All language subtitles for rfmir71
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,341 --> 00:00:07,500
★豆瓣電影字幕組★
片源:abu
中文字幕、時間軸:拒絕
2
00:00:06,600 --> 00:00:14,697
片名:我的家庭在世界革命中角色
3
00:00:20,699 --> 00:00:23,380
編劇:Bahrudin 'Bato' Cengic
Bora Cosic
Branko Vucicevic
4
00:00:24,141 --> 00:00:26,061
導演:Bahrudin 'Bato' Cengic
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,063
主演:
6
00:00:44,069 --> 00:00:46,710
攝影指導:Karpo Acimovic-Godina
7
00:02:41,636 --> 00:02:43,556
現在我們可以朗讀
8
00:02:44,036 --> 00:02:45,957
那古老詩人曾吟唱過的詩句:
9
00:02:46,598 --> 00:02:48,558
我們一直在
10
00:02:48,758 --> 00:02:51,199
保衛著我們的自由!
11
00:03:04,044 --> 00:03:06,285
夜晚又燃燒起來了
12
00:03:06,806 --> 00:03:08,926
血色的黎明在閃耀
13
00:03:09,647 --> 00:03:11,367
大地雷聲轟轟
14
00:03:12,128 --> 00:03:14,569
伴隨著戰役和起義!
15
00:03:32,416 --> 00:03:34,777
我們驕傲的人民啊
16
00:03:35,457 --> 00:03:37,938
從不討厭外國人
17
00:03:39,179 --> 00:03:41,459
可外國人卻不是
18
00:03:42,340 --> 00:03:45,221
舔舐著他們的髒屁股!
19
00:03:49,223 --> 00:03:52,184
因此,我們的部隊
20
00:03:53,184 --> 00:03:55,225
是如此驕傲而閃耀
21
00:03:56,586 --> 00:03:59,307
父輩們給予他們力量!
22
00:04:16,493 --> 00:04:18,974
很不錯嘛!
這是你們自己發明的?
23
00:04:20,095 --> 00:04:22,896
我們在電影裏看到過如何擊敗敵人!
24
00:04:24,200 --> 00:04:25,241
我們自由啦!
25
00:04:39,486 --> 00:04:41,807
人民使用斧頭、耙子和鐮刀
26
00:04:42,328 --> 00:04:44,729
起來反抗專制
27
00:04:52,091 --> 00:04:54,572
部隊以一種可怕的神情
28
00:04:55,493 --> 00:04:57,854
向勝利邁進!
29
00:05:02,095 --> 00:05:05,097
女士們、先生們!
同志們!
30
00:05:06,097 --> 00:05:08,298
歷史上有這樣
31
00:05:08,658 --> 00:05:10,539
突然地,清晰地
32
00:05:11,019 --> 00:05:12,460
黑白分明過嗎?
33
00:05:13,100 --> 00:05:14,941
有這樣把黑暗的東西放在這邊
34
00:05:15,941 --> 00:05:17,982
把光明的東西放在那邊過嗎?
35
00:05:21,543 --> 00:05:23,024
法西斯必死,人民必自由
36
00:05:23,384 --> 00:05:24,384
全新的南斯拉夫開始了!
37
00:05:28,866 --> 00:05:31,107
工人的工廠!
38
00:06:24,208 --> 00:06:25,329
怎麼回事?
39
00:06:36,213 --> 00:06:38,014
我們提高一下分貝...
40
00:06:39,975 --> 00:06:41,735
優美地...
41
00:07:10,307 --> 00:07:12,628
我們要消滅敵人最後的痕跡!
42
00:07:13,188 --> 00:07:15,309
現在,我可以平靜地死去了!
43
00:07:16,629 --> 00:07:19,230
是該做「防震工作」的時候
不是尋死!
(註:防震工作可能意指穩固革命的意思)
44
00:07:19,991 --> 00:07:21,031
-對吧?
-正是!
45
00:07:22,712 --> 00:07:23,952
那個呢?
46
00:07:35,500 --> 00:07:36,200
那是什麼玩意?
47
00:07:36,300 --> 00:07:39,500
我以便宜的價格買的
只是為了以防萬一!
48
00:07:48,300 --> 00:07:51,461
中產階級生活的無政府狀態
必須消亡!
49
00:07:53,982 --> 00:07:55,223
肯定是會有一個不適合所有人的政府
50
00:07:55,743 --> 00:07:57,223
所以不要蔑視它
51
00:07:57,864 --> 00:07:59,304
要是你們想有吃有喝的話!
52
00:08:00,305 --> 00:08:01,425
-對吧?
-正是!
53
00:08:03,466 --> 00:08:04,186
這些是什麼人?
54
00:08:04,786 --> 00:08:06,427
你指的是誰們?
55
00:08:06,947 --> 00:08:08,668
這就是我的家庭!
56
00:08:11,509 --> 00:08:12,389
她是?
57
00:08:20,593 --> 00:08:22,834
我姐姐Leposava
58
00:08:25,875 --> 00:08:27,115
她呢?
59
00:08:29,516 --> 00:08:31,557
這位是我母親
60
00:08:43,402 --> 00:08:44,442
那邊的那個小丑又是誰?
61
00:08:45,563 --> 00:08:47,403
我父親
62
00:08:53,326 --> 00:08:54,886
多好的一個家庭啊!
63
00:08:55,687 --> 00:08:57,127
你們還真是有理由驕傲!
64
00:08:58,448 --> 00:08:59,888
你們的房子裏有棵正在生長的樹
65
00:09:01,569 --> 00:09:03,250
房子裏到處是動物
66
00:09:03,850 --> 00:09:04,490
而這裏...
67
00:09:06,251 --> 00:09:08,532
你們還保留著帶鬍鬚的文物呢!
68
00:09:09,812 --> 00:09:10,893
你們把金子藏哪兒去了
69
00:09:12,333 --> 00:09:13,414
你們這些骯髒的中產階級分子?
70
00:09:19,176 --> 00:09:20,737
中產階級分子....我們?
71
00:09:25,899 --> 00:09:28,220
這麼說我把「無產階級領導人」藏起來
是白費心思咯?
72
00:09:31,661 --> 00:09:33,942
還有最偉大的導師?
73
00:09:45,107 --> 00:09:46,827
-這個怎麼樣?
-就這麼些?
74
00:09:47,868 --> 00:09:49,228
那麼我寫的那些嚴禁詞彙呢?
75
00:09:50,229 --> 00:09:51,349
我敢保證,那些詞是很骯髒的!
76
00:09:52,229 --> 00:09:52,830
Branko,別這樣!
77
00:09:59,632 --> 00:10:01,593
在我的屋子裏
我沒有被告知任何事!
78
00:10:02,313 --> 00:10:03,634
你個蠢孩子!
79
00:10:04,634 --> 00:10:05,835
自由
80
00:10:07,000 --> 00:10:07,800
孩子,你看!
81
00:10:09,100 --> 00:10:09,800
我的兒子!
82
00:10:09,900 --> 00:10:10,500
關於這個,你又能說些什麼呢?
83
00:10:10,600 --> 00:10:13,800
到了我這個年紀
就該在公眾面前吊死嗎?
84
00:10:13,900 --> 00:10:14,800
可是你沒有啊
85
00:10:15,000 --> 00:10:16,481
說的倒簡單,可我是一名母親!
86
00:10:17,521 --> 00:10:19,562
你是一名地下英雄!
87
00:10:21,523 --> 00:10:23,324
太棒了!
88
00:10:32,650 --> 00:10:36,252
我們是未來世界的建造者
89
00:10:36,972 --> 00:10:40,133
我們是播種者、種子和土壤!
90
00:10:41,454 --> 00:10:44,695
我們是成熟自由的預示者
91
00:10:45,415 --> 00:10:47,856
我們珍惜生活
不過對死亡,我們也不懼怕!
92
00:10:48,737 --> 00:10:51,258
我們的旗幟驕傲地飛舞著
93
00:10:53,459 --> 00:10:55,179
我們的未來和它一起警惕著
94
00:10:55,819 --> 00:10:58,060
和我們一起前進是沒有難度的
95
00:10:58,981 --> 00:11:01,382
因為我們是人民的戰士!
96
00:11:03,222 --> 00:11:06,504
一切粉碎在我們腳下
97
00:11:07,224 --> 00:11:10,145
機警是我們的眼睛和機智
98
00:11:10,946 --> 00:11:14,147
生與死牢固地綁在了一起
99
00:11:14,747 --> 00:11:17,468
子彈是給敵人的
是為了生活簡樸的人民!
100
00:11:18,228 --> 00:11:20,709
我們的旗幟驕傲地飛舞著
101
00:11:52,402 --> 00:11:53,643
現在,請看!
102
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
你都是哪裏學到的這些啊?
103
00:12:21,461 --> 00:12:23,862
真無聊! 我餓了!
104
00:12:25,922 --> 00:12:26,803
噢,聖母在上!
105
00:12:27,563 --> 00:12:28,644
巴拉,巴拉!
106
00:12:30,004 --> 00:12:30,884
很容易補救的!
107
00:13:19,744 --> 00:13:21,145
瞧! 兔子耶!
108
00:13:21,705 --> 00:13:23,786
這兔子可是真的哦!
109
00:13:25,906 --> 00:13:28,187
可愛的小兔子喲!
110
00:13:28,888 --> 00:13:30,768
我們應該把它醃泡了
111
00:13:32,289 --> 00:13:34,200
再隨便加點辣椒...
112
00:13:45,334 --> 00:13:48,335
多棒的煙啊,多真實的巧克力啊!
113
00:13:48,936 --> 00:13:51,016
跟戰前是一模一樣啊!
114
00:13:51,537 --> 00:13:52,217
瑞士製造!
115
00:14:00,940 --> 00:14:02,181
我們是多麼高興啊!
116
00:14:03,541 --> 00:14:04,982
跟戰前一模一樣啊!
117
00:14:06,823 --> 00:14:09,024
兔兒啊,端坐在樹林中
118
00:14:11,064 --> 00:14:12,825
你怎麼了咯
119
00:14:13,385 --> 00:14:14,746
怎麼不能蹦蹦跳跳了啊?
120
00:14:15,306 --> 00:14:16,787
現在歡跳吧
不要怯懦哦!
121
00:14:23,930 --> 00:14:26,771
小兔兒! 瞧,鬍子耶!
122
00:14:31,573 --> 00:14:33,900
共產主義是人類的孩童期!
123
00:14:35,134 --> 00:14:36,575
共產主義是個同性戀!
124
00:14:44,498 --> 00:14:45,258
請注意,同志們!
125
00:14:55,182 --> 00:14:56,543
你睡吧
126
00:14:57,543 --> 00:14:59,224
你的眼皮很沉重
127
00:14:59,784 --> 00:15:00,864
你正在睡
128
00:15:01,785 --> 00:15:02,825
你正在睡....
129
00:15:04,006 --> 00:15:05,186
你正在睡....
130
00:15:08,587 --> 00:15:09,548
我睡了!
131
00:15:12,749 --> 00:15:13,790
你睡了!
132
00:15:16,871 --> 00:15:17,911
你會說出真話
133
00:15:18,631 --> 00:15:20,200
全部實話,只是實話!
134
00:15:22,593 --> 00:15:24,874
我愛你!
135
00:15:26,555 --> 00:15:28,355
自從我們處於自由後的第一次會面
我也愛上了你
136
00:15:31,437 --> 00:15:32,837
他們在編造啥故事呢?
137
00:15:33,397 --> 00:15:34,838
那是藝術的口技!
138
00:15:37,079 --> 00:15:38,840
我會永遠地愛你!
139
00:15:45,042 --> 00:15:46,002
有點過了吧!
140
00:15:47,763 --> 00:15:49,684
你會是我這一輩子唯一愛的人!
141
00:15:51,204 --> 00:15:53,085
你不會把我忘了?
142
00:15:56,206 --> 00:15:57,927
我永遠不會把你忘了!
143
00:16:02,729 --> 00:16:04,010
他是一個真正的魔術師!
144
00:16:04,970 --> 00:16:07,651
來自秘密警察局的魔術師!
145
00:16:07,651 --> 00:16:10,727
-你能保守住秘密嗎?
-當然能!
146
00:18:45,300 --> 00:18:46,740
-要是他們鞭打你呢?
-即便那樣!
147
00:18:46,780 --> 00:18:48,741
要是你被命令去逮捕你父親呢?
148
00:18:48,781 --> 00:18:50,500
如果他有罪的話....
149
00:18:51,022 --> 00:18:52,302
你會殺你姐姐、爸爸或者是Vaculic嗎?
(註:Vaculic是那個魔術師)
150
00:18:52,342 --> 00:18:53,823
不可能!
151
00:18:53,863 --> 00:18:55,704
你會殺我嗎?
152
00:18:55,744 --> 00:18:57,224
如果命令使然,我會的!
153
00:18:57,264 --> 00:18:58,585
為什麼?
154
00:18:58,625 --> 00:19:00,386
黨是不會犯錯的!
155
00:19:00,426 --> 00:19:03,507
始終要盯緊目標!
156
00:19:11,900 --> 00:19:15,151
我宣佈你是共產主義青年團的一員了
157
00:19:45,600 --> 00:19:47,500
是視覺幻想!
158
00:20:01,200 --> 00:20:03,611
宗教是人民的鴉片!
159
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
你們相信救世主耶穌嗎?
160
00:20:45,100 --> 00:20:46,340
我們相信!
161
00:20:47,380 --> 00:20:48,941
抓住他!
162
00:20:53,500 --> 00:20:55,143
抓住他!
163
00:20:58,400 --> 00:20:59,025
(基督教的)咒詛,撒旦!
164
00:21:06,800 --> 00:21:09,069
救我,主啊!
165
00:21:11,000 --> 00:21:13,431
該死的共產黨!
罪犯! 罪犯!
166
00:21:24,300 --> 00:21:26,076
起來,出發!
167
00:21:32,000 --> 00:21:34,800
哈利路亞!
168
00:21:42,200 --> 00:21:43,000
你重見光明了!
169
00:22:00,700 --> 00:22:02,500
你的舌頭長合了!
170
00:22:02,700 --> 00:22:05,541
美國和英格蘭將會進步
171
00:22:05,541 --> 00:22:07,702
變為無產階級的天堂!
172
00:22:15,894 --> 00:22:18,094
美國和英格蘭
173
00:22:19,394 --> 00:22:20,628
將會進步
174
00:22:23,394 --> 00:22:26,394
變為無產階級的天堂!
175
00:23:03,294 --> 00:23:05,094
讓我們把枷鎖拋去吧
176
00:23:08,694 --> 00:23:10,994
以蘇維埃的方式快樂的生活著!
177
00:23:19,894 --> 00:23:22,694
我們將帶來仍不可預見的新生活!
178
00:23:22,794 --> 00:23:24,094
但是,它將會來的!
179
00:23:24,194 --> 00:23:27,394
我們將帶來光明,驅逐黑暗
180
00:23:27,494 --> 00:23:29,394
我們要把籠子裏的動物全部解放
181
00:23:29,494 --> 00:23:30,994
..大象,鱷魚...
182
00:23:31,576 --> 00:23:34,017
將會和其他人民
自由地生活在一起!
183
00:23:39,694 --> 00:23:41,694
這麼多的自由,我會因此瘋掉的!
184
00:23:41,794 --> 00:23:45,501
我們甚至會讓瘋子變為人類!
185
00:23:45,541 --> 00:23:46,702
對!
186
00:23:46,742 --> 00:23:50,463
待他們解放後
我們不再用鏈子鎖他們!
187
00:23:50,503 --> 00:23:54,345
我會和勇敢的戰士上床
哪怕是30個
188
00:23:54,385 --> 00:23:57,386
但是不會和獅子睡
只是由於女孩生來的恐懼!
189
00:24:02,694 --> 00:24:03,794
有這麼多的自由,我會因此瘋掉的!
190
00:24:05,694 --> 00:24:06,894
還僅僅是個開始呢!
191
00:24:07,694 --> 00:24:09,631
我們會重造一個新的社會主義人
192
00:24:09,671 --> 00:24:11,952
一個無法測知的強大的
193
00:24:12,100 --> 00:24:14,101
敏銳的人!
194
00:24:14,101 --> 00:24:16,342
他的身體將會更加協調
195
00:24:16,482 --> 00:24:18,883
他的聲音會更加動聽
196
00:24:18,923 --> 00:24:21,204
普通人會上升到...
197
00:24:21,244 --> 00:24:23,925
亞里士多德、歌德
或者是馬克思的高度!
198
00:24:25,500 --> 00:24:27,686
正是如此,Vaculic同志!
199
00:24:30,500 --> 00:24:32,808
我們會拯救那些需要拯救的人們!
200
00:24:32,808 --> 00:24:35,329
我們會修理任何需要修理的東西!
201
00:24:36,170 --> 00:24:38,451
我們會讓老同志恢復青春
202
00:24:38,891 --> 00:24:40,651
用的是Lepeshchinskaya的方法
203
00:24:42,132 --> 00:24:44,813
用礦泉水來行潔淨禮的方法
204
00:24:45,500 --> 00:24:46,454
對嗎?
205
00:24:47,214 --> 00:24:49,615
至於那些沒有浴缸的人
....直接灌腸!
206
00:25:05,061 --> 00:25:07,502
爸爸!
還不是解放之日啊!
207
00:25:08,302 --> 00:25:08,943
的確不是!
208
00:25:12,384 --> 00:25:13,344
就一會!
209
00:25:18,707 --> 00:25:20,467
1,2,3.....
210
00:25:22,508 --> 00:25:23,629
很好!
211
00:25:24,000 --> 00:25:25,300
就這樣吧!
212
00:25:32,112 --> 00:25:35,553
東西方都正在甦醒
213
00:25:36,794 --> 00:25:39,795
南北方都在顫動
214
00:25:40,956 --> 00:25:44,197
雷霆般的腳步正在襲來
215
00:25:45,077 --> 00:25:48,198
前進,同志們
消滅等級!
216
00:25:54,881 --> 00:25:57,122
Miodrag,你們在做什麼?
217
00:25:57,722 --> 00:25:59,083
革命不是馬戲表演!
218
00:25:59,683 --> 00:26:01,044
跟我來!
219
00:26:08,687 --> 00:26:11,368
東西方都正在甦醒
220
00:26:12,488 --> 00:26:15,169
南北方都在顫動
221
00:26:16,250 --> 00:26:18,931
雷霆般的腳步正在襲來
222
00:26:19,731 --> 00:26:22,092
前進,同志們
消滅等級!
223
00:26:31,216 --> 00:26:33,937
前進,從不....
224
00:26:48,743 --> 00:26:51,184
全體人民的抵抗強過任何炸彈
225
00:26:51,704 --> 00:26:53,184
甚者是頂級炸彈!
聽我命令!
226
00:26:55,745 --> 00:26:57,546
我們要廢除火車上的一級車廂
227
00:26:58,066 --> 00:26:59,627
還有昂貴的餐館!
228
00:27:00,547 --> 00:27:03,509
還要禁止
那些妖媚的女人的出現!
229
00:27:04,989 --> 00:27:05,990
對! 對!
230
00:27:06,470 --> 00:27:07,350
舊習慣必須消失!
231
00:27:08,070 --> 00:27:08,871
我們要消滅
232
00:27:09,791 --> 00:27:11,232
珍珠,香水,漆皮鞋
233
00:27:11,832 --> 00:27:13,800
和其他用在服裝上的花把戲!
234
00:27:15,100 --> 00:27:16,000
你們同意嗎?
235
00:27:16,300 --> 00:27:16,901
同意!
236
00:27:23,163 --> 00:27:25,364
一切都是新的,必須是新的!
237
00:27:29,006 --> 00:27:29,926
新的歷史
238
00:27:30,966 --> 00:27:34,408
新的學校,新的飯盤
239
00:27:34,968 --> 00:27:35,807
新的人
240
00:27:36,729 --> 00:27:38,089
新的貝爾格萊德
241
00:27:38,770 --> 00:27:39,770
新的紐約
242
00:27:40,770 --> 00:27:42,011
新的社會!
243
00:27:42,651 --> 00:27:44,812
我們是舊世界的掘墓者!
244
00:27:46,909 --> 00:27:47,809
就是那樣! 就是那樣!
245
00:27:53,409 --> 00:27:56,010
一閃,一閃,小星星
246
00:27:57,411 --> 00:27:59,852
我們要由蘇維埃聯盟統領!
247
00:28:05,774 --> 00:28:08,415
Stern同志是對的!
革命不是馬戲表演
248
00:28:08,800 --> 00:28:10,681
我們還不夠堅強!
還需進一步考驗!
249
00:28:11,281 --> 00:28:11,962
正是!
250
00:28:32,610 --> 00:28:35,771
人應該可以憑意志的力量
在空中行走!
251
00:28:40,533 --> 00:28:42,574
我們可以向那些馬戲表演藝術家學習!
252
00:28:43,134 --> 00:28:46,055
釘子啊,刀啊
都弄不開他們!
253
00:28:46,656 --> 00:28:48,016
在沒有食物的情況下
他們都能存活很多天
254
00:28:48,576 --> 00:28:49,977
可以在墳墓中躺上20年
255
00:28:50,737 --> 00:28:52,600
可以吞食玻璃和剃刀!
256
00:28:56,100 --> 00:28:59,302
一閃,一閃,小星星
257
00:29:00,182 --> 00:29:03,063
我們要由蘇維埃聯盟統領!
258
00:29:10,386 --> 00:29:13,427
嗨,尊敬的斯大林同志
神奇的力量
259
00:29:14,628 --> 00:29:16,949
你所做的一切都是極其正確的!
260
00:29:24,952 --> 00:29:26,432
嗨,尊敬的斯大林同志
261
00:29:26,953 --> 00:29:29,354
芳香的玫瑰
262
00:29:32,355 --> 00:29:35,836
無產階級者向您靠近!
263
00:29:40,300 --> 00:29:42,799
一閃,一閃,小星星
264
00:29:43,479 --> 00:29:46,040
我們要由蘇維埃聯盟統領!
265
00:29:54,003 --> 00:29:57,125
我太想去蘇聯了!
266
00:29:58,005 --> 00:30:00,286
那你戰前為什麼不去?
267
00:30:02,407 --> 00:30:03,647
我們發明了一種藥
268
00:30:04,248 --> 00:30:06,368
可以讓人時光穿梭!
269
00:30:07,529 --> 00:30:08,995
神奇的主啊!
270
00:30:09,810 --> 00:30:13,295
在新的時代,沒人會遭受痛苦
271
00:30:13,995 --> 00:30:15,195
甚至是牙疼!
272
00:30:15,892 --> 00:30:16,973
那就是我想要看到的啊!
273
00:30:20,014 --> 00:30:23,055
我從不反對我的妻子
274
00:30:26,295 --> 00:30:29,995
充分給予她性方面的權利!
275
00:30:30,218 --> 00:30:31,939
上帝禁止這樣! 太糟糕了!
276
00:30:32,695 --> 00:30:35,016
嘗嘗吧,你就不會後悔了
277
00:30:35,376 --> 00:30:36,217
甜嗎?
278
00:30:39,098 --> 00:30:41,979
這是一種可以反抗
存在於我們體內的過去的藥!
279
00:30:42,859 --> 00:30:47,021
通過米丘林的雜交理論
280
00:30:48,261 --> 00:30:50,342
臭名昭著的沙皇的營地
也變成了院子!
281
00:30:52,703 --> 00:30:55,464
吞下它,然後你就忘記過去了!
282
00:30:59,266 --> 00:31:00,346
毒藥
283
00:31:04,428 --> 00:31:06,989
-我沒什麼感覺!
-我跟你說過了!
284
00:31:09,910 --> 00:31:12,831
每一樣東西都是那麼神聖!
285
00:31:14,592 --> 00:31:15,352
你將成為我的人!
286
00:31:17,753 --> 00:31:19,074
真的嗎?
287
00:31:25,236 --> 00:31:27,197
今天所有人都在慶祝!
288
00:31:29,038 --> 00:31:32,039
Stern同志獲得上校星級!
289
00:31:35,881 --> 00:31:37,081
你被准許了嗎?
290
00:31:37,641 --> 00:31:38,922
秘密!
291
00:31:40,762 --> 00:31:42,163
我的小共產黨員!
292
00:31:44,084 --> 00:31:45,484
你可以跟我說的呀!
293
00:31:46,245 --> 00:31:46,885
不能!
294
00:32:06,933 --> 00:32:08,974
當我被准予加入黨時
295
00:32:09,454 --> 00:32:11,215
我就想....
296
00:32:12,615 --> 00:32:13,936
今後我都不可能不高興了!
297
00:32:42,067 --> 00:32:43,428
別怕,寶貝!
298
00:33:46,245 --> 00:33:48,566
1,2,3,4!
299
00:33:49,126 --> 00:33:51,207
向下!3,4...
300
00:33:54,569 --> 00:33:55,929
現在膝跳....
301
00:33:56,689 --> 00:33:58,690
使出全部勁!
302
00:33:58,690 --> 00:34:01,451
1,2,3,4!
303
00:34:17,778 --> 00:34:20,339
這就是我們談論的那個孩子!
304
00:35:03,316 --> 00:35:04,957
否則德國人會在裏面的!
305
00:35:18,562 --> 00:35:19,923
很漂亮!
306
00:35:29,647 --> 00:35:32,168
精銳戰士也會有這樣的衣服嗎?
307
00:35:32,808 --> 00:35:33,728
我們會看到的!
308
00:35:48,014 --> 00:35:50,695
在世界革命勝利之前
我都會穿著它!
309
00:35:51,375 --> 00:35:51,976
正是!
310
00:35:54,697 --> 00:35:55,817
祝你好運,同志!
311
00:35:57,418 --> 00:35:59,058
全部準備好!
312
00:36:07,982 --> 00:36:09,503
兩手叉腰!
313
00:36:10,143 --> 00:36:11,063
2....
314
00:36:11,623 --> 00:36:12,664
現在蹲下....
315
00:36:13,544 --> 00:36:15,185
再深點...
316
00:36:15,985 --> 00:36:17,386
再低點....
317
00:36:18,346 --> 00:36:20,307
再低點....
318
00:36:21,547 --> 00:36:23,548
再低點,同志們!
319
00:36:41,755 --> 00:36:44,276
這是動物大解放嗎!
我看到過!
320
00:36:47,798 --> 00:36:49,599
一切活物都是那麼瘋狂!
321
00:36:49,999 --> 00:36:52,880
小鹿,狼,還有獅子在大街上走動呢!
322
00:36:54,661 --> 00:36:55,501
Leposava!
323
00:37:00,103 --> 00:37:01,183
我的兒子!
324
00:37:09,266 --> 00:37:11,427
這位是Dusko,一名機槍手!
325
00:37:15,629 --> 00:37:17,070
腿呢?
326
00:37:17,710 --> 00:37:19,470
腿早已飛到20碼外了!
327
00:37:19,991 --> 00:37:22,031
他們把它包進一塊帳篷去了
328
00:37:22,472 --> 00:37:24,392
做了一個小箱子
把它給埋了!
329
00:37:46,121 --> 00:37:48,642
我早說過了,這攜帶很方便!
330
00:37:54,404 --> 00:37:56,565
穿上走走! 現在試試!
331
00:38:07,009 --> 00:38:09,410
67...68...69...
332
00:38:18,614 --> 00:38:19,575
80!
333
00:38:26,457 --> 00:38:28,338
他有著令人驚訝的性格和能力啊!
334
00:38:33,340 --> 00:38:34,701
無法用言語表達了!
335
00:38:52,588 --> 00:38:54,068
你是怎麼做到的?
336
00:38:56,029 --> 00:38:56,989
看我怎麼樣?
337
00:38:58,590 --> 00:39:00,031
噢,爸爸! 好棒!
338
00:39:01,431 --> 00:39:03,992
母親從未跟我們提及你的強壯啊!
339
00:39:04,873 --> 00:39:06,553
還有你的肌肉!
340
00:39:09,664 --> 00:39:10,835
乾杯!
341
00:39:38,958 --> 00:39:41,239
當我女兒早墳墓中腐爛的時候
342
00:39:41,919 --> 00:39:43,479
你們卻在這唱歌跳舞!
343
00:39:44,120 --> 00:39:46,241
腐爛是一回事,革命是另一回事!
344
00:39:46,681 --> 00:39:48,682
我們要一直聽同樣的歌嗎?
345
00:39:48,682 --> 00:39:50,562
那就是們來這的原因!
346
00:39:51,243 --> 00:39:52,883
跳舞,建造新的生活
347
00:39:52,883 --> 00:39:54,884
幹那些敵人!
348
00:39:54,884 --> 00:39:56,605
再說一遍,夫人
349
00:40:00,326 --> 00:40:02,727
我們忘記主要的事情了!
350
00:40:03,888 --> 00:40:05,528
Leposava,我的孩子...請!
351
00:40:20,374 --> 00:40:22,015
別怕!
352
00:40:22,975 --> 00:40:24,296
別怕!
353
00:40:31,979 --> 00:40:33,179
放開我!
354
00:40:36,341 --> 00:40:38,141
真為你感到羞恥!
355
00:40:49,106 --> 00:40:51,507
別演戲了! 你還活著呢!
356
00:40:52,387 --> 00:40:55,108
沒有人就因為這樣而死的!
357
00:41:01,991 --> 00:41:03,071
雨!
358
00:41:49,558 --> 00:41:51,239
Leposava! 噢,我的個天吶!
359
00:41:51,239 --> 00:41:53,560
只是個小問題,媽媽!
360
00:41:55,721 --> 00:41:56,841
太可怕了!
361
00:42:00,883 --> 00:42:02,043
蠟燭滅了
362
00:42:08,486 --> 00:42:09,846
平靜地歇息吧!
363
00:42:13,128 --> 00:42:14,768
我只能這樣說:
364
00:42:15,249 --> 00:42:16,729
你真是做了一件極好的事情!
365
00:42:17,970 --> 00:42:20,050
我把家裏所有的糖都加上去了!
366
00:42:21,011 --> 00:42:21,571
很好!
367
00:42:21,571 --> 00:42:23,732
你今天會過一個全新的生日!
吹吧!
368
00:42:47,458 --> 00:42:49,899
爸爸,你一定要把他全部的頭髮拿走嗎?
369
00:43:48,858 --> 00:43:50,498
別怕啊!
370
00:43:53,860 --> 00:43:55,620
別怕啊!
371
00:43:58,862 --> 00:44:00,182
放過我吧! 放過我吧!
372
00:44:04,944 --> 00:44:06,865
Stern先生,Stern同志!
373
00:44:07,865 --> 00:44:08,866
我要叫了啊!
374
00:45:33,099 --> 00:45:35,140
向前擊打稱之為正手拍
375
00:45:41,863 --> 00:45:43,944
這是反手拍
376
00:45:57,269 --> 00:45:59,230
這是球!
377
00:46:12,515 --> 00:46:14,436
-Stern同志!
-等會,等會!
378
00:46:15,196 --> 00:46:16,557
緊急來電!
379
00:46:20,038 --> 00:46:22,359
跟他們清算!
對!
380
00:46:54,972 --> 00:46:57,333
根據達爾文的理論
381
00:46:57,533 --> 00:46:59,134
我們將消滅無政府世界!
382
00:47:23,744 --> 00:47:25,704
先生們,我是一名官員!
383
00:47:26,225 --> 00:47:27,065
就是他!
384
00:47:44,352 --> 00:47:46,113
很不錯的開始嘛!
祝賀你們!
385
00:47:46,113 --> 00:47:47,513
謝謝您!
386
00:48:02,479 --> 00:48:04,120
當你需要一名同志的時候
387
00:48:04,120 --> 00:48:06,601
不要問他的信仰!
388
00:48:20,726 --> 00:48:23,368
紅色戰線萬歲!
389
00:48:37,173 --> 00:48:39,534
關鍵的是夜晚,時鐘武器總是在前進
390
00:48:39,534 --> 00:48:42,335
我看著星星,對太陽視而不見
391
00:48:43,616 --> 00:48:46,217
親愛的媽媽,請勇敢一點
392
00:48:46,897 --> 00:48:49,058
列寧的學生是不懼怕墳墓的!
393
00:48:49,058 --> 00:48:51,659
敵人的腳步已經僵硬
394
00:48:52,099 --> 00:48:54,980
列寧的精神深入人心
395
00:48:56,501 --> 00:48:58,342
我將勇敢地獻出生命...
396
00:48:58,342 --> 00:49:01,023
敵人將死在臭水溝裏!
397
00:49:24,512 --> 00:49:27,193
我們要謝謝年輕的黨員們
398
00:49:27,193 --> 00:49:31,235
謝他們鞏固
399
00:49:31,235 --> 00:49:33,315
我們在勞動前線上的勝利!
400
00:49:34,356 --> 00:49:35,756
同志們!
401
00:49:37,117 --> 00:49:39,918
不要為了首次成功而
忘乎所以!
402
00:49:40,919 --> 00:49:42,959
我們從資本家們手中奪回工廠
403
00:49:43,480 --> 00:49:45,240
失業將成為歷史
404
00:49:45,480 --> 00:49:47,841
在我們真正建立
工人和農民的政權之前
405
00:49:48,882 --> 00:49:51,043
我們不應該停止!
406
00:49:51,363 --> 00:49:53,323
還沒有什麼
是如此的神聖不可侵犯
407
00:49:54,044 --> 00:49:55,764
以至於
408
00:49:56,205 --> 00:49:57,405
不可能有更好、更進步的東西
409
00:49:58,606 --> 00:49:59,566
來替代它!
410
00:50:05,045 --> 00:50:07,406
現在:社會主義電影放映機
411
00:50:07,406 --> 00:50:09,807
提供戰爭和普通生活中的事件!
412
00:50:11,928 --> 00:50:13,649
關燈!
413
00:50:23,533 --> 00:50:26,134
未來世界秩序的決定
414
00:50:27,214 --> 00:50:29,895
在雅爾塔會議上作出了
415
00:50:38,819 --> 00:50:41,980
勝利的旗幟在德國國會大廈上方飄揚!
416
00:51:19,155 --> 00:51:22,196
1945年易北河的會師
417
00:51:39,803 --> 00:51:42,084
希特勒就是黨
418
00:51:42,084 --> 00:51:44,485
而黨就是希特勒!
419
00:53:23,284 --> 00:53:25,885
祖國萬歲...社會主義運動萬歲!
420
00:53:25,885 --> 00:53:27,606
德國萬歲!
421
00:53:52,176 --> 00:53:54,097
你這是在用希特勒
422
00:53:56,778 --> 00:53:57,698
裸體女人
423
00:53:57,698 --> 00:54:01,180
和其他反動思想
來毒害勞動階層啊!
424
00:54:01,180 --> 00:54:02,900
黑暗的電影
425
00:54:07,102 --> 00:54:09,423
不能在俄羅斯放映
426
00:54:09,423 --> 00:54:12,544
所以在我還活著的時候
它們也不允許在這放映!
427
00:54:14,065 --> 00:54:16,386
記住我的話:
428
00:54:16,386 --> 00:54:18,466
電影院是革命的主戰場...
429
00:54:19,107 --> 00:54:20,747
不是糞堆!
430
00:54:22,028 --> 00:54:24,029
我覺得
431
00:54:24,029 --> 00:54:26,670
革命是由
詩歌的創造,舞蹈
432
00:54:26,670 --> 00:54:29,231
和沒有金錢的城市所建造的!
433
00:54:29,231 --> 00:54:32,472
你到這兒來是服從命令的
不是胡編亂造!
434
00:54:36,394 --> 00:54:38,995
穿著這件衣服,你就像個小丑!
435
00:54:40,435 --> 00:54:43,436
在前線,敵人首先打的就是你!
436
00:54:44,877 --> 00:54:46,518
我寧願死
437
00:54:46,518 --> 00:54:49,279
也不會脫掉這件革命的衣服!
438
00:54:50,799 --> 00:54:53,360
你來自Vaculic的馬戲學校嗎!
439
00:54:54,241 --> 00:54:55,601
你不要弄髒了自己的雙手!
440
00:54:57,042 --> 00:54:59,363
你剛才談及了左派詞彙
441
00:54:59,883 --> 00:55:01,564
還有涉及了做愛
442
00:55:01,564 --> 00:55:03,255
這雖然很愚蠢
倒也無所謂!
443
00:55:03,364 --> 00:55:05,205
-愛?
-我說了,無所謂!
444
00:55:08,006 --> 00:55:10,407
那對祖國的愛呢?
445
00:55:10,407 --> 00:55:12,608
我不是一名黨員嗎?
446
00:55:15,769 --> 00:55:18,851
根本沒有考慮你的出生
我就接收了你!
447
00:55:19,331 --> 00:55:21,052
這並不意味著什麼!
448
00:55:21,052 --> 00:55:23,613
托洛茨基和布哈林也是黨員
(托洛茨基:猶太人,流亡海外
布哈林:著名的「叛徒」,都和列寧一個級別的)
449
00:55:23,613 --> 00:55:25,813
當他們成為間諜、肇事者和破壞者時
450
00:55:25,813 --> 00:55:27,774
布爾什維克卻
451
00:55:27,774 --> 00:55:29,855
狠狠地刺到了他們的痛處!
452
00:55:31,015 --> 00:55:32,936
斯大林同志說過:
453
00:55:32,936 --> 00:55:34,857
社會主義越強大
454
00:55:34,857 --> 00:55:37,018
它的敵人就會越多!
455
00:55:37,898 --> 00:55:40,219
你在煽動工人們
456
00:55:40,899 --> 00:55:42,580
在公民們面前傳播謊言!
457
00:55:42,580 --> 00:55:45,421
你需要工人們的力量!
458
00:55:46,782 --> 00:55:49,063
讓我告訴你吧:
我就是工人的力量
459
00:55:49,063 --> 00:55:51,544
其他任何人都不是!
460
00:55:55,745 --> 00:55:58,106
我在想未來!
461
00:55:58,106 --> 00:56:01,428
你要麼服從命令,要麼滾蛋!
462
00:56:02,748 --> 00:56:04,109
給我找到這個人!
463
00:56:07,150 --> 00:56:08,510
怎麼啦?
464
00:56:37,442 --> 00:56:38,803
拿探頭來!
465
00:57:13,296 --> 00:57:14,657
GPU
(著名的格魯烏,國家政治保衛局)
466
00:57:17,698 --> 00:57:19,859
-倒光啊! 不死愣著!
-不!
467
00:57:19,859 --> 00:57:22,380
這個同志是無辜的!
468
00:57:31,444 --> 00:57:33,404
蘇格蘭場
469
00:57:36,555 --> 00:57:38,275
NKVD
(內務人民委員會)
470
00:57:38,275 --> 00:57:39,596
CIA
(美國中央情報局)
471
00:57:46,839 --> 00:57:48,319
還有OZNA
(也是一情報機構,查不到,囧)
472
00:57:50,240 --> 00:57:52,041
GPU
(著名的格魯烏,國家政治保衛局)
473
00:57:55,962 --> 00:57:57,723
FBI
(美國聯邦調查局)
474
00:58:00,164 --> 00:58:02,125
GESTAPO
(蓋世太保)
475
00:58:06,687 --> 00:58:08,167
繼續走啊!
476
00:58:13,689 --> 00:58:16,050
NKVD
(內務人民委員會)
477
00:58:16,611 --> 00:58:18,131
CIA
(美國中央情報局)
478
00:58:23,013 --> 00:58:25,134
還有OZNA
479
00:58:38,505 --> 00:58:41,747
必須得有些人去清理垃圾!
這就是革命的法則!
480
00:59:43,211 --> 00:59:45,972
你變成一個異端分子
都是我的錯嗎?
481
00:59:46,773 --> 00:59:48,413
一名黨員陷害的!
482
00:59:48,413 --> 00:59:50,134
如果有必要,為什麼不能?
483
00:59:55,256 --> 00:59:57,217
在戰爭期間,我是和你一起度過的
484
00:59:57,217 --> 00:59:59,978
現在我是不夠文雅!
485
01:00:01,739 --> 01:00:03,819
戰爭讓變成了一名男人!
486
01:00:03,819 --> 01:00:06,781
我把整個青春都
穿著這些德國破抹布!
487
01:00:06,781 --> 01:00:10,062
而她卻穿著絲綢衣服!
488
01:00:11,063 --> 01:00:13,045
他們以前比我們過得要好
489
01:00:13,145 --> 01:00:14,845
情況還會是這樣!
490
01:00:54,745 --> 01:00:56,226
要撕碎?
不會吧?
491
01:00:56,226 --> 01:00:58,387
可是你要吃南瓜派呀!
492
01:01:10,792 --> 01:01:12,352
這個同志現在要住在這!
493
01:01:13,073 --> 01:01:14,193
你在開玩笑吧!
494
01:01:16,154 --> 01:01:18,355
可是,我們該睡在哪裏呢?
495
01:01:19,115 --> 01:01:20,156
那邊!
496
01:01:20,156 --> 01:01:22,877
他沒地方可住了
497
01:01:23,757 --> 01:01:24,517
真可恥!
498
01:01:27,358 --> 01:01:29,079
我的小南瓜呢?
499
01:01:32,921 --> 01:01:35,001
我們可是養著,用詩歌讚美他們
500
01:01:35,522 --> 01:01:37,723
清洗他們骯髒的內褲
501
01:01:38,403 --> 01:01:40,804
我們對同志們做的還不夠嗎?
502
01:01:40,804 --> 01:01:43,285
特權又不靠內褲!
503
01:01:48,647 --> 01:01:50,408
Stern不會允許這樣的!
504
01:01:51,048 --> 01:01:52,048
我服從於他!
505
01:01:52,048 --> 01:01:53,289
又不是我的錯!
506
01:02:00,091 --> 01:02:01,332
我能行!
507
01:02:04,813 --> 01:02:06,734
我可憐的老伴啊!
508
01:02:06,734 --> 01:02:08,415
事情會改變的
509
01:02:34,545 --> 01:02:37,106
現在,住下來吧
像個人一樣
510
01:04:56,602 --> 01:04:59,483
最終,迎來我們街道上的節日!
511
01:05:00,083 --> 01:05:03,525
現在我不會為生命結束而後悔了!
512
01:05:04,205 --> 01:05:06,766
蘇維埃的旗幟飄揚在柏林的上空!
513
01:05:07,550 --> 01:05:08,631
不會吧?
514
01:05:19,355 --> 01:05:21,476
這是你的教堂!
515
01:05:24,157 --> 01:05:25,958
Leposava小姐!
516
01:05:28,000 --> 01:05:30,201
看喲,雲兒!
517
01:05:57,745 --> 01:05:59,986
我們的解放萬歲!
518
01:06:04,348 --> 01:06:06,189
為斯大林而前進!
519
01:06:13,832 --> 01:06:14,912
是布拉格嗎?
520
01:06:17,713 --> 01:06:19,439
不是啊,不是啊
521
01:06:23,435 --> 01:06:24,516
貝爾格萊德!
522
01:06:25,076 --> 01:06:26,277
辛吉杜能!
(貝爾格萊德的古稱:辛吉杜能)
523
01:06:33,079 --> 01:06:34,720
是薩格勒布,還是阿格拉姆?
(均為克羅地亞地名)
524
01:06:35,440 --> 01:06:36,361
不是,不是,不是!
525
01:06:36,961 --> 01:06:39,082
不要死愣著啊!
去給他們拿點酒來!
526
01:06:46,685 --> 01:06:48,526
-相當豐滿嘛!
-別那樣!
527
01:06:49,206 --> 01:06:51,047
他從烏拉爾來,就是想輕薄她!
528
01:06:52,047 --> 01:06:52,847
可憐的傢伙!
529
01:06:53,307 --> 01:06:54,548
布拉格有多遠?
530
01:06:55,148 --> 01:06:56,149
600英里,媽媽!
531
01:06:59,910 --> 01:07:02,391
一閃,一閃,小星星
532
01:07:03,712 --> 01:07:05,872
我們要由蘇維埃聯盟統領!
533
01:07:16,697 --> 01:07:19,138
-你在幹什麼?
-我們是朋友!
534
01:07:28,621 --> 01:07:30,582
社會主義40年後
535
01:07:31,102 --> 01:07:34,584
他們肯定知道這是關於什麼的!
536
01:07:35,364 --> 01:07:36,925
對嗎?
537
01:07:59,734 --> 01:08:01,495
為什麼戰士要忍受慾望的折磨呢?
538
01:08:02,415 --> 01:08:04,896
一閃,一閃,小星星
539
01:08:06,096 --> 01:08:08,737
我們要由蘇維埃聯盟統領!
540
01:08:17,301 --> 01:08:19,742
嗨,尊敬的斯大林同志
神奇的力量
541
01:08:20,262 --> 01:08:22,863
你所做的一切都是極其正確的!
542
01:08:31,307 --> 01:08:34,388
嗨,尊敬的斯大林同志
芳香的玫瑰
543
01:08:38,309 --> 01:08:40,870
無產階級者向您靠近!
544
01:08:45,432 --> 01:08:48,473
一閃,一閃,小星星
545
01:08:49,074 --> 01:08:51,915
我們要由蘇維埃聯盟統領!
546
01:08:57,939 --> 01:09:00,500
俄羅斯人是世界上最強大的人!
547
01:09:01,020 --> 01:09:03,261
他們征服了水、空氣和火!
548
01:09:03,961 --> 01:09:05,922
俄羅斯人贏得了西伯利亞!
549
01:09:06,482 --> 01:09:09,684
俄羅斯人的腳步必定第一個踏上月球!
550
01:09:10,884 --> 01:09:13,285
俄羅斯裝甲部隊帶來了社會主義
551
01:09:14,125 --> 01:09:17,167
把社會主義帶到了所有的歐洲國家
552
01:09:18,047 --> 01:09:20,168
也把它帶到了其他國家!
553
01:09:20,648 --> 01:09:21,928
這些勝利的締造者
554
01:09:22,539 --> 01:09:24,439
就是蘇聯的領袖
555
01:09:25,139 --> 01:09:27,179
約瑟夫•維薩裏奧諾維奇•斯大林!
556
01:09:27,780 --> 01:09:29,380
有一種通往社會主義的道路
557
01:09:29,380 --> 01:09:31,341
那些走上歧途的人
558
01:09:31,341 --> 01:09:33,582
將會被鐵掃帚清掃出去!
559
01:09:34,939 --> 01:09:36,439
-我感覺不舒服
-是傷口的原因嗎?
560
01:09:36,739 --> 01:09:37,540
不是
561
01:09:38,460 --> 01:09:40,741
我只是頭腦裏受過傷
562
01:09:42,062 --> 01:09:45,023
很有趣的是
所有人都說你想的是錯的
563
01:09:45,703 --> 01:09:48,384
Stern想要所有人按他的想法來想!
564
01:09:48,384 --> 01:09:50,145
而那是不可能的!
565
01:09:50,145 --> 01:09:52,186
至少對我來說不可能
566
01:09:54,186 --> 01:09:56,027
一直來
567
01:09:56,027 --> 01:09:58,708
我都感覺有種東西在凝視我的大腦....
568
01:10:05,351 --> 01:10:07,432
這不是我想像的自由!
569
01:10:16,755 --> 01:10:18,476
Stern就像一隻蜘蛛一樣坐在那兒!
570
01:10:19,997 --> 01:10:22,238
他肯定地認為他所做的都是對的!
571
01:10:23,198 --> 01:10:24,359
我不能像他一樣!
572
01:10:25,239 --> 01:10:26,880
那我們該做什麼呢?
573
01:10:29,561 --> 01:10:31,281
每個人都必須去做
他不得不去做的事情
574
01:10:33,762 --> 01:10:35,203
無論今後怎樣!
575
01:10:37,724 --> 01:10:39,565
我只知道我們必須
576
01:10:39,805 --> 01:10:41,886
創造一種新的生活
577
01:10:43,086 --> 01:10:44,607
否則我們將不再存在!
578
01:10:47,328 --> 01:10:48,728
Vaculic•Miodrag?
579
01:10:50,369 --> 01:10:52,330
跟我們來!
580
01:11:06,415 --> 01:11:09,176
我告訴過你
革命也會把他的孩子給吃掉
581
01:11:09,737 --> 01:11:11,257
可你卻嘲笑!
582
01:11:26,103 --> 01:11:28,744
我們要一個創造人世界的天堂!
583
01:11:47,992 --> 01:11:50,433
你叫我?
584
01:11:51,553 --> 01:11:53,114
我知道:你的所有錯誤
585
01:11:53,114 --> 01:11:54,915
都藏在這!
586
01:11:55,715 --> 01:11:57,516
不必麻煩了!
587
01:11:58,276 --> 01:12:00,117
嚴肅的時刻來了!
588
01:12:00,317 --> 01:12:03,198
從今天起,你復員了
589
01:12:03,198 --> 01:12:05,839
而且被開除黨籍!
590
01:12:07,120 --> 01:12:09,280
等下,我會處決你的
591
01:12:10,801 --> 01:12:11,881
好!
592
01:12:55,189 --> 01:12:56,829
掠奪將會來臨
593
01:12:56,829 --> 01:12:58,350
野蠻的冬天
594
01:13:00,231 --> 01:13:02,672
房子爆裂,耳朵冰凍
595
01:13:04,672 --> 01:13:07,193
完全的白淨將會把所有都淹沒
596
01:13:09,274 --> 01:13:10,515
角落背後意味著
597
01:13:10,515 --> 01:13:12,235
有人在等待去開啟審判
598
01:13:14,396 --> 01:13:16,237
他們會盡一切可能:
599
01:13:17,839 --> 01:13:19,640
白雲,小孩
600
01:13:21,939 --> 01:13:23,339
還有把自己判成
601
01:13:23,439 --> 01:13:25,939
被儈子手絞殺的人
602
01:13:26,039 --> 01:13:28,139
人們會對咬
603
01:13:28,621 --> 01:13:30,502
屍體由報紙包裹
604
01:13:32,002 --> 01:13:33,123
將會從橋上跌落下來
605
01:13:33,123 --> 01:13:35,284
和被環繞的磚頭一起漂浮
606
01:13:38,139 --> 01:13:39,820
閃耀的天使將會來臨
607
01:13:39,820 --> 01:13:42,381
她會像沃爾塔弧光那樣發出嘶嘶聲
608
01:13:42,381 --> 01:13:44,701
拿著一個標誌:
剪刀或者是平衡
609
01:13:45,262 --> 01:13:47,262
在那個標誌中
來自地下室的人
610
01:13:48,823 --> 01:13:51,184
有著豐滿胸部
身材毛條苗條的青年
611
01:13:51,184 --> 01:13:53,585
所有儈子手們的孩子
612
01:13:55,239 --> 01:13:58,200
將會出現在花地裏
翩翩起舞
613
01:13:59,640 --> 01:14:02,722
關於昨天則是沉默的!
614
01:15:08,988 --> 01:15:10,229
他們在這!
615
01:15:11,669 --> 01:15:14,270
儘管我的父母的愚昧
616
01:15:14,370 --> 01:15:16,511
應該像打死瘋狗那樣
用槍殺死敵人!
617
01:15:43,839 --> 01:15:46,200
賬必須得算清楚!
618
01:15:46,339 --> 01:15:48,080
你不適合判定!
619
01:15:48,080 --> 01:15:50,721
是誰教給你一切的?
620
01:15:52,722 --> 01:15:54,683
那全是錯誤的!
621
01:15:55,403 --> 01:15:57,764
你以為你發明了新「列寧」了嗎?
622
01:15:58,485 --> 01:15:59,845
正是!
623
01:16:12,410 --> 01:16:14,539
在地球上的任何地方
624
01:16:14,651 --> 01:16:16,332
再也不會發生類似的事情了!
625
01:17:45,087 --> 01:17:46,128
*僅供學習與交流*
#歡迎批評指正#
626
01:17:46,128 --> 01:17:47,248
★豆瓣電影字幕組★
片源:abu
627
01:17:47,928 --> 01:17:49,729
@PUNK&GOTHIC@
¥中文字幕製作:拒絕¥
628
01:17:52,130 --> 01:17:58,332
尾!
43483