Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,878 --> 00:00:55,607
Fate gets decided by...
2
00:00:56,278 --> 00:00:58,147
the choice you make, not coincidence.
3
00:01:34,818 --> 00:01:39,517
(Fate gets decided by the choice you make, not coincidence.)
4
00:01:54,868 --> 00:01:56,607
No matter you hard you stick out your neck,
5
00:01:57,008 --> 00:01:59,907
classless animals like you can't become giraffes.
6
00:02:13,858 --> 00:02:15,208
It looks like...
7
00:02:15,328 --> 00:02:17,328
this will fail, just as I predicted.
8
00:02:17,388 --> 00:02:19,928
What was your prediction, Geun Sik?
9
00:02:21,528 --> 00:02:24,368
The merger and acquisition between Joseong Group and Taejin Enterprise.
10
00:02:24,398 --> 00:02:25,667
I've told you before...
11
00:02:25,668 --> 00:02:27,037
Get to the point.
12
00:02:28,608 --> 00:02:29,638
President Park of Joseong Group wants...
13
00:02:29,639 --> 00:02:31,838
CEO Oh to step down from his honorary presidency.
14
00:02:33,678 --> 00:02:36,178
He has no power. He just has a title.
15
00:02:36,208 --> 00:02:37,558
Did you explain it to him?
16
00:02:37,648 --> 00:02:38,998
Of course.
17
00:02:39,278 --> 00:02:43,187
But he doesn't get why he must leave up an old CEO's name for a year.
18
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
I get it.
19
00:02:44,548 --> 00:02:47,558
He was after Oh Tae Shik, not Taejin Enterprise.
20
00:02:48,157 --> 00:02:49,507
Correct.
21
00:02:50,058 --> 00:02:53,027
They're from the same hometown, and they went to school together.
22
00:02:53,028 --> 00:02:55,466
They're fighting over their pride.
23
00:02:55,467 --> 00:02:56,927
I caught onto that so quickly...
24
00:02:56,928 --> 00:02:58,278
Where's Kang Seok?
25
00:03:00,738 --> 00:03:02,088
Kang Seok...
26
00:03:02,838 --> 00:03:04,807
Do you think he'd still be at the office at this hour?
27
00:03:04,808 --> 00:03:06,607
Ms. Kang. I'll take this case...
28
00:03:06,608 --> 00:03:09,048
No, not you, Geun Sik. I want Kang Seok.
29
00:03:13,278 --> 00:03:14,628
I think I was about 12 years old.
30
00:03:15,018 --> 00:03:17,648
My dad laid out a deck of cards and said this.
31
00:03:18,358 --> 00:03:20,058
"What kind of a card do you want to be?"
32
00:03:20,417 --> 00:03:22,988
"Choices always come with consequences."
33
00:03:23,257 --> 00:03:24,607
"You must be cautious."
34
00:03:24,687 --> 00:03:26,037
So?
35
00:03:27,928 --> 00:03:29,967
So I told him this.
36
00:03:31,997 --> 00:03:33,347
"Dad."
37
00:03:34,097 --> 00:03:36,567
"I don't want to be a card held in someone's hand."
38
00:03:37,208 --> 00:03:40,208
"I want to be the person who plays the game with those cards."
39
00:03:47,548 --> 00:03:49,347
The leftmost one.
40
00:03:59,398 --> 00:04:00,748
Bad news for you.
41
00:04:00,828 --> 00:04:03,928
You won't have a chance to fight back tonight.
42
00:04:04,197 --> 00:04:06,497
I haven't chosen a card yet.
43
00:04:07,937 --> 00:04:09,808
I still have a chance.
44
00:04:11,107 --> 00:04:12,457
Sure.
45
00:04:13,008 --> 00:04:15,647
I know very well that you don't like to lose.
46
00:04:15,648 --> 00:04:16,998
If I win,
47
00:04:17,748 --> 00:04:20,377
may I ask you to become a client of Kang and Ham?
48
00:04:20,378 --> 00:04:23,747
I can always listen to what you have to say.
49
00:04:23,748 --> 00:04:25,957
Your choices always come with a price.
50
00:04:25,958 --> 00:04:27,688
You should be cautious, Assemblyman Cho.
51
00:04:27,958 --> 00:04:29,958
All right. Instead,
52
00:04:30,388 --> 00:04:31,628
if I lose,
53
00:04:31,629 --> 00:04:35,068
I will donate scholarship under Kang and Ham's name.
54
00:04:42,338 --> 00:04:44,338
Let's postpone our bet.
55
00:04:45,438 --> 00:04:46,788
Why?
56
00:04:47,208 --> 00:04:49,177
Are you scared now that you've made a bet?
57
00:04:49,807 --> 00:04:51,157
No way.
58
00:04:51,648 --> 00:04:53,248
It's true that I hate to lose,
59
00:04:53,378 --> 00:04:54,748
but I'm not a coward.
60
00:05:02,657 --> 00:05:04,028
Just like this Joker.
61
00:05:04,188 --> 00:05:07,356
It doesn't have a significant role, but it can change into anything.
62
00:05:07,357 --> 00:05:08,707
Come on, Kang Seok.
63
00:05:09,498 --> 00:05:11,397
That was a petty trick.
64
00:05:11,398 --> 00:05:13,398
How can I be the boss of a game...
65
00:05:14,068 --> 00:05:16,107
without knowing a few magic tricks?
66
00:05:18,607 --> 00:05:19,607
Anyway,
67
00:05:19,938 --> 00:05:22,658
when will I get the certificate of the scholarship that you'll give?
68
00:05:23,448 --> 00:05:24,798
Fine.
69
00:05:25,378 --> 00:05:26,917
It was a bet.
70
00:05:32,557 --> 00:05:34,088
I'll take this as a souvenir.
71
00:05:35,427 --> 00:05:37,628
I'm telling you that I'll give you more money.
72
00:05:38,628 --> 00:05:40,296
Just erase Tae Shik's name.
73
00:05:40,297 --> 00:05:42,397
You know as well...
74
00:05:42,398 --> 00:05:44,768
that this isn't just about money.
75
00:05:45,037 --> 00:05:47,397
It'll affect the employees of Taejin in a positive way...
76
00:05:47,398 --> 00:05:49,837
if you decide to honor CEO Oh for a while.
77
00:05:49,838 --> 00:05:51,188
Above all,
78
00:05:51,338 --> 00:05:55,248
it's a great chance to display your leadership.
79
00:05:55,448 --> 00:05:58,216
CEO Oh also asks you to do this not because of his name...
80
00:05:58,217 --> 00:05:59,567
CEO Oh?
81
00:06:00,117 --> 00:06:01,217
Ms. Kang.
82
00:06:01,487 --> 00:06:03,887
I think you're confused about whom your client is.
83
00:06:03,888 --> 00:06:06,317
Mr. Park, please calm down.
84
00:06:06,318 --> 00:06:07,688
Outside, Geun Sik.
85
00:06:19,597 --> 00:06:21,867
You already hunted down your target.
86
00:06:22,467 --> 00:06:25,508
All he asks of you is to leave his name there...
87
00:06:25,708 --> 00:06:27,008
just for a year.
88
00:06:27,009 --> 00:06:31,407
I got into this to cut off his head to begin with.
89
00:06:31,677 --> 00:06:33,778
I am not going to wait.
90
00:06:36,717 --> 00:06:38,067
What's going on?
91
00:06:38,188 --> 00:06:39,538
What do you think?
92
00:06:39,617 --> 00:06:40,888
You came this way,
93
00:06:40,889 --> 00:06:42,426
so I looked at you unconsciously.
94
00:06:42,427 --> 00:06:44,857
No, I mean, what's going on in there?
95
00:06:47,097 --> 00:06:48,467
Can't you tell?
96
00:06:48,828 --> 00:06:51,667
President Park of Joseong Group wants to erase off...
97
00:06:52,297 --> 00:06:53,647
CEO Oh's name...
98
00:06:56,237 --> 00:06:58,708
CEO Oh's name from his honorary presidency.
99
00:06:58,938 --> 00:07:00,298
Did you hear that? I know you did.
100
00:07:01,138 --> 00:07:02,698
Stop pretending like you haven't heard.
101
00:07:03,248 --> 00:07:05,417
Is this your first time doing a merger?
102
00:07:05,948 --> 00:07:08,948
This is Lawyer Choi Kang Seok, Kang and Ham's best.
103
00:07:10,047 --> 00:07:11,397
The best?
104
00:07:12,357 --> 00:07:13,986
If you are that talented,
105
00:07:13,987 --> 00:07:16,556
where have you been all along...
106
00:07:16,557 --> 00:07:18,357
until now?
107
00:07:18,597 --> 00:07:19,657
Back in Mr. Ham's days,
108
00:07:19,658 --> 00:07:23,768
I never had to care about such menial problems.
109
00:07:24,068 --> 00:07:28,068
Ms. Kang, I guess it's too much for you to run this place alone.
110
00:07:29,867 --> 00:07:32,307
- President Park.
- I think the clueless one is you,
111
00:07:32,938 --> 00:07:35,007
who's being greedy about something he can't get.
112
00:07:35,008 --> 00:07:37,406
Greedy? I thought you were the best one here.
113
00:07:37,407 --> 00:07:38,948
Can't you read those numbers?
114
00:07:40,018 --> 00:07:42,417
I am giving you more money.
115
00:07:43,318 --> 00:07:45,286
You call this a hostile merger and acquisition...
116
00:07:45,287 --> 00:07:46,818
and make it sound all fancy,
117
00:07:47,357 --> 00:07:48,987
but it's all just a hunt.
118
00:07:50,727 --> 00:07:52,258
But you see, even hunters...
119
00:07:52,698 --> 00:07:55,397
show the least amount of respect to the animals they kill.
120
00:07:55,398 --> 00:07:57,866
And right now, all the employees want to do...
121
00:07:57,867 --> 00:07:59,767
is to honor their president...
122
00:07:59,768 --> 00:08:02,088
who's about to lose his employees and company all at once.
123
00:08:02,537 --> 00:08:04,838
But if you're not even willing to do that for them,
124
00:08:05,208 --> 00:08:08,447
don't you think you lack the most basic trait as a hunter?
125
00:08:08,448 --> 00:08:09,798
What?
126
00:08:11,008 --> 00:08:12,358
Are you trying to...
127
00:08:13,078 --> 00:08:14,948
lecture me right now?
128
00:08:15,047 --> 00:08:16,397
Of course not.
129
00:08:17,088 --> 00:08:19,318
I'm just giving you some adequate advice...
130
00:08:19,717 --> 00:08:22,057
as an attorney who's getting paid good money to do my job.
131
00:08:23,028 --> 00:08:24,797
That's quite my point.
132
00:08:26,198 --> 00:08:27,398
This law firm...
133
00:08:27,399 --> 00:08:28,999
isn't the only law firm in this country.
134
00:08:29,327 --> 00:08:31,497
Do you think I'll still pay for your legal fee...
135
00:08:31,498 --> 00:08:33,837
if you keep acting this way?
136
00:08:34,638 --> 00:08:35,988
The legal fee?
137
00:08:36,907 --> 00:08:38,257
I'm sorry to tell you this,
138
00:08:38,608 --> 00:08:41,278
but it just got wired to our account.
139
00:08:43,547 --> 00:08:45,947
(500,000 dollars have been wired to Kang and Ham's account.)
140
00:08:50,547 --> 00:08:52,627
If you're not happy with the result, you can sue us.
141
00:08:53,457 --> 00:08:55,888
But even between us attorneys,
142
00:08:56,028 --> 00:08:58,388
we abide by a set of rules according to certain situations.
143
00:08:58,457 --> 00:09:00,504
And more importantly, if they find out that I'll be their opponent,
144
00:09:00,528 --> 00:09:01,878
you won't have much of a choice.
145
00:09:03,028 --> 00:09:04,378
Ms. Kang.
146
00:09:04,697 --> 00:09:06,797
Are... Are you going to...
147
00:09:07,667 --> 00:09:09,238
let him talk to me like this?
148
00:09:09,368 --> 00:09:10,968
I told you.
149
00:09:11,207 --> 00:09:12,937
He's the best closer we have.
150
00:09:14,037 --> 00:09:15,807
Kang Seok speaks...
151
00:09:16,648 --> 00:09:19,248
for both me and the firm.
152
00:09:20,618 --> 00:09:21,968
What?
153
00:09:23,888 --> 00:09:25,618
Now, if you get the situation,
154
00:09:25,957 --> 00:09:27,757
I advise you to get out of here...
155
00:09:27,758 --> 00:09:30,557
and close the deal while it's still in your hands.
156
00:09:48,677 --> 00:09:50,648
It's fine having an enemy that's nice,
157
00:09:51,148 --> 00:09:53,518
but it's never good to have one that's evil.
158
00:09:55,287 --> 00:09:58,618
How should I loosen up our client?
159
00:09:59,917 --> 00:10:01,686
We closed the deal, and that's what matters.
160
00:10:01,687 --> 00:10:04,228
Why do you even care about how he feels?
161
00:10:04,827 --> 00:10:06,177
By the way,
162
00:10:06,528 --> 00:10:07,998
we got paid already?
163
00:10:08,368 --> 00:10:09,718
Oh, that?
164
00:10:09,898 --> 00:10:11,898
Congressman Jo donated some money for scholarship.
165
00:10:15,608 --> 00:10:18,176
I get what your intention was, but that wasn't the right method.
166
00:10:18,177 --> 00:10:19,607
You shouldn't be bluffing.
167
00:10:19,608 --> 00:10:21,337
You said I speak for...
168
00:10:21,508 --> 00:10:23,807
both you and the firm.
169
00:10:23,978 --> 00:10:25,328
Now, that wasn't a bluff, right?
170
00:10:27,218 --> 00:10:28,568
You know that...
171
00:10:28,687 --> 00:10:30,888
I'm never patient with anyone who speaks ill of you.
172
00:10:31,587 --> 00:10:32,937
What?
173
00:10:33,618 --> 00:10:35,427
Where will you ever find a partner like me?
174
00:10:54,537 --> 00:10:56,508
Hey, my brother!
175
00:11:39,488 --> 00:11:41,858
Hello. Hi.
176
00:11:43,157 --> 00:11:44,157
Hello.
177
00:11:44,158 --> 00:11:46,697
I'm your second life designer.
178
00:11:49,067 --> 00:11:51,267
You can call me Dragon.
179
00:11:51,268 --> 00:11:52,618
Okay, that's enough.
180
00:11:53,197 --> 00:11:54,238
Is it him?
181
00:11:54,239 --> 00:11:55,936
- Hey, it's him. I know him.
- Hey.
182
00:11:55,937 --> 00:11:57,707
What are you doing? Say hello.
183
00:11:58,067 --> 00:12:00,508
Let me introduce to you our player.
184
00:12:01,608 --> 00:12:03,878
He remembers everything he sees.
185
00:12:04,077 --> 00:12:05,248
He's the smartest...
186
00:12:05,248 --> 00:12:06,598
Gosh, be quiet.
187
00:12:08,047 --> 00:12:09,488
I heard you do valet parking.
188
00:12:10,118 --> 00:12:11,787
If you've been working here for a while,
189
00:12:12,218 --> 00:12:13,568
you must know me.
190
00:12:13,657 --> 00:12:15,727
Your license plate 2 weeks ago was 61B5016.
191
00:12:15,728 --> 00:12:17,556
Last week, it was 18J2018.
192
00:12:17,557 --> 00:12:19,156
And today, it was 17H3010.
193
00:12:19,157 --> 00:12:20,597
Is he correct? Did he get it right?
194
00:12:20,598 --> 00:12:22,728
I can't memorize all my license plates.
195
00:12:23,468 --> 00:12:27,738
But he did manage to catch my attention.
196
00:12:30,167 --> 00:12:31,517
Let's get it started.
197
00:12:35,848 --> 00:12:37,307
You play big.
198
00:12:42,348 --> 00:12:43,698
Let's play a game.
199
00:12:43,848 --> 00:12:45,686
If you get it right, you take a check.
200
00:12:45,687 --> 00:12:47,217
If you get it wrong, you drink a shot.
201
00:12:47,218 --> 00:12:49,138
What do you think? Do you like what I just said?
202
00:12:49,687 --> 00:12:51,898
Okay, let's do this.
203
00:12:53,927 --> 00:12:57,098
What should I begin with?
204
00:12:57,667 --> 00:12:59,936
What's the liquidity coverage ratio?
205
00:12:59,937 --> 00:13:02,007
It refers to high liquidity assets required in comparison to...
206
00:13:02,008 --> 00:13:03,867
the outflow of net cash,
207
00:13:03,868 --> 00:13:05,406
assuming there's a quick outflow...
208
00:13:05,407 --> 00:13:07,084
of foreign currency in a period of a month.
209
00:13:07,108 --> 00:13:09,007
My gosh, he got it right.
210
00:13:09,008 --> 00:13:10,358
Gosh, be quiet for a second.
211
00:13:10,648 --> 00:13:12,247
Explain the Inflation Theory.
212
00:13:12,248 --> 00:13:13,577
There are four basic forces...
213
00:13:13,577 --> 00:13:14,677
that exist in the universe.
214
00:13:14,678 --> 00:13:16,286
Gravity, electromagnetic force,
215
00:13:16,287 --> 00:13:18,656
- lift, and strong force.
- My gosh.
216
00:13:18,657 --> 00:13:20,916
And the energy that came out as lift got separated...
217
00:13:20,917 --> 00:13:23,056
from strong force made the universe expand...
218
00:13:23,057 --> 00:13:25,257
its size by 10 to the power of 43...
219
00:13:25,258 --> 00:13:27,178
in about 10 to the power of negative 35 seconds.
220
00:13:27,598 --> 00:13:29,228
My gosh, he's incredible.
221
00:13:29,628 --> 00:13:31,296
He got everything right word by word.
222
00:13:31,297 --> 00:13:32,937
I've never heard of this one before.
223
00:13:33,998 --> 00:13:36,806
What's Abbacchio alla Cacciatora?
224
00:13:36,807 --> 00:13:38,706
It's an Italian dish cooked with lamb, garlic,
225
00:13:38,707 --> 00:13:40,336
anchovies, rosemary and a few other ingredients.
226
00:13:40,337 --> 00:13:42,777
My gosh, fine. That's enough.
227
00:13:42,778 --> 00:13:45,217
You're smart. You're great. You have a sexy brain.
228
00:13:45,218 --> 00:13:46,568
I envy you.
229
00:13:54,927 --> 00:13:56,586
Hey, where are you going? Hey.
230
00:13:56,587 --> 00:13:59,228
I'm just starting to enjoy this.
231
00:13:59,598 --> 00:14:01,528
Come on. Let's drink.
232
00:14:01,728 --> 00:14:03,688
I told you not to invite me to a place like this.
233
00:14:05,598 --> 00:14:06,948
"A place like this"?
234
00:14:15,148 --> 00:14:18,008
I guess I wasn't generous enough with my money.
235
00:14:23,447 --> 00:14:24,797
Here.
236
00:14:26,087 --> 00:14:27,917
Let's bet all the money you won.
237
00:14:28,057 --> 00:14:30,456
If you drink this all at once, I'll give you 10,000 dollars.
238
00:14:30,457 --> 00:14:32,327
What do you say? Does this satisfy you?
239
00:14:32,528 --> 00:14:34,456
What's the use of being able to memorize everything?
240
00:14:34,457 --> 00:14:36,227
You can't even put it to good use.
241
00:14:36,228 --> 00:14:38,027
I'm giving you an opportunity...
242
00:14:38,028 --> 00:14:40,167
in return for entertaining me with your talent.
243
00:14:40,437 --> 00:14:43,567
He's right. He's trying to be nice.
244
00:14:47,478 --> 00:14:49,707
- No dog says no to a treat.
- My gosh.
245
00:14:49,848 --> 00:14:51,446
Life taught me...
246
00:14:51,447 --> 00:14:54,148
that the scariest thing in this world is money.
247
00:14:56,287 --> 00:14:57,447
On top of that,
248
00:14:57,648 --> 00:15:00,488
he even knows how to have fun.
249
00:15:01,358 --> 00:15:02,786
Here. It's worth much more than your own life.
250
00:15:02,787 --> 00:15:04,388
So be careful with it.
251
00:15:04,657 --> 00:15:06,498
Okay, let's say I'm no better than a dog.
252
00:15:06,797 --> 00:15:08,527
But you don't seem any different...
253
00:15:08,528 --> 00:15:10,498
seeing that you drink your alcohol with drugs.
254
00:15:13,937 --> 00:15:15,287
What did you say?
255
00:15:15,907 --> 00:15:17,666
Do you think we're equal...
256
00:15:17,667 --> 00:15:19,017
just because I'm being nice?
257
00:15:23,148 --> 00:15:25,417
A dog never bites its owner.
258
00:15:26,218 --> 00:15:27,817
But it does bite other dogs.
259
00:15:28,518 --> 00:15:32,157
Especially when that dog cares about nothing but money.
260
00:15:43,927 --> 00:15:45,337
I'll be off now.
261
00:15:57,148 --> 00:15:58,498
Hey, Yeon Woo.
262
00:16:00,518 --> 00:16:03,718
Okay, okay. Fine.
263
00:16:06,858 --> 00:16:08,658
I thought it was a good chance to earn money.
264
00:16:09,787 --> 00:16:12,157
I'm sorry. It was a mistake.
265
00:16:12,258 --> 00:16:13,608
A mistake?
266
00:16:13,898 --> 00:16:15,768
Are you calling this a mistake again?
267
00:16:16,327 --> 00:16:17,677
"Again"?
268
00:16:21,037 --> 00:16:22,387
Hey.
269
00:16:22,768 --> 00:16:24,768
You did nothing good in there either.
270
00:16:24,907 --> 00:16:26,576
What? You think people can be scarier than money?
271
00:16:26,577 --> 00:16:28,037
Stop kidding yourself.
272
00:16:28,778 --> 00:16:32,176
Nothing's funnier than someone who's standing in front of money.
273
00:16:32,177 --> 00:16:34,917
Is that why you got yourself involved with a junkie?
274
00:16:37,348 --> 00:16:39,287
Let's drink for now.
275
00:16:39,787 --> 00:16:41,137
Here.
276
00:16:42,057 --> 00:16:44,587
Hey, Se Hee. My gosh.
277
00:16:46,228 --> 00:16:48,398
Did you have a good day today?
278
00:16:51,067 --> 00:16:53,737
My gosh, why are you so drunk again?
279
00:16:53,738 --> 00:16:55,088
I'm not drunk.
280
00:16:55,437 --> 00:16:57,936
Have you ever seen me make a mistake...
281
00:16:57,937 --> 00:17:00,177
after getting drunk?
282
00:17:00,178 --> 00:17:01,377
Of course.
283
00:17:01,378 --> 00:17:03,577
You always end up making a mistake.
284
00:17:04,408 --> 00:17:06,747
What's going on? Are you guys celebrating something?
285
00:17:06,748 --> 00:17:08,116
No, nothing good happened.
286
00:17:08,117 --> 00:17:09,467
What are you talking about?
287
00:17:10,587 --> 00:17:14,187
Yeon Woo taught a big lesson...
288
00:17:14,188 --> 00:17:16,158
to a conglomerate's son.
289
00:17:19,797 --> 00:17:22,998
I wonder who's calling.
290
00:17:23,768 --> 00:17:26,438
My gosh. Hey, be quiet.
291
00:17:29,037 --> 00:17:30,468
He's so immature.
292
00:17:31,137 --> 00:17:33,037
Didn't you say that was his charm?
293
00:17:37,607 --> 00:17:39,217
- Hello?
- Tell me.
294
00:17:39,218 --> 00:17:40,616
What happened today?
295
00:17:40,617 --> 00:17:41,887
Nothing.
296
00:17:41,887 --> 00:17:43,237
No, there's something.
297
00:17:43,448 --> 00:17:44,816
You're not a good liar.
298
00:17:44,817 --> 00:17:46,117
I can see through you.
299
00:17:46,117 --> 00:17:47,467
Right.
300
00:17:47,887 --> 00:17:48,958
Can you really see through me?
301
00:17:48,959 --> 00:17:52,326
Yes. You're smart and kind.
302
00:17:52,327 --> 00:17:54,867
You're very different from Cheol Soon.
303
00:17:55,168 --> 00:17:56,698
That's why I feel sorry for you.
304
00:17:56,797 --> 00:17:58,397
I'm not like that.
305
00:17:58,567 --> 00:17:59,998
I apologize, sir.
306
00:18:01,037 --> 00:18:03,636
I should've taught him how to behave.
307
00:18:03,637 --> 00:18:04,908
Glad you know.
308
00:18:04,909 --> 00:18:09,076
The herb you mentioned earlier, can you get it?
309
00:18:09,077 --> 00:18:10,747
It won't be easy,
310
00:18:10,748 --> 00:18:12,098
but if you want it,
311
00:18:12,178 --> 00:18:14,217
I'll make sure to get it for you.
312
00:18:14,218 --> 00:18:16,287
Good. But under one condition.
313
00:18:17,587 --> 00:18:18,937
It has to be...
314
00:18:19,117 --> 00:18:21,258
delivered by that guy no matter what.
315
00:19:07,268 --> 00:19:08,968
Are you really going to do this?
316
00:19:10,168 --> 00:19:11,518
What is this?
317
00:19:11,708 --> 00:19:14,178
You don't have to know.
318
00:19:15,647 --> 00:19:18,278
Just deliver it to him...
319
00:19:19,178 --> 00:19:20,816
and get the money.
320
00:19:20,817 --> 00:19:22,418
Do you know what you're asking...
321
00:19:23,087 --> 00:19:24,437
Hey.
322
00:19:25,117 --> 00:19:29,326
Do you think I got that gig to make myself rich?
323
00:19:29,327 --> 00:19:32,158
You need money too.
324
00:19:37,327 --> 00:19:38,677
Yeon Woo.
325
00:19:39,938 --> 00:19:41,537
I...
326
00:19:45,137 --> 00:19:46,708
talked to him...
327
00:19:47,037 --> 00:19:48,708
when he loosened up.
328
00:19:49,577 --> 00:19:50,577
He's actually nice.
329
00:19:50,578 --> 00:19:53,846
Whatever. I don't care who he is or what this is. Get rid of it.
330
00:19:53,847 --> 00:19:56,886
Yeon Woo. This is a really good chance.
331
00:19:56,887 --> 00:19:58,357
This is a good chance?
332
00:20:04,758 --> 00:20:06,108
Get rid of that now.
333
00:20:08,028 --> 00:20:09,378
Yeon Woo.
334
00:20:19,577 --> 00:20:23,478
(King Toast)
335
00:20:36,928 --> 00:20:39,127
Only on the cold, high fence,
336
00:20:39,458 --> 00:20:41,567
a flower called "you" blooms.
337
00:20:41,867 --> 00:20:45,067
I came for you as you were in full bloom.
338
00:20:45,537 --> 00:20:48,508
Yet, you're nestled only up on the fence.
339
00:20:49,238 --> 00:20:51,577
Until you climb up to me,
340
00:20:52,037 --> 00:20:54,978
I have to stand and wait like a fence...
341
00:20:55,778 --> 00:20:58,347
and embrace you in the end.
342
00:21:03,287 --> 00:21:04,958
No.
343
00:21:05,688 --> 00:21:07,218
Don't be weak, Geun Sik.
344
00:21:18,938 --> 00:21:20,288
Last week,
345
00:21:20,938 --> 00:21:23,708
I worked 138 hours and 57 minutes.
346
00:21:25,008 --> 00:21:26,358
Ms. Kang,
347
00:21:27,077 --> 00:21:28,647
when I was studying for the bar,
348
00:21:29,077 --> 00:21:31,577
I had an average of four hours of sleep.
349
00:21:32,918 --> 00:21:35,248
But last week, I only slept...
350
00:21:35,817 --> 00:21:39,657
an average of 3 hours 43 minutes and 27 seconds.
351
00:21:39,658 --> 00:21:41,008
Is that right?
352
00:21:41,287 --> 00:21:42,528
Then you should've slept more.
353
00:21:42,529 --> 00:21:44,188
Yes, I should've...
354
00:21:48,397 --> 00:21:49,796
So what I'm saying is that...
355
00:21:49,797 --> 00:21:52,437
I could've handled President Park myself.
356
00:21:52,438 --> 00:21:53,788
Of course.
357
00:21:54,097 --> 00:21:56,767
I never doubted your talent.
358
00:21:56,768 --> 00:21:58,118
Then why?
359
00:21:58,208 --> 00:22:00,637
Why is it always Kang Seok and not me?
360
00:22:00,908 --> 00:22:03,407
Because unlike you, I sleep seven hours a day,
361
00:22:03,408 --> 00:22:05,577
work only 70 hours a week,
362
00:22:05,978 --> 00:22:09,117
and generate much cleaner and perfect results.
363
00:22:11,147 --> 00:22:12,497
Look, Ms. Kang.
364
00:22:13,287 --> 00:22:15,457
You come to work right before lunch time...
365
00:22:15,458 --> 00:22:17,627
and leave right before dinner time.
366
00:22:17,728 --> 00:22:20,596
That's why I shine brighter than you who work more hours than me.
367
00:22:20,597 --> 00:22:21,897
Both of you, stop.
368
00:22:21,898 --> 00:22:24,367
Don't turn your colleagues into enemies.
369
00:22:24,938 --> 00:22:28,407
I told you. Wasting energy on breaking up teamwork is...
370
00:22:28,408 --> 00:22:30,168
unacceptable.
371
00:22:31,268 --> 00:22:32,618
Kang Seok.
372
00:22:32,738 --> 00:22:35,707
Tomorrow is probationary associate interview.
373
00:22:35,708 --> 00:22:36,748
Oh, that.
374
00:22:36,749 --> 00:22:38,748
Do I need to be there?
375
00:22:39,518 --> 00:22:41,317
Elite universities are pretty much the same.
376
00:22:41,688 --> 00:22:43,038
Just pick anyone.
377
00:22:43,748 --> 00:22:45,098
Pretty much the same.
378
00:22:45,658 --> 00:22:47,287
See, Ms. Kang. This guy is...
379
00:22:48,428 --> 00:22:50,586
Kang Seok is like that.
380
00:22:50,587 --> 00:22:53,227
Kang Seok, aren't you one of them?
381
00:22:53,228 --> 00:22:54,757
I'm a very special case.
382
00:22:54,758 --> 00:22:58,066
Why do you insist on hiring kids from prestigious universities?
383
00:22:58,067 --> 00:23:01,296
Because they are the best elites in this country.
384
00:23:01,297 --> 00:23:03,066
In the past, present, and future.
385
00:23:03,067 --> 00:23:04,806
So if you aren't from a good school, then you aren't an elite?
386
00:23:04,807 --> 00:23:07,907
Of course not. A deer is a deer and a giraffe is a giraffe.
387
00:23:07,908 --> 00:23:11,208
That's why I, a deer, am better than you, a giraffe.
388
00:23:11,918 --> 00:23:13,268
Let's not hire one.
389
00:23:13,347 --> 00:23:15,147
I don't need an associate.
390
00:23:16,087 --> 00:23:18,816
Poor you. We aren't hiring your associate.
391
00:23:18,817 --> 00:23:20,167
No.
392
00:23:21,827 --> 00:23:24,586
Have you seen a senior partner without an associate?
393
00:23:24,587 --> 00:23:27,028
That's right. A senior partner has to have...
394
00:23:30,297 --> 00:23:32,397
A senior partner?
395
00:23:32,698 --> 00:23:34,048
Kang Seok.
396
00:23:34,238 --> 00:23:36,438
You've been promoted to senior partner.
397
00:23:37,867 --> 00:23:39,217
Congratulations, Kang Seok.
398
00:23:58,998 --> 00:24:00,857
Because I'm a woman of insight,
399
00:24:00,998 --> 00:24:03,228
I chose a talent like you.
400
00:24:04,228 --> 00:24:05,668
So you choose an associate yourself.
401
00:24:07,968 --> 00:24:09,536
A talent like me.
402
00:24:09,537 --> 00:24:11,137
That's not an easy mission.
403
00:24:13,978 --> 00:24:15,328
This will be good for tomorrow.
404
00:24:16,547 --> 00:24:19,218
Choose carefully and pick the right one.
405
00:24:19,577 --> 00:24:20,847
You can never make a mistake.
406
00:24:20,848 --> 00:24:22,847
As soon as a senior partner makes a mistake,
407
00:24:23,317 --> 00:24:24,667
he's out.
408
00:24:29,228 --> 00:24:30,857
(Choi Kang Seok, Senior Partner)
409
00:25:00,287 --> 00:25:02,658
I got the promotion six months later than I expected.
410
00:25:02,887 --> 00:25:04,587
Anyway, I still got it.
411
00:25:06,797 --> 00:25:10,428
Anyway, congratulations. Mr. Senior Partner.
412
00:25:11,367 --> 00:25:12,768
Anyway, thank you.
413
00:25:13,367 --> 00:25:15,708
Why did you say "anyway", Ms. Hong?
414
00:25:16,438 --> 00:25:18,777
You must be so happy,
415
00:25:18,778 --> 00:25:20,577
but I feel pretty miserable.
416
00:25:20,708 --> 00:25:22,806
I have no luck in men nor money.
417
00:25:22,807 --> 00:25:25,077
All I have is never-ending work.
418
00:25:25,317 --> 00:25:27,218
They say a woman's life depends on her man.
419
00:25:27,547 --> 00:25:29,418
I guess that's true, right?
420
00:25:30,047 --> 00:25:33,218
I didn't think my promotion would take so long...
421
00:25:33,518 --> 00:25:36,228
unless some spinster prayed against it every day.
422
00:25:37,387 --> 00:25:38,737
I guess that spinster was you.
423
00:25:48,968 --> 00:25:50,767
- 8 percent.
- 18 percent.
424
00:25:50,768 --> 00:25:51,978
- 10 percent.
- 18 percent.
425
00:25:51,979 --> 00:25:53,606
- 12.
- 18.
426
00:25:53,607 --> 00:25:56,177
I hate it when you use my tactic you learned from me.
427
00:25:56,178 --> 00:25:57,576
That's why I'm asking for 18 percent.
428
00:25:57,577 --> 00:26:00,317
If I used what I learned from you, I would've said 20.
429
00:26:08,188 --> 00:26:09,188
All right.
430
00:26:09,488 --> 00:26:11,287
18 percent increase in bonus.
431
00:26:11,827 --> 00:26:13,177
Contract renewed?
432
00:26:13,228 --> 00:26:15,127
- Deal.
- Sign here.
433
00:26:17,367 --> 00:26:18,717
There.
434
00:26:32,278 --> 00:26:34,116
Why are you here?
435
00:26:34,117 --> 00:26:36,887
I came to see you, Ms. Cho Gwi Sim.
436
00:26:38,418 --> 00:26:39,886
That's my old name.
437
00:26:39,887 --> 00:26:41,287
It's Cho Sook Hee.
438
00:26:41,488 --> 00:26:43,327
It means "pure girl".
439
00:26:43,658 --> 00:26:45,008
Is everything okay?
440
00:26:45,258 --> 00:26:46,957
Of course.
441
00:26:46,958 --> 00:26:50,228
The best kind of life is a life without any big troubles.
442
00:26:51,998 --> 00:26:55,208
You don't hang out with Cheol Soon, do you?
443
00:26:57,807 --> 00:26:58,938
I promised you I wouldn't.
444
00:26:59,178 --> 00:27:01,508
Good. Don't forget.
445
00:27:02,508 --> 00:27:03,508
If you touch coal...
446
00:27:03,509 --> 00:27:05,617
"Your hands will get dirty."
447
00:27:05,877 --> 00:27:09,047
Don't forget that your grandson is a genius.
448
00:27:12,117 --> 00:27:13,758
It's good to see you.
449
00:27:14,387 --> 00:27:17,287
But the hospital people might get angry at you.
450
00:27:17,357 --> 00:27:18,707
You should go.
451
00:27:21,768 --> 00:27:23,118
Are you worried about the bill?
452
00:27:24,768 --> 00:27:26,137
Don't worry, I'll take care of it.
453
00:27:28,067 --> 00:27:30,968
Even your lies sound sweet to me because you're my grandson.
454
00:27:32,708 --> 00:27:34,508
I'm serious.
455
00:27:34,807 --> 00:27:36,157
Okay.
456
00:27:36,208 --> 00:27:38,218
When a man leaves his home to go on a journey,
457
00:27:38,678 --> 00:27:40,918
he takes a pair of shoes...
458
00:27:41,178 --> 00:27:44,347
and at least one lie. That's what our ancestors used to say.
459
00:27:44,448 --> 00:27:46,587
I'm seriously not lying.
460
00:27:48,357 --> 00:27:50,086
She can't extend her stay here.
461
00:27:50,087 --> 00:27:52,487
She'll have to move somewhere else by the end of this month.
462
00:27:52,797 --> 00:27:54,147
Okay, I'm sorry.
463
00:27:54,458 --> 00:27:57,067
Don't apologize to me. Apologize to your grandmother.
464
00:27:58,867 --> 00:28:01,238
You're still young. You have a lot of good opportunities.
465
00:28:08,807 --> 00:28:10,448
I am young,
466
00:28:11,778 --> 00:28:14,018
but there aren't that many opportunities.
467
00:28:47,377 --> 00:28:48,727
Perfume...
468
00:28:50,188 --> 00:28:52,117
Here's a good perfume.
469
00:29:04,367 --> 00:29:06,168
I'm just going to deliver the bag.
470
00:29:09,037 --> 00:29:11,366
Yeon Woo, I love you.
471
00:29:11,367 --> 00:29:12,806
I love you so much.
472
00:29:12,807 --> 00:29:14,477
Good thinking, Yeon Woo.
473
00:29:14,478 --> 00:29:17,877
You'll get so much money from making this delivery.
474
00:29:27,418 --> 00:29:29,386
Don't be late for tomorrow's interview,
475
00:29:29,387 --> 00:29:30,827
Senior Partner Choi.
476
00:29:32,297 --> 00:29:33,428
What did you say?
477
00:29:33,597 --> 00:29:34,658
Tomorrow's interview.
478
00:29:34,658 --> 00:29:36,008
No, after that.
479
00:29:37,268 --> 00:29:38,837
Senior Partner Choi.
480
00:29:39,637 --> 00:29:41,807
Okay, I'll see you tomorrow.
481
00:29:42,768 --> 00:29:44,118
Okay.
482
00:30:00,387 --> 00:30:01,737
Hey.
483
00:30:04,188 --> 00:30:06,728
Don't eat too much, and go straight to sleep.
484
00:30:08,327 --> 00:30:09,677
Okay?
485
00:30:12,768 --> 00:30:14,118
Just wait and see.
486
00:30:14,668 --> 00:30:16,137
Starting from tomorrow,
487
00:30:16,537 --> 00:30:19,077
I'm going to become a competent attorney...
488
00:30:19,537 --> 00:30:21,278
who sleeps early and wakes up late.
489
00:30:23,208 --> 00:30:25,547
Don't look at me like that.
490
00:30:26,418 --> 00:30:27,918
Go to sleep.
491
00:30:40,797 --> 00:30:42,866
I don't know who he drank with last night,
492
00:30:42,867 --> 00:30:44,744
but he crashed as soon as he got home this morning.
493
00:30:44,768 --> 00:30:46,118
I'm not even surprised.
494
00:30:47,168 --> 00:30:50,536
Don't be like that. He still insisted on lending you his suit...
495
00:30:50,537 --> 00:30:52,097
because you had an important interview.
496
00:30:52,137 --> 00:30:53,737
And he asked me to make sure...
497
00:30:53,738 --> 00:30:55,408
you look good before you go.
498
00:30:56,908 --> 00:30:58,047
An interview, my foot.
499
00:30:58,047 --> 00:30:59,248
It's okay.
500
00:30:59,249 --> 00:31:02,017
They'll be the ones losing out if they don't see your true value.
501
00:31:02,018 --> 00:31:04,218
Se Hee, you're mistaken.
502
00:31:13,228 --> 00:31:14,697
Tell me how it went later.
503
00:31:14,698 --> 00:31:17,168
First, be confident and keep your head up.
504
00:31:17,428 --> 00:31:18,778
Good luck.
505
00:31:56,867 --> 00:31:59,178
I want you to screen them and give me a sign.
506
00:31:59,837 --> 00:32:02,477
What? You want me to find someone who recognizes this?
507
00:32:02,478 --> 00:32:03,547
Yes.
508
00:32:03,708 --> 00:32:06,117
I want someone who's like me but different at the same time.
509
00:32:10,787 --> 00:32:12,137
That's my point.
510
00:32:13,218 --> 00:32:15,787
I'm not sure if you'll be able to find anyone like that.
511
00:32:32,807 --> 00:32:36,748
(Kang and Ham, Associates Interview)
512
00:32:39,178 --> 00:32:40,978
(Kang and Ham, Associates Interview)
513
00:33:31,367 --> 00:33:32,837
Room number 950.
514
00:34:28,928 --> 00:34:30,278
(Yoo Ju Yeon)
515
00:34:31,997 --> 00:34:33,347
(Kim Hwan Shik)
516
00:34:36,968 --> 00:34:39,048
(Employees of the month, Yoo Ju Yeon, Kim Hwan Shik)
517
00:34:39,198 --> 00:34:40,267
(Notice: The sauna will be...)
518
00:34:40,268 --> 00:34:42,188
(under construction during the following dates.)
519
00:34:43,308 --> 00:34:45,707
Is the sauna open today?
520
00:34:45,738 --> 00:34:47,088
The sauna?
521
00:34:47,178 --> 00:34:49,747
Yes, of course. Our sauna's open 24 hours.
522
00:34:51,078 --> 00:34:52,428
Okay.
523
00:35:02,857 --> 00:35:04,456
You're so slow.
524
00:35:04,457 --> 00:35:05,497
What?
525
00:35:05,498 --> 00:35:07,396
He's in a suit, holding a briefcase,
526
00:35:07,397 --> 00:35:09,028
and heading to a sauna.
527
00:35:34,788 --> 00:35:36,138
Hey, you arrogant punk.
528
00:35:36,457 --> 00:35:37,687
You picked up,
529
00:35:37,688 --> 00:35:39,427
so I guess you didn't get arrested yet.
530
00:35:39,428 --> 00:35:41,748
You little... What kind of game are you playing right now?
531
00:35:42,067 --> 00:35:43,127
What do you think?
532
00:35:43,297 --> 00:35:46,437
I'm trying to show you how scary money is.
533
00:35:46,497 --> 00:35:48,436
My gosh, what a lunatic.
534
00:35:48,437 --> 00:35:49,936
Do you think you'll be safe after this?
535
00:35:49,937 --> 00:35:51,367
Of course.
536
00:35:51,368 --> 00:35:53,876
I'm a law-abiding citizen who reports any illegal activities,
537
00:35:53,877 --> 00:35:55,706
and you're a criminal who's going to get caught red-handed.
538
00:35:55,707 --> 00:35:56,747
Hey.
539
00:35:56,748 --> 00:35:59,517
You only know how to bark.
540
00:35:59,647 --> 00:36:01,617
You don't know how to bite.
541
00:36:01,618 --> 00:36:04,087
You still have a long way to go, you punk.
542
00:36:07,058 --> 00:36:08,956
You're dead, you jerk.
543
00:36:08,957 --> 00:36:10,307
Hey!
544
00:36:11,997 --> 00:36:13,957
Excuse me. Can you wait for a second?
545
00:36:16,297 --> 00:36:17,647
Hey!
546
00:36:17,698 --> 00:36:19,048
Wait!
547
00:36:21,837 --> 00:36:23,187
Wait!
548
00:36:30,848 --> 00:36:32,778
Justice. It's Lady Justice.
549
00:36:34,348 --> 00:36:35,698
You may enter.
550
00:36:41,857 --> 00:36:44,087
- It's Dike.
- Okay, please enter.
551
00:36:45,258 --> 00:36:48,467
Well, it's... Well...
552
00:36:48,468 --> 00:36:50,167
I think...
553
00:36:52,397 --> 00:36:54,238
The goddess of law and justice?
554
00:36:58,008 --> 00:36:59,358
Next is...
555
00:37:00,278 --> 00:37:02,047
Mr. Byun Tae Hyung.
556
00:37:03,707 --> 00:37:05,278
Mr. Byun Tae Hyung?
557
00:37:05,877 --> 00:37:07,678
Mr. Byun Tae Hyung?
558
00:37:09,288 --> 00:37:10,917
Mr. Byun Tae Hyung?
559
00:37:13,417 --> 00:37:16,028
Mr. Byun Tae Hyung?
560
00:37:16,888 --> 00:37:18,658
Is Mr. Byun Tae Hyung not here?
561
00:37:18,727 --> 00:37:20,077
Then let's move on.
562
00:37:22,468 --> 00:37:23,968
Mr. Byun Tae Hyung?
563
00:37:25,698 --> 00:37:27,167
Are you Mr. Byun Tae Hyung?
564
00:37:27,868 --> 00:37:29,437
Yes, that's me.
565
00:37:31,107 --> 00:37:33,138
Excuse me. Mr. Byun Tae Hyung.
566
00:37:34,178 --> 00:37:35,247
Do you know what this is?
567
00:37:35,247 --> 00:37:36,597
What?
568
00:37:37,348 --> 00:37:38,547
Can you tell me what this sculpture is?
569
00:37:38,548 --> 00:37:40,448
Kairos, the Greek god of opportunity.
570
00:37:49,857 --> 00:37:51,207
Please, go inside.
571
00:38:28,497 --> 00:38:29,847
Explain.
572
00:38:31,937 --> 00:38:33,287
Explain what?
573
00:38:36,667 --> 00:38:39,507
Oh, it may look like Dike, but Dike is a woman,
574
00:38:39,508 --> 00:38:40,578
and Kairos is a man.
575
00:38:40,579 --> 00:38:42,807
And he's a man who's half bald with no hair on the back.
576
00:38:42,808 --> 00:38:46,677
He has a lot hair on the front to let people seize the opportunity.
577
00:38:46,678 --> 00:38:49,016
And he's bald on the back side to warn people...
578
00:38:49,017 --> 00:38:51,186
that you can't seize an opportunity once it passes you by.
579
00:38:51,187 --> 00:38:52,856
Also, he has wings on his shoulders and feet...
580
00:38:52,857 --> 00:38:55,258
to show that opportunities can fly away very easily.
581
00:38:55,828 --> 00:38:57,508
If you hold a prejudice, this blindfold...
582
00:39:01,968 --> 00:39:03,318
can act as a trap.
583
00:39:14,477 --> 00:39:15,827
Take a seat.
584
00:39:33,928 --> 00:39:35,297
May I help you?
585
00:39:35,567 --> 00:39:36,927
Have you seen a guy...
586
00:39:36,928 --> 00:39:39,797
who's wearing a suit and carrying a suitcase?
587
00:39:50,278 --> 00:39:52,347
So what's going on?
588
00:39:52,348 --> 00:39:53,698
Well, we're from...
589
00:39:54,017 --> 00:39:57,347
the narcotics squad of Gangnam Police Station.
590
00:39:57,348 --> 00:40:00,288
Pardon? Narcotics squad?
591
00:40:01,317 --> 00:40:02,658
Your name is Go Yeon Woo,
592
00:40:02,659 --> 00:40:05,297
you've never been to a law school, not even a university.
593
00:40:05,658 --> 00:40:08,198
And you have this because you fell into a wicked trap?
594
00:40:09,098 --> 00:40:10,098
Yes.
595
00:40:10,368 --> 00:40:11,718
I can't believe you.
596
00:40:12,098 --> 00:40:13,397
If you're smart enough...
597
00:40:13,398 --> 00:40:16,067
to know the difference between Kairos and Dike,
598
00:40:17,408 --> 00:40:19,168
why didn't you realize that this was a trap?
599
00:40:23,678 --> 00:40:25,028
No matter what the reason is,
600
00:40:25,147 --> 00:40:27,477
I'm sure you didn't know that this is a serious crime.
601
00:40:28,017 --> 00:40:29,546
- Narcotic Control...
- Narcotic Control Act...
602
00:40:29,547 --> 00:40:32,016
articles 58 and 3...
603
00:40:32,017 --> 00:40:35,226
includes incidents that are stated in article 5, section 2, clause 5.
604
00:40:35,227 --> 00:40:38,197
It applies starting from this article up to article 61.
605
00:40:38,198 --> 00:40:41,996
Sections 2, 3, article 4, clause 1, article 5, sections 2 to 4.
606
00:40:41,997 --> 00:40:43,467
Such people that are included...
607
00:40:43,468 --> 00:40:47,066
in article 5, sections 2, 4, clause 2 are all exempted.
608
00:40:47,067 --> 00:40:48,538
Below are the same as above.
609
00:40:48,937 --> 00:40:52,007
If article 18, section 1 or article 21, section 1 are violated,
610
00:40:52,008 --> 00:40:53,537
and one has imported, exported,
611
00:40:53,538 --> 00:40:55,677
created, traded, mediated a trade,
612
00:40:55,678 --> 00:40:57,907
or if you were found in a possession of such drugs with such intents,
613
00:40:57,908 --> 00:41:00,388
one will be sentenced to life or imprisonment over five years.
614
00:41:01,278 --> 00:41:02,288
What was that?
615
00:41:02,348 --> 00:41:04,387
I never forget any books or pictures that...
616
00:41:04,388 --> 00:41:05,887
I've seen and understood.
617
00:41:05,888 --> 00:41:08,587
I'm sure it's hard to believe, but I was born like this.
618
00:41:10,158 --> 00:41:11,508
So what?
619
00:41:11,758 --> 00:41:13,528
You memorized the entire law book?
620
00:41:14,797 --> 00:41:16,928
- Why?
- I wanted to become a lawyer...
621
00:41:17,828 --> 00:41:19,538
I had to become a lawyer.
622
00:41:25,477 --> 00:41:26,827
What is it?
623
00:41:28,678 --> 00:41:30,178
I'm sorry, Mr. Choi.
624
00:41:30,678 --> 00:41:32,178
Police officers are here.
625
00:41:44,028 --> 00:41:46,357
What brings police officers here?
626
00:41:47,058 --> 00:41:48,468
I'm sorry to interrupt.
627
00:41:48,828 --> 00:41:51,697
We're suspecting that the man...
628
00:41:51,698 --> 00:41:53,968
who's in your room is a drug dealer.
629
00:41:54,238 --> 00:41:58,606
Are you saying that man who might become a lawyer...
630
00:41:58,607 --> 00:41:59,937
at Kang and Ham may be a drug dealer,
631
00:41:59,938 --> 00:42:02,908
and that his suitcase is filled...
632
00:42:03,348 --> 00:42:04,607
with drugs?
633
00:42:04,608 --> 00:42:07,218
That's not exactly what I mean.
634
00:42:12,817 --> 00:42:14,357
May I see your IDs?
635
00:42:15,788 --> 00:42:17,268
(Ma Dong Seok, Gangnam Police Office)
636
00:42:21,297 --> 00:42:22,647
Come in.
637
00:42:28,437 --> 00:42:31,267
We'll take a break for 10 minutes.
638
00:42:42,687 --> 00:42:43,888
You received a report,
639
00:42:43,889 --> 00:42:46,209
and the description of the suspect is very similar to him?
640
00:42:47,587 --> 00:42:50,428
I see, a report. A report it is.
641
00:42:51,897 --> 00:42:53,247
Hey, get started.
642
00:42:54,997 --> 00:42:57,227
- On what?
- Aren't you here to be a lawyer?
643
00:42:57,797 --> 00:43:00,198
Defend you, your client.
644
00:43:03,868 --> 00:43:05,577
We just need to check his ID for now...
645
00:43:05,578 --> 00:43:06,928
You received a report.
646
00:43:08,578 --> 00:43:12,347
But if you arrest someone on suspicion without evidence,
647
00:43:12,348 --> 00:43:15,017
it may become an illegal arrest.
648
00:43:17,917 --> 00:43:19,267
Oh, a report.
649
00:43:20,618 --> 00:43:23,027
A report may turn out to be a false accusation of an innocent man.
650
00:43:23,028 --> 00:43:26,057
If you make a false report to a government official...
651
00:43:26,058 --> 00:43:27,796
with an intent...
652
00:43:27,797 --> 00:43:30,327
to make someone get criminally punished,
653
00:43:30,328 --> 00:43:32,996
it's considered a calumny according to article 15 of the criminal code.
654
00:43:32,997 --> 00:43:34,198
You can be imprisoned up to 10 years,
655
00:43:34,199 --> 00:43:36,868
or pay up to 15,000 dollars of fine.
656
00:43:37,267 --> 00:43:38,337
Well...
657
00:43:38,508 --> 00:43:40,277
I understand that you're a lawyer,
658
00:43:40,278 --> 00:43:41,907
but we're on an official duty right now.
659
00:43:41,908 --> 00:43:44,278
I am sparing my precious working hours...
660
00:43:44,477 --> 00:43:46,816
to cooperate with the police force.
661
00:43:46,817 --> 00:43:48,246
- What?
- Detectives have...
662
00:43:48,247 --> 00:43:50,816
a right to stop and question anyone who looks suspicious.
663
00:43:50,817 --> 00:43:52,987
If you disobey, we can take you to the police office...
664
00:43:52,988 --> 00:43:54,956
to check your identity.
665
00:43:54,957 --> 00:43:56,307
Voluntary accompaniment.
666
00:43:58,158 --> 00:43:59,508
That's a possibility.
667
00:44:00,828 --> 00:44:02,297
Attorney, anything to say?
668
00:44:14,337 --> 00:44:15,857
(Law of enforcement by police officer)
669
00:44:16,078 --> 00:44:17,777
According to the law of enforcement by police officer,
670
00:44:17,778 --> 00:44:19,947
if questioning someone may be unfavorable to them...
671
00:44:19,948 --> 00:44:22,086
or if it seems to obstruct the traffic,
672
00:44:22,087 --> 00:44:24,487
officers may ask them to accompany them to the offices.
673
00:44:24,488 --> 00:44:28,226
And the opposite party may decline to do so.
674
00:44:28,227 --> 00:44:31,528
Also, according to the law to protect human rights,
675
00:44:31,627 --> 00:44:33,157
when an officer asks for a voluntary accompaniment,
676
00:44:33,158 --> 00:44:35,967
the officer must state that they have the rights to refuse to go,
677
00:44:35,968 --> 00:44:39,066
and even if they said yes, they also have the right...
678
00:44:39,067 --> 00:44:41,767
to leave whenever they wish according to the law.
679
00:44:41,837 --> 00:44:42,968
Therefore, saying just that...
680
00:44:42,969 --> 00:44:46,137
you can take me to the office to check my identity is...
681
00:44:46,138 --> 00:44:48,007
a violation of due process...
682
00:44:48,008 --> 00:44:49,907
and a right to refuse to make a statement,
683
00:44:49,908 --> 00:44:51,988
according to the 12th Amendment of the Constitution.
684
00:44:54,517 --> 00:44:55,867
Good.
685
00:44:56,187 --> 00:44:57,537
Accepted.
686
00:44:58,357 --> 00:44:59,707
Pardon?
687
00:45:00,517 --> 00:45:04,758
Do you have more questions to the new lawyer of Kang and Ham?
688
00:45:05,397 --> 00:45:06,397
No.
689
00:45:06,658 --> 00:45:08,098
If it's okay,
690
00:45:08,997 --> 00:45:10,928
may we check one more thing before we leave?
691
00:45:12,238 --> 00:45:13,297
What is it?
692
00:45:13,497 --> 00:45:14,847
That suitcase on the table.
693
00:45:15,207 --> 00:45:17,238
We just need to check that suitcase.
694
00:45:17,968 --> 00:45:21,078
It looks like it belongs to him.
695
00:45:22,278 --> 00:45:24,747
I'll request for a warrant if necessary.
696
00:46:01,888 --> 00:46:04,608
You two are of the narcotics squad of Gangnam Police Station, right?
697
00:46:04,647 --> 00:46:05,997
What are your names again?
698
00:46:16,397 --> 00:46:17,747
Goodness.
699
00:46:23,138 --> 00:46:26,507
We're suspecting that the man who's in your room is a drug dealer.
700
00:46:26,508 --> 00:46:30,976
Are you saying that man who might become a lawyer...
701
00:46:30,977 --> 00:46:32,424
at Kang and Ham may be a drug dealer,
702
00:46:32,448 --> 00:46:35,718
and that his suitcase is filled... with drugs?
703
00:46:36,187 --> 00:46:39,016
How did you know that they'll check your suitcase in the end?
704
00:46:39,017 --> 00:46:40,788
Finding evidence is the most important.
705
00:46:41,187 --> 00:46:42,887
And you emphasized the word, "suitcase".
706
00:46:42,888 --> 00:46:44,238
Forget it.
707
00:46:44,957 --> 00:46:46,597
If you want to become a lawyer,
708
00:46:46,598 --> 00:46:48,098
go graduate a university...
709
00:46:48,368 --> 00:46:50,297
and pass the bar.
710
00:46:50,567 --> 00:46:51,917
I've already done that.
711
00:46:53,598 --> 00:46:54,948
What?
712
00:46:55,138 --> 00:46:57,666
You said you never graduated a university. You don't qualify.
713
00:46:57,667 --> 00:47:00,777
Well, it wasn't exactly a fair opportunity that I had.
714
00:47:00,778 --> 00:47:03,347
I was qualified to take the test under someone else's name.
715
00:47:03,348 --> 00:47:06,016
(Test Identification Slip)
716
00:47:06,017 --> 00:47:07,317
Do you know how much...
717
00:47:07,318 --> 00:47:08,788
I know.
718
00:47:08,848 --> 00:47:12,118
I know that it's your dream to become a lawyer.
719
00:47:12,888 --> 00:47:14,387
Think of it as a practice.
720
00:47:14,388 --> 00:47:15,738
It'll be good for you.
721
00:47:15,928 --> 00:47:18,496
Yeon Woo, this is a great chance.
722
00:47:18,497 --> 00:47:20,627
A chance? You call this a great chance?
723
00:47:21,727 --> 00:47:23,077
Hey.
724
00:47:23,997 --> 00:47:25,437
Think about it.
725
00:47:25,897 --> 00:47:27,436
You don't have a parent...
726
00:47:27,437 --> 00:47:29,537
or any relatives to pay for your tuition.
727
00:47:29,538 --> 00:47:32,436
Let's say you got into a college or a law school with a scholarship.
728
00:47:32,437 --> 00:47:33,787
What about your housing?
729
00:47:33,837 --> 00:47:36,578
And your grandma's hospital bills. How will you make a living?
730
00:47:37,408 --> 00:47:40,247
Money is a scary thing.
731
00:47:41,047 --> 00:47:42,397
Let's go.
732
00:47:43,747 --> 00:47:45,288
You can do it. Go.
733
00:47:55,397 --> 00:47:56,747
Good luck!
734
00:48:10,147 --> 00:48:11,817
Money sure is scary.
735
00:48:12,647 --> 00:48:15,517
Because of a drunk hit-and-run, both my parents died.
736
00:48:15,747 --> 00:48:17,118
What I needed then...
737
00:48:17,488 --> 00:48:20,058
wasn't composure nor hope.
738
00:48:20,317 --> 00:48:21,758
It was money.
739
00:48:24,627 --> 00:48:25,977
Thanks for sharing.
740
00:48:26,797 --> 00:48:29,428
Anyway, your defense was pretty good, Byun Tae Hyung.
741
00:48:30,028 --> 00:48:31,378
No, Go Yeon Woo.
742
00:48:32,738 --> 00:48:34,297
But Kang and Ham hires...
743
00:48:34,698 --> 00:48:36,207
only elites...
744
00:48:50,448 --> 00:48:51,798
By the way,
745
00:48:52,288 --> 00:48:53,987
how did you do on the exam?
746
00:48:53,988 --> 00:48:56,857
I felt bad about getting it perfect, so I got one wrong on purpose.
747
00:48:57,587 --> 00:48:59,727
But my life totally got twisted.
748
00:49:03,627 --> 00:49:05,067
Do you think time stopped...
749
00:49:06,397 --> 00:49:08,167
because of your parents' accident?
750
00:49:08,767 --> 00:49:09,808
Pardon?
751
00:49:09,809 --> 00:49:12,377
What do you think decided your fate?
752
00:49:12,937 --> 00:49:15,007
Money? Coincidence?
753
00:49:15,008 --> 00:49:16,358
No.
754
00:49:16,678 --> 00:49:18,718
It must be the wrong choices I made.
755
00:49:19,118 --> 00:49:20,816
A choice always comes with a consequence.
756
00:49:20,817 --> 00:49:22,547
What if I give you a chance?
757
00:49:24,047 --> 00:49:25,757
Can you make up for your mistakes?
758
00:49:25,758 --> 00:49:27,108
A chance?
759
00:49:28,158 --> 00:49:31,288
If it's a proper chance, I'd like to redeem myself.
760
00:49:33,028 --> 00:49:34,058
I can do it.
761
00:49:34,058 --> 00:49:35,408
On what grounds?
762
00:49:35,727 --> 00:49:37,927
With that memory of yours that's better than others?
763
00:49:37,928 --> 00:49:39,368
No, desperation.
764
00:49:39,538 --> 00:49:42,638
Because I experienced the harsh consequence of a mistake.
765
00:49:43,167 --> 00:49:45,077
I am more desperate than anyone...
766
00:49:45,078 --> 00:49:47,377
to make up for the mistakes I made.
767
00:49:50,977 --> 00:49:53,447
Fine. You pass.
768
00:49:53,448 --> 00:49:54,798
For real, this time.
769
00:49:54,917 --> 00:49:55,917
Pardon?
770
00:49:55,918 --> 00:49:58,258
You can memorize the law books.
771
00:49:59,658 --> 00:50:01,558
I know how to read people.
772
00:50:11,937 --> 00:50:15,367
When you're presented with a chance, you must weigh the situation...
773
00:50:15,368 --> 00:50:17,038
and make a swift decision.
774
00:50:17,538 --> 00:50:19,007
You said you must become a lawyer.
775
00:50:19,008 --> 00:50:21,038
Didn't you desperately want to redeem yourself?
776
00:50:30,218 --> 00:50:32,287
Are you telling me to be your Joker?
777
00:50:32,288 --> 00:50:33,638
Don't overestimate yourself.
778
00:50:34,317 --> 00:50:36,187
I don't really need a card.
779
00:50:41,767 --> 00:50:44,067
That card, which is nothing at the moment, is you.
780
00:50:44,328 --> 00:50:45,697
Depending on your choices and effort,
781
00:50:45,698 --> 00:50:47,538
your card can turn into an ace...
782
00:50:47,767 --> 00:50:49,837
or some meaningless number.
783
00:50:50,368 --> 00:50:51,937
Get rid of that briefcase first.
784
00:50:52,877 --> 00:50:54,437
You'll start from there.
785
00:51:24,167 --> 00:51:26,807
If you had to choose one card to win,
786
00:51:26,808 --> 00:51:28,607
which one would you choose?
787
00:51:42,587 --> 00:51:44,356
That's an interesting choice.
788
00:51:44,357 --> 00:51:46,227
Why did you choose the Joker?
789
00:51:46,357 --> 00:51:48,396
It's nothing right now,
790
00:51:48,397 --> 00:51:51,328
but it can become anything later.
791
00:51:58,508 --> 00:52:00,078
What if I give you a chance?
792
00:52:01,078 --> 00:52:02,948
Can you make up for your mistakes?
793
00:52:03,207 --> 00:52:06,177
If it's a proper chance, I'd like to redeem myself.
794
00:52:06,178 --> 00:52:09,448
Because I experienced the harsh consequence of a mistake.
795
00:52:47,758 --> 00:52:50,328
(Kang and Ham)
796
00:52:52,558 --> 00:52:53,928
(Attorneys)
797
00:52:54,098 --> 00:52:55,428
(Monopoly Regulation and Fair Trade)
798
00:52:55,428 --> 00:52:56,778
(Civil Case Litigation)
799
00:53:22,187 --> 00:53:24,687
(Kang and Ham)
800
00:53:30,667 --> 00:53:35,167
(Kang and Ham)
801
00:53:55,828 --> 00:54:00,956
(Kang and Ham)
802
00:54:00,957 --> 00:54:02,927
When a man leaves his home to go on a journey,
803
00:54:02,928 --> 00:54:04,396
he takes a pair of shoes...
804
00:54:04,397 --> 00:54:06,968
and at least one lie.
805
00:55:05,098 --> 00:55:06,558
Fate gets decided by...
806
00:55:07,127 --> 00:55:08,828
the choice you make, not coincidence.
807
00:55:17,638 --> 00:55:18,988
Excuse me.
808
00:55:19,278 --> 00:55:20,628
Hey!
809
00:55:20,877 --> 00:55:23,808
Hey! Gosh, that jerk.
810
00:57:16,758 --> 00:57:19,857
Harvard Law School and New York State Attorney.
811
00:57:28,538 --> 00:57:30,868
Kim Yuna, Ryu Hyun Jin, and Park Inbee.
812
00:57:32,437 --> 00:57:34,107
Are these authentic?
813
00:57:41,047 --> 00:57:42,397
Hello.
814
00:57:46,618 --> 00:57:48,258
I like the view,
815
00:57:48,627 --> 00:57:50,028
but the interior is...
816
00:57:50,857 --> 00:57:52,207
just excellent.
817
00:57:54,698 --> 00:57:56,048
You don't have to sit.
818
00:57:58,837 --> 00:58:00,187
Turn around and leave.
819
00:58:02,738 --> 00:58:04,088
Leave?
820
00:58:05,038 --> 00:58:06,388
Where to?
821
00:58:09,877 --> 00:58:11,227
Go home.
822
00:58:12,718 --> 00:58:14,068
You're fired.
823
00:58:36,107 --> 00:58:39,678
(Suits "Korea")
824
00:58:39,877 --> 00:58:41,746
Come to an agreement or threaten them. I don't care.
825
00:58:41,747 --> 00:58:43,947
Bring out their worst move without colliding into them.
826
00:58:44,107 --> 00:58:45,457
It's your first case.
827
00:58:45,778 --> 00:58:48,147
Everyone knows that he's a genius now.
828
00:58:48,517 --> 00:58:50,916
That pushover. The guy who made me return empty.
829
00:58:50,917 --> 00:58:53,657
That means someone gave the information to President Park.
830
00:58:53,658 --> 00:58:55,658
Are you suggesting that I spilled the information?
831
00:58:56,087 --> 00:58:58,758
Are you President Park Myeong Hwan of Joseong Group?
832
00:58:58,997 --> 00:59:00,997
Dad, I'm really going to die.
833
00:59:01,098 --> 00:59:03,928
Se Hee. Did you get in touch with Yeon Woo?
834
00:59:04,198 --> 00:59:06,797
Is everything going well according to our plan?
835
00:59:06,837 --> 00:59:07,897
Just tell me the result.
836
00:59:07,898 --> 00:59:09,308
Will they testify or not?
59123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.