All language subtitles for X.Company.S01E01.Camp.X.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,341 Ugh! 2 00:00:09,361 --> 00:00:11,486 Let me go! 3 00:00:13,636 --> 00:00:15,837 Forget my name. 4 00:00:19,742 --> 00:00:21,976 Everybody, go, go, go, go! 5 00:01:34,474 --> 00:01:36,015 Lucie! 6 00:01:52,660 --> 00:01:54,499 Come on, Harry! 7 00:01:54,519 --> 00:01:55,834 Anything? 8 00:01:56,311 --> 00:01:57,135 Higher! 9 00:01:57,155 --> 00:01:58,904 - Again? - Yeah. 10 00:01:59,823 --> 00:02:02,471 - Higher. - Tom Cummings, 11 00:02:02,491 --> 00:02:03,975 cause of death: Harry. 12 00:02:04,010 --> 00:02:05,944 There it is! don't move it! 13 00:02:05,978 --> 00:02:07,579 - You got a response? - Hang on, hang on. 14 00:02:29,554 --> 00:02:30,775 Where is he? 15 00:02:30,795 --> 00:02:33,873 Office. British house call with Mayhew. 16 00:02:34,208 --> 00:02:36,135 You have to take a look at this. 17 00:02:36,155 --> 00:02:38,343 He's the real deal. 18 00:02:41,570 --> 00:02:44,094 Vaudeville? Ha ha! This? 19 00:02:44,114 --> 00:02:46,597 George, we are hanging on by our fingernails. 20 00:02:46,617 --> 00:02:48,985 Now, it's time to get creative and look beyond Oxford 21 00:02:49,020 --> 00:02:51,088 and Cambridge. We need people like him. 22 00:02:51,122 --> 00:02:52,806 - Failed basic training. - It doesn't matter. 23 00:02:52,826 --> 00:02:54,539 Yes, it bloody does! 24 00:02:54,953 --> 00:02:57,694 - Referred to a psychiatric unit? - So he saw a psychiatrist. 25 00:02:57,728 --> 00:02:59,696 - I don't care if he... - No, I'm sorry, Sinclair... 26 00:02:59,730 --> 00:03:01,809 we are out of time! And frankly, 27 00:03:01,829 --> 00:03:04,402 it is this kind of backwards thinking that loses wars. 28 00:03:04,422 --> 00:03:06,306 May I remind you who funds this camp? 29 00:03:06,326 --> 00:03:08,171 May I remind you who runs it? 30 00:03:08,205 --> 00:03:09,734 - Sir? - Yes. 31 00:03:09,754 --> 00:03:10,689 It's Harry. 32 00:03:10,709 --> 00:03:13,382 - Emergency frequency. - What's going on? 33 00:03:21,096 --> 00:03:22,907 He's transmitting single digit? 34 00:03:22,927 --> 00:03:25,054 He wouldn't take the risk if he had a choice. 35 00:03:25,089 --> 00:03:27,056 They arrived safely last night, but when Rene met with Leo, 36 00:03:27,091 --> 00:03:30,025 the gestapo was waiting. Leo was interrogated 37 00:03:30,060 --> 00:03:33,477 and hanged. 38 00:03:34,719 --> 00:03:37,226 Come on! Come on! 39 00:03:38,201 --> 00:03:40,058 Ok! Go! 40 00:03:40,437 --> 00:03:44,473 Tell them I evaded capture, shot SS officer. Considered compromised. 41 00:03:44,507 --> 00:03:45,952 "Rene evaded capture. 42 00:03:45,972 --> 00:03:48,543 Shot SS officer. Considered compromised." 43 00:03:48,578 --> 00:03:49,926 Dammit. 44 00:03:49,946 --> 00:03:52,280 Our inside source is uncompromised. 45 00:03:52,315 --> 00:03:55,126 That means Leo didn't talk, 46 00:03:55,146 --> 00:03:57,533 otherwise they'd know the housekeeper was his wife 47 00:03:57,553 --> 00:04:02,090 and that she understands German. Thank you, Leo. 48 00:04:04,647 --> 00:04:06,261 This morning, Richter told 49 00:04:06,295 --> 00:04:08,930 Major Kiefer he wants reprisals as a warning 50 00:04:08,964 --> 00:04:12,033 not to help the resistance. 51 00:04:12,067 --> 00:04:15,168 He plans to massacre the entire village. 52 00:04:15,188 --> 00:04:17,972 Women and children will not be spared. 53 00:04:23,545 --> 00:04:25,513 No, no. Come, please. 54 00:04:26,042 --> 00:04:27,214 Come! 55 00:04:27,249 --> 00:04:28,821 Hey, stop! 56 00:04:32,354 --> 00:04:33,968 Beautiful work. 57 00:04:33,988 --> 00:04:36,214 Who is the artist? 58 00:04:49,210 --> 00:04:50,451 You, 59 00:04:50,471 --> 00:04:52,006 down. 60 00:04:53,440 --> 00:04:54,898 Come here! 61 00:04:56,523 --> 00:04:57,577 Down. 62 00:04:57,918 --> 00:04:59,383 Down! 63 00:05:01,306 --> 00:05:03,205 Ten seconds to tell me who did this. 64 00:05:04,632 --> 00:05:06,034 Nine. 65 00:05:06,183 --> 00:05:07,776 Eight. 66 00:05:07,796 --> 00:05:09,255 Seven. 67 00:05:09,669 --> 00:05:11,291 Six. 68 00:05:11,325 --> 00:05:13,192 - Five. - Please, I don't know. 69 00:05:13,226 --> 00:05:15,294 - Four. - No. 70 00:05:15,551 --> 00:05:17,129 Three. 71 00:05:17,149 --> 00:05:20,202 - Two. - Me! It's me! 72 00:05:20,222 --> 00:05:22,175 Leave him alone! 73 00:05:22,195 --> 00:05:23,869 Annie! 74 00:05:27,060 --> 00:05:30,150 Where did your girl learn the symbol of the resistance? 75 00:05:35,964 --> 00:05:38,283 I'm sorry. 76 00:05:39,315 --> 00:05:40,826 She likes pranks 77 00:05:40,846 --> 00:05:43,689 and she's stupid. She does not think. 78 00:05:44,618 --> 00:05:46,336 This won't happen again. 79 00:05:46,356 --> 00:05:48,234 I teach her a lesson she won't forget. 80 00:05:48,254 --> 00:05:50,328 Non! 81 00:05:50,674 --> 00:05:53,275 I know what she needs. 82 00:05:53,295 --> 00:05:55,640 And everyone here can watch and learn. 83 00:05:55,660 --> 00:05:57,301 No, sir. Please. 84 00:05:59,611 --> 00:06:01,906 Victor will give the order to strike at 1500. 85 00:06:01,941 --> 00:06:04,675 How about we cut to the punchline? 86 00:06:04,710 --> 00:06:07,811 - Direction-finding van. - They're on us, shut it down! 87 00:06:07,846 --> 00:06:10,548 No. If we don't get clearance, this village is as good as dead. 88 00:06:10,582 --> 00:06:12,516 We don't wait for clearance. We go ahead without it 89 00:06:12,551 --> 00:06:14,527 - That's not your call to make. - We don't need to play 90 00:06:14,547 --> 00:06:16,513 "mother, may I?" Every time we bloody blow our nose! 91 00:06:16,533 --> 00:06:17,990 We do this, the Germans know we're here. 92 00:06:18,010 --> 00:06:20,049 It changes the game for every network in the area. 93 00:06:20,069 --> 00:06:23,526 Keep going, Harry. Request clearance to strike first. 94 00:06:27,623 --> 00:06:30,381 _ 95 00:06:33,704 --> 00:06:35,263 There. 96 00:06:35,706 --> 00:06:37,236 Good. 97 00:06:38,279 --> 00:06:41,344 Now... Heil Hitler. 98 00:06:44,685 --> 00:06:47,391 Annie, show some respect. 99 00:06:47,411 --> 00:06:49,686 Do as you're told right now! 100 00:06:52,776 --> 00:06:54,171 Come on. Higher, higher. 101 00:06:54,191 --> 00:06:56,384 Keep going. 102 00:06:56,732 --> 00:06:59,128 Heil Hitler... 103 00:06:59,363 --> 00:07:03,309 - Heil Hitler. - There. Was that so hard? 104 00:07:05,483 --> 00:07:08,204 - Lunch? - Right away, sir. 105 00:07:08,821 --> 00:07:10,583 Sorry. 106 00:07:16,571 --> 00:07:19,822 If you lower your arm, we will shoot you. 107 00:07:21,808 --> 00:07:24,628 _ 108 00:07:25,025 --> 00:07:26,621 Ja. 109 00:07:47,236 --> 00:07:49,525 We bomb Richter and the major at lunch, 110 00:07:49,545 --> 00:07:52,480 draw the platoon to the bridge. 111 00:07:52,870 --> 00:07:55,221 They want to blow the bridge. 112 00:07:55,241 --> 00:07:56,987 We eliminate the platoon, 113 00:07:57,007 --> 00:07:58,625 we eliminate Richter. 114 00:07:58,645 --> 00:08:01,621 They save the town. 115 00:08:08,096 --> 00:08:10,520 - Out of time. They're here. - Neil, ring the bell. 116 00:08:10,540 --> 00:08:13,700 We've got to slow them down. 117 00:08:40,230 --> 00:08:42,717 Out of the way! 118 00:08:42,737 --> 00:08:44,998 We've got to move! 119 00:08:45,256 --> 00:08:47,887 Not until we get the green light! 120 00:08:50,549 --> 00:08:52,956 _ 121 00:08:54,155 --> 00:08:56,096 _ 122 00:08:56,232 --> 00:08:59,235 I'm sorry. I don't speak german. 123 00:09:01,219 --> 00:09:02,815 Raus. 124 00:09:09,248 --> 00:09:11,123 We're there to stir up the French, recruit resistance, 125 00:09:11,157 --> 00:09:13,902 so that when we hit the beach, they stand up and fight. 126 00:09:13,922 --> 00:09:15,242 What are you saying? 127 00:09:15,262 --> 00:09:17,955 Maybe we let Richter have his way. 128 00:09:18,965 --> 00:09:22,013 A massacre like that, wouldn't you stand up and fight? 129 00:09:32,014 --> 00:09:34,836 Or we show them that the Germans aren't above a kick in the ass. 130 00:09:34,856 --> 00:09:36,598 - Green light. Kate. - I'll go get a bird 131 00:09:36,618 --> 00:09:38,546 to get 'em out. 132 00:09:39,807 --> 00:09:41,810 Green light! Green light! 133 00:09:42,220 --> 00:09:44,429 - Tom! - Come on, Harry! 134 00:09:46,178 --> 00:09:49,082 - Come on! - Tom! 135 00:09:50,013 --> 00:09:51,628 - Tom! - Pass it up! 136 00:09:51,663 --> 00:09:55,394 Pass it up! I got it, go! 137 00:09:55,754 --> 00:09:57,400 Ok. 138 00:10:04,110 --> 00:10:06,176 Green light, let's go! 139 00:10:21,495 --> 00:10:23,347 Out the back, there's an alley! 140 00:10:23,367 --> 00:10:25,695 I'll hide here. You can't be seen with me, go! 141 00:10:25,729 --> 00:10:27,697 I'm right behind you. 142 00:10:28,145 --> 00:10:31,190 - Go! Go! - Aurora, listen to me. 143 00:10:31,210 --> 00:10:33,569 - Squeeze here, pull the pin - I was in that class with you. 144 00:10:33,604 --> 00:10:35,597 Once you've released the pressure switch, you've got... 145 00:10:35,617 --> 00:10:37,550 10 seconds to toss it and get out of range. 146 00:10:37,570 --> 00:10:40,238 Stay out of sight. Meet you on the bridge. 147 00:10:48,795 --> 00:10:50,419 - Go, go, go, go! - Going. 148 00:10:56,357 --> 00:10:58,627 Do you remember when you signed the official secrets act? 149 00:10:58,661 --> 00:11:00,629 "Be it enacted by the king's most excellent majesty 150 00:11:00,663 --> 00:11:03,197 by and with the consent of the commons in this present." 151 00:11:03,232 --> 00:11:07,301 And I said maybe we'd get you a desk and you'd work in cryptography? 152 00:11:07,813 --> 00:11:10,505 - Yes. - I may have lied. 153 00:11:18,453 --> 00:11:19,980 Open the door! 154 00:11:21,146 --> 00:11:23,472 - Come on! - No! No weapons in my church! 155 00:11:23,492 --> 00:11:26,987 - Who else is here? - Only the faithful. 156 00:11:36,440 --> 00:11:37,731 Who are you? 157 00:11:43,648 --> 00:11:46,068 I asked you. Who are you? 158 00:11:49,170 --> 00:11:51,725 My name is Marie-Rosese Tavernier. 159 00:11:55,585 --> 00:11:59,344 - You're not from here? - No, I'm from Beaune. 160 00:11:59,630 --> 00:12:02,281 - What's going on? - You come with us. 161 00:12:04,189 --> 00:12:08,508 Good. You will save me a lot of work. 162 00:12:08,528 --> 00:12:11,965 I came to help my cousin in the sturmbannfuhrer's kitchen. 163 00:12:11,985 --> 00:12:15,924 I'm happy I won't be the one who has to say why his lunch is late. 164 00:12:21,841 --> 00:12:23,740 Fine. Go. 165 00:12:25,552 --> 00:12:28,927 No. You come to the station for them... 166 00:12:29,150 --> 00:12:31,931 after the sturmbannfuhrer's lunch. 167 00:12:46,758 --> 00:12:50,159 "Unable to complete obstacle courses." 168 00:12:50,179 --> 00:12:54,956 "Panic reaction upon discharge of weapons. 169 00:12:54,976 --> 00:12:57,480 "Private Graves is prone 170 00:12:57,500 --> 00:12:59,473 "to trembling, hyperventilating, 171 00:12:59,493 --> 00:13:01,049 and apparent hallucinations." 172 00:13:01,069 --> 00:13:03,269 Read Dr. Bennett's notes. 173 00:13:03,289 --> 00:13:05,267 Alfred has exceptional intelligence. 174 00:13:05,287 --> 00:13:07,915 He's got a condition that's been identified as synesthesia. 175 00:13:07,935 --> 00:13:10,935 - Synesthesia? - The brain is cross-wired. 176 00:13:10,955 --> 00:13:13,119 One sense is actually fused to another. 177 00:13:13,139 --> 00:13:16,482 Yes. I fail to see how this helps make an agent of him. 178 00:13:16,502 --> 00:13:20,272 George, you have colleagues at Bletchley who make him look normal. 179 00:13:20,292 --> 00:13:22,514 - Sinclair... - I need him. 180 00:13:22,787 --> 00:13:24,537 One mission. 181 00:13:29,907 --> 00:13:31,408 Why did you enlist? 182 00:13:31,428 --> 00:13:33,904 I want to serve... 183 00:13:33,939 --> 00:13:35,913 Do my part. 184 00:13:36,140 --> 00:13:37,514 He read the recruitment posters. 185 00:13:37,534 --> 00:13:39,904 People are dying and I'm home doing nothing. 186 00:13:39,924 --> 00:13:42,882 - Apart from a Vaudeville show. - Oh, you think that's what I want to do? 187 00:13:42,902 --> 00:13:46,064 Alright, let me make it simple. 188 00:13:46,084 --> 00:13:48,818 If we lose the war, the last defense of democracy 189 00:13:48,852 --> 00:13:51,370 will be fought by you, underground, 190 00:13:51,390 --> 00:13:54,791 for as long as the enemy is in power. 191 00:13:54,825 --> 00:13:57,103 You don't want to do that on a whim. 192 00:13:57,123 --> 00:13:58,227 It's not a whim. 193 00:13:58,261 --> 00:14:00,690 Do you have the slightest idea what we do here? 194 00:14:00,710 --> 00:14:02,131 No, he doesn't, not yet. 195 00:14:02,165 --> 00:14:05,473 No. I'm sorry, Duncan, this won't do. 196 00:14:07,446 --> 00:14:10,872 I think I do know what you do here. I saw through the windows. 197 00:14:10,907 --> 00:14:13,242 Demilitarized zone. Vichy. Undercover. Active. 198 00:14:13,276 --> 00:14:15,911 You have networks in Denmark, Norway, Netherlands, North Africa, and France. 199 00:14:15,945 --> 00:14:18,314 Where there are cells. I don't know what that means. 200 00:14:18,348 --> 00:14:21,317 Armee secrete, 6 members. Groupe du muse de I'homme, 8. 201 00:14:21,351 --> 00:14:24,587 Volontaires de la liberte, 11. Weather charts. 202 00:14:24,621 --> 00:14:27,275 Tide charts. You're monitoring the moon phase 203 00:14:27,295 --> 00:14:28,698 for a Norway drop. 204 00:14:28,718 --> 00:14:31,093 Next full moon is Saturday, April 30th. 205 00:14:31,127 --> 00:14:33,595 Dit-da, di-dit. Di-dit. Dit-da-dit-dit. Dit-dit-dit. 206 00:14:33,630 --> 00:14:35,764 Di-dat, dit-dit. Dit-dit dit-dit dit-dit 207 00:14:35,798 --> 00:14:37,799 da... A, I, 208 00:14:37,834 --> 00:14:40,929 R, L. Airlift. 209 00:14:40,949 --> 00:14:42,170 Villemarie. 210 00:14:42,190 --> 00:14:43,138 Priority. 211 00:14:49,228 --> 00:14:51,313 What's happening in Villemarie? 212 00:15:10,239 --> 00:15:12,250 Sehen Sie was? 213 00:15:12,845 --> 00:15:14,331 Hier ist niemand. 214 00:15:14,351 --> 00:15:16,515 Moment. Schauen Sie mal hier. 215 00:15:16,535 --> 00:15:19,890 Ich war mir sicher, dass das von diesem Turm kam. 216 00:15:39,533 --> 00:15:42,040 _ 217 00:15:50,537 --> 00:15:52,945 _ 218 00:16:42,458 --> 00:16:44,455 I have a little girl. 219 00:16:44,828 --> 00:16:46,590 Her name's Frieda. 220 00:16:46,937 --> 00:16:49,260 She likes pranks too, 221 00:16:49,571 --> 00:16:52,396 to make people "surprise" and laugh, 222 00:16:52,430 --> 00:16:54,472 just like you. 223 00:16:55,391 --> 00:16:57,668 I see you here in the house and the garden. 224 00:16:57,702 --> 00:17:01,305 I always think of Frieda. 225 00:17:04,745 --> 00:17:06,209 And "how's" your name? 226 00:17:07,475 --> 00:17:09,537 - Annie. - Annie. 227 00:17:12,701 --> 00:17:14,960 Happy to learn to know you. 228 00:17:21,964 --> 00:17:24,197 Happy to learn to know you. 229 00:17:39,158 --> 00:17:41,045 We don't have much time. 230 00:17:42,310 --> 00:17:44,755 Hey, boys, need a hand? 231 00:17:45,537 --> 00:17:46,907 No, we're pretty much finished. 232 00:17:46,927 --> 00:17:49,885 Long way from chemistry class, huh? 233 00:17:50,065 --> 00:17:51,641 How many guys you think will be on the bridge? 234 00:17:51,661 --> 00:17:53,974 What's the reason for asking? 235 00:17:54,235 --> 00:17:57,325 I mean, they're someone's brothers, you know? 236 00:17:57,648 --> 00:17:59,841 - Fathers even? - Yeah. 237 00:18:02,311 --> 00:18:05,016 40,000 killed in London last September. 238 00:18:05,264 --> 00:18:08,421 Jenny Patterson, she lived across from us, she was 24. 239 00:18:08,441 --> 00:18:09,938 They found her crushed under 2 stories 240 00:18:09,972 --> 00:18:12,849 of rubble, with her 3-month old in her arms. 241 00:18:12,869 --> 00:18:15,381 He survived by nursing his dead mother. 242 00:18:15,401 --> 00:18:17,404 These "fathers," these "brothers," 243 00:18:17,424 --> 00:18:19,376 they elected the bastard who started this. 244 00:18:19,396 --> 00:18:21,729 They love him. They're gonna slaughter our village 245 00:18:21,749 --> 00:18:23,843 for him. So bloody well keep that in mind 246 00:18:23,863 --> 00:18:26,705 while you do the bloody job you trained for. 247 00:18:28,480 --> 00:18:29,903 I'll do the north sentry first. 248 00:18:29,923 --> 00:18:31,591 You walk onto the bridge. 249 00:18:31,611 --> 00:18:33,886 He'll ask you for papers, you don't stop. 250 00:18:33,906 --> 00:18:36,630 Ok? He'll follow you. I come up the side, take him from behind. 251 00:18:36,665 --> 00:18:39,292 You keep going. Take out the south sentry. 252 00:18:39,429 --> 00:18:41,135 - Alright? - Yeah. 253 00:18:41,155 --> 00:18:42,682 Harry? 254 00:18:42,893 --> 00:18:46,057 Yeah, yeah. Um, I got the easy job, right? 255 00:18:52,767 --> 00:18:55,335 What's the matter? Never blown up a bridge before? 256 00:18:55,355 --> 00:18:58,760 Yeah, well, maybe in advertising, cutting throats is easy. 257 00:19:10,031 --> 00:19:11,833 - Oh, the bastards! - Shhh... 258 00:19:11,853 --> 00:19:15,461 They think I don't understand. Saying it right under my nose... 259 00:19:15,481 --> 00:19:16,975 My husband hanging outside... 260 00:19:16,995 --> 00:19:18,738 - Shh... - My daughter! 261 00:19:18,773 --> 00:19:21,716 I want to see his face, look him right in the eyes 262 00:19:21,736 --> 00:19:24,167 when he knows it's coming. It's almost over. 263 00:19:24,187 --> 00:19:25,998 Excuse me. 264 00:19:27,388 --> 00:19:30,143 I let her go. 265 00:19:32,953 --> 00:19:35,288 I really must want to study medicine, you know? 266 00:19:40,301 --> 00:19:42,925 But I-I... I cannot go to the university 267 00:19:42,945 --> 00:19:46,498 if first, I don't join the military, so... 268 00:19:47,147 --> 00:19:48,500 Yeah... 269 00:20:08,758 --> 00:20:10,537 _ 270 00:20:10,557 --> 00:20:12,289 Hey! Papiere! 271 00:20:12,323 --> 00:20:15,893 Wo gehst du hin? Hey. Papiere! 272 00:22:02,914 --> 00:22:04,498 Bloody hell! 273 00:23:14,179 --> 00:23:16,313 _ 274 00:23:17,761 --> 00:23:20,103 _ 275 00:23:20,123 --> 00:23:22,006 Good. 276 00:23:23,249 --> 00:23:25,992 _ 277 00:23:27,344 --> 00:23:29,491 _ 278 00:23:29,876 --> 00:23:33,951 _ 279 00:23:34,609 --> 00:23:38,970 _ 280 00:23:38,990 --> 00:23:41,492 Jose, cognac. 281 00:23:41,794 --> 00:23:43,828 Yes, sir. 282 00:23:44,677 --> 00:23:49,703 _ 283 00:23:50,869 --> 00:23:52,904 _ 284 00:23:53,029 --> 00:23:54,898 _ 285 00:23:54,918 --> 00:23:57,678 _ 286 00:24:02,195 --> 00:24:03,713 Geez! 287 00:24:16,077 --> 00:24:18,614 We're the only spy-training facility in North America. 288 00:24:18,634 --> 00:24:21,791 We train assassins, codebreakers, saboteurs. 289 00:24:21,811 --> 00:24:23,677 We specialize in unconventional warfare, 290 00:24:23,697 --> 00:24:26,756 which is why we need unconventional warriors like you. 291 00:24:28,457 --> 00:24:31,808 It's live fire, Alfred. You get used to it. 292 00:24:33,011 --> 00:24:35,678 It's not just the noise for you, is it? 293 00:24:36,658 --> 00:24:39,699 What is it? Is it smell? Taste? What? Tell me. 294 00:24:40,208 --> 00:24:42,533 You said I'd be working with codes, 295 00:24:42,553 --> 00:24:44,705 - behind a desk. - We could do that. 296 00:24:44,725 --> 00:24:47,482 I need that memory of yours 297 00:24:47,502 --> 00:24:49,072 for a very special operation. 298 00:24:49,092 --> 00:24:50,625 First, you're going to need some training. 299 00:24:50,659 --> 00:24:52,894 - A special operation? - In France. 300 00:24:57,642 --> 00:24:58,932 This is Hydra. 301 00:24:58,966 --> 00:25:01,801 It's a state-of-the-art signals station. 302 00:25:02,122 --> 00:25:04,604 We're the communications center of North America. 303 00:25:04,624 --> 00:25:08,764 We relay radio traffic from South America, Europe, and Washington. 304 00:25:15,149 --> 00:25:16,443 Anything? 305 00:25:17,895 --> 00:25:20,419 Alfred, this is Krystina. 306 00:25:22,710 --> 00:25:25,792 Our first team is in the field right now. 307 00:25:26,085 --> 00:25:27,794 Rene is the leader. 308 00:25:27,828 --> 00:25:30,813 Canadian journalist in Paris when the Germans rolled in. 309 00:25:30,833 --> 00:25:33,599 He took the fight underground. 310 00:25:34,196 --> 00:25:36,769 That's Harry. Three months ago, 311 00:25:36,803 --> 00:25:38,771 Harry's biggest concern was getting home to his parents 312 00:25:38,805 --> 00:25:42,207 before curfew. Harry's an improviser, engineer. 313 00:25:42,242 --> 00:25:44,805 He loves explosives, gadget design, 314 00:25:44,825 --> 00:25:47,913 and he transmits morse code at 51 words a minute. 315 00:25:48,540 --> 00:25:50,357 That's Tom. 316 00:25:50,377 --> 00:25:52,616 He was the first American through the gate. 317 00:25:52,636 --> 00:25:54,428 The U.S. is just joining the war 318 00:25:54,448 --> 00:25:56,153 but they have no foreign intelligence, 319 00:25:56,173 --> 00:25:58,133 no training schools, no spies, 320 00:25:58,153 --> 00:26:01,160 so Roosevelt came to us. Tom's an ad man. 321 00:26:01,194 --> 00:26:03,428 He specializes in propaganda 322 00:26:03,462 --> 00:26:05,319 and deception. 323 00:26:06,151 --> 00:26:08,551 Neil was as a copper in London and Shanghai. 324 00:26:08,571 --> 00:26:10,868 His entire family was wiped out in the blitz. 325 00:26:10,903 --> 00:26:13,163 He hates the Germans. 326 00:26:13,473 --> 00:26:17,047 Aurora, French Canadian fluent in German. 327 00:26:17,482 --> 00:26:20,778 She's worked with the resistance since the beginning of the war. 328 00:26:23,391 --> 00:26:26,184 None of us imagined we'd be here, Alfred. 329 00:26:26,840 --> 00:26:29,220 No one's born knowing what they can do. 330 00:27:00,237 --> 00:27:02,086 That's it. 331 00:27:06,648 --> 00:27:08,866 I'll blow it from underneath the bridge. 332 00:27:22,534 --> 00:27:24,222 It's time. 333 00:27:32,177 --> 00:27:34,448 I'll release it quietly under the table, 334 00:27:34,468 --> 00:27:36,843 then I'll run out before they wonder why. 335 00:27:36,877 --> 00:27:38,589 Jose! 336 00:27:39,398 --> 00:27:40,877 It's coming, sir! 337 00:27:40,897 --> 00:27:44,283 I'll get it. Now, go get your coat and run. 338 00:27:44,318 --> 00:27:46,452 - Thank you. - Go. 339 00:27:46,486 --> 00:27:48,554 Where are you going? 340 00:27:52,662 --> 00:27:54,573 What are you doing? 341 00:27:57,380 --> 00:27:58,819 Jose? 342 00:27:59,738 --> 00:28:02,753 My cousin was feeling faint, I was just letting in some air. 343 00:28:02,773 --> 00:28:05,409 Why is there a coffee pot on the floor? 344 00:28:06,960 --> 00:28:09,141 I am sorry, sir. I, uh... 345 00:28:09,413 --> 00:28:12,578 I will bring it to the kitchen in a moment. 346 00:28:16,523 --> 00:28:18,099 Jose! 347 00:28:19,240 --> 00:28:20,320 - Go. - No, Jose. 348 00:28:20,340 --> 00:28:22,119 What's going on? 349 00:28:23,522 --> 00:28:25,598 - No, you can't. - I'll take care of everything. 350 00:28:25,618 --> 00:28:27,608 - This was not the plan. - It's too late. 351 00:28:27,628 --> 00:28:30,762 - It is the only way. - Jose. 352 00:28:31,542 --> 00:28:35,166 Tell Annie I love her. 353 00:28:39,662 --> 00:28:41,498 This is for Leo. 354 00:28:41,895 --> 00:28:44,192 _ 355 00:28:44,212 --> 00:28:46,699 _ 356 00:28:47,543 --> 00:28:52,209 _ 357 00:28:52,229 --> 00:28:53,326 Runter, runter, runter, runter. 358 00:28:53,346 --> 00:28:55,671 _ 359 00:28:56,000 --> 00:28:58,693 _ 360 00:29:09,966 --> 00:29:11,702 _ 361 00:29:11,964 --> 00:29:15,724 _ 362 00:29:51,138 --> 00:29:52,801 _ 363 00:29:59,560 --> 00:30:00,875 _ 364 00:30:00,895 --> 00:30:03,903 _ 365 00:30:05,243 --> 00:30:07,303 _ 366 00:30:12,441 --> 00:30:14,030 Maman! 367 00:30:17,207 --> 00:30:19,453 _ 368 00:30:20,295 --> 00:30:22,256 _ 369 00:30:22,276 --> 00:30:25,110 _ 370 00:30:25,130 --> 00:30:27,890 Maman! Maman! 371 00:30:33,977 --> 00:30:36,782 Maman! Maman! 372 00:30:38,333 --> 00:30:39,219 Maman? 373 00:30:39,254 --> 00:30:41,555 Maman. Maman. 374 00:30:43,389 --> 00:30:45,893 Maman. Maman. 375 00:30:45,913 --> 00:30:48,502 Maman. Maman. 376 00:30:57,422 --> 00:30:59,339 Maman. 377 00:30:59,374 --> 00:31:01,208 Maman. 378 00:31:01,242 --> 00:31:03,777 Maman. 379 00:31:03,811 --> 00:31:06,880 Ma... man. 380 00:31:26,611 --> 00:31:28,667 Jose's dead. 381 00:31:30,670 --> 00:31:33,014 I can hear them. Here they come. 382 00:32:16,188 --> 00:32:17,547 Heil Hitler! 383 00:32:17,888 --> 00:32:19,340 Harry... 384 00:32:19,360 --> 00:32:21,251 This is all yours. 385 00:32:26,102 --> 00:32:28,091 What? No! 386 00:32:36,233 --> 00:32:37,739 _ 387 00:32:37,759 --> 00:32:41,524 _ 388 00:32:41,544 --> 00:32:42,529 Also los. 389 00:32:42,549 --> 00:32:45,808 - Kommt, kommt, wir gehen. - Was? 390 00:32:46,264 --> 00:32:48,581 We're losing them, come on! 391 00:32:53,532 --> 00:32:55,778 Harry... Harry. 392 00:32:56,039 --> 00:32:58,020 Ah, come on! 393 00:33:02,291 --> 00:33:04,860 You killed ma maman! 394 00:33:05,405 --> 00:33:07,378 You killed her! 395 00:33:08,598 --> 00:33:11,099 - She's dead! - It's Annie! 396 00:33:11,134 --> 00:33:12,670 Stop! 397 00:33:13,501 --> 00:33:15,574 Why did you kill her? 398 00:33:16,852 --> 00:33:19,674 - Stop! - I hate you! 399 00:33:19,708 --> 00:33:21,510 Why?! 400 00:33:22,527 --> 00:33:25,208 We won't get this chance again. 401 00:33:30,686 --> 00:33:35,702 She's dead!Ma maman! Ma maman!You killed maman! 402 00:33:35,722 --> 00:33:36,624 You killed maman! 403 00:33:36,659 --> 00:33:39,293 This isn't personal, this is what we have to do. 404 00:33:39,327 --> 00:33:40,662 You killed maman! 405 00:33:40,696 --> 00:33:43,230 Stop! Stop! 406 00:33:56,341 --> 00:33:59,893 - Annie! Hey, come with me. - Ma maman! You killed maman! 407 00:33:59,914 --> 00:34:03,514 - Non. Maman. Non! - Shh! Come, Annie. 408 00:34:03,549 --> 00:34:05,383 Ma maman, you killed her! 409 00:34:05,417 --> 00:34:08,185 - No! No... - Come with me. 410 00:34:08,220 --> 00:34:10,988 - Maman! - Let us through! 411 00:34:11,022 --> 00:34:13,690 - What the hell! - He's gonna get the girl. 412 00:34:13,725 --> 00:34:16,185 - You killed maman! - Ich nehme sie. 413 00:34:32,377 --> 00:34:34,010 Kannst gehen. 414 00:34:50,395 --> 00:34:53,217 Dammit! Dammit! I'm going up there. 415 00:34:54,642 --> 00:34:55,709 Stop. 416 00:34:58,633 --> 00:35:01,232 Hey, Mann. Sie ist doch nur ein M�dchen. H�r auf damit. 417 00:35:01,616 --> 00:35:03,478 Hey. 418 00:35:08,172 --> 00:35:09,326 Ugh! 419 00:35:11,200 --> 00:35:12,739 Halt! 420 00:35:18,787 --> 00:35:20,370 Runter. 421 00:35:20,390 --> 00:35:22,490 Runter von der Bruecke. 422 00:35:23,242 --> 00:35:26,028 Runter von der Bruecke. 423 00:35:30,666 --> 00:35:32,667 Runter von der Bruecke. 424 00:35:32,701 --> 00:35:33,802 No! 425 00:35:34,189 --> 00:35:37,192 - Runter von der Bruecke. - Vorwaerts. 426 00:35:37,540 --> 00:35:39,474 Harry, blow it! 427 00:35:39,508 --> 00:35:41,375 Achtung! 428 00:35:46,984 --> 00:35:48,883 Ah! 429 00:35:48,918 --> 00:35:50,885 Bewegt euch. 430 00:35:53,163 --> 00:35:54,938 Halt. Stehen bleiben. 431 00:36:00,447 --> 00:36:01,750 Do it! Now! 432 00:36:01,770 --> 00:36:03,239 Do it! 433 00:36:03,259 --> 00:36:04,765 No. 434 00:36:10,747 --> 00:36:13,018 - Now! - Just wait. 435 00:36:48,709 --> 00:36:52,244 I won't lie to you. Survival rate in the field is 50%. 436 00:36:56,774 --> 00:36:59,818 And the truth is we are losing this fight. 437 00:36:59,852 --> 00:37:02,952 We are up against a ruthless, relentless enemy... 438 00:37:02,972 --> 00:37:06,853 You've seen what happens to me. There's got to be others. 439 00:37:06,873 --> 00:37:09,227 - No one can do what you do. - I live in a room 440 00:37:09,261 --> 00:37:11,795 where it's quiet. I stay away from busy streets. 441 00:37:11,830 --> 00:37:13,797 It takes me all morning to get the guts 442 00:37:13,832 --> 00:37:15,502 to go out for groceries. 443 00:37:15,522 --> 00:37:17,935 Then why did you enlist? 444 00:37:19,657 --> 00:37:22,439 I was tired of hiding. 445 00:37:22,473 --> 00:37:25,776 I thought maybe I had one fight in me. 446 00:37:25,810 --> 00:37:27,450 You're afraid. 447 00:37:29,825 --> 00:37:33,216 Alfred, my back is against the wall. 448 00:37:33,251 --> 00:37:35,348 I get reports. 449 00:37:35,695 --> 00:37:38,688 A thousand families murdered in the middle of the night. 450 00:37:38,722 --> 00:37:42,292 Boatfuls of boys, young women trying to patch them up. 451 00:37:42,326 --> 00:37:44,294 I have one dead son. 452 00:37:44,328 --> 00:37:45,716 The other boy's in the mediterranean 453 00:37:45,736 --> 00:37:48,099 and it rips my guts out every time I have to ask 454 00:37:48,119 --> 00:37:50,267 someone else to do this. 455 00:37:50,301 --> 00:37:54,034 But I am afraid of what happens if I don't. 456 00:38:27,400 --> 00:38:29,435 Give me a chance. 457 00:38:30,391 --> 00:38:32,054 One mission. 458 00:38:35,945 --> 00:38:37,347 Please. 459 00:38:42,769 --> 00:38:47,254 We should not lose sight of the fact that our armed forces are engaged 460 00:38:47,274 --> 00:38:50,789 on other battlefronts all over the world, 461 00:38:51,256 --> 00:38:54,966 and that no one front can be considered alone 462 00:38:54,986 --> 00:38:57,610 without its proper relation to war. 463 00:38:57,630 --> 00:39:00,458 We are on the offensive all over the world. 464 00:39:00,478 --> 00:39:03,139 Bringing the attack to our enemies. 465 00:39:03,159 --> 00:39:07,472 In the pacific by relentless submarine and naval attacks, 466 00:39:07,506 --> 00:39:11,106 amphibious thrusts, ever-mounting air attacks, 467 00:39:11,126 --> 00:39:14,241 we have deprived the japs... 468 00:40:00,894 --> 00:40:02,812 Villemarie. Villemarie. Bois de Charel. Bois de Charel. 469 00:40:02,832 --> 00:40:05,257 High tide. High tide. Current, 9 knots. 470 00:40:05,277 --> 00:40:07,565 15-foot beach. High tide. 471 00:40:07,585 --> 00:40:09,464 9 knots. 15-foot depth. Sunrise. 472 00:40:09,484 --> 00:40:12,524 Proxigean sunrise. Sunset. 6:12, sunrise. Sunset. 473 00:40:21,688 --> 00:40:23,511 The bridge when it blew up, it was 2 days away from 474 00:40:23,546 --> 00:40:26,949 the proxigean spring tide. 475 00:40:27,534 --> 00:40:29,425 - The what? - Every year and a half, 476 00:40:29,445 --> 00:40:32,560 combination of new moon and the proxigee. 477 00:40:32,808 --> 00:40:34,089 It's when the moon's at its closest, 478 00:40:34,123 --> 00:40:36,692 so the tide's at its highest. 479 00:40:36,960 --> 00:40:39,119 He jumped from the middle of the bridge? 480 00:40:39,454 --> 00:40:40,923 Yeah, yeah, near it. 481 00:40:40,943 --> 00:40:42,630 Factor the height of the bridge; ebbing tide; 482 00:40:42,664 --> 00:40:44,632 depth, 15 feet; 483 00:40:44,907 --> 00:40:48,069 currents, 9 knots; He'd be swept away. 484 00:40:48,655 --> 00:40:51,186 There's a bend downriver, he'd have cover. 485 00:40:52,415 --> 00:40:55,516 There's a chance he'd survive. 486 00:40:58,978 --> 00:41:01,249 Aurora, gentlemen... 487 00:41:01,944 --> 00:41:03,880 This is Alfred. 488 00:41:25,106 --> 00:41:27,040 Drink. Good work. 489 00:41:29,576 --> 00:41:31,727 This guy's a wall. What are you gonna do to this guy? 490 00:41:31,747 --> 00:41:33,579 Ok, hold on. 491 00:41:35,249 --> 00:41:38,918 What is that? 492 00:42:29,924 --> 00:42:31,612 Oh! 493 00:42:36,377 --> 00:42:38,109 Heil Hitler! re-sync from ninh version www.addic7ed.com 33701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.