All language subtitles for suits (1)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,878 --> 00:00:55,607 Fate gets decided by... 2 00:00:56,278 --> 00:00:58,147 the choice you make, not coincidence. 3 00:01:34,818 --> 00:01:39,517 (Fate gets decided by the choice you make, not coincidence.) 4 00:01:54,868 --> 00:01:56,607 No matter you hard you stick out your neck, 5 00:01:57,008 --> 00:01:59,907 classless animals like you can't become giraffes. 6 00:02:13,858 --> 00:02:15,208 It looks like... 7 00:02:15,328 --> 00:02:17,328 this will fail, just as I predicted. 8 00:02:17,388 --> 00:02:19,928 What was your prediction, Geun Sik? 9 00:02:21,528 --> 00:02:24,368 The merger and acquisition between Joseong Group and Taejin Enterprise. 10 00:02:24,398 --> 00:02:25,667 I've told you before... 11 00:02:25,668 --> 00:02:27,037 Get to the point. 12 00:02:28,608 --> 00:02:29,638 President Park of Joseong Group wants... 13 00:02:29,639 --> 00:02:31,838 CEO Oh to step down from his honorary presidency. 14 00:02:33,678 --> 00:02:36,178 He has no power. He just has a title. 15 00:02:36,208 --> 00:02:37,558 Did you explain it to him? 16 00:02:37,648 --> 00:02:38,998 Of course. 17 00:02:39,278 --> 00:02:43,187 But he doesn't get why he must leave up an old CEO's name for a year. 18 00:02:43,417 --> 00:02:44,417 I get it. 19 00:02:44,548 --> 00:02:47,558 He was after Oh Tae Shik, not Taejin Enterprise. 20 00:02:48,157 --> 00:02:49,507 Correct. 21 00:02:50,058 --> 00:02:53,027 They're from the same hometown, and they went to school together. 22 00:02:53,028 --> 00:02:55,466 They're fighting over their pride. 23 00:02:55,467 --> 00:02:56,927 I caught onto that so quickly... 24 00:02:56,928 --> 00:02:58,278 Where's Kang Seok? 25 00:03:00,738 --> 00:03:02,088 Kang Seok... 26 00:03:02,838 --> 00:03:04,807 Do you think he'd still be at the office at this hour? 27 00:03:04,808 --> 00:03:06,607 Ms. Kang. I'll take this case... 28 00:03:06,608 --> 00:03:09,048 No, not you, Geun Sik. I want Kang Seok. 29 00:03:13,278 --> 00:03:14,628 I think I was about 12 years old. 30 00:03:15,018 --> 00:03:17,648 My dad laid out a deck of cards and said this. 31 00:03:18,358 --> 00:03:20,058 "What kind of a card do you want to be?" 32 00:03:20,417 --> 00:03:22,988 "Choices always come with consequences." 33 00:03:23,257 --> 00:03:24,607 "You must be cautious." 34 00:03:24,687 --> 00:03:26,037 So? 35 00:03:27,928 --> 00:03:29,967 So I told him this. 36 00:03:31,997 --> 00:03:33,347 "Dad." 37 00:03:34,097 --> 00:03:36,567 "I don't want to be a card held in someone's hand." 38 00:03:37,208 --> 00:03:40,208 "I want to be the person who plays the game with those cards." 39 00:03:47,548 --> 00:03:49,347 The leftmost one. 40 00:03:59,398 --> 00:04:00,748 Bad news for you. 41 00:04:00,828 --> 00:04:03,928 You won't have a chance to fight back tonight. 42 00:04:04,197 --> 00:04:06,497 I haven't chosen a card yet. 43 00:04:07,937 --> 00:04:09,808 I still have a chance. 44 00:04:11,107 --> 00:04:12,457 Sure. 45 00:04:13,008 --> 00:04:15,647 I know very well that you don't like to lose. 46 00:04:15,648 --> 00:04:16,998 If I win, 47 00:04:17,748 --> 00:04:20,377 may I ask you to become a client of Kang and Ham? 48 00:04:20,378 --> 00:04:23,747 I can always listen to what you have to say. 49 00:04:23,748 --> 00:04:25,957 Your choices always come with a price. 50 00:04:25,958 --> 00:04:27,688 You should be cautious, Assemblyman Cho. 51 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 All right. Instead, 52 00:04:30,388 --> 00:04:31,628 if I lose, 53 00:04:31,629 --> 00:04:35,068 I will donate scholarship under Kang and Ham's name. 54 00:04:42,338 --> 00:04:44,338 Let's postpone our bet. 55 00:04:45,438 --> 00:04:46,788 Why? 56 00:04:47,208 --> 00:04:49,177 Are you scared now that you've made a bet? 57 00:04:49,807 --> 00:04:51,157 No way. 58 00:04:51,648 --> 00:04:53,248 It's true that I hate to lose, 59 00:04:53,378 --> 00:04:54,748 but I'm not a coward. 60 00:05:02,657 --> 00:05:04,028 Just like this Joker. 61 00:05:04,188 --> 00:05:07,356 It doesn't have a significant role, but it can change into anything. 62 00:05:07,357 --> 00:05:08,707 Come on, Kang Seok. 63 00:05:09,498 --> 00:05:11,397 That was a petty trick. 64 00:05:11,398 --> 00:05:13,398 How can I be the boss of a game... 65 00:05:14,068 --> 00:05:16,107 without knowing a few magic tricks? 66 00:05:18,607 --> 00:05:19,607 Anyway, 67 00:05:19,938 --> 00:05:22,658 when will I get the certificate of the scholarship that you'll give? 68 00:05:23,448 --> 00:05:24,798 Fine. 69 00:05:25,378 --> 00:05:26,917 It was a bet. 70 00:05:32,557 --> 00:05:34,088 I'll take this as a souvenir. 71 00:05:35,427 --> 00:05:37,628 I'm telling you that I'll give you more money. 72 00:05:38,628 --> 00:05:40,296 Just erase Tae Shik's name. 73 00:05:40,297 --> 00:05:42,397 You know as well... 74 00:05:42,398 --> 00:05:44,768 that this isn't just about money. 75 00:05:45,037 --> 00:05:47,397 It'll affect the employees of Taejin in a positive way... 76 00:05:47,398 --> 00:05:49,837 if you decide to honor CEO Oh for a while. 77 00:05:49,838 --> 00:05:51,188 Above all, 78 00:05:51,338 --> 00:05:55,248 it's a great chance to display your leadership. 79 00:05:55,448 --> 00:05:58,216 CEO Oh also asks you to do this not because of his name... 80 00:05:58,217 --> 00:05:59,567 CEO Oh? 81 00:06:00,117 --> 00:06:01,217 Ms. Kang. 82 00:06:01,487 --> 00:06:03,887 I think you're confused about whom your client is. 83 00:06:03,888 --> 00:06:06,317 Mr. Park, please calm down. 84 00:06:06,318 --> 00:06:07,688 Outside, Geun Sik. 85 00:06:19,597 --> 00:06:21,867 You already hunted down your target. 86 00:06:22,467 --> 00:06:25,508 All he asks of you is to leave his name there... 87 00:06:25,708 --> 00:06:27,008 just for a year. 88 00:06:27,009 --> 00:06:31,407 I got into this to cut off his head to begin with. 89 00:06:31,677 --> 00:06:33,778 I am not going to wait. 90 00:06:36,717 --> 00:06:38,067 What's going on? 91 00:06:38,188 --> 00:06:39,538 What do you think? 92 00:06:39,617 --> 00:06:40,888 You came this way, 93 00:06:40,889 --> 00:06:42,426 so I looked at you unconsciously. 94 00:06:42,427 --> 00:06:44,857 No, I mean, what's going on in there? 95 00:06:47,097 --> 00:06:48,467 Can't you tell? 96 00:06:48,828 --> 00:06:51,667 President Park of Joseong Group wants to erase off... 97 00:06:52,297 --> 00:06:53,647 CEO Oh's name... 98 00:06:56,237 --> 00:06:58,708 CEO Oh's name from his honorary presidency. 99 00:06:58,938 --> 00:07:00,298 Did you hear that? I know you did. 100 00:07:01,138 --> 00:07:02,698 Stop pretending like you haven't heard. 101 00:07:03,248 --> 00:07:05,417 Is this your first time doing a merger? 102 00:07:05,948 --> 00:07:08,948 This is Lawyer Choi Kang Seok, Kang and Ham's best. 103 00:07:10,047 --> 00:07:11,397 The best? 104 00:07:12,357 --> 00:07:13,986 If you are that talented, 105 00:07:13,987 --> 00:07:16,556 where have you been all along... 106 00:07:16,557 --> 00:07:18,357 until now? 107 00:07:18,597 --> 00:07:19,657 Back in Mr. Ham's days, 108 00:07:19,658 --> 00:07:23,768 I never had to care about such menial problems. 109 00:07:24,068 --> 00:07:28,068 Ms. Kang, I guess it's too much for you to run this place alone. 110 00:07:29,867 --> 00:07:32,307 - President Park. - I think the clueless one is you, 111 00:07:32,938 --> 00:07:35,007 who's being greedy about something he can't get. 112 00:07:35,008 --> 00:07:37,406 Greedy? I thought you were the best one here. 113 00:07:37,407 --> 00:07:38,948 Can't you read those numbers? 114 00:07:40,018 --> 00:07:42,417 I am giving you more money. 115 00:07:43,318 --> 00:07:45,286 You call this a hostile merger and acquisition... 116 00:07:45,287 --> 00:07:46,818 and make it sound all fancy, 117 00:07:47,357 --> 00:07:48,987 but it's all just a hunt. 118 00:07:50,727 --> 00:07:52,258 But you see, even hunters... 119 00:07:52,698 --> 00:07:55,397 show the least amount of respect to the animals they kill. 120 00:07:55,398 --> 00:07:57,866 And right now, all the employees want to do... 121 00:07:57,867 --> 00:07:59,767 is to honor their president... 122 00:07:59,768 --> 00:08:02,088 who's about to lose his employees and company all at once. 123 00:08:02,537 --> 00:08:04,838 But if you're not even willing to do that for them, 124 00:08:05,208 --> 00:08:08,447 don't you think you lack the most basic trait as a hunter? 125 00:08:08,448 --> 00:08:09,798 What? 126 00:08:11,008 --> 00:08:12,358 Are you trying to... 127 00:08:13,078 --> 00:08:14,948 lecture me right now? 128 00:08:15,047 --> 00:08:16,397 Of course not. 129 00:08:17,088 --> 00:08:19,318 I'm just giving you some adequate advice... 130 00:08:19,717 --> 00:08:22,057 as an attorney who's getting paid good money to do my job. 131 00:08:23,028 --> 00:08:24,797 That's quite my point. 132 00:08:26,198 --> 00:08:27,398 This law firm... 133 00:08:27,399 --> 00:08:28,999 isn't the only law firm in this country. 134 00:08:29,327 --> 00:08:31,497 Do you think I'll still pay for your legal fee... 135 00:08:31,498 --> 00:08:33,837 if you keep acting this way? 136 00:08:34,638 --> 00:08:35,988 The legal fee? 137 00:08:36,907 --> 00:08:38,257 I'm sorry to tell you this, 138 00:08:38,608 --> 00:08:41,278 but it just got wired to our account. 139 00:08:43,547 --> 00:08:45,947 (500,000 dollars have been wired to Kang and Ham's account.) 140 00:08:50,547 --> 00:08:52,627 If you're not happy with the result, you can sue us. 141 00:08:53,457 --> 00:08:55,888 But even between us attorneys, 142 00:08:56,028 --> 00:08:58,388 we abide by a set of rules according to certain situations. 143 00:08:58,457 --> 00:09:00,504 And more importantly, if they find out that I'll be their opponent, 144 00:09:00,528 --> 00:09:01,878 you won't have much of a choice. 145 00:09:03,028 --> 00:09:04,378 Ms. Kang. 146 00:09:04,697 --> 00:09:06,797 Are... Are you going to... 147 00:09:07,667 --> 00:09:09,238 let him talk to me like this? 148 00:09:09,368 --> 00:09:10,968 I told you. 149 00:09:11,207 --> 00:09:12,937 He's the best closer we have. 150 00:09:14,037 --> 00:09:15,807 Kang Seok speaks... 151 00:09:16,648 --> 00:09:19,248 for both me and the firm. 152 00:09:20,618 --> 00:09:21,968 What? 153 00:09:23,888 --> 00:09:25,618 Now, if you get the situation, 154 00:09:25,957 --> 00:09:27,757 I advise you to get out of here... 155 00:09:27,758 --> 00:09:30,557 and close the deal while it's still in your hands. 156 00:09:48,677 --> 00:09:50,648 It's fine having an enemy that's nice, 157 00:09:51,148 --> 00:09:53,518 but it's never good to have one that's evil. 158 00:09:55,287 --> 00:09:58,618 How should I loosen up our client? 159 00:09:59,917 --> 00:10:01,686 We closed the deal, and that's what matters. 160 00:10:01,687 --> 00:10:04,228 Why do you even care about how he feels? 161 00:10:04,827 --> 00:10:06,177 By the way, 162 00:10:06,528 --> 00:10:07,998 we got paid already? 163 00:10:08,368 --> 00:10:09,718 Oh, that? 164 00:10:09,898 --> 00:10:11,898 Congressman Jo donated some money for scholarship. 165 00:10:15,608 --> 00:10:18,176 I get what your intention was, but that wasn't the right method. 166 00:10:18,177 --> 00:10:19,607 You shouldn't be bluffing. 167 00:10:19,608 --> 00:10:21,337 You said I speak for... 168 00:10:21,508 --> 00:10:23,807 both you and the firm. 169 00:10:23,978 --> 00:10:25,328 Now, that wasn't a bluff, right? 170 00:10:27,218 --> 00:10:28,568 You know that... 171 00:10:28,687 --> 00:10:30,888 I'm never patient with anyone who speaks ill of you. 172 00:10:31,587 --> 00:10:32,937 What? 173 00:10:33,618 --> 00:10:35,427 Where will you ever find a partner like me? 174 00:10:54,537 --> 00:10:56,508 Hey, my brother! 175 00:11:39,488 --> 00:11:41,858 Hello. Hi. 176 00:11:43,157 --> 00:11:44,157 Hello. 177 00:11:44,158 --> 00:11:46,697 I'm your second life designer. 178 00:11:49,067 --> 00:11:51,267 You can call me Dragon. 179 00:11:51,268 --> 00:11:52,618 Okay, that's enough. 180 00:11:53,197 --> 00:11:54,238 Is it him? 181 00:11:54,239 --> 00:11:55,936 - Hey, it's him. I know him. - Hey. 182 00:11:55,937 --> 00:11:57,707 What are you doing? Say hello. 183 00:11:58,067 --> 00:12:00,508 Let me introduce to you our player. 184 00:12:01,608 --> 00:12:03,878 He remembers everything he sees. 185 00:12:04,077 --> 00:12:05,248 He's the smartest... 186 00:12:05,248 --> 00:12:06,598 Gosh, be quiet. 187 00:12:08,047 --> 00:12:09,488 I heard you do valet parking. 188 00:12:10,118 --> 00:12:11,787 If you've been working here for a while, 189 00:12:12,218 --> 00:12:13,568 you must know me. 190 00:12:13,657 --> 00:12:15,727 Your license plate 2 weeks ago was 61B5016. 191 00:12:15,728 --> 00:12:17,556 Last week, it was 18J2018. 192 00:12:17,557 --> 00:12:19,156 And today, it was 17H3010. 193 00:12:19,157 --> 00:12:20,597 Is he correct? Did he get it right? 194 00:12:20,598 --> 00:12:22,728 I can't memorize all my license plates. 195 00:12:23,468 --> 00:12:27,738 But he did manage to catch my attention. 196 00:12:30,167 --> 00:12:31,517 Let's get it started. 197 00:12:35,848 --> 00:12:37,307 You play big. 198 00:12:42,348 --> 00:12:43,698 Let's play a game. 199 00:12:43,848 --> 00:12:45,686 If you get it right, you take a check. 200 00:12:45,687 --> 00:12:47,217 If you get it wrong, you drink a shot. 201 00:12:47,218 --> 00:12:49,138 What do you think? Do you like what I just said? 202 00:12:49,687 --> 00:12:51,898 Okay, let's do this. 203 00:12:53,927 --> 00:12:57,098 What should I begin with? 204 00:12:57,667 --> 00:12:59,936 What's the liquidity coverage ratio? 205 00:12:59,937 --> 00:13:02,007 It refers to high liquidity assets required in comparison to... 206 00:13:02,008 --> 00:13:03,867 the outflow of net cash, 207 00:13:03,868 --> 00:13:05,406 assuming there's a quick outflow... 208 00:13:05,407 --> 00:13:07,084 of foreign currency in a period of a month. 209 00:13:07,108 --> 00:13:09,007 My gosh, he got it right. 210 00:13:09,008 --> 00:13:10,358 Gosh, be quiet for a second. 211 00:13:10,648 --> 00:13:12,247 Explain the Inflation Theory. 212 00:13:12,248 --> 00:13:13,577 There are four basic forces... 213 00:13:13,577 --> 00:13:14,677 that exist in the universe. 214 00:13:14,678 --> 00:13:16,286 Gravity, electromagnetic force, 215 00:13:16,287 --> 00:13:18,656 - lift, and strong force. - My gosh. 216 00:13:18,657 --> 00:13:20,916 And the energy that came out as lift got separated... 217 00:13:20,917 --> 00:13:23,056 from strong force made the universe expand... 218 00:13:23,057 --> 00:13:25,257 its size by 10 to the power of 43... 219 00:13:25,258 --> 00:13:27,178 in about 10 to the power of negative 35 seconds. 220 00:13:27,598 --> 00:13:29,228 My gosh, he's incredible. 221 00:13:29,628 --> 00:13:31,296 He got everything right word by word. 222 00:13:31,297 --> 00:13:32,937 I've never heard of this one before. 223 00:13:33,998 --> 00:13:36,806 What's Abbacchio alla Cacciatora? 224 00:13:36,807 --> 00:13:38,706 It's an Italian dish cooked with lamb, garlic, 225 00:13:38,707 --> 00:13:40,336 anchovies, rosemary and a few other ingredients. 226 00:13:40,337 --> 00:13:42,777 My gosh, fine. That's enough. 227 00:13:42,778 --> 00:13:45,217 You're smart. You're great. You have a sexy brain. 228 00:13:45,218 --> 00:13:46,568 I envy you. 229 00:13:54,927 --> 00:13:56,586 Hey, where are you going? Hey. 230 00:13:56,587 --> 00:13:59,228 I'm just starting to enjoy this. 231 00:13:59,598 --> 00:14:01,528 Come on. Let's drink. 232 00:14:01,728 --> 00:14:03,688 I told you not to invite me to a place like this. 233 00:14:05,598 --> 00:14:06,948 "A place like this"? 234 00:14:15,148 --> 00:14:18,008 I guess I wasn't generous enough with my money. 235 00:14:23,447 --> 00:14:24,797 Here. 236 00:14:26,087 --> 00:14:27,917 Let's bet all the money you won. 237 00:14:28,057 --> 00:14:30,456 If you drink this all at once, I'll give you 10,000 dollars. 238 00:14:30,457 --> 00:14:32,327 What do you say? Does this satisfy you? 239 00:14:32,528 --> 00:14:34,456 What's the use of being able to memorize everything? 240 00:14:34,457 --> 00:14:36,227 You can't even put it to good use. 241 00:14:36,228 --> 00:14:38,027 I'm giving you an opportunity... 242 00:14:38,028 --> 00:14:40,167 in return for entertaining me with your talent. 243 00:14:40,437 --> 00:14:43,567 He's right. He's trying to be nice. 244 00:14:47,478 --> 00:14:49,707 - No dog says no to a treat. - My gosh. 245 00:14:49,848 --> 00:14:51,446 Life taught me... 246 00:14:51,447 --> 00:14:54,148 that the scariest thing in this world is money. 247 00:14:56,287 --> 00:14:57,447 On top of that, 248 00:14:57,648 --> 00:15:00,488 he even knows how to have fun. 249 00:15:01,358 --> 00:15:02,786 Here. It's worth much more than your own life. 250 00:15:02,787 --> 00:15:04,388 So be careful with it. 251 00:15:04,657 --> 00:15:06,498 Okay, let's say I'm no better than a dog. 252 00:15:06,797 --> 00:15:08,527 But you don't seem any different... 253 00:15:08,528 --> 00:15:10,498 seeing that you drink your alcohol with drugs. 254 00:15:13,937 --> 00:15:15,287 What did you say? 255 00:15:15,907 --> 00:15:17,666 Do you think we're equal... 256 00:15:17,667 --> 00:15:19,017 just because I'm being nice? 257 00:15:23,148 --> 00:15:25,417 A dog never bites its owner. 258 00:15:26,218 --> 00:15:27,817 But it does bite other dogs. 259 00:15:28,518 --> 00:15:32,157 Especially when that dog cares about nothing but money. 260 00:15:43,927 --> 00:15:45,337 I'll be off now. 261 00:15:57,148 --> 00:15:58,498 Hey, Yeon Woo. 262 00:16:00,518 --> 00:16:03,718 Okay, okay. Fine. 263 00:16:06,858 --> 00:16:08,658 I thought it was a good chance to earn money. 264 00:16:09,787 --> 00:16:12,157 I'm sorry. It was a mistake. 265 00:16:12,258 --> 00:16:13,608 A mistake? 266 00:16:13,898 --> 00:16:15,768 Are you calling this a mistake again? 267 00:16:16,327 --> 00:16:17,677 "Again"? 268 00:16:21,037 --> 00:16:22,387 Hey. 269 00:16:22,768 --> 00:16:24,768 You did nothing good in there either. 270 00:16:24,907 --> 00:16:26,576 What? You think people can be scarier than money? 271 00:16:26,577 --> 00:16:28,037 Stop kidding yourself. 272 00:16:28,778 --> 00:16:32,176 Nothing's funnier than someone who's standing in front of money. 273 00:16:32,177 --> 00:16:34,917 Is that why you got yourself involved with a junkie? 274 00:16:37,348 --> 00:16:39,287 Let's drink for now. 275 00:16:39,787 --> 00:16:41,137 Here. 276 00:16:42,057 --> 00:16:44,587 Hey, Se Hee. My gosh. 277 00:16:46,228 --> 00:16:48,398 Did you have a good day today? 278 00:16:51,067 --> 00:16:53,737 My gosh, why are you so drunk again? 279 00:16:53,738 --> 00:16:55,088 I'm not drunk. 280 00:16:55,437 --> 00:16:57,936 Have you ever seen me make a mistake... 281 00:16:57,937 --> 00:17:00,177 after getting drunk? 282 00:17:00,178 --> 00:17:01,377 Of course. 283 00:17:01,378 --> 00:17:03,577 You always end up making a mistake. 284 00:17:04,408 --> 00:17:06,747 What's going on? Are you guys celebrating something? 285 00:17:06,748 --> 00:17:08,116 No, nothing good happened. 286 00:17:08,117 --> 00:17:09,467 What are you talking about? 287 00:17:10,587 --> 00:17:14,187 Yeon Woo taught a big lesson... 288 00:17:14,188 --> 00:17:16,158 to a conglomerate's son. 289 00:17:19,797 --> 00:17:22,998 I wonder who's calling. 290 00:17:23,768 --> 00:17:26,438 My gosh. Hey, be quiet. 291 00:17:29,037 --> 00:17:30,468 He's so immature. 292 00:17:31,137 --> 00:17:33,037 Didn't you say that was his charm? 293 00:17:37,607 --> 00:17:39,217 - Hello? - Tell me. 294 00:17:39,218 --> 00:17:40,616 What happened today? 295 00:17:40,617 --> 00:17:41,887 Nothing. 296 00:17:41,887 --> 00:17:43,237 No, there's something. 297 00:17:43,448 --> 00:17:44,816 You're not a good liar. 298 00:17:44,817 --> 00:17:46,117 I can see through you. 299 00:17:46,117 --> 00:17:47,467 Right. 300 00:17:47,887 --> 00:17:48,958 Can you really see through me? 301 00:17:48,959 --> 00:17:52,326 Yes. You're smart and kind. 302 00:17:52,327 --> 00:17:54,867 You're very different from Cheol Soon. 303 00:17:55,168 --> 00:17:56,698 That's why I feel sorry for you. 304 00:17:56,797 --> 00:17:58,397 I'm not like that. 305 00:17:58,567 --> 00:17:59,998 I apologize, sir. 306 00:18:01,037 --> 00:18:03,636 I should've taught him how to behave. 307 00:18:03,637 --> 00:18:04,908 Glad you know. 308 00:18:04,909 --> 00:18:09,076 The herb you mentioned earlier, can you get it? 309 00:18:09,077 --> 00:18:10,747 It won't be easy, 310 00:18:10,748 --> 00:18:12,098 but if you want it, 311 00:18:12,178 --> 00:18:14,217 I'll make sure to get it for you. 312 00:18:14,218 --> 00:18:16,287 Good. But under one condition. 313 00:18:17,587 --> 00:18:18,937 It has to be... 314 00:18:19,117 --> 00:18:21,258 delivered by that guy no matter what. 315 00:19:07,268 --> 00:19:08,968 Are you really going to do this? 316 00:19:10,168 --> 00:19:11,518 What is this? 317 00:19:11,708 --> 00:19:14,178 You don't have to know. 318 00:19:15,647 --> 00:19:18,278 Just deliver it to him... 319 00:19:19,178 --> 00:19:20,816 and get the money. 320 00:19:20,817 --> 00:19:22,418 Do you know what you're asking... 321 00:19:23,087 --> 00:19:24,437 Hey. 322 00:19:25,117 --> 00:19:29,326 Do you think I got that gig to make myself rich? 323 00:19:29,327 --> 00:19:32,158 You need money too. 324 00:19:37,327 --> 00:19:38,677 Yeon Woo. 325 00:19:39,938 --> 00:19:41,537 I... 326 00:19:45,137 --> 00:19:46,708 talked to him... 327 00:19:47,037 --> 00:19:48,708 when he loosened up. 328 00:19:49,577 --> 00:19:50,577 He's actually nice. 329 00:19:50,578 --> 00:19:53,846 Whatever. I don't care who he is or what this is. Get rid of it. 330 00:19:53,847 --> 00:19:56,886 Yeon Woo. This is a really good chance. 331 00:19:56,887 --> 00:19:58,357 This is a good chance? 332 00:20:04,758 --> 00:20:06,108 Get rid of that now. 333 00:20:08,028 --> 00:20:09,378 Yeon Woo. 334 00:20:19,577 --> 00:20:23,478 (King Toast) 335 00:20:36,928 --> 00:20:39,127 Only on the cold, high fence, 336 00:20:39,458 --> 00:20:41,567 a flower called "you" blooms. 337 00:20:41,867 --> 00:20:45,067 I came for you as you were in full bloom. 338 00:20:45,537 --> 00:20:48,508 Yet, you're nestled only up on the fence. 339 00:20:49,238 --> 00:20:51,577 Until you climb up to me, 340 00:20:52,037 --> 00:20:54,978 I have to stand and wait like a fence... 341 00:20:55,778 --> 00:20:58,347 and embrace you in the end. 342 00:21:03,287 --> 00:21:04,958 No. 343 00:21:05,688 --> 00:21:07,218 Don't be weak, Geun Sik. 344 00:21:18,938 --> 00:21:20,288 Last week, 345 00:21:20,938 --> 00:21:23,708 I worked 138 hours and 57 minutes. 346 00:21:25,008 --> 00:21:26,358 Ms. Kang, 347 00:21:27,077 --> 00:21:28,647 when I was studying for the bar, 348 00:21:29,077 --> 00:21:31,577 I had an average of four hours of sleep. 349 00:21:32,918 --> 00:21:35,248 But last week, I only slept... 350 00:21:35,817 --> 00:21:39,657 an average of 3 hours 43 minutes and 27 seconds. 351 00:21:39,658 --> 00:21:41,008 Is that right? 352 00:21:41,287 --> 00:21:42,528 Then you should've slept more. 353 00:21:42,529 --> 00:21:44,188 Yes, I should've... 354 00:21:48,397 --> 00:21:49,796 So what I'm saying is that... 355 00:21:49,797 --> 00:21:52,437 I could've handled President Park myself. 356 00:21:52,438 --> 00:21:53,788 Of course. 357 00:21:54,097 --> 00:21:56,767 I never doubted your talent. 358 00:21:56,768 --> 00:21:58,118 Then why? 359 00:21:58,208 --> 00:22:00,637 Why is it always Kang Seok and not me? 360 00:22:00,908 --> 00:22:03,407 Because unlike you, I sleep seven hours a day, 361 00:22:03,408 --> 00:22:05,577 work only 70 hours a week, 362 00:22:05,978 --> 00:22:09,117 and generate much cleaner and perfect results. 363 00:22:11,147 --> 00:22:12,497 Look, Ms. Kang. 364 00:22:13,287 --> 00:22:15,457 You come to work right before lunch time... 365 00:22:15,458 --> 00:22:17,627 and leave right before dinner time. 366 00:22:17,728 --> 00:22:20,596 That's why I shine brighter than you who work more hours than me. 367 00:22:20,597 --> 00:22:21,897 Both of you, stop. 368 00:22:21,898 --> 00:22:24,367 Don't turn your colleagues into enemies. 369 00:22:24,938 --> 00:22:28,407 I told you. Wasting energy on breaking up teamwork is... 370 00:22:28,408 --> 00:22:30,168 unacceptable. 371 00:22:31,268 --> 00:22:32,618 Kang Seok. 372 00:22:32,738 --> 00:22:35,707 Tomorrow is probationary associate interview. 373 00:22:35,708 --> 00:22:36,748 Oh, that. 374 00:22:36,749 --> 00:22:38,748 Do I need to be there? 375 00:22:39,518 --> 00:22:41,317 Elite universities are pretty much the same. 376 00:22:41,688 --> 00:22:43,038 Just pick anyone. 377 00:22:43,748 --> 00:22:45,098 Pretty much the same. 378 00:22:45,658 --> 00:22:47,287 See, Ms. Kang. This guy is... 379 00:22:48,428 --> 00:22:50,586 Kang Seok is like that. 380 00:22:50,587 --> 00:22:53,227 Kang Seok, aren't you one of them? 381 00:22:53,228 --> 00:22:54,757 I'm a very special case. 382 00:22:54,758 --> 00:22:58,066 Why do you insist on hiring kids from prestigious universities? 383 00:22:58,067 --> 00:23:01,296 Because they are the best elites in this country. 384 00:23:01,297 --> 00:23:03,066 In the past, present, and future. 385 00:23:03,067 --> 00:23:04,806 So if you aren't from a good school, then you aren't an elite? 386 00:23:04,807 --> 00:23:07,907 Of course not. A deer is a deer and a giraffe is a giraffe. 387 00:23:07,908 --> 00:23:11,208 That's why I, a deer, am better than you, a giraffe. 388 00:23:11,918 --> 00:23:13,268 Let's not hire one. 389 00:23:13,347 --> 00:23:15,147 I don't need an associate. 390 00:23:16,087 --> 00:23:18,816 Poor you. We aren't hiring your associate. 391 00:23:18,817 --> 00:23:20,167 No. 392 00:23:21,827 --> 00:23:24,586 Have you seen a senior partner without an associate? 393 00:23:24,587 --> 00:23:27,028 That's right. A senior partner has to have... 394 00:23:30,297 --> 00:23:32,397 A senior partner? 395 00:23:32,698 --> 00:23:34,048 Kang Seok. 396 00:23:34,238 --> 00:23:36,438 You've been promoted to senior partner. 397 00:23:37,867 --> 00:23:39,217 Congratulations, Kang Seok. 398 00:23:58,998 --> 00:24:00,857 Because I'm a woman of insight, 399 00:24:00,998 --> 00:24:03,228 I chose a talent like you. 400 00:24:04,228 --> 00:24:05,668 So you choose an associate yourself. 401 00:24:07,968 --> 00:24:09,536 A talent like me. 402 00:24:09,537 --> 00:24:11,137 That's not an easy mission. 403 00:24:13,978 --> 00:24:15,328 This will be good for tomorrow. 404 00:24:16,547 --> 00:24:19,218 Choose carefully and pick the right one. 405 00:24:19,577 --> 00:24:20,847 You can never make a mistake. 406 00:24:20,848 --> 00:24:22,847 As soon as a senior partner makes a mistake, 407 00:24:23,317 --> 00:24:24,667 he's out. 408 00:24:29,228 --> 00:24:30,857 (Choi Kang Seok, Senior Partner) 409 00:25:00,287 --> 00:25:02,658 I got the promotion six months later than I expected. 410 00:25:02,887 --> 00:25:04,587 Anyway, I still got it. 411 00:25:06,797 --> 00:25:10,428 Anyway, congratulations. Mr. Senior Partner. 412 00:25:11,367 --> 00:25:12,768 Anyway, thank you. 413 00:25:13,367 --> 00:25:15,708 Why did you say "anyway", Ms. Hong? 414 00:25:16,438 --> 00:25:18,777 You must be so happy, 415 00:25:18,778 --> 00:25:20,577 but I feel pretty miserable. 416 00:25:20,708 --> 00:25:22,806 I have no luck in men nor money. 417 00:25:22,807 --> 00:25:25,077 All I have is never-ending work. 418 00:25:25,317 --> 00:25:27,218 They say a woman's life depends on her man. 419 00:25:27,547 --> 00:25:29,418 I guess that's true, right? 420 00:25:30,047 --> 00:25:33,218 I didn't think my promotion would take so long... 421 00:25:33,518 --> 00:25:36,228 unless some spinster prayed against it every day. 422 00:25:37,387 --> 00:25:38,737 I guess that spinster was you. 423 00:25:48,968 --> 00:25:50,767 - 8 percent. - 18 percent. 424 00:25:50,768 --> 00:25:51,978 - 10 percent. - 18 percent. 425 00:25:51,979 --> 00:25:53,606 - 12. - 18. 426 00:25:53,607 --> 00:25:56,177 I hate it when you use my tactic you learned from me. 427 00:25:56,178 --> 00:25:57,576 That's why I'm asking for 18 percent. 428 00:25:57,577 --> 00:26:00,317 If I used what I learned from you, I would've said 20. 429 00:26:08,188 --> 00:26:09,188 All right. 430 00:26:09,488 --> 00:26:11,287 18 percent increase in bonus. 431 00:26:11,827 --> 00:26:13,177 Contract renewed? 432 00:26:13,228 --> 00:26:15,127 - Deal. - Sign here. 433 00:26:17,367 --> 00:26:18,717 There. 434 00:26:32,278 --> 00:26:34,116 Why are you here? 435 00:26:34,117 --> 00:26:36,887 I came to see you, Ms. Cho Gwi Sim. 436 00:26:38,418 --> 00:26:39,886 That's my old name. 437 00:26:39,887 --> 00:26:41,287 It's Cho Sook Hee. 438 00:26:41,488 --> 00:26:43,327 It means "pure girl". 439 00:26:43,658 --> 00:26:45,008 Is everything okay? 440 00:26:45,258 --> 00:26:46,957 Of course. 441 00:26:46,958 --> 00:26:50,228 The best kind of life is a life without any big troubles. 442 00:26:51,998 --> 00:26:55,208 You don't hang out with Cheol Soon, do you? 443 00:26:57,807 --> 00:26:58,938 I promised you I wouldn't. 444 00:26:59,178 --> 00:27:01,508 Good. Don't forget. 445 00:27:02,508 --> 00:27:03,508 If you touch coal... 446 00:27:03,509 --> 00:27:05,617 "Your hands will get dirty." 447 00:27:05,877 --> 00:27:09,047 Don't forget that your grandson is a genius. 448 00:27:12,117 --> 00:27:13,758 It's good to see you. 449 00:27:14,387 --> 00:27:17,287 But the hospital people might get angry at you. 450 00:27:17,357 --> 00:27:18,707 You should go. 451 00:27:21,768 --> 00:27:23,118 Are you worried about the bill? 452 00:27:24,768 --> 00:27:26,137 Don't worry, I'll take care of it. 453 00:27:28,067 --> 00:27:30,968 Even your lies sound sweet to me because you're my grandson. 454 00:27:32,708 --> 00:27:34,508 I'm serious. 455 00:27:34,807 --> 00:27:36,157 Okay. 456 00:27:36,208 --> 00:27:38,218 When a man leaves his home to go on a journey, 457 00:27:38,678 --> 00:27:40,918 he takes a pair of shoes... 458 00:27:41,178 --> 00:27:44,347 and at least one lie. That's what our ancestors used to say. 459 00:27:44,448 --> 00:27:46,587 I'm seriously not lying. 460 00:27:48,357 --> 00:27:50,086 She can't extend her stay here. 461 00:27:50,087 --> 00:27:52,487 She'll have to move somewhere else by the end of this month. 462 00:27:52,797 --> 00:27:54,147 Okay, I'm sorry. 463 00:27:54,458 --> 00:27:57,067 Don't apologize to me. Apologize to your grandmother. 464 00:27:58,867 --> 00:28:01,238 You're still young. You have a lot of good opportunities. 465 00:28:08,807 --> 00:28:10,448 I am young, 466 00:28:11,778 --> 00:28:14,018 but there aren't that many opportunities. 467 00:28:47,377 --> 00:28:48,727 Perfume... 468 00:28:50,188 --> 00:28:52,117 Here's a good perfume. 469 00:29:04,367 --> 00:29:06,168 I'm just going to deliver the bag. 470 00:29:09,037 --> 00:29:11,366 Yeon Woo, I love you. 471 00:29:11,367 --> 00:29:12,806 I love you so much. 472 00:29:12,807 --> 00:29:14,477 Good thinking, Yeon Woo. 473 00:29:14,478 --> 00:29:17,877 You'll get so much money from making this delivery. 474 00:29:27,418 --> 00:29:29,386 Don't be late for tomorrow's interview, 475 00:29:29,387 --> 00:29:30,827 Senior Partner Choi. 476 00:29:32,297 --> 00:29:33,428 What did you say? 477 00:29:33,597 --> 00:29:34,658 Tomorrow's interview. 478 00:29:34,658 --> 00:29:36,008 No, after that. 479 00:29:37,268 --> 00:29:38,837 Senior Partner Choi. 480 00:29:39,637 --> 00:29:41,807 Okay, I'll see you tomorrow. 481 00:29:42,768 --> 00:29:44,118 Okay. 482 00:30:00,387 --> 00:30:01,737 Hey. 483 00:30:04,188 --> 00:30:06,728 Don't eat too much, and go straight to sleep. 484 00:30:08,327 --> 00:30:09,677 Okay? 485 00:30:12,768 --> 00:30:14,118 Just wait and see. 486 00:30:14,668 --> 00:30:16,137 Starting from tomorrow, 487 00:30:16,537 --> 00:30:19,077 I'm going to become a competent attorney... 488 00:30:19,537 --> 00:30:21,278 who sleeps early and wakes up late. 489 00:30:23,208 --> 00:30:25,547 Don't look at me like that. 490 00:30:26,418 --> 00:30:27,918 Go to sleep. 491 00:30:40,797 --> 00:30:42,866 I don't know who he drank with last night, 492 00:30:42,867 --> 00:30:44,744 but he crashed as soon as he got home this morning. 493 00:30:44,768 --> 00:30:46,118 I'm not even surprised. 494 00:30:47,168 --> 00:30:50,536 Don't be like that. He still insisted on lending you his suit... 495 00:30:50,537 --> 00:30:52,097 because you had an important interview. 496 00:30:52,137 --> 00:30:53,737 And he asked me to make sure... 497 00:30:53,738 --> 00:30:55,408 you look good before you go. 498 00:30:56,908 --> 00:30:58,047 An interview, my foot. 499 00:30:58,047 --> 00:30:59,248 It's okay. 500 00:30:59,249 --> 00:31:02,017 They'll be the ones losing out if they don't see your true value. 501 00:31:02,018 --> 00:31:04,218 Se Hee, you're mistaken. 502 00:31:13,228 --> 00:31:14,697 Tell me how it went later. 503 00:31:14,698 --> 00:31:17,168 First, be confident and keep your head up. 504 00:31:17,428 --> 00:31:18,778 Good luck. 505 00:31:56,867 --> 00:31:59,178 I want you to screen them and give me a sign. 506 00:31:59,837 --> 00:32:02,477 What? You want me to find someone who recognizes this? 507 00:32:02,478 --> 00:32:03,547 Yes. 508 00:32:03,708 --> 00:32:06,117 I want someone who's like me but different at the same time. 509 00:32:10,787 --> 00:32:12,137 That's my point. 510 00:32:13,218 --> 00:32:15,787 I'm not sure if you'll be able to find anyone like that. 511 00:32:32,807 --> 00:32:36,748 (Kang and Ham, Associates Interview) 512 00:32:39,178 --> 00:32:40,978 (Kang and Ham, Associates Interview) 513 00:33:31,367 --> 00:33:32,837 Room number 950. 514 00:34:28,928 --> 00:34:30,278 (Yoo Ju Yeon) 515 00:34:31,997 --> 00:34:33,347 (Kim Hwan Shik) 516 00:34:36,968 --> 00:34:39,048 (Employees of the month, Yoo Ju Yeon, Kim Hwan Shik) 517 00:34:39,198 --> 00:34:40,267 (Notice: The sauna will be...) 518 00:34:40,268 --> 00:34:42,188 (under construction during the following dates.) 519 00:34:43,308 --> 00:34:45,707 Is the sauna open today? 520 00:34:45,738 --> 00:34:47,088 The sauna? 521 00:34:47,178 --> 00:34:49,747 Yes, of course. Our sauna's open 24 hours. 522 00:34:51,078 --> 00:34:52,428 Okay. 523 00:35:02,857 --> 00:35:04,456 You're so slow. 524 00:35:04,457 --> 00:35:05,497 What? 525 00:35:05,498 --> 00:35:07,396 He's in a suit, holding a briefcase, 526 00:35:07,397 --> 00:35:09,028 and heading to a sauna. 527 00:35:34,788 --> 00:35:36,138 Hey, you arrogant punk. 528 00:35:36,457 --> 00:35:37,687 You picked up, 529 00:35:37,688 --> 00:35:39,427 so I guess you didn't get arrested yet. 530 00:35:39,428 --> 00:35:41,748 You little... What kind of game are you playing right now? 531 00:35:42,067 --> 00:35:43,127 What do you think? 532 00:35:43,297 --> 00:35:46,437 I'm trying to show you how scary money is. 533 00:35:46,497 --> 00:35:48,436 My gosh, what a lunatic. 534 00:35:48,437 --> 00:35:49,936 Do you think you'll be safe after this? 535 00:35:49,937 --> 00:35:51,367 Of course. 536 00:35:51,368 --> 00:35:53,876 I'm a law-abiding citizen who reports any illegal activities, 537 00:35:53,877 --> 00:35:55,706 and you're a criminal who's going to get caught red-handed. 538 00:35:55,707 --> 00:35:56,747 Hey. 539 00:35:56,748 --> 00:35:59,517 You only know how to bark. 540 00:35:59,647 --> 00:36:01,617 You don't know how to bite. 541 00:36:01,618 --> 00:36:04,087 You still have a long way to go, you punk. 542 00:36:07,058 --> 00:36:08,956 You're dead, you jerk. 543 00:36:08,957 --> 00:36:10,307 Hey! 544 00:36:11,997 --> 00:36:13,957 Excuse me. Can you wait for a second? 545 00:36:16,297 --> 00:36:17,647 Hey! 546 00:36:17,698 --> 00:36:19,048 Wait! 547 00:36:21,837 --> 00:36:23,187 Wait! 548 00:36:30,848 --> 00:36:32,778 Justice. It's Lady Justice. 549 00:36:34,348 --> 00:36:35,698 You may enter. 550 00:36:41,857 --> 00:36:44,087 - It's Dike. - Okay, please enter. 551 00:36:45,258 --> 00:36:48,467 Well, it's... Well... 552 00:36:48,468 --> 00:36:50,167 I think... 553 00:36:52,397 --> 00:36:54,238 The goddess of law and justice? 554 00:36:58,008 --> 00:36:59,358 Next is... 555 00:37:00,278 --> 00:37:02,047 Mr. Byun Tae Hyung. 556 00:37:03,707 --> 00:37:05,278 Mr. Byun Tae Hyung? 557 00:37:05,877 --> 00:37:07,678 Mr. Byun Tae Hyung? 558 00:37:09,288 --> 00:37:10,917 Mr. Byun Tae Hyung? 559 00:37:13,417 --> 00:37:16,028 Mr. Byun Tae Hyung? 560 00:37:16,888 --> 00:37:18,658 Is Mr. Byun Tae Hyung not here? 561 00:37:18,727 --> 00:37:20,077 Then let's move on. 562 00:37:22,468 --> 00:37:23,968 Mr. Byun Tae Hyung? 563 00:37:25,698 --> 00:37:27,167 Are you Mr. Byun Tae Hyung? 564 00:37:27,868 --> 00:37:29,437 Yes, that's me. 565 00:37:31,107 --> 00:37:33,138 Excuse me. Mr. Byun Tae Hyung. 566 00:37:34,178 --> 00:37:35,247 Do you know what this is? 567 00:37:35,247 --> 00:37:36,597 What? 568 00:37:37,348 --> 00:37:38,547 Can you tell me what this sculpture is? 569 00:37:38,548 --> 00:37:40,448 Kairos, the Greek god of opportunity. 570 00:37:49,857 --> 00:37:51,207 Please, go inside. 571 00:38:28,497 --> 00:38:29,847 Explain. 572 00:38:31,937 --> 00:38:33,287 Explain what? 573 00:38:36,667 --> 00:38:39,507 Oh, it may look like Dike, but Dike is a woman, 574 00:38:39,508 --> 00:38:40,578 and Kairos is a man. 575 00:38:40,579 --> 00:38:42,807 And he's a man who's half bald with no hair on the back. 576 00:38:42,808 --> 00:38:46,677 He has a lot hair on the front to let people seize the opportunity. 577 00:38:46,678 --> 00:38:49,016 And he's bald on the back side to warn people... 578 00:38:49,017 --> 00:38:51,186 that you can't seize an opportunity once it passes you by. 579 00:38:51,187 --> 00:38:52,856 Also, he has wings on his shoulders and feet... 580 00:38:52,857 --> 00:38:55,258 to show that opportunities can fly away very easily. 581 00:38:55,828 --> 00:38:57,508 If you hold a prejudice, this blindfold... 582 00:39:01,968 --> 00:39:03,318 can act as a trap. 583 00:39:14,477 --> 00:39:15,827 Take a seat. 584 00:39:33,928 --> 00:39:35,297 May I help you? 585 00:39:35,567 --> 00:39:36,927 Have you seen a guy... 586 00:39:36,928 --> 00:39:39,797 who's wearing a suit and carrying a suitcase? 587 00:39:50,278 --> 00:39:52,347 So what's going on? 588 00:39:52,348 --> 00:39:53,698 Well, we're from... 589 00:39:54,017 --> 00:39:57,347 the narcotics squad of Gangnam Police Station. 590 00:39:57,348 --> 00:40:00,288 Pardon? Narcotics squad? 591 00:40:01,317 --> 00:40:02,658 Your name is Go Yeon Woo, 592 00:40:02,659 --> 00:40:05,297 you've never been to a law school, not even a university. 593 00:40:05,658 --> 00:40:08,198 And you have this because you fell into a wicked trap? 594 00:40:09,098 --> 00:40:10,098 Yes. 595 00:40:10,368 --> 00:40:11,718 I can't believe you. 596 00:40:12,098 --> 00:40:13,397 If you're smart enough... 597 00:40:13,398 --> 00:40:16,067 to know the difference between Kairos and Dike, 598 00:40:17,408 --> 00:40:19,168 why didn't you realize that this was a trap? 599 00:40:23,678 --> 00:40:25,028 No matter what the reason is, 600 00:40:25,147 --> 00:40:27,477 I'm sure you didn't know that this is a serious crime. 601 00:40:28,017 --> 00:40:29,546 - Narcotic Control... - Narcotic Control Act... 602 00:40:29,547 --> 00:40:32,016 articles 58 and 3... 603 00:40:32,017 --> 00:40:35,226 includes incidents that are stated in article 5, section 2, clause 5. 604 00:40:35,227 --> 00:40:38,197 It applies starting from this article up to article 61. 605 00:40:38,198 --> 00:40:41,996 Sections 2, 3, article 4, clause 1, article 5, sections 2 to 4. 606 00:40:41,997 --> 00:40:43,467 Such people that are included... 607 00:40:43,468 --> 00:40:47,066 in article 5, sections 2, 4, clause 2 are all exempted. 608 00:40:47,067 --> 00:40:48,538 Below are the same as above. 609 00:40:48,937 --> 00:40:52,007 If article 18, section 1 or article 21, section 1 are violated, 610 00:40:52,008 --> 00:40:53,537 and one has imported, exported, 611 00:40:53,538 --> 00:40:55,677 created, traded, mediated a trade, 612 00:40:55,678 --> 00:40:57,907 or if you were found in a possession of such drugs with such intents, 613 00:40:57,908 --> 00:41:00,388 one will be sentenced to life or imprisonment over five years. 614 00:41:01,278 --> 00:41:02,288 What was that? 615 00:41:02,348 --> 00:41:04,387 I never forget any books or pictures that... 616 00:41:04,388 --> 00:41:05,887 I've seen and understood. 617 00:41:05,888 --> 00:41:08,587 I'm sure it's hard to believe, but I was born like this. 618 00:41:10,158 --> 00:41:11,508 So what? 619 00:41:11,758 --> 00:41:13,528 You memorized the entire law book? 620 00:41:14,797 --> 00:41:16,928 - Why? - I wanted to become a lawyer... 621 00:41:17,828 --> 00:41:19,538 I had to become a lawyer. 622 00:41:25,477 --> 00:41:26,827 What is it? 623 00:41:28,678 --> 00:41:30,178 I'm sorry, Mr. Choi. 624 00:41:30,678 --> 00:41:32,178 Police officers are here. 625 00:41:44,028 --> 00:41:46,357 What brings police officers here? 626 00:41:47,058 --> 00:41:48,468 I'm sorry to interrupt. 627 00:41:48,828 --> 00:41:51,697 We're suspecting that the man... 628 00:41:51,698 --> 00:41:53,968 who's in your room is a drug dealer. 629 00:41:54,238 --> 00:41:58,606 Are you saying that man who might become a lawyer... 630 00:41:58,607 --> 00:41:59,937 at Kang and Ham may be a drug dealer, 631 00:41:59,938 --> 00:42:02,908 and that his suitcase is filled... 632 00:42:03,348 --> 00:42:04,607 with drugs? 633 00:42:04,608 --> 00:42:07,218 That's not exactly what I mean. 634 00:42:12,817 --> 00:42:14,357 May I see your IDs? 635 00:42:15,788 --> 00:42:17,268 (Ma Dong Seok, Gangnam Police Office) 636 00:42:21,297 --> 00:42:22,647 Come in. 637 00:42:28,437 --> 00:42:31,267 We'll take a break for 10 minutes. 638 00:42:42,687 --> 00:42:43,888 You received a report, 639 00:42:43,889 --> 00:42:46,209 and the description of the suspect is very similar to him? 640 00:42:47,587 --> 00:42:50,428 I see, a report. A report it is. 641 00:42:51,897 --> 00:42:53,247 Hey, get started. 642 00:42:54,997 --> 00:42:57,227 - On what? - Aren't you here to be a lawyer? 643 00:42:57,797 --> 00:43:00,198 Defend you, your client. 644 00:43:03,868 --> 00:43:05,577 We just need to check his ID for now... 645 00:43:05,578 --> 00:43:06,928 You received a report. 646 00:43:08,578 --> 00:43:12,347 But if you arrest someone on suspicion without evidence, 647 00:43:12,348 --> 00:43:15,017 it may become an illegal arrest. 648 00:43:17,917 --> 00:43:19,267 Oh, a report. 649 00:43:20,618 --> 00:43:23,027 A report may turn out to be a false accusation of an innocent man. 650 00:43:23,028 --> 00:43:26,057 If you make a false report to a government official... 651 00:43:26,058 --> 00:43:27,796 with an intent... 652 00:43:27,797 --> 00:43:30,327 to make someone get criminally punished, 653 00:43:30,328 --> 00:43:32,996 it's considered a calumny according to article 15 of the criminal code. 654 00:43:32,997 --> 00:43:34,198 You can be imprisoned up to 10 years, 655 00:43:34,199 --> 00:43:36,868 or pay up to 15,000 dollars of fine. 656 00:43:37,267 --> 00:43:38,337 Well... 657 00:43:38,508 --> 00:43:40,277 I understand that you're a lawyer, 658 00:43:40,278 --> 00:43:41,907 but we're on an official duty right now. 659 00:43:41,908 --> 00:43:44,278 I am sparing my precious working hours... 660 00:43:44,477 --> 00:43:46,816 to cooperate with the police force. 661 00:43:46,817 --> 00:43:48,246 - What? - Detectives have... 662 00:43:48,247 --> 00:43:50,816 a right to stop and question anyone who looks suspicious. 663 00:43:50,817 --> 00:43:52,987 If you disobey, we can take you to the police office... 664 00:43:52,988 --> 00:43:54,956 to check your identity. 665 00:43:54,957 --> 00:43:56,307 Voluntary accompaniment. 666 00:43:58,158 --> 00:43:59,508 That's a possibility. 667 00:44:00,828 --> 00:44:02,297 Attorney, anything to say? 668 00:44:14,337 --> 00:44:15,857 (Law of enforcement by police officer) 669 00:44:16,078 --> 00:44:17,777 According to the law of enforcement by police officer, 670 00:44:17,778 --> 00:44:19,947 if questioning someone may be unfavorable to them... 671 00:44:19,948 --> 00:44:22,086 or if it seems to obstruct the traffic, 672 00:44:22,087 --> 00:44:24,487 officers may ask them to accompany them to the offices. 673 00:44:24,488 --> 00:44:28,226 And the opposite party may decline to do so. 674 00:44:28,227 --> 00:44:31,528 Also, according to the law to protect human rights, 675 00:44:31,627 --> 00:44:33,157 when an officer asks for a voluntary accompaniment, 676 00:44:33,158 --> 00:44:35,967 the officer must state that they have the rights to refuse to go, 677 00:44:35,968 --> 00:44:39,066 and even if they said yes, they also have the right... 678 00:44:39,067 --> 00:44:41,767 to leave whenever they wish according to the law. 679 00:44:41,837 --> 00:44:42,968 Therefore, saying just that... 680 00:44:42,969 --> 00:44:46,137 you can take me to the office to check my identity is... 681 00:44:46,138 --> 00:44:48,007 a violation of due process... 682 00:44:48,008 --> 00:44:49,907 and a right to refuse to make a statement, 683 00:44:49,908 --> 00:44:51,988 according to the 12th Amendment of the Constitution. 684 00:44:54,517 --> 00:44:55,867 Good. 685 00:44:56,187 --> 00:44:57,537 Accepted. 686 00:44:58,357 --> 00:44:59,707 Pardon? 687 00:45:00,517 --> 00:45:04,758 Do you have more questions to the new lawyer of Kang and Ham? 688 00:45:05,397 --> 00:45:06,397 No. 689 00:45:06,658 --> 00:45:08,098 If it's okay, 690 00:45:08,997 --> 00:45:10,928 may we check one more thing before we leave? 691 00:45:12,238 --> 00:45:13,297 What is it? 692 00:45:13,497 --> 00:45:14,847 That suitcase on the table. 693 00:45:15,207 --> 00:45:17,238 We just need to check that suitcase. 694 00:45:17,968 --> 00:45:21,078 It looks like it belongs to him. 695 00:45:22,278 --> 00:45:24,747 I'll request for a warrant if necessary. 696 00:46:01,888 --> 00:46:04,608 You two are of the narcotics squad of Gangnam Police Station, right? 697 00:46:04,647 --> 00:46:05,997 What are your names again? 698 00:46:16,397 --> 00:46:17,747 Goodness. 699 00:46:23,138 --> 00:46:26,507 We're suspecting that the man who's in your room is a drug dealer. 700 00:46:26,508 --> 00:46:30,976 Are you saying that man who might become a lawyer... 701 00:46:30,977 --> 00:46:32,424 at Kang and Ham may be a drug dealer, 702 00:46:32,448 --> 00:46:35,718 and that his suitcase is filled... with drugs? 703 00:46:36,187 --> 00:46:39,016 How did you know that they'll check your suitcase in the end? 704 00:46:39,017 --> 00:46:40,788 Finding evidence is the most important. 705 00:46:41,187 --> 00:46:42,887 And you emphasized the word, "suitcase". 706 00:46:42,888 --> 00:46:44,238 Forget it. 707 00:46:44,957 --> 00:46:46,597 If you want to become a lawyer, 708 00:46:46,598 --> 00:46:48,098 go graduate a university... 709 00:46:48,368 --> 00:46:50,297 and pass the bar. 710 00:46:50,567 --> 00:46:51,917 I've already done that. 711 00:46:53,598 --> 00:46:54,948 What? 712 00:46:55,138 --> 00:46:57,666 You said you never graduated a university. You don't qualify. 713 00:46:57,667 --> 00:47:00,777 Well, it wasn't exactly a fair opportunity that I had. 714 00:47:00,778 --> 00:47:03,347 I was qualified to take the test under someone else's name. 715 00:47:03,348 --> 00:47:06,016 (Test Identification Slip) 716 00:47:06,017 --> 00:47:07,317 Do you know how much... 717 00:47:07,318 --> 00:47:08,788 I know. 718 00:47:08,848 --> 00:47:12,118 I know that it's your dream to become a lawyer. 719 00:47:12,888 --> 00:47:14,387 Think of it as a practice. 720 00:47:14,388 --> 00:47:15,738 It'll be good for you. 721 00:47:15,928 --> 00:47:18,496 Yeon Woo, this is a great chance. 722 00:47:18,497 --> 00:47:20,627 A chance? You call this a great chance? 723 00:47:21,727 --> 00:47:23,077 Hey. 724 00:47:23,997 --> 00:47:25,437 Think about it. 725 00:47:25,897 --> 00:47:27,436 You don't have a parent... 726 00:47:27,437 --> 00:47:29,537 or any relatives to pay for your tuition. 727 00:47:29,538 --> 00:47:32,436 Let's say you got into a college or a law school with a scholarship. 728 00:47:32,437 --> 00:47:33,787 What about your housing? 729 00:47:33,837 --> 00:47:36,578 And your grandma's hospital bills. How will you make a living? 730 00:47:37,408 --> 00:47:40,247 Money is a scary thing. 731 00:47:41,047 --> 00:47:42,397 Let's go. 732 00:47:43,747 --> 00:47:45,288 You can do it. Go. 733 00:47:55,397 --> 00:47:56,747 Good luck! 734 00:48:10,147 --> 00:48:11,817 Money sure is scary. 735 00:48:12,647 --> 00:48:15,517 Because of a drunk hit-and-run, both my parents died. 736 00:48:15,747 --> 00:48:17,118 What I needed then... 737 00:48:17,488 --> 00:48:20,058 wasn't composure nor hope. 738 00:48:20,317 --> 00:48:21,758 It was money. 739 00:48:24,627 --> 00:48:25,977 Thanks for sharing. 740 00:48:26,797 --> 00:48:29,428 Anyway, your defense was pretty good, Byun Tae Hyung. 741 00:48:30,028 --> 00:48:31,378 No, Go Yeon Woo. 742 00:48:32,738 --> 00:48:34,297 But Kang and Ham hires... 743 00:48:34,698 --> 00:48:36,207 only elites... 744 00:48:50,448 --> 00:48:51,798 By the way, 745 00:48:52,288 --> 00:48:53,987 how did you do on the exam? 746 00:48:53,988 --> 00:48:56,857 I felt bad about getting it perfect, so I got one wrong on purpose. 747 00:48:57,587 --> 00:48:59,727 But my life totally got twisted. 748 00:49:03,627 --> 00:49:05,067 Do you think time stopped... 749 00:49:06,397 --> 00:49:08,167 because of your parents' accident? 750 00:49:08,767 --> 00:49:09,808 Pardon? 751 00:49:09,809 --> 00:49:12,377 What do you think decided your fate? 752 00:49:12,937 --> 00:49:15,007 Money? Coincidence? 753 00:49:15,008 --> 00:49:16,358 No. 754 00:49:16,678 --> 00:49:18,718 It must be the wrong choices I made. 755 00:49:19,118 --> 00:49:20,816 A choice always comes with a consequence. 756 00:49:20,817 --> 00:49:22,547 What if I give you a chance? 757 00:49:24,047 --> 00:49:25,757 Can you make up for your mistakes? 758 00:49:25,758 --> 00:49:27,108 A chance? 759 00:49:28,158 --> 00:49:31,288 If it's a proper chance, I'd like to redeem myself. 760 00:49:33,028 --> 00:49:34,058 I can do it. 761 00:49:34,058 --> 00:49:35,408 On what grounds? 762 00:49:35,727 --> 00:49:37,927 With that memory of yours that's better than others? 763 00:49:37,928 --> 00:49:39,368 No, desperation. 764 00:49:39,538 --> 00:49:42,638 Because I experienced the harsh consequence of a mistake. 765 00:49:43,167 --> 00:49:45,077 I am more desperate than anyone... 766 00:49:45,078 --> 00:49:47,377 to make up for the mistakes I made. 767 00:49:50,977 --> 00:49:53,447 Fine. You pass. 768 00:49:53,448 --> 00:49:54,798 For real, this time. 769 00:49:54,917 --> 00:49:55,917 Pardon? 770 00:49:55,918 --> 00:49:58,258 You can memorize the law books. 771 00:49:59,658 --> 00:50:01,558 I know how to read people. 772 00:50:11,937 --> 00:50:15,367 When you're presented with a chance, you must weigh the situation... 773 00:50:15,368 --> 00:50:17,038 and make a swift decision. 774 00:50:17,538 --> 00:50:19,007 You said you must become a lawyer. 775 00:50:19,008 --> 00:50:21,038 Didn't you desperately want to redeem yourself? 776 00:50:30,218 --> 00:50:32,287 Are you telling me to be your Joker? 777 00:50:32,288 --> 00:50:33,638 Don't overestimate yourself. 778 00:50:34,317 --> 00:50:36,187 I don't really need a card. 779 00:50:41,767 --> 00:50:44,067 That card, which is nothing at the moment, is you. 780 00:50:44,328 --> 00:50:45,697 Depending on your choices and effort, 781 00:50:45,698 --> 00:50:47,538 your card can turn into an ace... 782 00:50:47,767 --> 00:50:49,837 or some meaningless number. 783 00:50:50,368 --> 00:50:51,937 Get rid of that briefcase first. 784 00:50:52,877 --> 00:50:54,437 You'll start from there. 785 00:51:24,167 --> 00:51:26,807 If you had to choose one card to win, 786 00:51:26,808 --> 00:51:28,607 which one would you choose? 787 00:51:42,587 --> 00:51:44,356 That's an interesting choice. 788 00:51:44,357 --> 00:51:46,227 Why did you choose the Joker? 789 00:51:46,357 --> 00:51:48,396 It's nothing right now, 790 00:51:48,397 --> 00:51:51,328 but it can become anything later. 791 00:51:58,508 --> 00:52:00,078 What if I give you a chance? 792 00:52:01,078 --> 00:52:02,948 Can you make up for your mistakes? 793 00:52:03,207 --> 00:52:06,177 If it's a proper chance, I'd like to redeem myself. 794 00:52:06,178 --> 00:52:09,448 Because I experienced the harsh consequence of a mistake. 795 00:52:47,758 --> 00:52:50,328 (Kang and Ham) 796 00:52:52,558 --> 00:52:53,928 (Attorneys) 797 00:52:54,098 --> 00:52:55,428 (Monopoly Regulation and Fair Trade) 798 00:52:55,428 --> 00:52:56,778 (Civil Case Litigation) 799 00:53:22,187 --> 00:53:24,687 (Kang and Ham) 800 00:53:30,667 --> 00:53:35,167 (Kang and Ham) 801 00:53:55,828 --> 00:54:00,956 (Kang and Ham) 802 00:54:00,957 --> 00:54:02,927 When a man leaves his home to go on a journey, 803 00:54:02,928 --> 00:54:04,396 he takes a pair of shoes... 804 00:54:04,397 --> 00:54:06,968 and at least one lie. 805 00:55:05,098 --> 00:55:06,558 Fate gets decided by... 806 00:55:07,127 --> 00:55:08,828 the choice you make, not coincidence. 807 00:55:17,638 --> 00:55:18,988 Excuse me. 808 00:55:19,278 --> 00:55:20,628 Hey! 809 00:55:20,877 --> 00:55:23,808 Hey! Gosh, that jerk. 810 00:57:16,758 --> 00:57:19,857 Harvard Law School and New York State Attorney. 811 00:57:28,538 --> 00:57:30,868 Kim Yuna, Ryu Hyun Jin, and Park Inbee. 812 00:57:32,437 --> 00:57:34,107 Are these authentic? 813 00:57:41,047 --> 00:57:42,397 Hello. 814 00:57:46,618 --> 00:57:48,258 I like the view, 815 00:57:48,627 --> 00:57:50,028 but the interior is... 816 00:57:50,857 --> 00:57:52,207 just excellent. 817 00:57:54,698 --> 00:57:56,048 You don't have to sit. 818 00:57:58,837 --> 00:58:00,187 Turn around and leave. 819 00:58:02,738 --> 00:58:04,088 Leave? 820 00:58:05,038 --> 00:58:06,388 Where to? 821 00:58:09,877 --> 00:58:11,227 Go home. 822 00:58:12,718 --> 00:58:14,068 You're fired. 823 00:58:36,107 --> 00:58:39,678 (Suits "Korea") 824 00:58:39,877 --> 00:58:41,746 Come to an agreement or threaten them. I don't care. 825 00:58:41,747 --> 00:58:43,947 Bring out their worst move without colliding into them. 826 00:58:44,107 --> 00:58:45,457 It's your first case. 827 00:58:45,778 --> 00:58:48,147 Everyone knows that he's a genius now. 828 00:58:48,517 --> 00:58:50,916 That pushover. The guy who made me return empty. 829 00:58:50,917 --> 00:58:53,657 That means someone gave the information to President Park. 830 00:58:53,658 --> 00:58:55,658 Are you suggesting that I spilled the information? 831 00:58:56,087 --> 00:58:58,758 Are you President Park Myeong Hwan of Joseong Group? 832 00:58:58,997 --> 00:59:00,997 Dad, I'm really going to die. 833 00:59:01,098 --> 00:59:03,928 Se Hee. Did you get in touch with Yeon Woo? 834 00:59:04,198 --> 00:59:06,797 Is everything going well according to our plan? 835 00:59:06,837 --> 00:59:07,897 Just tell me the result. 836 00:59:07,898 --> 00:59:09,308 Will they testify or not? 59123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.