All language subtitles for klp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,064 --> 00:00:17,850 IL RIBELLE DI ALGERI 2 00:01:38,221 --> 00:01:43,530 I personaggi del film e la loro storia sono immaginari, 3 00:01:43,600 --> 00:01:48,001 qualsiasi somiglianza con eventi reali sarebbe casuale. 4 00:02:53,280 --> 00:02:55,213 Dobbiamo andarlo a prendere, tenente. 5 00:02:55,283 --> 00:02:56,379 No. 6 00:02:56,529 --> 00:02:58,306 Fraser lo farebbe al mio posto. 7 00:02:58,456 --> 00:03:01,143 Lascia stare. Ci sarebbe solo un morto in più. 8 00:03:28,706 --> 00:03:29,700 Thomas. 9 00:03:30,030 --> 00:03:31,600 Copritelo, sparate. 10 00:05:06,503 --> 00:05:09,192 Pensate che stasera sia tutto finito ad Algeri? 11 00:05:09,262 --> 00:05:14,530 A suo avviso Algeri è definitivamente in mano dei lealisti francesi? 12 00:05:14,685 --> 00:05:17,087 È difficile dirlo in questo momento, perché 13 00:05:17,157 --> 00:05:20,035 si dovrebbe fare un giro per la città, 14 00:05:20,105 --> 00:05:22,725 osservare tutto quello che succede, 15 00:05:22,795 --> 00:05:27,173 in tutti i quartieri di Algeri, a Belcourt, Bab El Oued e altrove, 16 00:05:27,363 --> 00:05:30,721 per sapere esattamente a che punto siamo. 17 00:05:31,879 --> 00:05:34,544 ALGERIA FRANCESE 18 00:05:36,400 --> 00:05:39,300 - Algeria francese. - Algeria francese. 19 00:05:39,350 --> 00:05:42,500 - Algeria francese. - Algeria francese. 20 00:06:28,193 --> 00:06:30,527 Sarebbe meglio se gli compri un tamburo. 21 00:06:30,746 --> 00:06:32,977 Capiranno, l'ho sempre detto. 22 00:06:33,047 --> 00:06:35,679 Alla fine verranno dalla nostra parte e ci aiuteranno. 23 00:06:35,869 --> 00:06:38,313 - Non è venuto nessuno? - No, aspettavi qualcuno? 24 00:06:38,663 --> 00:06:41,185 Credo di sì, oggi o domani. O dopodomani. 25 00:06:41,337 --> 00:06:44,500 - Che novità ci sono, Thomas? - Stupende. 26 00:06:46,053 --> 00:06:49,266 Le notizie sono stupende. Va tutto bene, non potrebbe andare meglio. 27 00:06:49,336 --> 00:06:52,428 Bravo, grazie all'esercito, è l'essenziale. 28 00:06:52,618 --> 00:06:54,809 Esatto, grazie all'esercito. 29 00:06:56,568 --> 00:06:59,264 Non puoi chiedere a tuo papà d'essere un po' meno sordo? 30 00:06:59,334 --> 00:07:00,422 Cosa hai detto? 31 00:07:00,492 --> 00:07:04,037 Che va tutto bene e che dovresti riposare. Ti accendo la radio. 32 00:07:04,107 --> 00:07:05,418 Non prenderlo in giro. 33 00:07:05,488 --> 00:07:07,310 - Non lo prendo in giro. - Non capisci. 34 00:07:07,340 --> 00:07:09,140 - Ma sì. - No, non lo sai. 35 00:07:23,444 --> 00:07:26,127 Non dovresti uscire, Thomas. Potrebbero catturarti. 36 00:07:26,684 --> 00:07:28,794 Non ancora, gli manca il personale. 37 00:07:28,864 --> 00:07:30,573 - Hai mangiato? - No. 38 00:07:30,643 --> 00:07:33,525 - Vuoi che ti prepari qualcosa? - Più tardi. 39 00:07:34,193 --> 00:07:38,202 Da quando mi sono congedato sto ingrassando. 40 00:07:39,242 --> 00:07:41,340 Non te ne frega niente, vero, Thomas? 41 00:07:41,490 --> 00:07:42,816 Non me ne frega di cosa? 42 00:07:42,886 --> 00:07:45,773 Di tutto, di quello che può succederci, del nostro rapporto. 43 00:07:47,190 --> 00:07:48,972 Ma no. 44 00:07:49,242 --> 00:07:51,386 Pensavo che la Legione amasse la Francia. 45 00:07:51,456 --> 00:07:54,211 L'ho amata per sei anni, io uno straniero. 46 00:07:54,430 --> 00:07:56,471 Per 65.000 franchi al mese. 47 00:07:57,700 --> 00:08:01,178 Ma poi io e la Francia abbiamo divorziato. 48 00:08:15,238 --> 00:08:16,429 No. 49 00:08:16,818 --> 00:08:19,079 Si. Sei arrabbiata? 50 00:08:21,408 --> 00:08:22,332 No. 51 00:08:22,402 --> 00:08:23,583 - Sì. - No. 52 00:08:25,026 --> 00:08:26,839 Cosa ti prende? 53 00:08:27,296 --> 00:08:28,879 Sei pazza? 54 00:08:31,049 --> 00:08:34,300 - Sei nervosa. - Sì, sono nervosa. Lasciami in pace. 55 00:08:34,584 --> 00:08:35,798 Bene. 56 00:08:37,483 --> 00:08:40,718 No, Thomas, non è così. Non è il momento adatto. 57 00:08:40,882 --> 00:08:42,478 È sempre il momento adatto. 58 00:08:43,034 --> 00:08:45,237 Per te non significa niente, lo so. 59 00:08:45,626 --> 00:08:49,317 Ma significa qualcosa anche per me. A volte ho persino voglia di dirtelo. 60 00:08:51,142 --> 00:08:52,437 Scusa. 61 00:08:55,638 --> 00:08:56,777 Thomas. 62 00:08:57,469 --> 00:09:01,400 - Quello che aspettavi è venuto. - Cosa? Che dici? 63 00:09:01,541 --> 00:09:03,393 Quello che aspettavi è venuto. 64 00:09:03,869 --> 00:09:06,438 - Perché mi hai mentito? - Non lo so. 65 00:09:06,548 --> 00:09:09,316 - Cosa vuol dire che non lo sai? - Indovina. 66 00:09:09,748 --> 00:09:12,315 Perché non volevi che lo incontrassi? 67 00:09:12,695 --> 00:09:15,855 Ha detto che devi esserci stasera alle 11. E di aspettarlo. 68 00:09:15,925 --> 00:09:17,467 Perfetto. 69 00:09:56,334 --> 00:09:57,552 Tutto bene, Thomas? 70 00:09:58,413 --> 00:10:00,112 Tutto bene, tenente. 71 00:10:00,641 --> 00:10:03,391 Questo posto è sicuro? E lui? 72 00:10:03,757 --> 00:10:06,111 È sordo. Non ci sono rischi. 73 00:10:07,238 --> 00:10:09,431 Come ci si sente a essere un disertore? 74 00:10:10,106 --> 00:10:12,991 È un po' noioso, ma ci si abitua. 75 00:10:14,047 --> 00:10:16,710 E lei, tenente? Nessun problema? 76 00:10:18,780 --> 00:10:20,150 Ascolta, Thomas. 77 00:10:20,685 --> 00:10:23,110 Quando ti ho proposto di disertare con me... 78 00:10:23,349 --> 00:10:25,785 non hai esitato, mi hai seguito. 79 00:10:25,855 --> 00:10:27,070 Si. 80 00:10:27,215 --> 00:10:28,790 Ti ricordi? 81 00:10:29,078 --> 00:10:32,029 Disertare per noi era la continuazione della nostra azione. 82 00:10:32,180 --> 00:10:35,669 Continuare a batterci perché questo paese fosse francese. 83 00:10:35,774 --> 00:10:39,443 Onestamente, tenente, credo che ora sia tutto fottuto. È finita. 84 00:10:40,132 --> 00:10:41,709 Lo dico sinceramente. 85 00:10:41,866 --> 00:10:44,113 - Non mi interessa la politica. - Neanche a me. 86 00:10:44,183 --> 00:10:49,268 Cioè, da quando il golpe è fallito ho tenuto un profilo basso. 87 00:10:50,158 --> 00:10:52,628 Non sono più un soldato e neanche un civile. 88 00:10:53,279 --> 00:10:55,028 Voglio rientrare a casa. 89 00:10:55,455 --> 00:10:58,107 Questo è tutto quello che volevo dire. 90 00:10:58,214 --> 00:10:59,867 Ora parli lei. 91 00:11:03,039 --> 00:11:05,067 Ho qualcosa da proporti. 92 00:11:05,212 --> 00:11:08,107 - Con lei? - Con me, ai miei ordini. 93 00:11:08,530 --> 00:11:10,466 Tenete, la ascolto. 94 00:11:10,899 --> 00:11:12,106 È un avvocato. 95 00:11:12,273 --> 00:11:15,843 È venuta da Lione per difendere due terroristi in carcere a Maison-Carrée. 96 00:11:16,086 --> 00:11:18,650 - Cosa vuole fare? - Rapirla... 97 00:11:18,720 --> 00:11:20,846 e sequestrarla per otto giorni. 98 00:11:20,916 --> 00:11:23,945 - Perché? - Perché mi è stato ordinato. 99 00:11:24,713 --> 00:11:25,965 Capisco. 100 00:11:26,198 --> 00:11:30,025 - E lei gestirà la faccenda? - La dirigo. 101 00:11:32,016 --> 00:11:34,345 Va bene. Quanto? 102 00:11:37,458 --> 00:11:39,184 Vuoi andare a casa? 103 00:11:40,572 --> 00:11:42,504 C'è qualcuno che ti aspetta? 104 00:11:43,361 --> 00:11:45,904 Può darsi. Non si sa mai. 105 00:11:46,930 --> 00:11:50,383 Mia madre, mia figlia che non vedo da sei anni. 106 00:11:51,496 --> 00:11:55,423 La mia casa, il mio lavoro, ma questa è un'altra storia. 107 00:11:56,207 --> 00:11:59,310 Ho bisogno di 200.000 franchi, per salire sulla barca. 108 00:11:59,380 --> 00:12:01,503 E altri 100.000 appena sbarco. 109 00:12:01,808 --> 00:12:03,550 Salirai sulla barca per 150. 110 00:12:03,640 --> 00:12:05,950 No, ho parlato con Vasquez. 111 00:12:06,734 --> 00:12:09,620 Algeri-Lussemburgo per un legionario disertore... 112 00:12:09,650 --> 00:12:10,643 Nessuno lo saprà. 113 00:12:10,793 --> 00:12:14,372 Le dico che costa 300.000. In tutte le agenzie di viaggio. 114 00:12:15,000 --> 00:12:16,421 250.000. 115 00:12:17,659 --> 00:12:20,781 - Quanti partecipano? - Tre. 116 00:12:20,948 --> 00:12:22,974 Chi è il terzo? Un civile, un soldato? 117 00:12:24,177 --> 00:12:26,077 Un civile, un piede nero. 118 00:12:26,598 --> 00:12:29,820 Uno di quei fanatici? L'ha avuto gratis. 119 00:12:30,351 --> 00:12:33,444 Visto che anche lei non lo fa per profitto... 120 00:12:33,664 --> 00:12:36,540 le costerà 300. Tutto incluso. 121 00:12:37,841 --> 00:12:39,540 Sei un bastardo, Thomas. 122 00:12:39,925 --> 00:12:42,619 Tenente, sono serio, disciplinato, 123 00:12:43,011 --> 00:12:44,859 coraggioso, buon tiratore. 124 00:12:45,310 --> 00:12:48,419 Amo il mio paese e mia madre e devo riposare. 125 00:12:49,738 --> 00:12:52,655 Costa esattamente 300.000 franchi in questo periodo. 126 00:14:23,467 --> 00:14:25,892 - Pierre. - Le chiavi. 127 00:14:27,833 --> 00:14:29,318 La valigetta. 128 00:15:55,696 --> 00:15:57,065 Cosa mi farete? 129 00:15:57,307 --> 00:15:58,685 Venga. 130 00:16:00,056 --> 00:16:01,283 Cosa vuole farmi? 131 00:16:01,353 --> 00:16:04,773 È inutile fare domande, avvocato. 132 00:16:14,147 --> 00:16:15,603 No. 133 00:16:16,182 --> 00:16:18,260 No, vi supplico, non questo. 134 00:16:18,772 --> 00:16:20,751 Vi supplico, lasciatemi. 135 00:16:20,821 --> 00:16:22,012 - Entri. - Mi lasci. 136 00:16:26,663 --> 00:16:28,981 Avrà paura se le mettiamo la testa sott'acqua? 137 00:16:30,884 --> 00:16:33,724 È troppo sospettosa. Si calmi. 138 00:17:01,675 --> 00:17:02,840 No, grazie. 139 00:17:39,818 --> 00:17:41,557 "Sono un po' in ansia per te. 140 00:17:41,702 --> 00:17:45,796 Voglio dirti, prima di rivederti, che per me la nostra lite è finita. 141 00:17:46,137 --> 00:17:51,570 Sai bene cosa devi fare. E voglio vivere accanto a te. Tuo marito Pierre." 142 00:17:51,860 --> 00:17:54,758 Bene, questa è la stanza. 143 00:17:55,348 --> 00:17:57,634 Libri, sigarette. 144 00:17:58,153 --> 00:18:00,795 Quello che serve per mangiare è in cucina. 145 00:18:01,088 --> 00:18:02,767 Il frigo è pieno. 146 00:18:02,860 --> 00:18:04,932 Di notte abbasserete le tende. 147 00:18:05,120 --> 00:18:07,343 Non devono vedere luci dall'esterno. 148 00:18:08,588 --> 00:18:12,135 Come ho detto potete restare qui una settimana. 149 00:18:12,598 --> 00:18:14,394 Passerò di tanto in tanto. 150 00:18:14,678 --> 00:18:18,314 E solo io porterò cibo e da bere alla prigioniera. 151 00:18:18,834 --> 00:18:21,850 Tu occupati dell'altro e dagli da mangiare. 152 00:18:21,920 --> 00:18:22,946 Bene. 153 00:18:23,550 --> 00:18:25,251 Ecco i soldi che ti devo. 154 00:18:25,330 --> 00:18:28,753 Avrai l'altra metà alla fine del lavoro. 155 00:18:29,795 --> 00:18:33,528 Bene, penso che sia tutto per il momento. 156 00:18:49,197 --> 00:18:50,959 Perché l'ha rinchiusa nel bagno? 157 00:18:51,190 --> 00:18:53,751 Lascia perdere, ha un suo piano. 158 00:18:54,652 --> 00:18:56,510 Chi è l'altro prigioniero? 159 00:18:58,870 --> 00:19:00,846 Qua sei un cliente abituale. 160 00:19:01,559 --> 00:19:06,690 Io? Con questo caldo i piedi mi si gonfiano come meloni. 161 00:19:12,144 --> 00:19:15,270 - La vuoi poco cotta la frittata? - È uguale. 162 00:19:15,756 --> 00:19:18,600 Avanti, servici, soldato. 163 00:19:21,600 --> 00:19:23,309 - Io rigoverno. - D'accordo. 164 00:19:23,611 --> 00:19:25,069 E io cucino. 165 00:19:28,452 --> 00:19:30,229 Il pepe è imbattibile. 166 00:19:30,872 --> 00:19:32,248 Non ti brucia lo stomaco? 167 00:19:32,318 --> 00:19:34,917 Sei pazzo? Né il cervello, né lo stomaco. 168 00:19:34,987 --> 00:19:39,782 Metto il pepe su tutto, frittate, arance, donne. 169 00:19:39,852 --> 00:19:42,388 Mia madre ne metteva un po' nel biberon, allora... 170 00:19:42,573 --> 00:19:45,667 Una volta i miei amici, volendo prendermi in giro, 171 00:19:45,828 --> 00:19:48,112 misero del pepe nell'anisetta all'aperitivo. 172 00:19:48,182 --> 00:19:49,949 Feci finta di nulla. 173 00:19:50,530 --> 00:19:52,817 Detti un sorso, lentamente. 174 00:19:53,419 --> 00:19:56,333 E quando mi chiesero cosa non andasse, dissi: 175 00:19:56,539 --> 00:19:58,170 "Non c'è abbastanza pepe". 176 00:20:01,019 --> 00:20:04,427 Do da mangiare all'altro prima che inizi ad abbaiare. 177 00:20:04,796 --> 00:20:06,067 Ci siamo. 178 00:20:25,763 --> 00:20:27,786 Signore, la cena è servita. 179 00:20:35,388 --> 00:20:38,025 - Non sembra cattivo. - No, non morde. 180 00:20:38,330 --> 00:20:41,665 Per quanto riguarda l'altra è una stronza assurda. 181 00:20:42,216 --> 00:20:46,734 La chiuderei in bagno con 5 o 6 dei suoi clienti. 182 00:20:47,162 --> 00:20:52,246 Entro mezz'ora le farebbero cantare la Marsigliese in egiziano. 183 00:22:16,948 --> 00:22:18,301 Mi dia da bere. 184 00:22:26,332 --> 00:22:27,741 Mi dia da bere. 185 00:22:30,001 --> 00:22:31,348 Da bere. 186 00:22:36,126 --> 00:22:37,900 So che è lì. 187 00:22:38,619 --> 00:22:41,150 È inutile, lasciami in pace. 188 00:22:41,576 --> 00:22:43,068 Ho sete. 189 00:22:44,323 --> 00:22:46,076 Ho sete. 190 00:22:46,636 --> 00:22:47,944 Mi dia da bere. 191 00:22:52,922 --> 00:22:54,438 Falla smettere. 192 00:22:55,064 --> 00:22:56,308 Cosa? 193 00:22:56,780 --> 00:22:58,980 Che succede? Che c'è? 194 00:22:59,125 --> 00:23:00,900 Ha sete. 195 00:23:01,255 --> 00:23:03,335 Dille di succhiare le zanzare. 196 00:23:07,415 --> 00:23:11,003 Ehi. Ti consiglio di stare zitta. 197 00:23:14,081 --> 00:23:17,781 Ma cosa combini? Dai, spegni la luce. 198 00:25:58,436 --> 00:26:01,932 Ogni mattina mi rado e mi pulisco le orecchie. 199 00:26:02,171 --> 00:26:05,355 Se non lo faccio, non mi sento bene. 200 00:26:06,077 --> 00:26:08,582 E quando fa caldo i piedi ti si gonfiano come... 201 00:26:08,652 --> 00:26:11,291 - Come i meloni, giusto. - Come i meloni, giusto. 202 00:26:14,118 --> 00:26:19,299 LA VITA INTIMA DELLE API 203 00:27:34,353 --> 00:27:36,050 Voglio parlarle. 204 00:27:36,616 --> 00:27:39,669 - Non ho niente da dirle. - Mi ascolti. 205 00:27:40,231 --> 00:27:41,944 La smetta di graffiare, è inutile. 206 00:27:42,094 --> 00:27:43,702 Mi ascolti, si fermi. 207 00:28:08,042 --> 00:28:10,643 Mi dia una sigaretta e da accendere. 208 00:28:34,710 --> 00:28:36,565 La ringrazio. 209 00:28:38,768 --> 00:28:42,578 Sarei impazzita senza di lei. Grazie. 210 00:28:42,929 --> 00:28:44,325 È lì? 211 00:28:45,107 --> 00:28:46,292 Sì. 212 00:28:47,659 --> 00:28:50,357 Se smette di graffiare la porta le darò ancora da bere. 213 00:28:50,427 --> 00:28:51,800 Mi ascolti. 214 00:28:52,200 --> 00:28:54,600 Vogliono farmi morire di sete, sono pazzi. 215 00:28:54,670 --> 00:28:58,472 Ma lei no. Vogliono che muoia, capisce? Come un animale. 216 00:28:58,813 --> 00:29:02,363 Non ho fatto niente di male. Mi assassineranno e ne sarà complice. 217 00:29:03,246 --> 00:29:06,184 È colpa sua. Sta difendendo degli assassini. 218 00:29:06,254 --> 00:29:08,218 Io rappresento due algerini. 219 00:29:08,298 --> 00:29:11,586 Sono testimoni per la difesa che dovevano andare a un processo. 220 00:29:11,656 --> 00:29:14,758 Avrebbero incriminato due europei molto importanti. 221 00:29:14,828 --> 00:29:17,626 Per questo mi hanno rapita. 222 00:29:25,695 --> 00:29:27,789 Non capisco i suoi problemi da avvocato. 223 00:29:28,024 --> 00:29:30,183 Perché vogliono farle una foto? 224 00:29:30,363 --> 00:29:31,580 Lo sa perché? 225 00:29:31,667 --> 00:29:35,563 Manderanno la foto a mio marito per fargli vedere in che stato sono. 226 00:29:35,708 --> 00:29:39,663 Chiederanno i nomi dei testimoni in cambio del rilascio, della mia vita. 227 00:29:39,733 --> 00:29:42,082 - Le hanno detto questo? - Sì. 228 00:29:43,803 --> 00:29:45,757 Allora deve aspettare e le darò da bere. 229 00:29:45,827 --> 00:29:50,338 È impossibile, non avranno i nomi. Sopprimerebbero i testimoni. 230 00:29:50,488 --> 00:29:53,866 Mi aiuti a fuggire. Stanotte. 231 00:29:56,755 --> 00:30:01,148 Le darò dei soldi. Non mi abbandoni. È orribile, ho paura. 232 00:30:01,228 --> 00:30:04,041 - Mi aiuti, faccia qualcosa, la pagherò. - No. 233 00:30:04,549 --> 00:30:06,490 Non conti su di me. 234 00:30:07,757 --> 00:30:09,441 Mi dia da bere. 235 00:30:09,789 --> 00:30:10,985 Lei parla troppo. 236 00:30:11,306 --> 00:30:14,092 - Vuole del latte? Dell'acqua? - Dell'acqua. 237 00:30:14,353 --> 00:30:15,801 Aspetti. 238 00:30:20,839 --> 00:30:22,880 Non muoverti o sparo. 239 00:30:29,326 --> 00:30:31,280 Ultimo avvertimento, amico mio. 240 00:30:31,826 --> 00:30:33,658 Non mi piace quello che stai facendo. 241 00:30:33,728 --> 00:30:35,560 Non mi piace per niente. 242 00:30:36,785 --> 00:30:39,102 Stai sputando nel piatto? 243 00:30:39,172 --> 00:30:40,652 Figlio di troia. 244 00:30:41,410 --> 00:30:44,529 È per questo che ti pagano? Per tradirci? 245 00:30:46,271 --> 00:30:48,114 Sai come finiscono... 246 00:30:48,184 --> 00:30:49,980 i figli di troia? 247 00:31:37,273 --> 00:31:39,357 Ne abbiamo fatta di strada. 248 00:31:40,488 --> 00:31:41,917 Mi apra. 249 00:31:42,346 --> 00:31:43,757 Mi apra. 250 00:31:44,244 --> 00:31:45,597 Stia zitta. 251 00:31:46,364 --> 00:31:49,117 Zitta o sparo un colpo alla porta. 252 00:32:48,351 --> 00:32:51,594 Mi aiuti. Apra, mi aiuti. 253 00:32:53,088 --> 00:32:55,074 Ora farà come dico io. 254 00:32:55,535 --> 00:32:58,568 Mi ha trascinato nella merda, quindi se ne starà buona. 255 00:32:58,638 --> 00:33:01,682 Stia zitta. Zitta. 256 00:33:22,600 --> 00:33:25,392 - Vuole uscire da qui? - Sì. 257 00:33:26,023 --> 00:33:27,592 È di Algeri? 258 00:33:29,507 --> 00:33:31,152 Conosce un dottore? 259 00:33:31,425 --> 00:33:32,552 Sì. 260 00:33:33,135 --> 00:33:34,792 Per fargli dare un'occhiata? 261 00:33:36,430 --> 00:33:38,431 Sì, conosco qualcuno. 262 00:33:38,786 --> 00:33:41,121 Cosa prova che potrei fidarmi? 263 00:33:42,332 --> 00:33:44,115 Niente. 264 00:33:44,716 --> 00:33:47,392 Si vesta. E aspetti. 265 00:34:00,734 --> 00:34:02,231 Sì, è lei? 266 00:34:02,638 --> 00:34:06,473 Sì. Senta, mi servono soldi, velocemente. 267 00:34:07,223 --> 00:34:09,230 Quanto mi darà se la libero? 268 00:34:09,762 --> 00:34:11,692 Non lo so. Quello che vuole. 269 00:34:12,164 --> 00:34:13,772 200.000 va bene? 270 00:34:14,166 --> 00:34:15,871 Sì, pagherò. 271 00:34:16,385 --> 00:34:18,294 200.000, glielo prometto. 272 00:34:18,990 --> 00:34:20,128 Molto bene. 273 00:34:20,198 --> 00:34:24,490 Quindi starà tranquilla, mi lascerà in pace e starà zitta. 274 00:34:24,560 --> 00:34:28,187 - Qualunque cosa accada. - Sì. 275 00:35:15,268 --> 00:35:17,068 Non dormi? 276 00:35:18,173 --> 00:35:20,228 No, ti stavo aspettando. 277 00:35:20,663 --> 00:35:24,267 - Ti stavi preparando per uscire? - No, è proibito. 278 00:35:24,471 --> 00:35:28,117 Sì, è proibito. Sei pagato per stare qui, capito? 279 00:35:28,187 --> 00:35:31,150 - La stavo aspettando, tenente. - È stata tranquilla? 280 00:35:31,800 --> 00:35:32,950 Sì. 281 00:35:38,132 --> 00:35:39,559 Tenente. 282 00:35:41,279 --> 00:35:42,659 Mani in alto. 283 00:35:42,832 --> 00:35:44,215 Cosa ti è preso, Thomas? 284 00:35:45,348 --> 00:35:49,214 Amerio è morto... e ha tre secondi per alzare le mani. 285 00:35:51,531 --> 00:35:53,186 Hai ucciso Amerio? 286 00:35:55,490 --> 00:35:57,266 Prenderai il suo posto. 287 00:35:57,894 --> 00:35:59,306 Lei esca. 288 00:36:01,424 --> 00:36:03,345 Vada accanto a lui. 289 00:36:05,368 --> 00:36:06,600 Allunghi la mano... 290 00:36:06,680 --> 00:36:08,300 e gli prenda la pistola. 291 00:36:18,005 --> 00:36:19,165 Svelta. 292 00:36:21,157 --> 00:36:24,185 Vada in cucina e prenda una bottiglia d'acqua. 293 00:36:26,438 --> 00:36:28,353 È meglio se mi ammazzi, Thomas. 294 00:36:28,557 --> 00:36:30,280 Ti assicuro che faresti meglio. 295 00:36:31,681 --> 00:36:33,580 Non ho niente contro di lei, tenente. 296 00:36:34,059 --> 00:36:35,591 Mi dispiace, ma... 297 00:36:35,677 --> 00:36:38,572 la dovrò rinchiudere per un giorno o due. 298 00:36:40,312 --> 00:36:41,628 Ascolta, Thomas. 299 00:36:41,698 --> 00:36:46,084 Hai litigato con Amerio e l'hai ucciso, ma non è un motivo per rovinare tutto. 300 00:36:46,195 --> 00:36:48,297 Me ne fotto di Amerio, me ne fotto. 301 00:36:49,129 --> 00:36:51,025 Ma quello che stai facendo è grave. 302 00:36:52,217 --> 00:36:55,678 Abbassa la pistola. E lasciamo perdere. 303 00:36:56,532 --> 00:36:58,383 Avrai i soldi per tornare a casa. 304 00:37:00,130 --> 00:37:02,063 Ti do la mia parola di ufficiale. 305 00:37:09,486 --> 00:37:11,542 La metta in bagno. 306 00:37:14,381 --> 00:37:15,583 Entri. 307 00:37:16,457 --> 00:37:17,863 Rifletti, Thomas. 308 00:37:20,425 --> 00:37:22,262 Per favore, tenente. 309 00:37:24,111 --> 00:37:25,462 Per favore. 310 00:37:27,793 --> 00:37:29,662 Sei un traditore, Thomas. 311 00:37:31,274 --> 00:37:32,942 Chiuda la porta. 312 00:37:33,510 --> 00:37:35,335 La chiuda a chiave. 313 00:38:54,696 --> 00:38:56,395 Vada dalla pattuglia. 314 00:38:56,773 --> 00:38:58,274 Gli dica una cosa qualsiasi. 315 00:38:58,354 --> 00:39:02,778 Gli chieda che la riportino in hotel e lasci subito il paese, è meglio per lei. 316 00:39:04,137 --> 00:39:06,538 Non parli di me, si inventi qualcosa. 317 00:39:06,920 --> 00:39:09,544 La busta la porti domattina al Bar du Méditerranée. 318 00:39:09,614 --> 00:39:10,936 Sì, lo farò. 319 00:39:13,293 --> 00:39:15,681 Scriva "Thomas" sulla busta, è il mio nome. 320 00:39:15,885 --> 00:39:17,777 - Lo so. - Vada, svelta. 321 00:39:35,871 --> 00:39:38,656 - La via è libera. - Aspettiamo. 322 00:40:52,769 --> 00:40:56,013 Non ho fame. Fa troppo caldo. 323 00:41:15,838 --> 00:41:17,612 Aspetta un attimo. 324 00:41:18,691 --> 00:41:21,012 Grazie per averla portata qui. 325 00:41:21,667 --> 00:41:23,434 Cosa ha detto il dottore? È qui? 326 00:41:23,504 --> 00:41:25,760 No, è all'ospedale Mustafà. 327 00:41:26,162 --> 00:41:27,717 Cosa le ha detto? 328 00:41:27,881 --> 00:41:31,070 Deve vedere un chirurgo il prima possibile. 329 00:41:32,565 --> 00:41:35,411 - Sarebbe a dire? - Due o tre giorni. 330 00:41:36,347 --> 00:41:38,145 Ha fatto quello che ha potuto. 331 00:41:38,215 --> 00:41:42,491 Intanto prenda degli antibiotici. Ecco la ricetta. Non la perda. 332 00:41:46,327 --> 00:41:49,691 "Dominique Servet, avvocata di Lione, 333 00:41:50,259 --> 00:41:54,251 rapita 48 ore fa, è stata rilasciata da coloro che l'hanno trattenuta. 334 00:41:54,532 --> 00:41:58,291 Ha rifiutato ulteriori dichiarazioni ed è tornata nella capitale col marito." 335 00:41:59,755 --> 00:42:01,050 Grazie. 336 00:42:03,302 --> 00:42:05,690 Non si scordi di partire prima delle 3. 337 00:42:05,835 --> 00:42:07,770 Ha l'orario per le visite. 338 00:42:15,776 --> 00:42:18,329 - Allora, hai perso la lingua? - No. 339 00:42:19,366 --> 00:42:22,450 Eccomi qua, ho avuto un incidente in auto. 340 00:42:22,555 --> 00:42:24,210 Era colpa mia. 341 00:42:24,512 --> 00:42:28,609 Stavo andando sulla sinistra e non avendo la patente sono scappato. 342 00:42:29,197 --> 00:42:31,489 Non è niente, sono schegge di vetro. 343 00:42:32,022 --> 00:42:33,929 Ti ho portato quello che mi hai chiesto. 344 00:42:34,119 --> 00:42:35,461 Molto bene. Grazie. 345 00:42:37,298 --> 00:42:40,408 Hai avuto fortuna, qualcuno l'aveva portata al Méditerranée. 346 00:42:41,501 --> 00:42:44,150 - Hai visto i fratelli Vasquez? - Sì, il maggiore. 347 00:42:44,220 --> 00:42:46,357 È lui che comanda, è d'accordo. 348 00:42:46,463 --> 00:42:50,148 La barca parte di notte e vuole 100.000 franchi stasera. 349 00:42:50,759 --> 00:42:52,208 Bene. 350 00:42:53,225 --> 00:42:55,888 - Te ne vai, Thomas? - Stasera. 351 00:42:58,690 --> 00:43:01,448 - Mi farai due favori. Ti sta bene? - Si. 352 00:43:03,279 --> 00:43:07,174 Andrai subito dai fratelli Vasquez e gli dirai che sarò a bordo stanotte. 353 00:43:07,996 --> 00:43:11,709 Queste sono delle chiavi. Domani andrai a quest'indirizzo. 354 00:43:12,113 --> 00:43:13,967 Hai una matita? 355 00:43:15,446 --> 00:43:17,167 Non ho altro. 356 00:43:18,342 --> 00:43:20,526 - Siediti. - Sto bene così. 357 00:43:21,591 --> 00:43:23,327 Andrai a quest'indirizzo, 358 00:43:23,738 --> 00:43:26,687 prenderai l'ascensore fino all'ultimo piano. 359 00:43:29,124 --> 00:43:33,422 Con queste due chiavi aprirai la porta dell'appartamento. Mi segui? 360 00:43:33,603 --> 00:43:34,812 Sì. 361 00:43:35,009 --> 00:43:40,201 Con questa terza chiave aprirai il bagno alla fine del corridoio. 362 00:43:40,271 --> 00:43:43,206 Dentro troverai il tipo che è venuto da noi. 363 00:43:43,522 --> 00:43:45,267 Non credo che sarà di buon umore. 364 00:43:45,337 --> 00:43:46,925 Cosa hai fatto? L'hai rinchiuso? 365 00:43:47,030 --> 00:43:48,442 Non fare domande. 366 00:43:48,514 --> 00:43:49,970 Ma me lo chiederà, no? 367 00:43:50,040 --> 00:43:53,150 Sì, gli dirai "Thomas è passato da me, mi ha dato le chiavi... 368 00:43:53,240 --> 00:43:56,447 e mi ha detto di liberare un amico rinchiuso in quest'appartamento". 369 00:43:56,526 --> 00:43:58,565 Fai la finta tonta, è permesso. 370 00:43:58,797 --> 00:44:00,532 Poi ti chiederà di me. 371 00:44:00,781 --> 00:44:03,457 Gli dirai che sto bene. Questo è tutto. 372 00:44:03,640 --> 00:44:05,025 D'accordo? 373 00:44:05,733 --> 00:44:07,885 - Non hai paura? - No, ci andrò domani. 374 00:44:09,025 --> 00:44:11,001 Vai quando vuoi, non c'è fretta. 375 00:44:12,703 --> 00:44:15,831 Grazie di tutto, Maria. Sei brava. 376 00:44:17,279 --> 00:44:18,844 Sì, sono brava. 377 00:44:20,230 --> 00:44:21,924 Allora, partirai stasera? 378 00:44:23,616 --> 00:44:25,964 - Sì. - E la ferita? 379 00:44:28,528 --> 00:44:30,287 La porterò con me. 380 00:44:30,437 --> 00:44:31,764 È grave? 381 00:44:32,433 --> 00:44:34,271 Me lo chiederò all'arrivo. 382 00:44:34,341 --> 00:44:36,726 Ti prenderanno, Thomas, non hai documenti. 383 00:44:38,502 --> 00:44:41,403 No. Non ho documenti. 384 00:44:42,550 --> 00:44:44,523 Non ti vedrò mai più, Thomas? 385 00:44:49,986 --> 00:44:51,162 Ascolta. 386 00:44:56,719 --> 00:44:58,043 Prendi questi. 387 00:44:58,448 --> 00:45:00,643 Comprati qualcosa. 388 00:45:35,195 --> 00:45:37,495 Alzatevi, svegliatevi. 389 00:45:37,679 --> 00:45:39,395 La guardia costiera. 390 00:45:40,666 --> 00:45:43,196 Ti avverto, non mi faccio prendere. 391 00:45:43,266 --> 00:45:45,395 Non preoccuparti, ragazzo, questa è routine. 392 00:45:45,665 --> 00:45:47,440 Tutti nel buco. 393 00:46:13,506 --> 00:46:16,759 Solo andata Marsiglia-Lussemburgo, prima classe. 394 00:49:14,697 --> 00:49:17,111 Lione-Perrache, cinque minuti di sosta. 395 00:49:19,095 --> 00:49:22,631 Lione-Perrache, cinque minuti di sosta. 396 00:49:23,702 --> 00:49:27,311 I passeggeri sono pregati di prendere il sottopassaggio. 397 00:50:41,959 --> 00:50:43,091 Pronto? 398 00:50:44,018 --> 00:50:45,213 Pronto? 399 00:50:46,158 --> 00:50:47,305 Pronto? 400 00:50:47,624 --> 00:50:49,187 Chi sta chiamando? 401 00:50:57,326 --> 00:51:00,867 I passeggeri per Chalon, 402 00:51:01,531 --> 00:51:04,507 Digione, Nancy, 403 00:51:04,827 --> 00:51:07,667 Metz, Lussemburgo, 404 00:51:07,964 --> 00:51:10,027 a bordo, per favore. 405 00:51:11,956 --> 00:51:14,107 Attenzione alla partenza. 406 00:51:17,867 --> 00:51:19,226 Allora, sale? 407 00:51:19,807 --> 00:51:21,706 Sale o no? 408 00:52:54,517 --> 00:52:55,636 Cosa vuole, signore? 409 00:52:55,706 --> 00:52:58,363 Può darla all'avv. Servet e chiederle se mi riceve? 410 00:52:58,433 --> 00:52:59,952 Un momento per favore. 411 00:53:42,700 --> 00:53:43,840 Vada. 412 00:53:51,419 --> 00:53:53,208 È un po' stupita. 413 00:53:53,437 --> 00:53:54,745 Ma no. 414 00:53:55,293 --> 00:53:56,779 Per niente. 415 00:53:58,499 --> 00:54:00,699 Perché dovrei essere stupita? 416 00:54:02,214 --> 00:54:04,779 Diciamo che non me l'aspettavo. 417 00:54:05,553 --> 00:54:07,259 Stavo tornando a casa e... 418 00:54:07,885 --> 00:54:11,899 passando per Lione sono sceso dal treno e ho deciso di venirla a trovare. 419 00:54:12,928 --> 00:54:15,029 Spero di non disturbarla. 420 00:54:15,179 --> 00:54:16,859 Per niente. 421 00:54:18,103 --> 00:54:20,618 - Non ha avuto problemi? - Mi scusi? 422 00:54:20,902 --> 00:54:22,658 Non ha avuto problemi? 423 00:54:22,803 --> 00:54:23,938 No. 424 00:54:24,606 --> 00:54:27,338 Ma sono stato in viaggio per tre giorni. 425 00:54:31,005 --> 00:54:33,617 - Posso sedermi? - Certo. 426 00:54:34,664 --> 00:54:36,157 Si sieda. 427 00:54:38,673 --> 00:54:41,098 È una guardia del corpo il tizio di sotto? 428 00:54:41,798 --> 00:54:44,178 No, è un ispettore. 429 00:54:44,436 --> 00:54:46,697 Fa male il suo lavoro. 430 00:54:47,255 --> 00:54:49,250 Supponiamo che uno dei miei amici 431 00:54:49,400 --> 00:54:51,330 avesse preso in prestito il mio nome. 432 00:54:51,710 --> 00:54:52,950 E poi la busta... 433 00:54:54,317 --> 00:54:56,497 Ho visto benissimo che era lei. 434 00:55:03,349 --> 00:55:04,516 Mi scusi. 435 00:55:04,616 --> 00:55:07,176 No, grazie, non fumo tanto. 436 00:55:09,169 --> 00:55:12,377 Solo in circostanze... 437 00:55:12,753 --> 00:55:14,568 eccezionali. 438 00:55:18,775 --> 00:55:22,696 Ho visto uscire l'uomo che era con lei in auto, ad Algeri. 439 00:55:23,545 --> 00:55:24,976 È mio marito. 440 00:55:26,777 --> 00:55:28,855 È sposata. 441 00:55:31,417 --> 00:55:32,855 L'ha dimenticato? 442 00:55:35,850 --> 00:55:37,055 Mi dica. 443 00:55:38,238 --> 00:55:41,455 - Lo sa che ho sete? - Cosa vuole? 444 00:55:41,697 --> 00:55:44,655 - Del cognac se ne ha. - Sì, certo. 445 00:55:47,968 --> 00:55:50,095 - Con acqua. - Sì. 446 00:55:53,278 --> 00:55:54,334 Vieni. 447 00:55:54,991 --> 00:55:57,454 Avvicinati, non aver paura. Vieni. 448 00:55:57,951 --> 00:56:00,226 - Come si chiama? - Jack. 449 00:56:00,496 --> 00:56:01,774 Jack. 450 00:56:03,184 --> 00:56:04,694 Un bel nome. 451 00:56:06,761 --> 00:56:08,093 Sei bello, lo sai? 452 00:56:15,045 --> 00:56:16,229 Si? 453 00:56:17,340 --> 00:56:20,422 Che mi richiami. Tra un quarto d'ora. Grazie. 454 00:56:25,411 --> 00:56:28,100 - L'ha letta tutta? - Sì. 455 00:56:28,650 --> 00:56:29,933 Capisco. 456 00:56:30,038 --> 00:56:31,692 Per fare scena. 457 00:56:35,997 --> 00:56:38,052 Ho mantenuto la promessa. 458 00:56:38,819 --> 00:56:42,133 Non ho detto a nessuno le circostanze della mia liberazione. 459 00:56:42,827 --> 00:56:45,083 Tranne mio marito che si sarebbe meravigliato. 460 00:56:46,050 --> 00:56:47,852 Sa tutto suo marito. 461 00:56:49,361 --> 00:56:51,892 Lui non ha la stoffa dell'eroe. 462 00:56:52,060 --> 00:56:55,012 E lei? Sarebbe un eroe con una pistola puntata alla nuca? 463 00:56:55,415 --> 00:56:56,859 Non lo so. 464 00:56:58,425 --> 00:57:01,267 Con mia moglie accanto, forse. 465 00:57:01,347 --> 00:57:02,912 Cioè, se avessi una moglie. 466 00:57:03,139 --> 00:57:05,838 Allora oggi sarebbe morto. 467 00:57:06,028 --> 00:57:09,691 Chi ha puntato la pistola alla nuca di mio marito avrebbe di certo sparato. 468 00:57:10,829 --> 00:57:12,771 No, non avrebbe sparato. 469 00:57:14,181 --> 00:57:16,571 Avrebbe dato un colpo col calcio. 470 00:57:17,323 --> 00:57:19,291 Uno svenimento, un bernoccolo... 471 00:57:20,642 --> 00:57:22,571 e lei sarebbe la moglie di un eroe. 472 00:57:22,796 --> 00:57:24,704 Mi basta essere la moglie di mio marito. 473 00:57:24,854 --> 00:57:26,330 Mi scusi. 474 00:57:30,104 --> 00:57:31,850 Perché è venuto? 475 00:57:32,510 --> 00:57:34,290 Perché sto tornando a casa. 476 00:57:34,552 --> 00:57:36,610 Perché passavo da Lione. 477 00:57:37,658 --> 00:57:40,249 Non basta come spiegazione? 478 00:57:46,561 --> 00:57:49,370 Posso darmi una rinfrescata al viso? 479 00:57:49,820 --> 00:57:51,369 Prego. 480 00:58:17,855 --> 00:58:19,200 Che ha? 481 00:58:20,846 --> 00:58:22,328 Che ha? 482 00:58:37,421 --> 00:58:39,327 Vuole che chiami un dottore? 483 00:58:56,617 --> 00:58:59,126 Porta l'ispettore a bere qualcosa in cucina. 484 00:58:59,309 --> 00:59:02,686 - Voglio uscire un'ora da sola. - Vado. 485 00:59:07,008 --> 00:59:08,566 Ora sta bene? 486 00:59:08,934 --> 00:59:10,425 Molto bene. 487 00:59:11,126 --> 00:59:12,365 Benissimo. 488 00:59:12,450 --> 00:59:14,766 Stia attento, ha la febbre. 489 00:59:14,871 --> 00:59:18,166 È in piedi solo grazie alle medicine che le ha dato il dottore. 490 00:59:18,706 --> 00:59:21,241 - Sarò un malato sotto falso nome? - Sì. 491 00:59:21,351 --> 00:59:22,605 Non deve fare niente. 492 00:59:22,675 --> 00:59:25,587 È tutto pronto per stasera. La verrò a prendere alle 8. 493 00:59:27,658 --> 00:59:29,596 Mi opereranno subito? 494 00:59:30,055 --> 00:59:31,101 Sì. 495 00:59:34,634 --> 00:59:37,004 Faccia attenzione, ci vuole prudenza. 496 00:59:38,365 --> 00:59:42,044 Sarebbe un bel problema se ci fermassero. 497 00:59:42,693 --> 00:59:44,559 Sono ingombrante. 498 00:59:44,749 --> 00:59:46,325 Niente documenti. 499 00:59:46,660 --> 00:59:49,604 Straniero, disertore, rapitore, assassino. 500 00:59:49,783 --> 00:59:51,204 Lo so. 501 00:59:53,454 --> 00:59:55,154 Non ho mai fatto incidenti. 502 00:59:55,240 --> 00:59:56,700 Io sì. 503 01:00:05,090 --> 01:00:06,381 È là. 504 01:00:06,451 --> 01:00:08,222 Domani potrei essere a casa. 505 01:00:09,950 --> 01:00:12,843 Ma potrebbe svenire sul treno e si perderebbe. 506 01:00:12,938 --> 01:00:15,324 Il medico è un suo amico? 507 01:00:15,621 --> 01:00:17,563 Sì, Michel è un amico. 508 01:00:20,523 --> 01:00:23,603 Gli ha detto chi sono al suo amico Michel? 509 01:00:25,718 --> 01:00:27,766 Mi ha guardato un po' storto. 510 01:00:29,524 --> 01:00:30,806 Gliel'ha detto o no? 511 01:00:30,956 --> 01:00:33,801 Perché continua a fare domande invece di fidarsi? 512 01:00:33,932 --> 01:00:38,140 Perché ho imparato due cose, diffidare di alcuni e obbedire ad altri. 513 01:00:38,410 --> 01:00:41,932 "Sei un bastardo? Allora sei mio amico". Questo è quanto. 514 01:00:42,790 --> 01:00:44,722 Ma no. Non sempre. 515 01:00:52,516 --> 01:00:55,400 - Cosa dirà a suo marito? - Quello che voglio. 516 01:01:00,798 --> 01:01:02,396 C'è nessuno? 517 01:01:02,466 --> 01:01:04,521 Un momento, arrivo. 518 01:01:06,662 --> 01:01:09,326 Stavo per comprarmi un uccellino quando sono arrivato. 519 01:01:09,754 --> 01:01:11,920 Gliel'avrei regalato. 520 01:01:12,669 --> 01:01:13,960 Quale? 521 01:01:14,225 --> 01:01:15,761 Un canarino. 522 01:01:16,084 --> 01:01:20,441 Chissà quanto si sarebbe sorpresa se fossi arrivato con un canarino in gabbia. 523 01:01:21,641 --> 01:01:23,640 Le avrei detto grazie. 524 01:01:24,145 --> 01:01:27,659 Se mi avessero preso sarei stato l'assassino con l'uccello. 525 01:01:29,175 --> 01:01:30,857 C'è Mme Vienot? 526 01:01:31,007 --> 01:01:34,680 Sì, ma è andata in centro a fare la spesa, tornerà. 527 01:01:35,366 --> 01:01:36,969 Avete tanti clienti? 528 01:01:37,199 --> 01:01:40,719 Il sabato e la domenica. Durante la settimana, quasi nessuno. 529 01:01:42,108 --> 01:01:44,067 Avete una stanza per questo signore? 530 01:02:01,871 --> 01:02:05,900 - Allora dirò a Mme Vienot... - Non le dica nulla. La vedrò dopo. Tenga. 531 01:02:06,020 --> 01:02:07,318 Grazie. 532 01:02:10,313 --> 01:02:12,553 Porta spesso qui i pazienti? 533 01:02:12,623 --> 01:02:16,420 Da giovane venivo qui a pranzare con i miei genitori. 534 01:02:17,321 --> 01:02:20,900 Non so se la proprietaria mi riconoscerà. Era molto gentile. 535 01:02:26,483 --> 01:02:28,675 Ecco. Ora si metta a riposare. 536 01:02:28,745 --> 01:02:31,637 Cerchi di dormire e stia buono. 537 01:02:38,450 --> 01:02:39,637 Niente acqua calda. 538 01:02:40,202 --> 01:02:42,196 Ci sarebbe in un Grand Hotel. 539 01:02:43,541 --> 01:02:44,916 Ecco qua. 540 01:02:46,098 --> 01:02:49,917 Si sdrai e stia fermo come ha detto il dottore. 541 01:02:50,269 --> 01:02:52,197 Se l'ha detto il dottore... 542 01:02:52,912 --> 01:02:55,556 - Può darmi le sigarette? - Dove sono? 543 01:02:55,661 --> 01:02:57,196 Nella mia giacca. 544 01:03:01,145 --> 01:03:03,356 La tasca sinistra. 545 01:03:11,792 --> 01:03:13,670 Perché se la porta dietro? 546 01:03:19,034 --> 01:03:22,115 - Spara bene? - Sì. 547 01:03:22,459 --> 01:03:23,715 Molto bene. 548 01:03:24,940 --> 01:03:26,650 Si sieda. 549 01:03:27,077 --> 01:03:30,745 Avrei l'impressione che è in visita e che se ne andrebbe presto. 550 01:03:33,414 --> 01:03:35,257 Ho notato una cosa. 551 01:03:35,763 --> 01:03:37,554 Sono stato ferito due volte. 552 01:03:37,985 --> 01:03:41,500 Quando gli amici venivano a trovarmi in ospedale, se restavano in piedi 553 01:03:41,650 --> 01:03:43,630 voleva dire che stavo male... 554 01:03:43,820 --> 01:03:47,593 e che il medico gli aveva detto di non restare tanto. 555 01:03:47,957 --> 01:03:52,602 Se si sedevano voleva solo dire che ero malato. 556 01:03:53,673 --> 01:03:55,474 Ma se si sedevano sul letto... 557 01:03:55,754 --> 01:03:57,794 allora ero tranquillo. 558 01:03:58,926 --> 01:04:00,873 I pazienti sono svegli. 559 01:04:06,385 --> 01:04:08,153 Ora è tranquillo? 560 01:04:10,778 --> 01:04:13,033 Tenente, andiamo. 561 01:04:13,737 --> 01:04:15,592 Le assicuro che è il momento giusto. 562 01:04:15,977 --> 01:04:18,392 Aspettiamo, voglio fargli un favore. 563 01:04:22,407 --> 01:04:24,833 Si mette la toga con le maniche larghe? 564 01:04:25,417 --> 01:04:26,753 Certo. 565 01:04:28,832 --> 01:04:32,920 Ci sono state persone che ha difeso ma che la disgustavano? 566 01:04:33,905 --> 01:04:35,112 No. 567 01:04:37,518 --> 01:04:40,471 Siamo un po' come i medici. 568 01:04:41,538 --> 01:04:44,271 Cerchiamo di salvare, non di giudicare. 569 01:04:45,842 --> 01:04:48,511 Cosa direbbe se dovesse difendermi? 570 01:04:50,072 --> 01:04:51,727 Faremmo due chiacchiere. 571 01:04:53,247 --> 01:04:55,791 Le chiederei di parlare di lei. 572 01:04:56,699 --> 01:04:58,350 Io parlo... 573 01:04:58,600 --> 01:05:00,750 e lei organizza tutto, è così? 574 01:05:03,126 --> 01:05:04,945 Cercherei di capire. 575 01:05:05,095 --> 01:05:06,990 Di spiegare. 576 01:05:07,101 --> 01:05:08,350 È andata così. 577 01:05:09,483 --> 01:05:13,604 Uno potrebbe dirle che si è arruolato perché ha picchiato sua madre. 578 01:05:13,885 --> 01:05:17,082 Perché l'ha picchiata? Perché era ubriaco? 579 01:05:17,654 --> 01:05:20,112 Perché gli ha detto che sua moglie l'ha tradito. 580 01:05:20,674 --> 01:05:23,750 Non le ha creduto, si è arrabbiato. 581 01:05:23,998 --> 01:05:25,870 E poi la moglie è andata via. 582 01:05:26,696 --> 01:05:28,110 Ed è rimasto da solo, 583 01:05:28,867 --> 01:05:32,065 con qualcosa che urlava, che le pisciava addosso, 584 01:05:32,135 --> 01:05:35,589 che camminava a quattro zampe e che era sua figlia. 585 01:05:36,176 --> 01:05:37,869 Come si chiama? 586 01:05:38,690 --> 01:05:40,229 Rose-Marie. 587 01:05:41,734 --> 01:05:43,469 Ora ha sette anni. 588 01:05:44,500 --> 01:05:46,150 Non la vedo da... 589 01:05:46,952 --> 01:05:48,148 sei anni. 590 01:05:50,040 --> 01:05:52,229 Lei potrebbe spiegarselo? 591 01:05:52,436 --> 01:05:54,869 E si è arruolato subito. 592 01:05:56,096 --> 01:05:58,224 Ho aspettato un po'. 593 01:05:58,494 --> 01:06:00,668 Ma ho continuato a picchiare il cane. 594 01:06:00,996 --> 01:06:02,628 Brutto segno. 595 01:06:04,826 --> 01:06:07,642 Se mi assolve, Vostro Onore, farò il bravo. 596 01:06:07,712 --> 01:06:09,431 Lavorerà? 597 01:06:09,824 --> 01:06:12,452 Sì. Venderò il miele. 598 01:06:12,602 --> 01:06:14,605 Cosa intende per vendere il miele? 599 01:06:14,694 --> 01:06:17,987 Vuol dire vendere il miele. 600 01:06:18,145 --> 01:06:20,085 Mia madre ha degli alveari. 601 01:06:20,355 --> 01:06:22,866 Se è possibile, se mi volesse ancora, 602 01:06:22,936 --> 01:06:24,352 me ne occuperei con lei. 603 01:06:25,293 --> 01:06:27,987 La vedo già, con i guanti, un grembiule... 604 01:06:28,092 --> 01:06:30,627 e qualcosa attorno alla testa. 605 01:06:30,732 --> 01:06:32,061 È un lavoro meraviglioso. 606 01:06:32,131 --> 01:06:35,507 Non esageriamo. È duro. 607 01:06:36,066 --> 01:06:39,334 In un barattolo è bellissimo, ma sul campo è dura. 608 01:06:40,656 --> 01:06:44,691 Se verrà a Lussemburgo le farò vedere la raccolta del miele. 609 01:06:46,730 --> 01:06:48,026 Verrà? 610 01:06:50,350 --> 01:06:51,646 Forse. 611 01:08:28,040 --> 01:08:30,702 Tienilo fino a stasera, protegge. 612 01:09:20,322 --> 01:09:22,014 Che piacere rivederti, Thomas. 613 01:09:22,084 --> 01:09:24,219 E tu? Sei felice di vedermi? 614 01:09:25,655 --> 01:09:27,140 Bravo, tenente. 615 01:09:27,624 --> 01:09:29,000 Ottimo lavoro. 616 01:09:30,331 --> 01:09:33,259 Ha seguito lei? O me? 617 01:09:33,564 --> 01:09:34,939 Lei. 618 01:09:36,272 --> 01:09:40,152 Vede, avvocata, possiamo essere molto ostinati. 619 01:09:42,098 --> 01:09:43,939 Allora, Thomas, hai domande? 620 01:09:44,556 --> 01:09:45,738 Nessuna. 621 01:09:49,206 --> 01:09:51,741 Quando il nostro amico ha segnalato la tua presenza... 622 01:09:51,851 --> 01:09:53,931 mi sono detto "Non ha possibilità Thomas. 623 01:09:54,372 --> 01:09:56,858 Non è solo un venduto, ma è anche un cretino". 624 01:09:57,609 --> 01:09:59,376 Avresti dovuto uccidermi o credermi. 625 01:10:00,009 --> 01:10:01,568 Avrei mantenuto la mia parola. 626 01:10:01,813 --> 01:10:03,885 Me ne fregavo di Amerio, lo sapevi. 627 01:10:04,469 --> 01:10:06,858 Ma hai preferito tradire. 628 01:10:08,400 --> 01:10:10,417 Che piani ha, tenente? 629 01:10:10,642 --> 01:10:12,177 Hai fretta? 630 01:10:12,986 --> 01:10:14,500 No. 631 01:10:15,050 --> 01:10:16,420 Ma mi sta facendo incazzare. 632 01:10:16,499 --> 01:10:18,697 Mi dispiace, Thomas, davvero. 633 01:10:20,111 --> 01:10:23,703 Ci hai abbandonato per colpa sua? 634 01:10:26,233 --> 01:10:30,229 A proposito, abbiamo preso Félicien. Quello che ti ha portato dal dottore. 635 01:10:33,174 --> 01:10:37,040 La tua ragazza ha preso qualche schiaffo, ma non ha parlato. Congratulazioni. 636 01:10:37,465 --> 01:10:39,211 Avete picchiato Maria? 637 01:10:39,441 --> 01:10:42,056 Picchiato. Solo un po' di disciplina. 638 01:10:42,855 --> 01:10:44,936 Volete uccidermi qua dentro? 639 01:10:45,460 --> 01:10:46,306 Vestiti. 640 01:10:46,376 --> 01:10:47,837 No. 641 01:10:48,763 --> 01:10:50,375 Si calmi, avvocata. 642 01:10:51,116 --> 01:10:53,478 O le darò un calcio nello stomaco. 643 01:10:53,548 --> 01:10:55,215 Preparati, Thomas. 644 01:10:55,653 --> 01:10:58,696 - Posso fasciarmi con la benda? - Sì. 645 01:10:59,019 --> 01:11:00,216 Una brutta ferita? 646 01:11:02,018 --> 01:11:05,415 Si ricorda del capitano Roland? Stessa ferita. 647 01:11:06,128 --> 01:11:09,175 Solo che il proiettile avrebbe dovuto prendere un'altra strada. 648 01:11:11,085 --> 01:11:12,455 Questo è quanto. 649 01:11:21,893 --> 01:11:24,104 Stavi rischiando il peggio. 650 01:11:24,174 --> 01:11:27,170 Comunque le tue sofferenze sono finite. 651 01:11:28,001 --> 01:11:30,454 Penso che sia la fine di una bella storia d'amore. 652 01:11:31,025 --> 01:11:32,673 Non ti vergogni, Thomas? 653 01:11:33,818 --> 01:11:35,134 Thomas. 654 01:11:38,028 --> 01:11:40,054 Prendi le mie scarpe e vattene. 655 01:12:11,485 --> 01:12:13,852 - Guida più lentamente. - Sì. 656 01:12:14,215 --> 01:12:16,057 Torna da tuo marito. 657 01:12:17,735 --> 01:12:20,332 Con lui troverai il modo migliore per sistemare tutto. 658 01:12:20,517 --> 01:12:23,331 Ha agganci, in politica, non lo so. 659 01:12:23,686 --> 01:12:27,850 Per te la polizia metterà a tacere tutto. Di' a tuo marito tutto quello che puoi. 660 01:12:27,920 --> 01:12:29,250 E lasciami alla stazione. 661 01:12:30,090 --> 01:12:31,861 Tra mezz'ora la stazione sarà chiusa. 662 01:12:31,931 --> 01:12:33,323 No, non così velocemente. 663 01:12:33,520 --> 01:12:35,967 Tra mezz'ora sarà chiusa e tu non stai in piedi. 664 01:12:36,237 --> 01:12:38,415 No, invece sto bene. 665 01:12:38,747 --> 01:12:41,454 Ce la farò, sono sicuro. 666 01:12:48,486 --> 01:12:52,030 No, ti accompagno a Chalon. È la prima fermata del treno. 667 01:12:52,915 --> 01:12:55,410 Non controlleranno tutte le stazioni. 668 01:12:56,343 --> 01:12:57,770 E ti lascio lì. 669 01:13:03,849 --> 01:13:06,010 Ma prima dobbiamo trovare una farmacia. 670 01:13:19,659 --> 01:13:21,249 Aspetta, fermati. 671 01:13:28,242 --> 01:13:31,328 Bene, ci siamo, prima a sinistra. 672 01:13:31,593 --> 01:13:34,369 E dopo Maison Neuve puoi proseguire. 673 01:13:34,855 --> 01:13:37,769 - Hai ancora la pistola? - Sì. 674 01:13:38,196 --> 01:13:39,764 Buttala nel fiume. 675 01:13:40,139 --> 01:13:41,270 Che ti prende? 676 01:13:41,796 --> 01:13:44,491 Niente. Ma non devi portarla con te. 677 01:13:45,610 --> 01:13:48,912 - Comunque non ho documenti. - Buttala via. 678 01:13:49,605 --> 01:13:52,900 - Pensi che io diventi un assassino? - Per favore, Thomas. Ascoltami. 679 01:13:53,250 --> 01:13:54,610 Fai come ti dico. 680 01:13:57,119 --> 01:13:58,487 Per favore. 681 01:14:04,825 --> 01:14:05,968 Addio, fratellino. 682 01:14:08,150 --> 01:14:09,550 Ci separiamo. 683 01:15:03,900 --> 01:15:05,450 A cosa stai pensando? 684 01:15:05,809 --> 01:15:07,600 A niente, guido. 685 01:15:07,950 --> 01:15:09,325 Invece pensi. 686 01:15:15,089 --> 01:15:17,604 Ho visto cose orribili nel mio lavoro. 687 01:15:18,200 --> 01:15:19,550 Prigioni. 688 01:15:19,730 --> 01:15:20,944 Assassini. 689 01:15:21,052 --> 01:15:23,804 Gente picchiata e torturata. 690 01:15:24,600 --> 01:15:26,200 Ho subito minacce. 691 01:15:26,436 --> 01:15:28,443 Ho visto ghigliottinare un uomo. 692 01:15:28,900 --> 01:15:30,563 È disgustoso. 693 01:15:31,304 --> 01:15:33,323 Dovrebbero sparargli, è più pulito. 694 01:15:33,947 --> 01:15:36,924 Ho resistito, volevo un cambiamento. 695 01:15:38,995 --> 01:15:41,837 E ora qualcuno per salvarmi la vita ha ucciso due uomini. 696 01:15:41,988 --> 01:15:44,523 Avrei dovuto uccidere il tenente. 697 01:15:44,861 --> 01:15:46,803 Ma farebbe di me un assassino, capisci? 698 01:15:47,274 --> 01:15:48,985 Sì, è orribile. 699 01:15:49,135 --> 01:15:50,620 Il mondo è folle. 700 01:15:51,031 --> 01:15:52,965 Ora lo so. 701 01:15:53,628 --> 01:15:55,238 E soprattutto... 702 01:15:55,533 --> 01:15:56,702 io... 703 01:15:57,061 --> 01:15:58,262 ti amo. 704 01:16:00,099 --> 01:16:01,791 Dammi la mano. 705 01:16:05,107 --> 01:16:06,716 Cosa hai detto? 706 01:16:07,292 --> 01:16:08,682 Ti amo. 707 01:16:09,528 --> 01:16:10,802 Ti amo. 708 01:16:11,781 --> 01:16:14,402 Almeno... credo. 709 01:16:15,581 --> 01:16:17,042 Se è così... 710 01:16:17,830 --> 01:16:21,801 assomiglia a quello che sto provando. 711 01:16:22,186 --> 01:16:23,881 Di sicuro. 712 01:16:25,187 --> 01:16:26,881 Ti amo, ti amo. 713 01:16:28,170 --> 01:16:29,841 Ti amo. 714 01:16:36,135 --> 01:16:38,202 - La polizia. - Sicura? 715 01:16:39,869 --> 01:16:41,499 Accelera. 716 01:16:41,569 --> 01:16:44,274 Fai finta di dormire. La sbroglio io. 717 01:16:57,627 --> 01:16:59,960 Mi scusi, un controllo. Il bagagliaio è chiuso? 718 01:17:00,075 --> 01:17:02,719 - No, può aprirlo. - Bene. 719 01:17:15,407 --> 01:17:16,408 Chi è? 720 01:17:16,478 --> 01:17:18,861 Mio marito. È avvocato, ha un processo a Nancy. 721 01:17:18,931 --> 01:17:21,129 Lo svegli e mi faccia vedere i documenti. 722 01:17:21,568 --> 01:17:22,702 Certo. 723 01:17:26,205 --> 01:17:28,709 Non si sente bene. Preferisco lasciarlo dormire. 724 01:17:28,899 --> 01:17:30,246 I suoi documenti, signora. 725 01:17:31,760 --> 01:17:33,526 Spegni le luci e vai via. 726 01:17:34,475 --> 01:17:35,909 Svelta. 727 01:17:52,058 --> 01:17:53,595 Accendi le luci. 728 01:17:55,487 --> 01:17:57,337 Tutto a posto. 729 01:17:58,151 --> 01:17:59,848 Gira al prossimo incrocio. 730 01:18:06,408 --> 01:18:08,597 Va tutto bene. 731 01:18:09,530 --> 01:18:11,900 Continua a guidare un po', poi dovremo fermarci. 732 01:18:13,897 --> 01:18:15,745 Sei stata brava. 733 01:18:28,769 --> 01:18:30,276 Fai retromarcia. 734 01:19:15,985 --> 01:19:18,388 Non possiamo più usare quest'auto, è un colabrodo. 735 01:19:20,977 --> 01:19:22,294 Cosa facciamo? 736 01:19:22,704 --> 01:19:24,203 C'è una sola soluzione. 737 01:19:25,377 --> 01:19:29,388 Cercheremo di lasciarla da qualche parte e rubarne un'altra. 738 01:19:29,458 --> 01:19:31,015 Andiamo. 739 01:19:33,055 --> 01:19:34,553 No, Thomas. 740 01:19:36,030 --> 01:19:37,953 Non posso andare avanti. 741 01:19:40,079 --> 01:19:41,908 Non ne posso più, sono stanca. 742 01:19:41,978 --> 01:19:44,353 Non posso andare avanti, non so più... 743 01:19:44,866 --> 01:19:47,273 Non lo so più, non ne posso più. 744 01:19:50,850 --> 01:19:53,080 Nemmeno io, Dominique, non ne posso più. 745 01:19:54,650 --> 01:19:56,300 Ma non voglio crepare. 746 01:19:56,804 --> 01:19:58,700 Sto marcendo. 747 01:20:00,500 --> 01:20:01,950 Lo so. 748 01:20:03,090 --> 01:20:06,300 Mi sono rotto di uccidere e marcire. Basta. 749 01:20:09,461 --> 01:20:11,272 Voglio riposarmi. 750 01:20:11,940 --> 01:20:13,928 Voglio dormire. 751 01:20:14,158 --> 01:20:15,426 Nel mio letto. 752 01:20:18,906 --> 01:20:22,430 Pensi che mi arrenderò mentre gli spieghi le attenuanti? 753 01:20:24,020 --> 01:20:25,014 Spostati. 754 01:20:25,260 --> 01:20:27,435 - Cosa, Thomas? - Spostati, guido io. 755 01:20:27,743 --> 01:20:29,292 No, non voglio. 756 01:20:44,832 --> 01:20:46,070 Dammi le chiavi. 757 01:20:53,756 --> 01:20:55,110 Vieni. 758 01:20:56,526 --> 01:20:57,910 Non aver paura. 759 01:20:58,710 --> 01:21:01,200 Che hai? Dammele. 760 01:22:09,550 --> 01:22:10,800 Thomas. 761 01:22:14,320 --> 01:22:15,570 Thomas. 762 01:22:20,721 --> 01:22:22,303 Thomas. Thomas. 763 01:22:23,050 --> 01:22:24,850 Che hai? Alzati. 764 01:22:41,900 --> 01:22:43,450 Alzati. 765 01:22:45,500 --> 01:22:47,250 Andiamo, Thomas. 766 01:22:48,680 --> 01:22:50,700 - L'hai trovato? - Arriverà. 767 01:22:51,220 --> 01:22:53,950 Cosa ha detto? Cosa gli hai detto? 768 01:22:54,020 --> 01:22:57,580 Gli ho detto di venire. Che gli avrei spiegato tutto dopo. 769 01:22:58,170 --> 01:23:01,150 - Non ha fatto domande? - Gli ho chiesto di non farne. 770 01:23:01,460 --> 01:23:05,180 Non ti ha chiesto perché non hai chiamato tuo marito? 771 01:23:05,900 --> 01:23:07,900 Quest'uomo, è il tuo amante? 772 01:23:39,520 --> 01:23:41,050 Aspettami, vado a parlargli. 773 01:24:19,966 --> 01:24:21,320 Thomas? 774 01:24:23,588 --> 01:24:25,400 Era il tuo amico? 775 01:24:26,174 --> 01:24:29,143 Per favore, Thomas. Spostati. 776 01:24:29,200 --> 01:24:31,710 Sei orgogliosa di avere un marito, vero? 777 01:24:32,650 --> 01:24:35,650 Sei fortunata ad avere un cane che ti recupera. 778 01:24:37,112 --> 01:24:39,300 Un marito perfetto che capisce tutto. 779 01:24:39,453 --> 01:24:41,097 Per favore, Thomas. 780 01:24:41,620 --> 01:24:43,478 Non so se capirà. 781 01:24:43,796 --> 01:24:45,862 Ma so che è venuto. 782 01:24:45,932 --> 01:24:48,850 E che non c'è nessuno oltre a lui. Solo lui, capisci? 783 01:24:49,287 --> 01:24:52,412 E se non mi interessassero i suoi servizi? 784 01:25:40,587 --> 01:25:42,728 Dai, non stare qui. 785 01:25:44,903 --> 01:25:48,417 Le strade sono ancora bloccate, ma verranno aperte durante il giorno. 786 01:25:48,487 --> 01:25:50,727 C'è solo una soluzione. 787 01:25:50,752 --> 01:25:53,600 - Aspettare da qualche parte. E dopo... - No. 788 01:25:53,790 --> 01:25:55,243 Mi porterà lei. 789 01:25:55,942 --> 01:25:58,050 - Lei. - No. 790 01:25:58,969 --> 01:26:02,006 Per noi e per lei il rischio è troppo. 791 01:26:05,488 --> 01:26:07,206 Si rifiuta? 792 01:26:08,840 --> 01:26:10,326 Si. 793 01:26:20,930 --> 01:26:23,925 Dammi le chiavi, Pierre. Tu resterai qui. 794 01:26:25,110 --> 01:26:27,964 - Io devo proseguire. - No. 795 01:26:28,846 --> 01:26:31,559 Ho bisogno di un autista impeccabile. 796 01:26:31,749 --> 01:26:33,924 Dammi le chiavi, Pierre. 797 01:26:51,668 --> 01:26:53,803 È un avvocato? 798 01:26:54,507 --> 01:26:55,762 Si. 799 01:26:56,627 --> 01:26:58,882 Perché è venuto? 800 01:26:59,037 --> 01:27:01,402 Aveva paura per lei? 801 01:27:03,764 --> 01:27:05,400 Non le piacciono le mie domande? 802 01:27:05,470 --> 01:27:08,716 Non mi piace chi mi interroga con una pistola in mano. 803 01:27:48,143 --> 01:27:50,800 - Quanto vale un 404? - Un milione. 804 01:27:52,423 --> 01:27:53,958 Troppo cara. 805 01:27:55,222 --> 01:27:57,238 È soddisfatto? 806 01:28:01,422 --> 01:28:04,517 Da quanto siete sposati? 807 01:28:05,102 --> 01:28:06,917 Tre anni? 808 01:28:07,150 --> 01:28:08,557 Quattro anni? 809 01:28:10,102 --> 01:28:11,997 E ancora niente figli? 810 01:28:12,650 --> 01:28:15,316 Allora non ama la vita. 811 01:28:15,600 --> 01:28:16,850 Io? 812 01:28:17,450 --> 01:28:20,200 Io amo la vita. I bambini, 813 01:28:21,661 --> 01:28:24,916 i soldi, il gioco, 814 01:28:25,181 --> 01:28:26,956 il ballo, 815 01:28:27,460 --> 01:28:29,195 le rose, 816 01:28:30,220 --> 01:28:31,875 mia madre. 817 01:28:32,630 --> 01:28:34,075 Amo i cani. 818 01:28:34,780 --> 01:28:36,995 Le donne che fumano. 819 01:28:37,020 --> 01:28:38,915 Quelle che non fumano. 820 01:28:39,060 --> 01:28:40,650 Vivere la vita. 821 01:28:41,200 --> 01:28:43,100 Questo è tutto. 822 01:28:47,939 --> 01:28:51,274 Tieni, Pierre. Ti faccio un regalo. 823 01:28:51,850 --> 01:28:53,400 Non posso più portarla. 824 01:28:54,098 --> 01:28:55,753 Sono stanco. 825 01:29:21,356 --> 01:29:22,711 Grazie. 826 01:29:23,136 --> 01:29:26,471 Non si preoccupi, ho passato il confine migliaia di volte. 827 01:29:42,057 --> 01:29:43,750 Thomas? 828 01:29:48,124 --> 01:29:49,641 Vi accompagniamo. 829 01:29:49,721 --> 01:29:51,524 Dove possiamo trovarla? 830 01:29:52,214 --> 01:29:54,549 Chi si crede di essere, un santo? 831 01:29:54,654 --> 01:29:55,909 No. 832 01:29:56,028 --> 01:29:58,381 Allora perché lo fa? 833 01:29:59,662 --> 01:30:01,717 Perché amo mia moglie. 834 01:30:03,893 --> 01:30:08,099 Oltre il confine, prenda la prima a destra, c'è un lavatoio. 835 01:30:08,179 --> 01:30:10,103 Sarò lì tra dieci minuti. 836 01:30:21,881 --> 01:30:24,700 - Niente da dichiarare alla dogana? - Niente. 837 01:30:27,332 --> 01:30:29,591 DOGANA FRANCESE 838 01:30:30,063 --> 01:30:32,217 LUSSEMBURGO - FRANCIA 839 01:31:45,174 --> 01:31:46,820 Grazie. 840 01:31:48,719 --> 01:31:51,020 Vi auguro un buon viaggio di ritorno. 841 01:31:51,317 --> 01:31:53,300 Addio, Pierre. 842 01:32:22,649 --> 01:32:24,937 Cosa vuoi? 843 01:32:27,033 --> 01:32:29,392 Lasciami venire con te, torno domani. 844 01:32:29,574 --> 01:32:31,777 No, lasciami ora. 845 01:32:32,189 --> 01:32:34,817 Devo andare all'appuntamento, capisci? 846 01:32:35,477 --> 01:32:38,255 Devo andare all'appuntamento e voglio andarci da solo. 847 01:32:44,582 --> 01:32:46,216 Tieni. 848 01:32:47,420 --> 01:32:49,376 Protegge. 849 01:36:54,234 --> 01:36:57,028 Thomas. 850 01:37:08,700 --> 01:37:14,700 Sottotitoli di subvice 59121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.