Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,064 --> 00:00:17,850
IL RIBELLE DI ALGERI
2
00:01:38,221 --> 00:01:43,530
I personaggi del film e la loro storia
sono immaginari,
3
00:01:43,600 --> 00:01:48,001
qualsiasi somiglianza con eventi reali
sarebbe casuale.
4
00:02:53,280 --> 00:02:55,213
Dobbiamo andarlo a prendere, tenente.
5
00:02:55,283 --> 00:02:56,379
No.
6
00:02:56,529 --> 00:02:58,306
Fraser lo farebbe al mio posto.
7
00:02:58,456 --> 00:03:01,143
Lascia stare.
Ci sarebbe solo un morto in più.
8
00:03:28,706 --> 00:03:29,700
Thomas.
9
00:03:30,030 --> 00:03:31,600
Copritelo, sparate.
10
00:05:06,503 --> 00:05:09,192
Pensate che stasera
sia tutto finito ad Algeri?
11
00:05:09,262 --> 00:05:14,530
A suo avviso Algeri è definitivamente
in mano dei lealisti francesi?
12
00:05:14,685 --> 00:05:17,087
È difficile dirlo in questo momento,
perché
13
00:05:17,157 --> 00:05:20,035
si dovrebbe fare un giro per la città,
14
00:05:20,105 --> 00:05:22,725
osservare tutto quello che succede,
15
00:05:22,795 --> 00:05:27,173
in tutti i quartieri di Algeri,
a Belcourt, Bab El Oued e altrove,
16
00:05:27,363 --> 00:05:30,721
per sapere esattamente a che punto siamo.
17
00:05:31,879 --> 00:05:34,544
ALGERIA FRANCESE
18
00:05:36,400 --> 00:05:39,300
- Algeria francese.
- Algeria francese.
19
00:05:39,350 --> 00:05:42,500
- Algeria francese.
- Algeria francese.
20
00:06:28,193 --> 00:06:30,527
Sarebbe meglio se gli compri un tamburo.
21
00:06:30,746 --> 00:06:32,977
Capiranno, l'ho sempre detto.
22
00:06:33,047 --> 00:06:35,679
Alla fine verranno dalla nostra parte
e ci aiuteranno.
23
00:06:35,869 --> 00:06:38,313
- Non è venuto nessuno?
- No, aspettavi qualcuno?
24
00:06:38,663 --> 00:06:41,185
Credo di sì, oggi o domani. O dopodomani.
25
00:06:41,337 --> 00:06:44,500
- Che novità ci sono, Thomas?
- Stupende.
26
00:06:46,053 --> 00:06:49,266
Le notizie sono stupende.
Va tutto bene, non potrebbe andare meglio.
27
00:06:49,336 --> 00:06:52,428
Bravo, grazie all'esercito,
è l'essenziale.
28
00:06:52,618 --> 00:06:54,809
Esatto, grazie all'esercito.
29
00:06:56,568 --> 00:06:59,264
Non puoi chiedere a tuo papà
d'essere un po' meno sordo?
30
00:06:59,334 --> 00:07:00,422
Cosa hai detto?
31
00:07:00,492 --> 00:07:04,037
Che va tutto bene e che dovresti riposare.
Ti accendo la radio.
32
00:07:04,107 --> 00:07:05,418
Non prenderlo in giro.
33
00:07:05,488 --> 00:07:07,310
- Non lo prendo in giro.
- Non capisci.
34
00:07:07,340 --> 00:07:09,140
- Ma sì.
- No, non lo sai.
35
00:07:23,444 --> 00:07:26,127
Non dovresti uscire, Thomas.
Potrebbero catturarti.
36
00:07:26,684 --> 00:07:28,794
Non ancora, gli manca il personale.
37
00:07:28,864 --> 00:07:30,573
- Hai mangiato?
- No.
38
00:07:30,643 --> 00:07:33,525
- Vuoi che ti prepari qualcosa?
- Più tardi.
39
00:07:34,193 --> 00:07:38,202
Da quando mi sono congedato
sto ingrassando.
40
00:07:39,242 --> 00:07:41,340
Non te ne frega niente, vero, Thomas?
41
00:07:41,490 --> 00:07:42,816
Non me ne frega di cosa?
42
00:07:42,886 --> 00:07:45,773
Di tutto, di quello che può succederci,
del nostro rapporto.
43
00:07:47,190 --> 00:07:48,972
Ma no.
44
00:07:49,242 --> 00:07:51,386
Pensavo che la Legione amasse la Francia.
45
00:07:51,456 --> 00:07:54,211
L'ho amata per sei anni, io uno straniero.
46
00:07:54,430 --> 00:07:56,471
Per 65.000 franchi al mese.
47
00:07:57,700 --> 00:08:01,178
Ma poi io e la Francia abbiamo divorziato.
48
00:08:15,238 --> 00:08:16,429
No.
49
00:08:16,818 --> 00:08:19,079
Si. Sei arrabbiata?
50
00:08:21,408 --> 00:08:22,332
No.
51
00:08:22,402 --> 00:08:23,583
- Sì.
- No.
52
00:08:25,026 --> 00:08:26,839
Cosa ti prende?
53
00:08:27,296 --> 00:08:28,879
Sei pazza?
54
00:08:31,049 --> 00:08:34,300
- Sei nervosa.
- Sì, sono nervosa. Lasciami in pace.
55
00:08:34,584 --> 00:08:35,798
Bene.
56
00:08:37,483 --> 00:08:40,718
No, Thomas, non è così.
Non è il momento adatto.
57
00:08:40,882 --> 00:08:42,478
È sempre il momento adatto.
58
00:08:43,034 --> 00:08:45,237
Per te non significa niente, lo so.
59
00:08:45,626 --> 00:08:49,317
Ma significa qualcosa anche per me.
A volte ho persino voglia di dirtelo.
60
00:08:51,142 --> 00:08:52,437
Scusa.
61
00:08:55,638 --> 00:08:56,777
Thomas.
62
00:08:57,469 --> 00:09:01,400
- Quello che aspettavi è venuto.
- Cosa? Che dici?
63
00:09:01,541 --> 00:09:03,393
Quello che aspettavi è venuto.
64
00:09:03,869 --> 00:09:06,438
- Perché mi hai mentito?
- Non lo so.
65
00:09:06,548 --> 00:09:09,316
- Cosa vuol dire che non lo sai?
- Indovina.
66
00:09:09,748 --> 00:09:12,315
Perché non volevi che lo incontrassi?
67
00:09:12,695 --> 00:09:15,855
Ha detto che devi esserci stasera alle 11.
E di aspettarlo.
68
00:09:15,925 --> 00:09:17,467
Perfetto.
69
00:09:56,334 --> 00:09:57,552
Tutto bene, Thomas?
70
00:09:58,413 --> 00:10:00,112
Tutto bene, tenente.
71
00:10:00,641 --> 00:10:03,391
Questo posto è sicuro? E lui?
72
00:10:03,757 --> 00:10:06,111
È sordo. Non ci sono rischi.
73
00:10:07,238 --> 00:10:09,431
Come ci si sente a essere un disertore?
74
00:10:10,106 --> 00:10:12,991
È un po' noioso, ma ci si abitua.
75
00:10:14,047 --> 00:10:16,710
E lei, tenente? Nessun problema?
76
00:10:18,780 --> 00:10:20,150
Ascolta, Thomas.
77
00:10:20,685 --> 00:10:23,110
Quando ti ho proposto
di disertare con me...
78
00:10:23,349 --> 00:10:25,785
non hai esitato, mi hai seguito.
79
00:10:25,855 --> 00:10:27,070
Si.
80
00:10:27,215 --> 00:10:28,790
Ti ricordi?
81
00:10:29,078 --> 00:10:32,029
Disertare per noi
era la continuazione della nostra azione.
82
00:10:32,180 --> 00:10:35,669
Continuare a batterci
perché questo paese fosse francese.
83
00:10:35,774 --> 00:10:39,443
Onestamente, tenente,
credo che ora sia tutto fottuto. È finita.
84
00:10:40,132 --> 00:10:41,709
Lo dico sinceramente.
85
00:10:41,866 --> 00:10:44,113
- Non mi interessa la politica.
- Neanche a me.
86
00:10:44,183 --> 00:10:49,268
Cioè, da quando il golpe è fallito
ho tenuto un profilo basso.
87
00:10:50,158 --> 00:10:52,628
Non sono più un soldato
e neanche un civile.
88
00:10:53,279 --> 00:10:55,028
Voglio rientrare a casa.
89
00:10:55,455 --> 00:10:58,107
Questo è tutto quello che volevo dire.
90
00:10:58,214 --> 00:10:59,867
Ora parli lei.
91
00:11:03,039 --> 00:11:05,067
Ho qualcosa da proporti.
92
00:11:05,212 --> 00:11:08,107
- Con lei?
- Con me, ai miei ordini.
93
00:11:08,530 --> 00:11:10,466
Tenete, la ascolto.
94
00:11:10,899 --> 00:11:12,106
È un avvocato.
95
00:11:12,273 --> 00:11:15,843
È venuta da Lione per difendere
due terroristi in carcere a Maison-Carrée.
96
00:11:16,086 --> 00:11:18,650
- Cosa vuole fare?
- Rapirla...
97
00:11:18,720 --> 00:11:20,846
e sequestrarla per otto giorni.
98
00:11:20,916 --> 00:11:23,945
- Perché?
- Perché mi è stato ordinato.
99
00:11:24,713 --> 00:11:25,965
Capisco.
100
00:11:26,198 --> 00:11:30,025
- E lei gestirà la faccenda?
- La dirigo.
101
00:11:32,016 --> 00:11:34,345
Va bene. Quanto?
102
00:11:37,458 --> 00:11:39,184
Vuoi andare a casa?
103
00:11:40,572 --> 00:11:42,504
C'è qualcuno che ti aspetta?
104
00:11:43,361 --> 00:11:45,904
Può darsi. Non si sa mai.
105
00:11:46,930 --> 00:11:50,383
Mia madre, mia figlia
che non vedo da sei anni.
106
00:11:51,496 --> 00:11:55,423
La mia casa, il mio lavoro,
ma questa è un'altra storia.
107
00:11:56,207 --> 00:11:59,310
Ho bisogno di 200.000 franchi,
per salire sulla barca.
108
00:11:59,380 --> 00:12:01,503
E altri 100.000 appena sbarco.
109
00:12:01,808 --> 00:12:03,550
Salirai sulla barca per 150.
110
00:12:03,640 --> 00:12:05,950
No, ho parlato con Vasquez.
111
00:12:06,734 --> 00:12:09,620
Algeri-Lussemburgo
per un legionario disertore...
112
00:12:09,650 --> 00:12:10,643
Nessuno lo saprà.
113
00:12:10,793 --> 00:12:14,372
Le dico che costa 300.000.
In tutte le agenzie di viaggio.
114
00:12:15,000 --> 00:12:16,421
250.000.
115
00:12:17,659 --> 00:12:20,781
- Quanti partecipano?
- Tre.
116
00:12:20,948 --> 00:12:22,974
Chi è il terzo? Un civile, un soldato?
117
00:12:24,177 --> 00:12:26,077
Un civile, un piede nero.
118
00:12:26,598 --> 00:12:29,820
Uno di quei fanatici? L'ha avuto gratis.
119
00:12:30,351 --> 00:12:33,444
Visto che anche lei
non lo fa per profitto...
120
00:12:33,664 --> 00:12:36,540
le costerà 300. Tutto incluso.
121
00:12:37,841 --> 00:12:39,540
Sei un bastardo, Thomas.
122
00:12:39,925 --> 00:12:42,619
Tenente, sono serio, disciplinato,
123
00:12:43,011 --> 00:12:44,859
coraggioso, buon tiratore.
124
00:12:45,310 --> 00:12:48,419
Amo il mio paese e mia madre
e devo riposare.
125
00:12:49,738 --> 00:12:52,655
Costa esattamente 300.000 franchi
in questo periodo.
126
00:14:23,467 --> 00:14:25,892
- Pierre.
- Le chiavi.
127
00:14:27,833 --> 00:14:29,318
La valigetta.
128
00:15:55,696 --> 00:15:57,065
Cosa mi farete?
129
00:15:57,307 --> 00:15:58,685
Venga.
130
00:16:00,056 --> 00:16:01,283
Cosa vuole farmi?
131
00:16:01,353 --> 00:16:04,773
È inutile fare domande, avvocato.
132
00:16:14,147 --> 00:16:15,603
No.
133
00:16:16,182 --> 00:16:18,260
No, vi supplico, non questo.
134
00:16:18,772 --> 00:16:20,751
Vi supplico, lasciatemi.
135
00:16:20,821 --> 00:16:22,012
- Entri.
- Mi lasci.
136
00:16:26,663 --> 00:16:28,981
Avrà paura
se le mettiamo la testa sott'acqua?
137
00:16:30,884 --> 00:16:33,724
È troppo sospettosa. Si calmi.
138
00:17:01,675 --> 00:17:02,840
No, grazie.
139
00:17:39,818 --> 00:17:41,557
"Sono un po' in ansia per te.
140
00:17:41,702 --> 00:17:45,796
Voglio dirti, prima di rivederti,
che per me la nostra lite è finita.
141
00:17:46,137 --> 00:17:51,570
Sai bene cosa devi fare. E voglio vivere
accanto a te. Tuo marito Pierre."
142
00:17:51,860 --> 00:17:54,758
Bene, questa è la stanza.
143
00:17:55,348 --> 00:17:57,634
Libri, sigarette.
144
00:17:58,153 --> 00:18:00,795
Quello che serve per mangiare è in cucina.
145
00:18:01,088 --> 00:18:02,767
Il frigo è pieno.
146
00:18:02,860 --> 00:18:04,932
Di notte abbasserete le tende.
147
00:18:05,120 --> 00:18:07,343
Non devono vedere luci dall'esterno.
148
00:18:08,588 --> 00:18:12,135
Come ho detto
potete restare qui una settimana.
149
00:18:12,598 --> 00:18:14,394
Passerò di tanto in tanto.
150
00:18:14,678 --> 00:18:18,314
E solo io porterò cibo e da bere
alla prigioniera.
151
00:18:18,834 --> 00:18:21,850
Tu occupati dell'altro
e dagli da mangiare.
152
00:18:21,920 --> 00:18:22,946
Bene.
153
00:18:23,550 --> 00:18:25,251
Ecco i soldi che ti devo.
154
00:18:25,330 --> 00:18:28,753
Avrai l'altra metà alla fine del lavoro.
155
00:18:29,795 --> 00:18:33,528
Bene, penso che sia tutto per il momento.
156
00:18:49,197 --> 00:18:50,959
Perché l'ha rinchiusa nel bagno?
157
00:18:51,190 --> 00:18:53,751
Lascia perdere, ha un suo piano.
158
00:18:54,652 --> 00:18:56,510
Chi è l'altro prigioniero?
159
00:18:58,870 --> 00:19:00,846
Qua sei un cliente abituale.
160
00:19:01,559 --> 00:19:06,690
Io? Con questo caldo
i piedi mi si gonfiano come meloni.
161
00:19:12,144 --> 00:19:15,270
- La vuoi poco cotta la frittata?
- È uguale.
162
00:19:15,756 --> 00:19:18,600
Avanti, servici, soldato.
163
00:19:21,600 --> 00:19:23,309
- Io rigoverno.
- D'accordo.
164
00:19:23,611 --> 00:19:25,069
E io cucino.
165
00:19:28,452 --> 00:19:30,229
Il pepe è imbattibile.
166
00:19:30,872 --> 00:19:32,248
Non ti brucia lo stomaco?
167
00:19:32,318 --> 00:19:34,917
Sei pazzo? Né il cervello, né lo stomaco.
168
00:19:34,987 --> 00:19:39,782
Metto il pepe su tutto,
frittate, arance, donne.
169
00:19:39,852 --> 00:19:42,388
Mia madre ne metteva un po'
nel biberon, allora...
170
00:19:42,573 --> 00:19:45,667
Una volta i miei amici,
volendo prendermi in giro,
171
00:19:45,828 --> 00:19:48,112
misero del pepe nell'anisetta
all'aperitivo.
172
00:19:48,182 --> 00:19:49,949
Feci finta di nulla.
173
00:19:50,530 --> 00:19:52,817
Detti un sorso, lentamente.
174
00:19:53,419 --> 00:19:56,333
E quando mi chiesero
cosa non andasse, dissi:
175
00:19:56,539 --> 00:19:58,170
"Non c'è abbastanza pepe".
176
00:20:01,019 --> 00:20:04,427
Do da mangiare all'altro
prima che inizi ad abbaiare.
177
00:20:04,796 --> 00:20:06,067
Ci siamo.
178
00:20:25,763 --> 00:20:27,786
Signore, la cena è servita.
179
00:20:35,388 --> 00:20:38,025
- Non sembra cattivo.
- No, non morde.
180
00:20:38,330 --> 00:20:41,665
Per quanto riguarda l'altra
è una stronza assurda.
181
00:20:42,216 --> 00:20:46,734
La chiuderei in bagno
con 5 o 6 dei suoi clienti.
182
00:20:47,162 --> 00:20:52,246
Entro mezz'ora le farebbero cantare
la Marsigliese in egiziano.
183
00:22:16,948 --> 00:22:18,301
Mi dia da bere.
184
00:22:26,332 --> 00:22:27,741
Mi dia da bere.
185
00:22:30,001 --> 00:22:31,348
Da bere.
186
00:22:36,126 --> 00:22:37,900
So che è lì.
187
00:22:38,619 --> 00:22:41,150
È inutile, lasciami in pace.
188
00:22:41,576 --> 00:22:43,068
Ho sete.
189
00:22:44,323 --> 00:22:46,076
Ho sete.
190
00:22:46,636 --> 00:22:47,944
Mi dia da bere.
191
00:22:52,922 --> 00:22:54,438
Falla smettere.
192
00:22:55,064 --> 00:22:56,308
Cosa?
193
00:22:56,780 --> 00:22:58,980
Che succede? Che c'è?
194
00:22:59,125 --> 00:23:00,900
Ha sete.
195
00:23:01,255 --> 00:23:03,335
Dille di succhiare le zanzare.
196
00:23:07,415 --> 00:23:11,003
Ehi. Ti consiglio di stare zitta.
197
00:23:14,081 --> 00:23:17,781
Ma cosa combini? Dai, spegni la luce.
198
00:25:58,436 --> 00:26:01,932
Ogni mattina
mi rado e mi pulisco le orecchie.
199
00:26:02,171 --> 00:26:05,355
Se non lo faccio, non mi sento bene.
200
00:26:06,077 --> 00:26:08,582
E quando fa caldo
i piedi ti si gonfiano come...
201
00:26:08,652 --> 00:26:11,291
- Come i meloni, giusto.
- Come i meloni, giusto.
202
00:26:14,118 --> 00:26:19,299
LA VITA INTIMA DELLE API
203
00:27:34,353 --> 00:27:36,050
Voglio parlarle.
204
00:27:36,616 --> 00:27:39,669
- Non ho niente da dirle.
- Mi ascolti.
205
00:27:40,231 --> 00:27:41,944
La smetta di graffiare, è inutile.
206
00:27:42,094 --> 00:27:43,702
Mi ascolti, si fermi.
207
00:28:08,042 --> 00:28:10,643
Mi dia una sigaretta e da accendere.
208
00:28:34,710 --> 00:28:36,565
La ringrazio.
209
00:28:38,768 --> 00:28:42,578
Sarei impazzita senza di lei. Grazie.
210
00:28:42,929 --> 00:28:44,325
È lì?
211
00:28:45,107 --> 00:28:46,292
Sì.
212
00:28:47,659 --> 00:28:50,357
Se smette di graffiare la porta
le darò ancora da bere.
213
00:28:50,427 --> 00:28:51,800
Mi ascolti.
214
00:28:52,200 --> 00:28:54,600
Vogliono farmi morire di sete, sono pazzi.
215
00:28:54,670 --> 00:28:58,472
Ma lei no. Vogliono che muoia, capisce?
Come un animale.
216
00:28:58,813 --> 00:29:02,363
Non ho fatto niente di male.
Mi assassineranno e ne sarà complice.
217
00:29:03,246 --> 00:29:06,184
È colpa sua.
Sta difendendo degli assassini.
218
00:29:06,254 --> 00:29:08,218
Io rappresento due algerini.
219
00:29:08,298 --> 00:29:11,586
Sono testimoni per la difesa
che dovevano andare a un processo.
220
00:29:11,656 --> 00:29:14,758
Avrebbero incriminato
due europei molto importanti.
221
00:29:14,828 --> 00:29:17,626
Per questo mi hanno rapita.
222
00:29:25,695 --> 00:29:27,789
Non capisco i suoi problemi da avvocato.
223
00:29:28,024 --> 00:29:30,183
Perché vogliono farle una foto?
224
00:29:30,363 --> 00:29:31,580
Lo sa perché?
225
00:29:31,667 --> 00:29:35,563
Manderanno la foto a mio marito
per fargli vedere in che stato sono.
226
00:29:35,708 --> 00:29:39,663
Chiederanno i nomi dei testimoni
in cambio del rilascio, della mia vita.
227
00:29:39,733 --> 00:29:42,082
- Le hanno detto questo?
- Sì.
228
00:29:43,803 --> 00:29:45,757
Allora deve aspettare e le darò da bere.
229
00:29:45,827 --> 00:29:50,338
È impossibile, non avranno i nomi.
Sopprimerebbero i testimoni.
230
00:29:50,488 --> 00:29:53,866
Mi aiuti a fuggire. Stanotte.
231
00:29:56,755 --> 00:30:01,148
Le darò dei soldi. Non mi abbandoni.
È orribile, ho paura.
232
00:30:01,228 --> 00:30:04,041
- Mi aiuti, faccia qualcosa, la pagherò.
- No.
233
00:30:04,549 --> 00:30:06,490
Non conti su di me.
234
00:30:07,757 --> 00:30:09,441
Mi dia da bere.
235
00:30:09,789 --> 00:30:10,985
Lei parla troppo.
236
00:30:11,306 --> 00:30:14,092
- Vuole del latte? Dell'acqua?
- Dell'acqua.
237
00:30:14,353 --> 00:30:15,801
Aspetti.
238
00:30:20,839 --> 00:30:22,880
Non muoverti o sparo.
239
00:30:29,326 --> 00:30:31,280
Ultimo avvertimento, amico mio.
240
00:30:31,826 --> 00:30:33,658
Non mi piace quello che stai facendo.
241
00:30:33,728 --> 00:30:35,560
Non mi piace per niente.
242
00:30:36,785 --> 00:30:39,102
Stai sputando nel piatto?
243
00:30:39,172 --> 00:30:40,652
Figlio di troia.
244
00:30:41,410 --> 00:30:44,529
È per questo che ti pagano? Per tradirci?
245
00:30:46,271 --> 00:30:48,114
Sai come finiscono...
246
00:30:48,184 --> 00:30:49,980
i figli di troia?
247
00:31:37,273 --> 00:31:39,357
Ne abbiamo fatta di strada.
248
00:31:40,488 --> 00:31:41,917
Mi apra.
249
00:31:42,346 --> 00:31:43,757
Mi apra.
250
00:31:44,244 --> 00:31:45,597
Stia zitta.
251
00:31:46,364 --> 00:31:49,117
Zitta o sparo un colpo alla porta.
252
00:32:48,351 --> 00:32:51,594
Mi aiuti. Apra, mi aiuti.
253
00:32:53,088 --> 00:32:55,074
Ora farà come dico io.
254
00:32:55,535 --> 00:32:58,568
Mi ha trascinato nella merda,
quindi se ne starà buona.
255
00:32:58,638 --> 00:33:01,682
Stia zitta. Zitta.
256
00:33:22,600 --> 00:33:25,392
- Vuole uscire da qui?
- Sì.
257
00:33:26,023 --> 00:33:27,592
È di Algeri?
258
00:33:29,507 --> 00:33:31,152
Conosce un dottore?
259
00:33:31,425 --> 00:33:32,552
Sì.
260
00:33:33,135 --> 00:33:34,792
Per fargli dare un'occhiata?
261
00:33:36,430 --> 00:33:38,431
Sì, conosco qualcuno.
262
00:33:38,786 --> 00:33:41,121
Cosa prova che potrei fidarmi?
263
00:33:42,332 --> 00:33:44,115
Niente.
264
00:33:44,716 --> 00:33:47,392
Si vesta. E aspetti.
265
00:34:00,734 --> 00:34:02,231
Sì, è lei?
266
00:34:02,638 --> 00:34:06,473
Sì. Senta, mi servono soldi, velocemente.
267
00:34:07,223 --> 00:34:09,230
Quanto mi darà se la libero?
268
00:34:09,762 --> 00:34:11,692
Non lo so. Quello che vuole.
269
00:34:12,164 --> 00:34:13,772
200.000 va bene?
270
00:34:14,166 --> 00:34:15,871
Sì, pagherò.
271
00:34:16,385 --> 00:34:18,294
200.000, glielo prometto.
272
00:34:18,990 --> 00:34:20,128
Molto bene.
273
00:34:20,198 --> 00:34:24,490
Quindi starà tranquilla,
mi lascerà in pace e starà zitta.
274
00:34:24,560 --> 00:34:28,187
- Qualunque cosa accada.
- Sì.
275
00:35:15,268 --> 00:35:17,068
Non dormi?
276
00:35:18,173 --> 00:35:20,228
No, ti stavo aspettando.
277
00:35:20,663 --> 00:35:24,267
- Ti stavi preparando per uscire?
- No, è proibito.
278
00:35:24,471 --> 00:35:28,117
Sì, è proibito.
Sei pagato per stare qui, capito?
279
00:35:28,187 --> 00:35:31,150
- La stavo aspettando, tenente.
- È stata tranquilla?
280
00:35:31,800 --> 00:35:32,950
Sì.
281
00:35:38,132 --> 00:35:39,559
Tenente.
282
00:35:41,279 --> 00:35:42,659
Mani in alto.
283
00:35:42,832 --> 00:35:44,215
Cosa ti è preso, Thomas?
284
00:35:45,348 --> 00:35:49,214
Amerio è morto...
e ha tre secondi per alzare le mani.
285
00:35:51,531 --> 00:35:53,186
Hai ucciso Amerio?
286
00:35:55,490 --> 00:35:57,266
Prenderai il suo posto.
287
00:35:57,894 --> 00:35:59,306
Lei esca.
288
00:36:01,424 --> 00:36:03,345
Vada accanto a lui.
289
00:36:05,368 --> 00:36:06,600
Allunghi la mano...
290
00:36:06,680 --> 00:36:08,300
e gli prenda la pistola.
291
00:36:18,005 --> 00:36:19,165
Svelta.
292
00:36:21,157 --> 00:36:24,185
Vada in cucina
e prenda una bottiglia d'acqua.
293
00:36:26,438 --> 00:36:28,353
È meglio se mi ammazzi, Thomas.
294
00:36:28,557 --> 00:36:30,280
Ti assicuro che faresti meglio.
295
00:36:31,681 --> 00:36:33,580
Non ho niente contro di lei, tenente.
296
00:36:34,059 --> 00:36:35,591
Mi dispiace, ma...
297
00:36:35,677 --> 00:36:38,572
la dovrò rinchiudere per un giorno o due.
298
00:36:40,312 --> 00:36:41,628
Ascolta, Thomas.
299
00:36:41,698 --> 00:36:46,084
Hai litigato con Amerio e l'hai ucciso,
ma non è un motivo per rovinare tutto.
300
00:36:46,195 --> 00:36:48,297
Me ne fotto di Amerio, me ne fotto.
301
00:36:49,129 --> 00:36:51,025
Ma quello che stai facendo è grave.
302
00:36:52,217 --> 00:36:55,678
Abbassa la pistola. E lasciamo perdere.
303
00:36:56,532 --> 00:36:58,383
Avrai i soldi per tornare a casa.
304
00:37:00,130 --> 00:37:02,063
Ti do la mia parola di ufficiale.
305
00:37:09,486 --> 00:37:11,542
La metta in bagno.
306
00:37:14,381 --> 00:37:15,583
Entri.
307
00:37:16,457 --> 00:37:17,863
Rifletti, Thomas.
308
00:37:20,425 --> 00:37:22,262
Per favore, tenente.
309
00:37:24,111 --> 00:37:25,462
Per favore.
310
00:37:27,793 --> 00:37:29,662
Sei un traditore, Thomas.
311
00:37:31,274 --> 00:37:32,942
Chiuda la porta.
312
00:37:33,510 --> 00:37:35,335
La chiuda a chiave.
313
00:38:54,696 --> 00:38:56,395
Vada dalla pattuglia.
314
00:38:56,773 --> 00:38:58,274
Gli dica una cosa qualsiasi.
315
00:38:58,354 --> 00:39:02,778
Gli chieda che la riportino in hotel
e lasci subito il paese, è meglio per lei.
316
00:39:04,137 --> 00:39:06,538
Non parli di me, si inventi qualcosa.
317
00:39:06,920 --> 00:39:09,544
La busta la porti domattina
al Bar du Méditerranée.
318
00:39:09,614 --> 00:39:10,936
Sì, lo farò.
319
00:39:13,293 --> 00:39:15,681
Scriva "Thomas" sulla busta,
è il mio nome.
320
00:39:15,885 --> 00:39:17,777
- Lo so.
- Vada, svelta.
321
00:39:35,871 --> 00:39:38,656
- La via è libera.
- Aspettiamo.
322
00:40:52,769 --> 00:40:56,013
Non ho fame. Fa troppo caldo.
323
00:41:15,838 --> 00:41:17,612
Aspetta un attimo.
324
00:41:18,691 --> 00:41:21,012
Grazie per averla portata qui.
325
00:41:21,667 --> 00:41:23,434
Cosa ha detto il dottore? È qui?
326
00:41:23,504 --> 00:41:25,760
No, è all'ospedale Mustafà.
327
00:41:26,162 --> 00:41:27,717
Cosa le ha detto?
328
00:41:27,881 --> 00:41:31,070
Deve vedere un chirurgo
il prima possibile.
329
00:41:32,565 --> 00:41:35,411
- Sarebbe a dire?
- Due o tre giorni.
330
00:41:36,347 --> 00:41:38,145
Ha fatto quello che ha potuto.
331
00:41:38,215 --> 00:41:42,491
Intanto prenda degli antibiotici.
Ecco la ricetta. Non la perda.
332
00:41:46,327 --> 00:41:49,691
"Dominique Servet, avvocata di Lione,
333
00:41:50,259 --> 00:41:54,251
rapita 48 ore fa, è stata rilasciata
da coloro che l'hanno trattenuta.
334
00:41:54,532 --> 00:41:58,291
Ha rifiutato ulteriori dichiarazioni
ed è tornata nella capitale col marito."
335
00:41:59,755 --> 00:42:01,050
Grazie.
336
00:42:03,302 --> 00:42:05,690
Non si scordi di partire prima delle 3.
337
00:42:05,835 --> 00:42:07,770
Ha l'orario per le visite.
338
00:42:15,776 --> 00:42:18,329
- Allora, hai perso la lingua?
- No.
339
00:42:19,366 --> 00:42:22,450
Eccomi qua, ho avuto un incidente in auto.
340
00:42:22,555 --> 00:42:24,210
Era colpa mia.
341
00:42:24,512 --> 00:42:28,609
Stavo andando sulla sinistra
e non avendo la patente sono scappato.
342
00:42:29,197 --> 00:42:31,489
Non è niente, sono schegge di vetro.
343
00:42:32,022 --> 00:42:33,929
Ti ho portato quello che mi hai chiesto.
344
00:42:34,119 --> 00:42:35,461
Molto bene. Grazie.
345
00:42:37,298 --> 00:42:40,408
Hai avuto fortuna,
qualcuno l'aveva portata al Méditerranée.
346
00:42:41,501 --> 00:42:44,150
- Hai visto i fratelli Vasquez?
- Sì, il maggiore.
347
00:42:44,220 --> 00:42:46,357
È lui che comanda, è d'accordo.
348
00:42:46,463 --> 00:42:50,148
La barca parte di notte
e vuole 100.000 franchi stasera.
349
00:42:50,759 --> 00:42:52,208
Bene.
350
00:42:53,225 --> 00:42:55,888
- Te ne vai, Thomas?
- Stasera.
351
00:42:58,690 --> 00:43:01,448
- Mi farai due favori. Ti sta bene?
- Si.
352
00:43:03,279 --> 00:43:07,174
Andrai subito dai fratelli Vasquez
e gli dirai che sarò a bordo stanotte.
353
00:43:07,996 --> 00:43:11,709
Queste sono delle chiavi.
Domani andrai a quest'indirizzo.
354
00:43:12,113 --> 00:43:13,967
Hai una matita?
355
00:43:15,446 --> 00:43:17,167
Non ho altro.
356
00:43:18,342 --> 00:43:20,526
- Siediti.
- Sto bene così.
357
00:43:21,591 --> 00:43:23,327
Andrai a quest'indirizzo,
358
00:43:23,738 --> 00:43:26,687
prenderai l'ascensore
fino all'ultimo piano.
359
00:43:29,124 --> 00:43:33,422
Con queste due chiavi aprirai
la porta dell'appartamento. Mi segui?
360
00:43:33,603 --> 00:43:34,812
Sì.
361
00:43:35,009 --> 00:43:40,201
Con questa terza chiave aprirai il bagno
alla fine del corridoio.
362
00:43:40,271 --> 00:43:43,206
Dentro troverai
il tipo che è venuto da noi.
363
00:43:43,522 --> 00:43:45,267
Non credo che sarà di buon umore.
364
00:43:45,337 --> 00:43:46,925
Cosa hai fatto? L'hai rinchiuso?
365
00:43:47,030 --> 00:43:48,442
Non fare domande.
366
00:43:48,514 --> 00:43:49,970
Ma me lo chiederà, no?
367
00:43:50,040 --> 00:43:53,150
Sì, gli dirai "Thomas è passato da me,
mi ha dato le chiavi...
368
00:43:53,240 --> 00:43:56,447
e mi ha detto di liberare un amico
rinchiuso in quest'appartamento".
369
00:43:56,526 --> 00:43:58,565
Fai la finta tonta, è permesso.
370
00:43:58,797 --> 00:44:00,532
Poi ti chiederà di me.
371
00:44:00,781 --> 00:44:03,457
Gli dirai che sto bene. Questo è tutto.
372
00:44:03,640 --> 00:44:05,025
D'accordo?
373
00:44:05,733 --> 00:44:07,885
- Non hai paura?
- No, ci andrò domani.
374
00:44:09,025 --> 00:44:11,001
Vai quando vuoi, non c'è fretta.
375
00:44:12,703 --> 00:44:15,831
Grazie di tutto, Maria. Sei brava.
376
00:44:17,279 --> 00:44:18,844
Sì, sono brava.
377
00:44:20,230 --> 00:44:21,924
Allora, partirai stasera?
378
00:44:23,616 --> 00:44:25,964
- Sì.
- E la ferita?
379
00:44:28,528 --> 00:44:30,287
La porterò con me.
380
00:44:30,437 --> 00:44:31,764
È grave?
381
00:44:32,433 --> 00:44:34,271
Me lo chiederò all'arrivo.
382
00:44:34,341 --> 00:44:36,726
Ti prenderanno, Thomas, non hai documenti.
383
00:44:38,502 --> 00:44:41,403
No. Non ho documenti.
384
00:44:42,550 --> 00:44:44,523
Non ti vedrò mai più, Thomas?
385
00:44:49,986 --> 00:44:51,162
Ascolta.
386
00:44:56,719 --> 00:44:58,043
Prendi questi.
387
00:44:58,448 --> 00:45:00,643
Comprati qualcosa.
388
00:45:35,195 --> 00:45:37,495
Alzatevi, svegliatevi.
389
00:45:37,679 --> 00:45:39,395
La guardia costiera.
390
00:45:40,666 --> 00:45:43,196
Ti avverto, non mi faccio prendere.
391
00:45:43,266 --> 00:45:45,395
Non preoccuparti, ragazzo,
questa è routine.
392
00:45:45,665 --> 00:45:47,440
Tutti nel buco.
393
00:46:13,506 --> 00:46:16,759
Solo andata Marsiglia-Lussemburgo,
prima classe.
394
00:49:14,697 --> 00:49:17,111
Lione-Perrache, cinque minuti di sosta.
395
00:49:19,095 --> 00:49:22,631
Lione-Perrache, cinque minuti di sosta.
396
00:49:23,702 --> 00:49:27,311
I passeggeri sono pregati
di prendere il sottopassaggio.
397
00:50:41,959 --> 00:50:43,091
Pronto?
398
00:50:44,018 --> 00:50:45,213
Pronto?
399
00:50:46,158 --> 00:50:47,305
Pronto?
400
00:50:47,624 --> 00:50:49,187
Chi sta chiamando?
401
00:50:57,326 --> 00:51:00,867
I passeggeri per Chalon,
402
00:51:01,531 --> 00:51:04,507
Digione, Nancy,
403
00:51:04,827 --> 00:51:07,667
Metz, Lussemburgo,
404
00:51:07,964 --> 00:51:10,027
a bordo, per favore.
405
00:51:11,956 --> 00:51:14,107
Attenzione alla partenza.
406
00:51:17,867 --> 00:51:19,226
Allora, sale?
407
00:51:19,807 --> 00:51:21,706
Sale o no?
408
00:52:54,517 --> 00:52:55,636
Cosa vuole, signore?
409
00:52:55,706 --> 00:52:58,363
Può darla all'avv. Servet
e chiederle se mi riceve?
410
00:52:58,433 --> 00:52:59,952
Un momento per favore.
411
00:53:42,700 --> 00:53:43,840
Vada.
412
00:53:51,419 --> 00:53:53,208
È un po' stupita.
413
00:53:53,437 --> 00:53:54,745
Ma no.
414
00:53:55,293 --> 00:53:56,779
Per niente.
415
00:53:58,499 --> 00:54:00,699
Perché dovrei essere stupita?
416
00:54:02,214 --> 00:54:04,779
Diciamo che non me l'aspettavo.
417
00:54:05,553 --> 00:54:07,259
Stavo tornando a casa e...
418
00:54:07,885 --> 00:54:11,899
passando per Lione sono sceso dal treno
e ho deciso di venirla a trovare.
419
00:54:12,928 --> 00:54:15,029
Spero di non disturbarla.
420
00:54:15,179 --> 00:54:16,859
Per niente.
421
00:54:18,103 --> 00:54:20,618
- Non ha avuto problemi?
- Mi scusi?
422
00:54:20,902 --> 00:54:22,658
Non ha avuto problemi?
423
00:54:22,803 --> 00:54:23,938
No.
424
00:54:24,606 --> 00:54:27,338
Ma sono stato in viaggio per tre giorni.
425
00:54:31,005 --> 00:54:33,617
- Posso sedermi?
- Certo.
426
00:54:34,664 --> 00:54:36,157
Si sieda.
427
00:54:38,673 --> 00:54:41,098
È una guardia del corpo il tizio di sotto?
428
00:54:41,798 --> 00:54:44,178
No, è un ispettore.
429
00:54:44,436 --> 00:54:46,697
Fa male il suo lavoro.
430
00:54:47,255 --> 00:54:49,250
Supponiamo che uno dei miei amici
431
00:54:49,400 --> 00:54:51,330
avesse preso in prestito il mio nome.
432
00:54:51,710 --> 00:54:52,950
E poi la busta...
433
00:54:54,317 --> 00:54:56,497
Ho visto benissimo che era lei.
434
00:55:03,349 --> 00:55:04,516
Mi scusi.
435
00:55:04,616 --> 00:55:07,176
No, grazie, non fumo tanto.
436
00:55:09,169 --> 00:55:12,377
Solo in circostanze...
437
00:55:12,753 --> 00:55:14,568
eccezionali.
438
00:55:18,775 --> 00:55:22,696
Ho visto uscire l'uomo
che era con lei in auto, ad Algeri.
439
00:55:23,545 --> 00:55:24,976
È mio marito.
440
00:55:26,777 --> 00:55:28,855
È sposata.
441
00:55:31,417 --> 00:55:32,855
L'ha dimenticato?
442
00:55:35,850 --> 00:55:37,055
Mi dica.
443
00:55:38,238 --> 00:55:41,455
- Lo sa che ho sete?
- Cosa vuole?
444
00:55:41,697 --> 00:55:44,655
- Del cognac se ne ha.
- Sì, certo.
445
00:55:47,968 --> 00:55:50,095
- Con acqua.
- Sì.
446
00:55:53,278 --> 00:55:54,334
Vieni.
447
00:55:54,991 --> 00:55:57,454
Avvicinati, non aver paura. Vieni.
448
00:55:57,951 --> 00:56:00,226
- Come si chiama?
- Jack.
449
00:56:00,496 --> 00:56:01,774
Jack.
450
00:56:03,184 --> 00:56:04,694
Un bel nome.
451
00:56:06,761 --> 00:56:08,093
Sei bello, lo sai?
452
00:56:15,045 --> 00:56:16,229
Si?
453
00:56:17,340 --> 00:56:20,422
Che mi richiami. Tra un quarto d'ora.
Grazie.
454
00:56:25,411 --> 00:56:28,100
- L'ha letta tutta?
- Sì.
455
00:56:28,650 --> 00:56:29,933
Capisco.
456
00:56:30,038 --> 00:56:31,692
Per fare scena.
457
00:56:35,997 --> 00:56:38,052
Ho mantenuto la promessa.
458
00:56:38,819 --> 00:56:42,133
Non ho detto a nessuno
le circostanze della mia liberazione.
459
00:56:42,827 --> 00:56:45,083
Tranne mio marito
che si sarebbe meravigliato.
460
00:56:46,050 --> 00:56:47,852
Sa tutto suo marito.
461
00:56:49,361 --> 00:56:51,892
Lui non ha la stoffa dell'eroe.
462
00:56:52,060 --> 00:56:55,012
E lei? Sarebbe un eroe
con una pistola puntata alla nuca?
463
00:56:55,415 --> 00:56:56,859
Non lo so.
464
00:56:58,425 --> 00:57:01,267
Con mia moglie accanto, forse.
465
00:57:01,347 --> 00:57:02,912
Cioè, se avessi una moglie.
466
00:57:03,139 --> 00:57:05,838
Allora oggi sarebbe morto.
467
00:57:06,028 --> 00:57:09,691
Chi ha puntato la pistola alla nuca
di mio marito avrebbe di certo sparato.
468
00:57:10,829 --> 00:57:12,771
No, non avrebbe sparato.
469
00:57:14,181 --> 00:57:16,571
Avrebbe dato un colpo col calcio.
470
00:57:17,323 --> 00:57:19,291
Uno svenimento, un bernoccolo...
471
00:57:20,642 --> 00:57:22,571
e lei sarebbe la moglie di un eroe.
472
00:57:22,796 --> 00:57:24,704
Mi basta essere la moglie di mio marito.
473
00:57:24,854 --> 00:57:26,330
Mi scusi.
474
00:57:30,104 --> 00:57:31,850
Perché è venuto?
475
00:57:32,510 --> 00:57:34,290
Perché sto tornando a casa.
476
00:57:34,552 --> 00:57:36,610
Perché passavo da Lione.
477
00:57:37,658 --> 00:57:40,249
Non basta come spiegazione?
478
00:57:46,561 --> 00:57:49,370
Posso darmi una rinfrescata al viso?
479
00:57:49,820 --> 00:57:51,369
Prego.
480
00:58:17,855 --> 00:58:19,200
Che ha?
481
00:58:20,846 --> 00:58:22,328
Che ha?
482
00:58:37,421 --> 00:58:39,327
Vuole che chiami un dottore?
483
00:58:56,617 --> 00:58:59,126
Porta l'ispettore
a bere qualcosa in cucina.
484
00:58:59,309 --> 00:59:02,686
- Voglio uscire un'ora da sola.
- Vado.
485
00:59:07,008 --> 00:59:08,566
Ora sta bene?
486
00:59:08,934 --> 00:59:10,425
Molto bene.
487
00:59:11,126 --> 00:59:12,365
Benissimo.
488
00:59:12,450 --> 00:59:14,766
Stia attento, ha la febbre.
489
00:59:14,871 --> 00:59:18,166
È in piedi solo grazie alle medicine
che le ha dato il dottore.
490
00:59:18,706 --> 00:59:21,241
- Sarò un malato sotto falso nome?
- Sì.
491
00:59:21,351 --> 00:59:22,605
Non deve fare niente.
492
00:59:22,675 --> 00:59:25,587
È tutto pronto per stasera.
La verrò a prendere alle 8.
493
00:59:27,658 --> 00:59:29,596
Mi opereranno subito?
494
00:59:30,055 --> 00:59:31,101
Sì.
495
00:59:34,634 --> 00:59:37,004
Faccia attenzione, ci vuole prudenza.
496
00:59:38,365 --> 00:59:42,044
Sarebbe un bel problema se ci fermassero.
497
00:59:42,693 --> 00:59:44,559
Sono ingombrante.
498
00:59:44,749 --> 00:59:46,325
Niente documenti.
499
00:59:46,660 --> 00:59:49,604
Straniero, disertore, rapitore, assassino.
500
00:59:49,783 --> 00:59:51,204
Lo so.
501
00:59:53,454 --> 00:59:55,154
Non ho mai fatto incidenti.
502
00:59:55,240 --> 00:59:56,700
Io sì.
503
01:00:05,090 --> 01:00:06,381
È là.
504
01:00:06,451 --> 01:00:08,222
Domani potrei essere a casa.
505
01:00:09,950 --> 01:00:12,843
Ma potrebbe svenire sul treno
e si perderebbe.
506
01:00:12,938 --> 01:00:15,324
Il medico è un suo amico?
507
01:00:15,621 --> 01:00:17,563
Sì, Michel è un amico.
508
01:00:20,523 --> 01:00:23,603
Gli ha detto chi sono al suo amico Michel?
509
01:00:25,718 --> 01:00:27,766
Mi ha guardato un po' storto.
510
01:00:29,524 --> 01:00:30,806
Gliel'ha detto o no?
511
01:00:30,956 --> 01:00:33,801
Perché continua a fare domande
invece di fidarsi?
512
01:00:33,932 --> 01:00:38,140
Perché ho imparato due cose,
diffidare di alcuni e obbedire ad altri.
513
01:00:38,410 --> 01:00:41,932
"Sei un bastardo? Allora sei mio amico".
Questo è quanto.
514
01:00:42,790 --> 01:00:44,722
Ma no. Non sempre.
515
01:00:52,516 --> 01:00:55,400
- Cosa dirà a suo marito?
- Quello che voglio.
516
01:01:00,798 --> 01:01:02,396
C'è nessuno?
517
01:01:02,466 --> 01:01:04,521
Un momento, arrivo.
518
01:01:06,662 --> 01:01:09,326
Stavo per comprarmi un uccellino
quando sono arrivato.
519
01:01:09,754 --> 01:01:11,920
Gliel'avrei regalato.
520
01:01:12,669 --> 01:01:13,960
Quale?
521
01:01:14,225 --> 01:01:15,761
Un canarino.
522
01:01:16,084 --> 01:01:20,441
Chissà quanto si sarebbe sorpresa se fossi
arrivato con un canarino in gabbia.
523
01:01:21,641 --> 01:01:23,640
Le avrei detto grazie.
524
01:01:24,145 --> 01:01:27,659
Se mi avessero preso
sarei stato l'assassino con l'uccello.
525
01:01:29,175 --> 01:01:30,857
C'è Mme Vienot?
526
01:01:31,007 --> 01:01:34,680
Sì, ma è andata in centro
a fare la spesa, tornerà.
527
01:01:35,366 --> 01:01:36,969
Avete tanti clienti?
528
01:01:37,199 --> 01:01:40,719
Il sabato e la domenica.
Durante la settimana, quasi nessuno.
529
01:01:42,108 --> 01:01:44,067
Avete una stanza per questo signore?
530
01:02:01,871 --> 01:02:05,900
- Allora dirò a Mme Vienot...
- Non le dica nulla. La vedrò dopo. Tenga.
531
01:02:06,020 --> 01:02:07,318
Grazie.
532
01:02:10,313 --> 01:02:12,553
Porta spesso qui i pazienti?
533
01:02:12,623 --> 01:02:16,420
Da giovane
venivo qui a pranzare con i miei genitori.
534
01:02:17,321 --> 01:02:20,900
Non so se la proprietaria mi riconoscerà.
Era molto gentile.
535
01:02:26,483 --> 01:02:28,675
Ecco. Ora si metta a riposare.
536
01:02:28,745 --> 01:02:31,637
Cerchi di dormire e stia buono.
537
01:02:38,450 --> 01:02:39,637
Niente acqua calda.
538
01:02:40,202 --> 01:02:42,196
Ci sarebbe in un Grand Hotel.
539
01:02:43,541 --> 01:02:44,916
Ecco qua.
540
01:02:46,098 --> 01:02:49,917
Si sdrai e stia fermo
come ha detto il dottore.
541
01:02:50,269 --> 01:02:52,197
Se l'ha detto il dottore...
542
01:02:52,912 --> 01:02:55,556
- Può darmi le sigarette?
- Dove sono?
543
01:02:55,661 --> 01:02:57,196
Nella mia giacca.
544
01:03:01,145 --> 01:03:03,356
La tasca sinistra.
545
01:03:11,792 --> 01:03:13,670
Perché se la porta dietro?
546
01:03:19,034 --> 01:03:22,115
- Spara bene?
- Sì.
547
01:03:22,459 --> 01:03:23,715
Molto bene.
548
01:03:24,940 --> 01:03:26,650
Si sieda.
549
01:03:27,077 --> 01:03:30,745
Avrei l'impressione che è in visita
e che se ne andrebbe presto.
550
01:03:33,414 --> 01:03:35,257
Ho notato una cosa.
551
01:03:35,763 --> 01:03:37,554
Sono stato ferito due volte.
552
01:03:37,985 --> 01:03:41,500
Quando gli amici venivano a trovarmi
in ospedale, se restavano in piedi
553
01:03:41,650 --> 01:03:43,630
voleva dire che stavo male...
554
01:03:43,820 --> 01:03:47,593
e che il medico gli aveva detto
di non restare tanto.
555
01:03:47,957 --> 01:03:52,602
Se si sedevano
voleva solo dire che ero malato.
556
01:03:53,673 --> 01:03:55,474
Ma se si sedevano sul letto...
557
01:03:55,754 --> 01:03:57,794
allora ero tranquillo.
558
01:03:58,926 --> 01:04:00,873
I pazienti sono svegli.
559
01:04:06,385 --> 01:04:08,153
Ora è tranquillo?
560
01:04:10,778 --> 01:04:13,033
Tenente, andiamo.
561
01:04:13,737 --> 01:04:15,592
Le assicuro che è il momento giusto.
562
01:04:15,977 --> 01:04:18,392
Aspettiamo, voglio fargli un favore.
563
01:04:22,407 --> 01:04:24,833
Si mette la toga con le maniche larghe?
564
01:04:25,417 --> 01:04:26,753
Certo.
565
01:04:28,832 --> 01:04:32,920
Ci sono state persone che ha difeso
ma che la disgustavano?
566
01:04:33,905 --> 01:04:35,112
No.
567
01:04:37,518 --> 01:04:40,471
Siamo un po' come i medici.
568
01:04:41,538 --> 01:04:44,271
Cerchiamo di salvare, non di giudicare.
569
01:04:45,842 --> 01:04:48,511
Cosa direbbe se dovesse difendermi?
570
01:04:50,072 --> 01:04:51,727
Faremmo due chiacchiere.
571
01:04:53,247 --> 01:04:55,791
Le chiederei di parlare di lei.
572
01:04:56,699 --> 01:04:58,350
Io parlo...
573
01:04:58,600 --> 01:05:00,750
e lei organizza tutto, è così?
574
01:05:03,126 --> 01:05:04,945
Cercherei di capire.
575
01:05:05,095 --> 01:05:06,990
Di spiegare.
576
01:05:07,101 --> 01:05:08,350
È andata così.
577
01:05:09,483 --> 01:05:13,604
Uno potrebbe dirle che si è arruolato
perché ha picchiato sua madre.
578
01:05:13,885 --> 01:05:17,082
Perché l'ha picchiata? Perché era ubriaco?
579
01:05:17,654 --> 01:05:20,112
Perché gli ha detto
che sua moglie l'ha tradito.
580
01:05:20,674 --> 01:05:23,750
Non le ha creduto, si è arrabbiato.
581
01:05:23,998 --> 01:05:25,870
E poi la moglie è andata via.
582
01:05:26,696 --> 01:05:28,110
Ed è rimasto da solo,
583
01:05:28,867 --> 01:05:32,065
con qualcosa che urlava,
che le pisciava addosso,
584
01:05:32,135 --> 01:05:35,589
che camminava a quattro zampe
e che era sua figlia.
585
01:05:36,176 --> 01:05:37,869
Come si chiama?
586
01:05:38,690 --> 01:05:40,229
Rose-Marie.
587
01:05:41,734 --> 01:05:43,469
Ora ha sette anni.
588
01:05:44,500 --> 01:05:46,150
Non la vedo da...
589
01:05:46,952 --> 01:05:48,148
sei anni.
590
01:05:50,040 --> 01:05:52,229
Lei potrebbe spiegarselo?
591
01:05:52,436 --> 01:05:54,869
E si è arruolato subito.
592
01:05:56,096 --> 01:05:58,224
Ho aspettato un po'.
593
01:05:58,494 --> 01:06:00,668
Ma ho continuato a picchiare il cane.
594
01:06:00,996 --> 01:06:02,628
Brutto segno.
595
01:06:04,826 --> 01:06:07,642
Se mi assolve, Vostro Onore,
farò il bravo.
596
01:06:07,712 --> 01:06:09,431
Lavorerà?
597
01:06:09,824 --> 01:06:12,452
Sì. Venderò il miele.
598
01:06:12,602 --> 01:06:14,605
Cosa intende per vendere il miele?
599
01:06:14,694 --> 01:06:17,987
Vuol dire vendere il miele.
600
01:06:18,145 --> 01:06:20,085
Mia madre ha degli alveari.
601
01:06:20,355 --> 01:06:22,866
Se è possibile, se mi volesse ancora,
602
01:06:22,936 --> 01:06:24,352
me ne occuperei con lei.
603
01:06:25,293 --> 01:06:27,987
La vedo già, con i guanti, un grembiule...
604
01:06:28,092 --> 01:06:30,627
e qualcosa attorno alla testa.
605
01:06:30,732 --> 01:06:32,061
È un lavoro meraviglioso.
606
01:06:32,131 --> 01:06:35,507
Non esageriamo. È duro.
607
01:06:36,066 --> 01:06:39,334
In un barattolo è bellissimo,
ma sul campo è dura.
608
01:06:40,656 --> 01:06:44,691
Se verrà a Lussemburgo
le farò vedere la raccolta del miele.
609
01:06:46,730 --> 01:06:48,026
Verrà?
610
01:06:50,350 --> 01:06:51,646
Forse.
611
01:08:28,040 --> 01:08:30,702
Tienilo fino a stasera, protegge.
612
01:09:20,322 --> 01:09:22,014
Che piacere rivederti, Thomas.
613
01:09:22,084 --> 01:09:24,219
E tu? Sei felice di vedermi?
614
01:09:25,655 --> 01:09:27,140
Bravo, tenente.
615
01:09:27,624 --> 01:09:29,000
Ottimo lavoro.
616
01:09:30,331 --> 01:09:33,259
Ha seguito lei? O me?
617
01:09:33,564 --> 01:09:34,939
Lei.
618
01:09:36,272 --> 01:09:40,152
Vede, avvocata,
possiamo essere molto ostinati.
619
01:09:42,098 --> 01:09:43,939
Allora, Thomas, hai domande?
620
01:09:44,556 --> 01:09:45,738
Nessuna.
621
01:09:49,206 --> 01:09:51,741
Quando il nostro amico
ha segnalato la tua presenza...
622
01:09:51,851 --> 01:09:53,931
mi sono detto "Non ha possibilità Thomas.
623
01:09:54,372 --> 01:09:56,858
Non è solo un venduto,
ma è anche un cretino".
624
01:09:57,609 --> 01:09:59,376
Avresti dovuto uccidermi o credermi.
625
01:10:00,009 --> 01:10:01,568
Avrei mantenuto la mia parola.
626
01:10:01,813 --> 01:10:03,885
Me ne fregavo di Amerio, lo sapevi.
627
01:10:04,469 --> 01:10:06,858
Ma hai preferito tradire.
628
01:10:08,400 --> 01:10:10,417
Che piani ha, tenente?
629
01:10:10,642 --> 01:10:12,177
Hai fretta?
630
01:10:12,986 --> 01:10:14,500
No.
631
01:10:15,050 --> 01:10:16,420
Ma mi sta facendo incazzare.
632
01:10:16,499 --> 01:10:18,697
Mi dispiace, Thomas, davvero.
633
01:10:20,111 --> 01:10:23,703
Ci hai abbandonato per colpa sua?
634
01:10:26,233 --> 01:10:30,229
A proposito, abbiamo preso Félicien.
Quello che ti ha portato dal dottore.
635
01:10:33,174 --> 01:10:37,040
La tua ragazza ha preso qualche schiaffo,
ma non ha parlato. Congratulazioni.
636
01:10:37,465 --> 01:10:39,211
Avete picchiato Maria?
637
01:10:39,441 --> 01:10:42,056
Picchiato. Solo un po' di disciplina.
638
01:10:42,855 --> 01:10:44,936
Volete uccidermi qua dentro?
639
01:10:45,460 --> 01:10:46,306
Vestiti.
640
01:10:46,376 --> 01:10:47,837
No.
641
01:10:48,763 --> 01:10:50,375
Si calmi, avvocata.
642
01:10:51,116 --> 01:10:53,478
O le darò un calcio nello stomaco.
643
01:10:53,548 --> 01:10:55,215
Preparati, Thomas.
644
01:10:55,653 --> 01:10:58,696
- Posso fasciarmi con la benda?
- Sì.
645
01:10:59,019 --> 01:11:00,216
Una brutta ferita?
646
01:11:02,018 --> 01:11:05,415
Si ricorda del capitano Roland?
Stessa ferita.
647
01:11:06,128 --> 01:11:09,175
Solo che il proiettile
avrebbe dovuto prendere un'altra strada.
648
01:11:11,085 --> 01:11:12,455
Questo è quanto.
649
01:11:21,893 --> 01:11:24,104
Stavi rischiando il peggio.
650
01:11:24,174 --> 01:11:27,170
Comunque le tue sofferenze sono finite.
651
01:11:28,001 --> 01:11:30,454
Penso che sia la fine
di una bella storia d'amore.
652
01:11:31,025 --> 01:11:32,673
Non ti vergogni, Thomas?
653
01:11:33,818 --> 01:11:35,134
Thomas.
654
01:11:38,028 --> 01:11:40,054
Prendi le mie scarpe e vattene.
655
01:12:11,485 --> 01:12:13,852
- Guida più lentamente.
- Sì.
656
01:12:14,215 --> 01:12:16,057
Torna da tuo marito.
657
01:12:17,735 --> 01:12:20,332
Con lui troverai il modo migliore
per sistemare tutto.
658
01:12:20,517 --> 01:12:23,331
Ha agganci, in politica, non lo so.
659
01:12:23,686 --> 01:12:27,850
Per te la polizia metterà a tacere tutto.
Di' a tuo marito tutto quello che puoi.
660
01:12:27,920 --> 01:12:29,250
E lasciami alla stazione.
661
01:12:30,090 --> 01:12:31,861
Tra mezz'ora la stazione sarà chiusa.
662
01:12:31,931 --> 01:12:33,323
No, non così velocemente.
663
01:12:33,520 --> 01:12:35,967
Tra mezz'ora sarà chiusa
e tu non stai in piedi.
664
01:12:36,237 --> 01:12:38,415
No, invece sto bene.
665
01:12:38,747 --> 01:12:41,454
Ce la farò, sono sicuro.
666
01:12:48,486 --> 01:12:52,030
No, ti accompagno a Chalon.
È la prima fermata del treno.
667
01:12:52,915 --> 01:12:55,410
Non controlleranno tutte le stazioni.
668
01:12:56,343 --> 01:12:57,770
E ti lascio lì.
669
01:13:03,849 --> 01:13:06,010
Ma prima dobbiamo trovare una farmacia.
670
01:13:19,659 --> 01:13:21,249
Aspetta, fermati.
671
01:13:28,242 --> 01:13:31,328
Bene, ci siamo, prima a sinistra.
672
01:13:31,593 --> 01:13:34,369
E dopo Maison Neuve puoi proseguire.
673
01:13:34,855 --> 01:13:37,769
- Hai ancora la pistola?
- Sì.
674
01:13:38,196 --> 01:13:39,764
Buttala nel fiume.
675
01:13:40,139 --> 01:13:41,270
Che ti prende?
676
01:13:41,796 --> 01:13:44,491
Niente. Ma non devi portarla con te.
677
01:13:45,610 --> 01:13:48,912
- Comunque non ho documenti.
- Buttala via.
678
01:13:49,605 --> 01:13:52,900
- Pensi che io diventi un assassino?
- Per favore, Thomas. Ascoltami.
679
01:13:53,250 --> 01:13:54,610
Fai come ti dico.
680
01:13:57,119 --> 01:13:58,487
Per favore.
681
01:14:04,825 --> 01:14:05,968
Addio, fratellino.
682
01:14:08,150 --> 01:14:09,550
Ci separiamo.
683
01:15:03,900 --> 01:15:05,450
A cosa stai pensando?
684
01:15:05,809 --> 01:15:07,600
A niente, guido.
685
01:15:07,950 --> 01:15:09,325
Invece pensi.
686
01:15:15,089 --> 01:15:17,604
Ho visto cose orribili nel mio lavoro.
687
01:15:18,200 --> 01:15:19,550
Prigioni.
688
01:15:19,730 --> 01:15:20,944
Assassini.
689
01:15:21,052 --> 01:15:23,804
Gente picchiata e torturata.
690
01:15:24,600 --> 01:15:26,200
Ho subito minacce.
691
01:15:26,436 --> 01:15:28,443
Ho visto ghigliottinare un uomo.
692
01:15:28,900 --> 01:15:30,563
È disgustoso.
693
01:15:31,304 --> 01:15:33,323
Dovrebbero sparargli, è più pulito.
694
01:15:33,947 --> 01:15:36,924
Ho resistito, volevo un cambiamento.
695
01:15:38,995 --> 01:15:41,837
E ora qualcuno per salvarmi la vita
ha ucciso due uomini.
696
01:15:41,988 --> 01:15:44,523
Avrei dovuto uccidere il tenente.
697
01:15:44,861 --> 01:15:46,803
Ma farebbe di me un assassino, capisci?
698
01:15:47,274 --> 01:15:48,985
Sì, è orribile.
699
01:15:49,135 --> 01:15:50,620
Il mondo è folle.
700
01:15:51,031 --> 01:15:52,965
Ora lo so.
701
01:15:53,628 --> 01:15:55,238
E soprattutto...
702
01:15:55,533 --> 01:15:56,702
io...
703
01:15:57,061 --> 01:15:58,262
ti amo.
704
01:16:00,099 --> 01:16:01,791
Dammi la mano.
705
01:16:05,107 --> 01:16:06,716
Cosa hai detto?
706
01:16:07,292 --> 01:16:08,682
Ti amo.
707
01:16:09,528 --> 01:16:10,802
Ti amo.
708
01:16:11,781 --> 01:16:14,402
Almeno... credo.
709
01:16:15,581 --> 01:16:17,042
Se è così...
710
01:16:17,830 --> 01:16:21,801
assomiglia a quello che sto provando.
711
01:16:22,186 --> 01:16:23,881
Di sicuro.
712
01:16:25,187 --> 01:16:26,881
Ti amo, ti amo.
713
01:16:28,170 --> 01:16:29,841
Ti amo.
714
01:16:36,135 --> 01:16:38,202
- La polizia.
- Sicura?
715
01:16:39,869 --> 01:16:41,499
Accelera.
716
01:16:41,569 --> 01:16:44,274
Fai finta di dormire. La sbroglio io.
717
01:16:57,627 --> 01:16:59,960
Mi scusi, un controllo.
Il bagagliaio è chiuso?
718
01:17:00,075 --> 01:17:02,719
- No, può aprirlo.
- Bene.
719
01:17:15,407 --> 01:17:16,408
Chi è?
720
01:17:16,478 --> 01:17:18,861
Mio marito. È avvocato,
ha un processo a Nancy.
721
01:17:18,931 --> 01:17:21,129
Lo svegli e mi faccia vedere i documenti.
722
01:17:21,568 --> 01:17:22,702
Certo.
723
01:17:26,205 --> 01:17:28,709
Non si sente bene.
Preferisco lasciarlo dormire.
724
01:17:28,899 --> 01:17:30,246
I suoi documenti, signora.
725
01:17:31,760 --> 01:17:33,526
Spegni le luci e vai via.
726
01:17:34,475 --> 01:17:35,909
Svelta.
727
01:17:52,058 --> 01:17:53,595
Accendi le luci.
728
01:17:55,487 --> 01:17:57,337
Tutto a posto.
729
01:17:58,151 --> 01:17:59,848
Gira al prossimo incrocio.
730
01:18:06,408 --> 01:18:08,597
Va tutto bene.
731
01:18:09,530 --> 01:18:11,900
Continua a guidare un po',
poi dovremo fermarci.
732
01:18:13,897 --> 01:18:15,745
Sei stata brava.
733
01:18:28,769 --> 01:18:30,276
Fai retromarcia.
734
01:19:15,985 --> 01:19:18,388
Non possiamo più usare quest'auto,
è un colabrodo.
735
01:19:20,977 --> 01:19:22,294
Cosa facciamo?
736
01:19:22,704 --> 01:19:24,203
C'è una sola soluzione.
737
01:19:25,377 --> 01:19:29,388
Cercheremo di lasciarla da qualche parte
e rubarne un'altra.
738
01:19:29,458 --> 01:19:31,015
Andiamo.
739
01:19:33,055 --> 01:19:34,553
No, Thomas.
740
01:19:36,030 --> 01:19:37,953
Non posso andare avanti.
741
01:19:40,079 --> 01:19:41,908
Non ne posso più, sono stanca.
742
01:19:41,978 --> 01:19:44,353
Non posso andare avanti, non so più...
743
01:19:44,866 --> 01:19:47,273
Non lo so più, non ne posso più.
744
01:19:50,850 --> 01:19:53,080
Nemmeno io, Dominique, non ne posso più.
745
01:19:54,650 --> 01:19:56,300
Ma non voglio crepare.
746
01:19:56,804 --> 01:19:58,700
Sto marcendo.
747
01:20:00,500 --> 01:20:01,950
Lo so.
748
01:20:03,090 --> 01:20:06,300
Mi sono rotto di uccidere e marcire.
Basta.
749
01:20:09,461 --> 01:20:11,272
Voglio riposarmi.
750
01:20:11,940 --> 01:20:13,928
Voglio dormire.
751
01:20:14,158 --> 01:20:15,426
Nel mio letto.
752
01:20:18,906 --> 01:20:22,430
Pensi che mi arrenderò
mentre gli spieghi le attenuanti?
753
01:20:24,020 --> 01:20:25,014
Spostati.
754
01:20:25,260 --> 01:20:27,435
- Cosa, Thomas?
- Spostati, guido io.
755
01:20:27,743 --> 01:20:29,292
No, non voglio.
756
01:20:44,832 --> 01:20:46,070
Dammi le chiavi.
757
01:20:53,756 --> 01:20:55,110
Vieni.
758
01:20:56,526 --> 01:20:57,910
Non aver paura.
759
01:20:58,710 --> 01:21:01,200
Che hai? Dammele.
760
01:22:09,550 --> 01:22:10,800
Thomas.
761
01:22:14,320 --> 01:22:15,570
Thomas.
762
01:22:20,721 --> 01:22:22,303
Thomas. Thomas.
763
01:22:23,050 --> 01:22:24,850
Che hai? Alzati.
764
01:22:41,900 --> 01:22:43,450
Alzati.
765
01:22:45,500 --> 01:22:47,250
Andiamo, Thomas.
766
01:22:48,680 --> 01:22:50,700
- L'hai trovato?
- Arriverà.
767
01:22:51,220 --> 01:22:53,950
Cosa ha detto? Cosa gli hai detto?
768
01:22:54,020 --> 01:22:57,580
Gli ho detto di venire.
Che gli avrei spiegato tutto dopo.
769
01:22:58,170 --> 01:23:01,150
- Non ha fatto domande?
- Gli ho chiesto di non farne.
770
01:23:01,460 --> 01:23:05,180
Non ti ha chiesto
perché non hai chiamato tuo marito?
771
01:23:05,900 --> 01:23:07,900
Quest'uomo, è il tuo amante?
772
01:23:39,520 --> 01:23:41,050
Aspettami, vado a parlargli.
773
01:24:19,966 --> 01:24:21,320
Thomas?
774
01:24:23,588 --> 01:24:25,400
Era il tuo amico?
775
01:24:26,174 --> 01:24:29,143
Per favore, Thomas. Spostati.
776
01:24:29,200 --> 01:24:31,710
Sei orgogliosa di avere un marito, vero?
777
01:24:32,650 --> 01:24:35,650
Sei fortunata
ad avere un cane che ti recupera.
778
01:24:37,112 --> 01:24:39,300
Un marito perfetto che capisce tutto.
779
01:24:39,453 --> 01:24:41,097
Per favore, Thomas.
780
01:24:41,620 --> 01:24:43,478
Non so se capirà.
781
01:24:43,796 --> 01:24:45,862
Ma so che è venuto.
782
01:24:45,932 --> 01:24:48,850
E che non c'è nessuno oltre a lui.
Solo lui, capisci?
783
01:24:49,287 --> 01:24:52,412
E se non mi interessassero i suoi servizi?
784
01:25:40,587 --> 01:25:42,728
Dai, non stare qui.
785
01:25:44,903 --> 01:25:48,417
Le strade sono ancora bloccate,
ma verranno aperte durante il giorno.
786
01:25:48,487 --> 01:25:50,727
C'è solo una soluzione.
787
01:25:50,752 --> 01:25:53,600
- Aspettare da qualche parte. E dopo...
- No.
788
01:25:53,790 --> 01:25:55,243
Mi porterà lei.
789
01:25:55,942 --> 01:25:58,050
- Lei.
- No.
790
01:25:58,969 --> 01:26:02,006
Per noi e per lei il rischio è troppo.
791
01:26:05,488 --> 01:26:07,206
Si rifiuta?
792
01:26:08,840 --> 01:26:10,326
Si.
793
01:26:20,930 --> 01:26:23,925
Dammi le chiavi, Pierre. Tu resterai qui.
794
01:26:25,110 --> 01:26:27,964
- Io devo proseguire.
- No.
795
01:26:28,846 --> 01:26:31,559
Ho bisogno di un autista impeccabile.
796
01:26:31,749 --> 01:26:33,924
Dammi le chiavi, Pierre.
797
01:26:51,668 --> 01:26:53,803
È un avvocato?
798
01:26:54,507 --> 01:26:55,762
Si.
799
01:26:56,627 --> 01:26:58,882
Perché è venuto?
800
01:26:59,037 --> 01:27:01,402
Aveva paura per lei?
801
01:27:03,764 --> 01:27:05,400
Non le piacciono le mie domande?
802
01:27:05,470 --> 01:27:08,716
Non mi piace chi mi interroga
con una pistola in mano.
803
01:27:48,143 --> 01:27:50,800
- Quanto vale un 404?
- Un milione.
804
01:27:52,423 --> 01:27:53,958
Troppo cara.
805
01:27:55,222 --> 01:27:57,238
È soddisfatto?
806
01:28:01,422 --> 01:28:04,517
Da quanto siete sposati?
807
01:28:05,102 --> 01:28:06,917
Tre anni?
808
01:28:07,150 --> 01:28:08,557
Quattro anni?
809
01:28:10,102 --> 01:28:11,997
E ancora niente figli?
810
01:28:12,650 --> 01:28:15,316
Allora non ama la vita.
811
01:28:15,600 --> 01:28:16,850
Io?
812
01:28:17,450 --> 01:28:20,200
Io amo la vita. I bambini,
813
01:28:21,661 --> 01:28:24,916
i soldi, il gioco,
814
01:28:25,181 --> 01:28:26,956
il ballo,
815
01:28:27,460 --> 01:28:29,195
le rose,
816
01:28:30,220 --> 01:28:31,875
mia madre.
817
01:28:32,630 --> 01:28:34,075
Amo i cani.
818
01:28:34,780 --> 01:28:36,995
Le donne che fumano.
819
01:28:37,020 --> 01:28:38,915
Quelle che non fumano.
820
01:28:39,060 --> 01:28:40,650
Vivere la vita.
821
01:28:41,200 --> 01:28:43,100
Questo è tutto.
822
01:28:47,939 --> 01:28:51,274
Tieni, Pierre. Ti faccio un regalo.
823
01:28:51,850 --> 01:28:53,400
Non posso più portarla.
824
01:28:54,098 --> 01:28:55,753
Sono stanco.
825
01:29:21,356 --> 01:29:22,711
Grazie.
826
01:29:23,136 --> 01:29:26,471
Non si preoccupi,
ho passato il confine migliaia di volte.
827
01:29:42,057 --> 01:29:43,750
Thomas?
828
01:29:48,124 --> 01:29:49,641
Vi accompagniamo.
829
01:29:49,721 --> 01:29:51,524
Dove possiamo trovarla?
830
01:29:52,214 --> 01:29:54,549
Chi si crede di essere, un santo?
831
01:29:54,654 --> 01:29:55,909
No.
832
01:29:56,028 --> 01:29:58,381
Allora perché lo fa?
833
01:29:59,662 --> 01:30:01,717
Perché amo mia moglie.
834
01:30:03,893 --> 01:30:08,099
Oltre il confine, prenda la prima
a destra, c'è un lavatoio.
835
01:30:08,179 --> 01:30:10,103
Sarò lì tra dieci minuti.
836
01:30:21,881 --> 01:30:24,700
- Niente da dichiarare alla dogana?
- Niente.
837
01:30:27,332 --> 01:30:29,591
DOGANA FRANCESE
838
01:30:30,063 --> 01:30:32,217
LUSSEMBURGO - FRANCIA
839
01:31:45,174 --> 01:31:46,820
Grazie.
840
01:31:48,719 --> 01:31:51,020
Vi auguro un buon viaggio di ritorno.
841
01:31:51,317 --> 01:31:53,300
Addio, Pierre.
842
01:32:22,649 --> 01:32:24,937
Cosa vuoi?
843
01:32:27,033 --> 01:32:29,392
Lasciami venire con te, torno domani.
844
01:32:29,574 --> 01:32:31,777
No, lasciami ora.
845
01:32:32,189 --> 01:32:34,817
Devo andare all'appuntamento, capisci?
846
01:32:35,477 --> 01:32:38,255
Devo andare all'appuntamento
e voglio andarci da solo.
847
01:32:44,582 --> 01:32:46,216
Tieni.
848
01:32:47,420 --> 01:32:49,376
Protegge.
849
01:36:54,234 --> 01:36:57,028
Thomas.
850
01:37:08,700 --> 01:37:14,700
Sottotitoli di subvice
59121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.