All language subtitles for Young.Sheldon.S07E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,937 MARY: Absolutely not. 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,138 But we're in Europe, 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,773 the birthplace of the modern rail system. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,875 It is also the birthplace of the guillotine. 5 00:00:08,942 --> 00:00:10,243 You're not playing with that, either. 6 00:00:10,310 --> 00:00:12,011 But I'm a college senior and I know more about trains 7 00:00:12,078 --> 00:00:13,313 than Richard Trevithick. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,547 Who? 9 00:00:14,614 --> 00:00:16,449 He built the first working steam locomotive. 10 00:00:16,516 --> 00:00:17,650 I don't care. 11 00:00:17,717 --> 00:00:19,219 You are not gallivanting around Europe 12 00:00:19,285 --> 00:00:20,487 on a train by yourself. 13 00:00:20,553 --> 00:00:21,988 German children ride trains by themselves 14 00:00:22,055 --> 00:00:22,989 all the time. 15 00:00:23,056 --> 00:00:24,190 When you become 16 00:00:24,257 --> 00:00:25,592 a German child, we'll talk. 17 00:00:25,658 --> 00:00:27,160 (growls) 18 00:00:29,195 --> 00:00:31,698 (sighs) 19 00:00:31,765 --> 00:00:34,934 Richard Trevithick? How does he know these things? 20 00:00:37,070 --> 00:00:39,572 Oh, George wrote me a letter. 21 00:00:43,009 --> 00:00:44,978 GEORGE: Dear Mary, hope you and Sheldon 22 00:00:45,044 --> 00:00:46,479 are having a great time in Germany. 23 00:00:46,546 --> 00:00:47,814 (sighs) So great. 24 00:00:47,881 --> 00:00:49,349 Got the phone bill the other day. 25 00:00:49,416 --> 00:00:51,017 It was a whopper. Oh. 26 00:00:51,084 --> 00:00:52,685 I figured maybe, instead of calling, 27 00:00:52,752 --> 00:00:55,054 we should try the good ol' U.S. mail. 28 00:00:55,121 --> 00:00:56,656 Everything here is fine. 29 00:00:56,723 --> 00:00:58,491 A little crowded since the tornado, 30 00:00:58,558 --> 00:00:59,993 but it's bringing us together. 31 00:01:00,059 --> 00:01:01,127 (pounding) 32 00:01:01,194 --> 00:01:02,962 Missy, I got business to tend to. 33 00:01:03,029 --> 00:01:04,464 MISSY: I'll be out in a second. 34 00:01:05,432 --> 00:01:07,567 Is she almost done? I got to shower. 35 00:01:07,634 --> 00:01:09,536 There's a line or a hose out back. 36 00:01:09,602 --> 00:01:11,037 Take your pick. 37 00:01:11,104 --> 00:01:12,572 (sighs) 38 00:01:13,540 --> 00:01:14,974 Count of three! 39 00:01:15,041 --> 00:01:17,377 And our granddaughter is getting more fun every day. 40 00:01:18,344 --> 00:01:19,412 Ah-boo. 41 00:01:20,480 --> 00:01:22,215 (crying) 42 00:01:24,350 --> 00:01:25,585 What is wrong with you? 43 00:01:27,554 --> 00:01:29,255 It was just peek-a-boo. 44 00:01:29,322 --> 00:01:30,557 You'll be happy to know your daughter 45 00:01:30,623 --> 00:01:32,091 made a new friend. Taylor. 46 00:01:32,158 --> 00:01:34,194 And they've been hanging out a ton. 47 00:01:35,595 --> 00:01:37,263 Where're you going all dressed up? 48 00:01:37,330 --> 00:01:39,599 I'm not dressed up, and I'm going to the mall with Taylor. 49 00:01:39,666 --> 00:01:41,668 When do I get to meet this girl? 50 00:01:41,734 --> 00:01:43,269 Soon. Gotta go. 51 00:01:43,336 --> 00:01:44,571 (sighs) 52 00:01:44,637 --> 00:01:47,240 Okay, let's do this. 53 00:01:47,307 --> 00:01:50,176 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 54 00:01:50,243 --> 00:01:53,379 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 55 00:01:53,446 --> 00:01:56,015 ♪ I bet I could be your hero ♪ 56 00:01:56,082 --> 00:01:58,618 ♪ I am a mighty little man ♪ 57 00:01:58,685 --> 00:02:02,121 ♪ I am a mighty little man. ♪ 58 00:02:10,763 --> 00:02:12,332 Ooh, she wrote back. 59 00:02:12,398 --> 00:02:13,766 Saving money already. 60 00:02:16,236 --> 00:02:17,804 MARY: Dear George, 61 00:02:17,871 --> 00:02:20,440 it was really nice to get your letter. 62 00:02:20,507 --> 00:02:22,842 It reminds me of when you were in Vietnam, 63 00:02:22,909 --> 00:02:25,211 except this time, I'm the one in a foreign country 64 00:02:25,278 --> 00:02:26,813 and the enemy is Sheldon. 65 00:02:26,880 --> 00:02:28,081 (chuckles) 66 00:02:28,147 --> 00:02:29,349 The other day, he wanted to 67 00:02:29,415 --> 00:02:30,350 go riding around Germany, 68 00:02:30,416 --> 00:02:32,418 by himself, on a train. 69 00:02:32,485 --> 00:02:34,320 But I put a stop to that. 70 00:02:34,387 --> 00:02:35,488 Good. 71 00:02:39,792 --> 00:02:41,094 (speaking German) 72 00:02:42,328 --> 00:02:43,596 Shh. 73 00:02:45,932 --> 00:02:47,734 GEORGE: Your mom's been going through a rough patch 74 00:02:47,800 --> 00:02:50,770 since she lost the house, but she's a strong woman. 75 00:02:50,837 --> 00:02:52,906 You'd be proud of how well she's dealing with it. 76 00:02:52,972 --> 00:02:54,140 Hey. 77 00:02:54,207 --> 00:02:55,742 What are you doing? 78 00:02:55,808 --> 00:02:58,278 Taking one of your beers. What are you doing? 79 00:02:58,344 --> 00:02:59,579 Writing Mary a letter. 80 00:02:59,646 --> 00:03:01,981 Too cheap for a phone call? 81 00:03:02,048 --> 00:03:04,017 You know how much those things cost? 82 00:03:04,083 --> 00:03:06,119 Tank of gas to say, "I miss you." 83 00:03:06,185 --> 00:03:09,055 Besides, this is nice, writing back and forth, 84 00:03:09,122 --> 00:03:10,523 kind of like when I was in the Army. 85 00:03:10,590 --> 00:03:12,959 Oh, she writing you back, too, huh? 86 00:03:13,026 --> 00:03:14,460 Mm-hmm. 87 00:03:14,527 --> 00:03:15,695 Huh. 88 00:03:17,163 --> 00:03:18,097 What? 89 00:03:18,164 --> 00:03:19,632 My house blows away, 90 00:03:19,699 --> 00:03:22,035 I don't even get a damn postcard. 91 00:03:22,101 --> 00:03:24,203 Well, you should write her first. That's what I did. 92 00:03:24,270 --> 00:03:26,673 Well, I'm not her cheapskate husband. 93 00:03:30,410 --> 00:03:32,045 Heads up, 94 00:03:32,111 --> 00:03:34,914 I might kill your mother before you get back. 95 00:03:35,882 --> 00:03:38,551 Oh, 7:19 to Frankfurt. 96 00:03:38,618 --> 00:03:40,353 Birthplace of the frankfurter. 97 00:03:40,420 --> 00:03:41,621 That's a must-see. (knock on door) 98 00:03:41,688 --> 00:03:42,989 Sheldon, 99 00:03:43,056 --> 00:03:44,657 can I get you anything? No. 100 00:03:44,724 --> 00:03:45,858 You sure? Cup of tea? 101 00:03:45,925 --> 00:03:47,460 I'm fine. Hot chocolate? 102 00:03:47,527 --> 00:03:48,861 Why are you badgering me? 103 00:03:48,928 --> 00:03:50,697 Whoa, what brought that on? 104 00:03:50,763 --> 00:03:54,167 Nothing. Everything's fine. I just have to study. 105 00:03:54,233 --> 00:03:55,802 (sighs) Is this about the train? 106 00:03:55,868 --> 00:03:58,171 What? No. What train? 107 00:03:58,237 --> 00:04:00,406 Are you still mad that I won't let you go alone? 108 00:04:02,775 --> 00:04:03,810 Yes. 109 00:04:04,811 --> 00:04:06,679 Well, I'm sorry to hear that. 110 00:04:06,746 --> 00:04:08,982 Someday, when you're a parent, you'll understand. 111 00:04:09,048 --> 00:04:11,050 I'm sure I will. 112 00:04:11,117 --> 00:04:13,419 Okay, then. 113 00:04:17,223 --> 00:04:19,559 SHELDON: Dear Missy, I'm sure you're surprised 114 00:04:19,626 --> 00:04:21,027 I'm writing to you, 115 00:04:21,094 --> 00:04:23,696 but I have a secret and I have to tell someone 116 00:04:23,763 --> 00:04:25,431 or my head will explode. 117 00:04:25,498 --> 00:04:26,699 Ooh. 118 00:04:26,766 --> 00:04:28,468 The other day, against Mother's orders, 119 00:04:28,534 --> 00:04:30,536 I rode a train by myself. 120 00:04:30,603 --> 00:04:33,172 (scoffs) What a loser. 121 00:04:33,239 --> 00:04:36,843 ♪ Because you're mine ♪ 122 00:04:36,909 --> 00:04:39,779 ♪ I walk the line ♪ 123 00:04:40,980 --> 00:04:43,082 ♪ Because you're mine ♪ 124 00:04:44,450 --> 00:04:46,786 ♪ I walk the line... ♪ 125 00:04:46,853 --> 00:04:49,222 MEEMAW: George tells me you and Sheldon 126 00:04:49,288 --> 00:04:52,325 are having a good time in Germany. 127 00:04:52,392 --> 00:04:55,294 Things here are finally settling down. 128 00:04:55,361 --> 00:04:58,831 I moved in with Dale, which has been great. 129 00:04:58,898 --> 00:05:01,868 He's been so supportive and patient... 130 00:05:01,934 --> 00:05:03,736 Could you play another song? 131 00:05:03,803 --> 00:05:05,271 I'm working on this song. 132 00:05:05,338 --> 00:05:07,874 My last nerve is what you're working on. 133 00:05:07,940 --> 00:05:10,309 Well, you got to practice if you want to get good. 134 00:05:10,376 --> 00:05:13,046 For what? You're 74. 135 00:05:13,112 --> 00:05:15,148 You gonna play that song in hell? 136 00:05:15,214 --> 00:05:16,849 Look, this is my house, 137 00:05:16,916 --> 00:05:18,951 and in my house, I play the guitar. 138 00:05:19,018 --> 00:05:21,587 I thought you said your house was my house. 139 00:05:21,654 --> 00:05:23,890 And in your house, there's a guy who plays the guitar, 140 00:05:23,956 --> 00:05:26,125 and he's getting pretty doggone good. 141 00:05:26,192 --> 00:05:27,593 (plays muffled notes) 142 00:05:27,660 --> 00:05:28,928 (groans) Oh. 143 00:05:30,396 --> 00:05:31,931 Guide's here. 144 00:05:31,998 --> 00:05:33,166 Mmm. 145 00:05:33,232 --> 00:05:35,835 Julia Roberts and Lyle Lovett. 146 00:05:35,902 --> 00:05:37,303 What does she see in him? 147 00:05:37,370 --> 00:05:38,905 Women love musicians. 148 00:05:38,971 --> 00:05:40,940 Man, I got to learn to play guitar. 149 00:05:41,007 --> 00:05:42,642 Why? 150 00:05:43,643 --> 00:05:46,512 So your love for me will deepen? 151 00:05:47,747 --> 00:05:48,948 Nice save, Romeo. 152 00:05:49,015 --> 00:05:50,917 Oh, look. Another letter from Mom. 153 00:05:52,051 --> 00:05:53,419 Aw. I think it's so romantic, 154 00:05:53,486 --> 00:05:54,654 you two writing to each other. 155 00:05:55,655 --> 00:05:57,090 It's just 'cause he's a cheapskate. 156 00:05:57,156 --> 00:05:58,357 It can be both. 157 00:05:58,424 --> 00:05:59,692 Well, I think it's sweet. 158 00:06:00,793 --> 00:06:03,096 Well, I can write you a letter if you want. 159 00:06:03,162 --> 00:06:05,431 Please don't. Why not? 160 00:06:05,498 --> 00:06:07,266 'Cause your spelling makes me sad. 161 00:06:08,267 --> 00:06:09,902 GEORGE JR.: I can use small words. 162 00:06:12,171 --> 00:06:16,442 MARY: Dear George, I really loved your last letter. 163 00:06:16,509 --> 00:06:18,144 Who would have thought that I would have 164 00:06:18,211 --> 00:06:21,714 a love affair in Germany and that it would be with you. 165 00:06:21,781 --> 00:06:23,449 I miss you all so much, 166 00:06:23,516 --> 00:06:26,319 but it sounds like everyone is doing great. 167 00:06:26,385 --> 00:06:29,622 By the way, Missy's new friend Taylor, 168 00:06:29,689 --> 00:06:31,324 is that a boy or a girl? 169 00:06:33,726 --> 00:06:34,761 Missy! 170 00:06:40,133 --> 00:06:43,369 GEORGE: I've included some Polaroids of your granddaughter 171 00:06:43,436 --> 00:06:45,571 and your hot American boy toy. 172 00:06:48,374 --> 00:06:51,277 Don't feel bad for being confused about Missy's friend. 173 00:06:51,344 --> 00:06:53,579 He is a boy, but don't worry, 174 00:06:53,646 --> 00:06:55,014 I'm on top of it. 175 00:06:55,081 --> 00:06:56,182 Taylor's a boy? 176 00:06:56,249 --> 00:06:58,084 Yes. 177 00:06:58,151 --> 00:07:00,353 So when you went to the movies with him, he was a boy? 178 00:07:00,419 --> 00:07:01,587 Mm-hmm. 179 00:07:01,654 --> 00:07:03,356 And when you went swimming at his house, 180 00:07:03,422 --> 00:07:05,024 he was a boy with his shirt off? 181 00:07:05,091 --> 00:07:06,259 I never said he was a girl. 182 00:07:06,325 --> 00:07:07,660 No, I said he was a girl 183 00:07:07,727 --> 00:07:08,861 and you didn't correct me. 184 00:07:08,928 --> 00:07:10,229 I don't remember who said what. 185 00:07:10,296 --> 00:07:11,464 Yes, you do. 186 00:07:11,531 --> 00:07:12,765 And that is the last you're seeing of Taylor. 187 00:07:12,832 --> 00:07:14,133 Dad, it's not what you think. 188 00:07:14,200 --> 00:07:15,535 He doesn't like me like that. 189 00:07:15,601 --> 00:07:16,836 He's a 13-year-old boy. 190 00:07:16,903 --> 00:07:18,237 He likes all girls like that. 191 00:07:18,304 --> 00:07:20,106 He's 15, and he doesn't. 192 00:07:20,173 --> 00:07:21,440 Fifteen? 193 00:07:21,507 --> 00:07:23,910 And he really doesn't. 194 00:07:23,976 --> 00:07:25,812 The hell does that mean? 195 00:07:29,448 --> 00:07:30,550 Oh. 196 00:07:30,616 --> 00:07:31,751 Yeah. 197 00:07:31,818 --> 00:07:34,821 So, he's like a... 198 00:07:34,887 --> 00:07:36,088 gal pal? 199 00:07:36,155 --> 00:07:37,323 Bingo. 200 00:07:38,357 --> 00:07:40,059 Okay. 201 00:07:40,126 --> 00:07:42,795 So, can I go to his house and watch a movie? 202 00:07:42,862 --> 00:07:44,964 No other boys'll be there? 203 00:07:45,031 --> 00:07:46,165 Just him and me. 204 00:07:46,232 --> 00:07:47,667 All right, then. 205 00:07:47,733 --> 00:07:49,235 Thanks, Daddy. 206 00:07:51,137 --> 00:07:52,338 GEORGE: It's a different world, Mare. 207 00:07:52,405 --> 00:07:53,506 I'm proud of Missy 208 00:07:53,573 --> 00:07:54,841 for keeping an open mind, 209 00:07:54,907 --> 00:07:57,443 and, shoot, I'm proud of myself. 210 00:07:59,178 --> 00:08:01,113 By the way, I told my dad you're gay. 211 00:08:01,180 --> 00:08:02,215 Okay. 212 00:08:04,083 --> 00:08:05,852 DALE: Hey. 213 00:08:07,019 --> 00:08:08,254 Have you seen my guitar? 214 00:08:08,321 --> 00:08:10,423 No. Why? 215 00:08:10,489 --> 00:08:12,024 I could've sworn I left it in the bedroom 216 00:08:12,091 --> 00:08:13,626 and now I can't find it anywhere. 217 00:08:13,693 --> 00:08:15,127 That's weird. 218 00:08:17,330 --> 00:08:18,497 Did you hide it? 219 00:08:18,564 --> 00:08:20,132 I can't believe 220 00:08:20,199 --> 00:08:22,001 you would accuse me of such a thing. 221 00:08:22,068 --> 00:08:24,036 Did you? Did I what? 222 00:08:24,103 --> 00:08:25,705 Hide my guitar. 223 00:08:25,771 --> 00:08:28,107 ♪ Because you're mine ♪ 224 00:08:28,174 --> 00:08:30,443 ♪ I lost my mind. ♪ 225 00:08:30,509 --> 00:08:31,677 Well, give it back. 226 00:08:31,744 --> 00:08:34,714 Only under certain conditions. 227 00:08:34,780 --> 00:08:35,848 That guitar has been here 228 00:08:35,915 --> 00:08:37,283 way longer than you have. 229 00:08:37,350 --> 00:08:38,517 You want to see it again? 230 00:08:38,584 --> 00:08:40,319 What conditions? 231 00:08:40,386 --> 00:08:41,954 First of all, if I'm out of the house, 232 00:08:42,021 --> 00:08:43,456 you can play it all day long. 233 00:08:43,522 --> 00:08:44,991 That's reasonable. 234 00:08:45,057 --> 00:08:46,592 I'm a reasonable lady. Number two: 235 00:08:46,659 --> 00:08:48,895 You cannot play the same song 236 00:08:48,961 --> 00:08:50,296 for more than five minutes. 237 00:08:50,363 --> 00:08:51,297 No, no, no, no. 238 00:08:51,364 --> 00:08:53,065 That's not how practice works. 239 00:08:53,132 --> 00:08:55,534 Repetition is the key to mastery. 240 00:08:55,601 --> 00:08:57,336 Ten minutes. Deal. 241 00:08:58,704 --> 00:09:00,473 It's in the closet behind the rain coats. 242 00:09:00,539 --> 00:09:01,807 Well, thank you. 243 00:09:05,344 --> 00:09:07,914 (Dale begins playing) ♪ Because you're mine ♪ 244 00:09:07,980 --> 00:09:10,583 Hold on, let me get my egg timer. 245 00:09:10,650 --> 00:09:12,251 ♪ Because you're mine. ♪ 246 00:09:12,318 --> 00:09:13,686 Auf wiedersehen. 247 00:09:13,753 --> 00:09:16,155 Where you going? Library. 248 00:09:16,222 --> 00:09:17,623 (whispers): In Frankfurt. 249 00:09:17,690 --> 00:09:19,191 Have fun. 250 00:09:19,258 --> 00:09:20,459 ADULT SHELDON: As much as I hated lying, 251 00:09:20,526 --> 00:09:22,662 I loved trains just a little bit more. 252 00:09:24,597 --> 00:09:26,832 GEORGE JR.: Dear Mandy, there are so many things 253 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 I love about you, it's hard to know where to start. 254 00:09:29,802 --> 00:09:30,937 But I will. 255 00:09:31,003 --> 00:09:32,505 Sure, I could go on and on 256 00:09:32,571 --> 00:09:34,407 about your beautiful... 257 00:09:34,473 --> 00:09:36,742 B-E... 258 00:09:36,809 --> 00:09:39,278 Where does the dang "U" go? 259 00:09:40,479 --> 00:09:43,316 ...pretty... boobs. 260 00:09:43,382 --> 00:09:44,850 But what's more important 261 00:09:44,917 --> 00:09:47,586 is what's underneath: Your heart. 262 00:09:47,653 --> 00:09:49,255 Oh, yeah. That's good. 263 00:09:49,322 --> 00:09:50,456 Can I cash out? 264 00:09:50,523 --> 00:09:51,891 Oh. Sure. 265 00:09:51,958 --> 00:09:53,292 Hey, question-- 266 00:09:53,359 --> 00:09:56,929 if you sneak into the bathroom to watch a woman shower, 267 00:09:56,996 --> 00:09:58,798 is that romantic or creepy? 268 00:09:58,864 --> 00:09:59,799 Romantic. 269 00:09:59,865 --> 00:10:01,334 That's what I thought. 270 00:10:03,002 --> 00:10:05,838 And when you're alone in the shower... 271 00:10:08,507 --> 00:10:10,242 Ticket? Oh. 272 00:10:19,685 --> 00:10:21,020 Mm-hmm. 273 00:10:39,372 --> 00:10:40,406 Ja. 274 00:10:44,810 --> 00:10:46,846 (snoring) 275 00:11:00,960 --> 00:11:02,828 (snoring stops) 276 00:11:05,564 --> 00:11:07,099 (snoring) 277 00:11:08,200 --> 00:11:09,235 No. 278 00:11:20,613 --> 00:11:22,381 What-- What the hell? 279 00:11:22,448 --> 00:11:24,383 What? What are you doing? 280 00:11:24,450 --> 00:11:25,918 Wh-- 281 00:11:25,985 --> 00:11:28,554 I'm just putting nose spray in 'cause you're snoring. 282 00:11:28,621 --> 00:11:31,891 Well, that's no reason to stick something up my nose. 283 00:11:31,957 --> 00:11:33,025 I'm sorry. 284 00:11:33,092 --> 00:11:35,728 I mean, if anybody snores, it's you. 285 00:11:35,795 --> 00:11:38,164 I mean, just look at that honker. 286 00:11:38,230 --> 00:11:39,832 That's not very nice. 287 00:11:39,899 --> 00:11:43,202 What's not nice is you violating my nose. 288 00:11:43,269 --> 00:11:44,837 It's not gonna happen again. 289 00:11:45,971 --> 00:11:49,008 Hey, but listen, now that you're up, 290 00:11:49,075 --> 00:11:50,543 why don't we just spritz 291 00:11:50,609 --> 00:11:52,678 the other nostril-- Don't you dare! 292 00:11:52,745 --> 00:11:54,480 Okay, okay. 293 00:11:55,614 --> 00:11:58,451 And for your information, you fart all night long. 294 00:11:58,517 --> 00:11:59,752 It's 'cause of your cooking. 295 00:12:00,820 --> 00:12:02,688 Quit feeding me fajitas. 296 00:12:03,656 --> 00:12:06,926 SHELDON: Dear Missy, I'm currently on my fifth train ride 297 00:12:06,992 --> 00:12:08,861 exploring Germany and the nations 298 00:12:08,928 --> 00:12:11,163 of the former Austro-Hungarian Empire. 299 00:12:11,230 --> 00:12:13,165 It's often referred to as a dual monarchy 300 00:12:13,232 --> 00:12:15,034 because the Hapsburg ruler was both 301 00:12:15,101 --> 00:12:17,570 the emperor of Austria and the king of Hungary. 302 00:12:17,636 --> 00:12:20,706 Speaking of hungry... strudel. 303 00:12:20,773 --> 00:12:22,808 ♪ ♪ 304 00:12:29,648 --> 00:12:31,250 (whistle blows, engine hisses) 305 00:12:31,317 --> 00:12:33,185 (door closes) 306 00:12:34,353 --> 00:12:36,122 Wait! Wait! 307 00:12:36,188 --> 00:12:38,390 Warten! Warten! 308 00:12:38,457 --> 00:12:40,459 That's German for "wait"! 309 00:12:40,526 --> 00:12:42,862 ADULT SHELDON: As you can see, they did not warten. 310 00:12:47,633 --> 00:12:49,401 (speaking German) 311 00:12:55,908 --> 00:12:57,176 Sheldon Cooper. 312 00:12:57,243 --> 00:12:58,911 (phone ringing) 313 00:12:59,879 --> 00:13:01,313 Hello? 314 00:13:01,380 --> 00:13:02,314 OPERATOR (German accent): I have a collect call 315 00:13:02,381 --> 00:13:03,415 from Sheldon Cooper. 316 00:13:03,482 --> 00:13:04,650 Do you accept the charges? 317 00:13:04,717 --> 00:13:06,485 Sorry, my dad said it's too expensive and-- 318 00:13:06,552 --> 00:13:08,287 SHELDON: Missy, please, it's an emergency! 319 00:13:09,555 --> 00:13:11,223 Fine. I accept. 320 00:13:11,290 --> 00:13:12,324 OPERATOR: Go ahead. 321 00:13:12,391 --> 00:13:13,459 What? 322 00:13:13,526 --> 00:13:14,827 I'm stranded in a train station 323 00:13:14,894 --> 00:13:16,762 in Weinheim, Germany, and I can't call Mom 324 00:13:16,829 --> 00:13:18,097 because I lied about-- Sorry. 325 00:13:18,164 --> 00:13:19,632 I'm getting another call. SHELDON: Wait, don't-- 326 00:13:20,666 --> 00:13:21,967 Hello? 327 00:13:22,034 --> 00:13:23,969 Oh, hi, Taylor. 328 00:13:24,036 --> 00:13:25,504 Nothing. What're you up to? 329 00:13:25,571 --> 00:13:27,106 Missy! 330 00:13:27,173 --> 00:13:29,074 Missy? 331 00:13:29,141 --> 00:13:30,509 Missy... 332 00:13:32,378 --> 00:13:35,080 GEORGE JR.: ...and not just 'cause you're naked in the shower-- 333 00:13:35,147 --> 00:13:37,383 'cause you're naked and all sudsy. 334 00:13:37,449 --> 00:13:40,553 It's like watching MTV, but in the bathroom. 335 00:13:40,619 --> 00:13:42,288 Well, I hope that didn't sound creepy, 336 00:13:42,354 --> 00:13:45,324 but you're so pretty I can't stop looking at you, 337 00:13:45,391 --> 00:13:48,394 even with clothes on covered with CeeCee's spit-up. 338 00:13:49,395 --> 00:13:51,096 Oh, you're reading my letter. 339 00:13:51,163 --> 00:13:52,198 I'll come back. 340 00:13:52,264 --> 00:13:54,033 Oh, now you want to give me privacy? 341 00:13:54,099 --> 00:13:56,068 So, it was creepy, huh? 342 00:13:56,135 --> 00:13:57,670 It was. 343 00:13:59,205 --> 00:14:00,406 Where you going? 344 00:14:00,472 --> 00:14:02,641 Well, I'm gonna go take a shower. 345 00:14:02,708 --> 00:14:04,276 Maybe I'll leave the door unlocked. 346 00:14:06,712 --> 00:14:08,047 Well, all right. 347 00:14:13,919 --> 00:14:15,921 It's okay, young man, we speak English. 348 00:14:15,988 --> 00:14:17,723 But not as well as my German, so stay with me. 349 00:14:37,176 --> 00:14:39,211 (sighs) 350 00:15:03,969 --> 00:15:06,105 ♪ I'm walking, yes, indeed ♪ 351 00:15:06,171 --> 00:15:08,140 ♪ And I'm talking about you and me ♪ 352 00:15:08,207 --> 00:15:09,141 ♪ I'm hoping ♪ 353 00:15:09,208 --> 00:15:11,410 ♪ That you come back to me ♪ 354 00:15:11,477 --> 00:15:12,811 ♪ Yeah ♪ 355 00:15:12,878 --> 00:15:15,114 ♪ I'm lonely as I can be. ♪ 356 00:15:16,649 --> 00:15:18,083 (shower running) 357 00:15:18,150 --> 00:15:20,619 MANDY: (gasps) Oh God! GEORGE JR.: Dad, get out! 358 00:15:20,686 --> 00:15:22,221 MANDY: Why didn't you lock the door? 359 00:15:22,288 --> 00:15:23,889 GEORGE JR.: I didn't want to miss anything. 360 00:15:25,858 --> 00:15:28,694 MARY: ...I've been sitting here staring at your picture, 361 00:15:28,761 --> 00:15:31,063 thinking about all the years we've been together 362 00:15:31,130 --> 00:15:35,801 and how I may have taken you for granted the last few. 363 00:15:35,868 --> 00:15:39,238 I do appreciate you, I do love you, 364 00:15:39,305 --> 00:15:41,607 and I'm sorry I don't say it enough... 365 00:15:41,674 --> 00:15:44,543 or say it at all. 366 00:15:44,610 --> 00:15:45,744 So... 367 00:15:45,811 --> 00:15:48,213 rest up because when I get back, 368 00:15:48,280 --> 00:15:50,182 I'm gonna show you how mu-- 369 00:15:50,249 --> 00:15:52,284 (phone ringing) 370 00:15:55,821 --> 00:15:56,755 Hello? 371 00:15:56,822 --> 00:15:57,990 Mom, it's me. 372 00:15:58,057 --> 00:15:59,224 I know I'm not supposed to call, 373 00:15:59,291 --> 00:16:00,993 but Sheldon called and said he's in trouble. 374 00:16:01,060 --> 00:16:02,761 Sheldon's at the library. 375 00:16:02,828 --> 00:16:04,196 No, he's not. 376 00:16:04,263 --> 00:16:05,431 He's stuck at a train station somewhere in Germany. 377 00:16:05,497 --> 00:16:07,299 When did he call? 378 00:16:07,366 --> 00:16:08,801 I don't know. Two, three hours ago... 379 00:16:08,867 --> 00:16:10,035 What?! 380 00:16:10,102 --> 00:16:12,104 You know, this is expensive, I should go. 381 00:16:14,173 --> 00:16:15,207 Oh. 382 00:16:16,408 --> 00:16:17,776 I'm gonna kill him. 383 00:16:21,046 --> 00:16:22,147 What are you doing? 384 00:16:22,214 --> 00:16:24,550 I'm gonna go sleep in the other room 385 00:16:24,616 --> 00:16:25,718 so we don't bug each other. 386 00:16:25,784 --> 00:16:27,119 And leave me here all alone? 387 00:16:27,186 --> 00:16:28,954 I thought you'd be happy. 388 00:16:29,021 --> 00:16:32,191 Well, my nose might be happy, but the rest of me won't be. 389 00:16:32,257 --> 00:16:33,625 Aw. 390 00:16:33,692 --> 00:16:36,395 Unless you're leaving because my snoring is so bad. 391 00:16:36,462 --> 00:16:38,063 Alleged snoring. 392 00:16:38,130 --> 00:16:39,164 Alleged snoring? 393 00:16:39,231 --> 00:16:40,899 I'm going half deaf in this ear 394 00:16:40,966 --> 00:16:42,401 from your alleged snoring. 395 00:16:42,468 --> 00:16:44,503 Well, there must be a way to compromise. 396 00:16:44,570 --> 00:16:46,138 Compromise? There's no compromise. 397 00:16:46,205 --> 00:16:48,407 You won't let me spritz your nasal passages. 398 00:16:48,474 --> 00:16:50,342 Even if I did, that's not gonna stop 399 00:16:50,409 --> 00:16:52,578 the tear gas coming out of your pants. 400 00:16:52,644 --> 00:16:55,481 Onions in, onions out-- 401 00:16:55,547 --> 00:16:58,150 We talked about this, you know. 402 00:16:58,217 --> 00:17:00,252 ("I'm Walkin'" by Fats Domino playing) 403 00:17:04,923 --> 00:17:06,358 (dog barks nearby) 404 00:17:06,425 --> 00:17:07,760 Oh, dear. 405 00:17:13,132 --> 00:17:14,900 (growling) 406 00:17:16,602 --> 00:17:17,936 (grunts) 407 00:17:18,003 --> 00:17:19,438 Uh, hello? Police? 408 00:17:19,505 --> 00:17:21,573 Sprechen English? 409 00:17:21,640 --> 00:17:22,875 Good, good. Um... 410 00:17:22,941 --> 00:17:25,744 My little boy is lost at a train station. 411 00:17:25,811 --> 00:17:27,546 No, I don't know which one... 412 00:17:27,613 --> 00:17:31,083 Um, he's, uh, five foot ten... 413 00:17:31,150 --> 00:17:32,851 Well, he's little to me! 414 00:17:35,154 --> 00:17:36,288 Never mind. 415 00:17:37,589 --> 00:17:38,924 What happened to you? 416 00:17:38,991 --> 00:17:40,359 Tough day. 417 00:17:40,426 --> 00:17:42,027 At the library? 418 00:17:43,328 --> 00:17:44,263 Yes. 419 00:17:44,329 --> 00:17:46,698 Where's your other shoe? 420 00:17:48,467 --> 00:17:51,003 When I was leaving... the library, 421 00:17:51,069 --> 00:17:52,704 a wild dog attacked me. 422 00:17:52,771 --> 00:17:54,573 Oh, sweetie, no. 423 00:17:54,640 --> 00:17:56,809 I fought him off, but at the price of a loafer. 424 00:17:56,875 --> 00:17:58,510 Where's your backpack? 425 00:17:59,945 --> 00:18:01,213 I guess he got that, too. 426 00:18:02,214 --> 00:18:03,549 Well... 427 00:18:03,615 --> 00:18:05,784 that all makes sense, Sheldon, 428 00:18:05,851 --> 00:18:07,653 if that's what really happened. 429 00:18:08,620 --> 00:18:09,555 It is. 430 00:18:09,621 --> 00:18:11,924 Okay, then. 431 00:18:11,990 --> 00:18:13,392 Why don't you go lie down? 432 00:18:14,359 --> 00:18:15,961 I will. 433 00:18:16,028 --> 00:18:17,496 I'm tired from all the things that happened... 434 00:18:17,563 --> 00:18:18,831 At the library. 435 00:18:18,897 --> 00:18:20,432 At the library. 436 00:18:20,499 --> 00:18:22,134 MARY: Instead of punishing him, 437 00:18:22,201 --> 00:18:24,336 I'm letting him think he got away with it. 438 00:18:24,403 --> 00:18:26,505 The guilt is eating him alive. 439 00:18:26,572 --> 00:18:29,308 I wish you were here to enjoy it with me. 440 00:18:29,374 --> 00:18:30,442 Hey. 441 00:18:30,509 --> 00:18:31,677 Hey. 442 00:18:32,744 --> 00:18:33,846 Is it okay if Taylor and I 443 00:18:33,912 --> 00:18:35,180 hang out in my room and listen to music? 444 00:18:35,247 --> 00:18:36,582 Sure. 445 00:18:36,648 --> 00:18:38,450 Just keep the door closed so I don't have to hear it. 446 00:18:38,517 --> 00:18:39,618 You got it. 447 00:18:41,653 --> 00:18:44,456 Probably gonna listen to show tunes. 448 00:18:49,194 --> 00:18:50,629 (snoring) 449 00:18:50,696 --> 00:18:52,965 ("The Blue Danube" by Johann Strauss II playing) 450 00:18:53,932 --> 00:18:55,968 (farting) 451 00:18:59,738 --> 00:19:01,773 (farting and snoring continue) 452 00:19:06,912 --> 00:19:08,847 Captioning sponsored by CBS, WARNER BROS. TELEVISION 453 00:19:08,914 --> 00:19:09,948 and TOYOTA. 454 00:19:14,386 --> 00:19:15,387 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.