Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,587
Previously on "Will Trent"...
Cricket.
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
I gotta get back to work,
Will.
3
00:00:09,051 --> 00:00:11,136
Well, you also
have to heal.
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,138
How well am I gonna heal
if I start using again?
5
00:00:13,138 --> 00:00:14,681
'Cause you know
that's what's gonna happen
6
00:00:14,681 --> 00:00:15,724
if I don't stay busy.
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,768
I pretended for years
8
00:00:17,768 --> 00:00:20,020
like it didn't matter
what you did,
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,605
as long as you
came home.
10
00:00:21,605 --> 00:00:23,273
And I didn't deserve
that forgiveness.
11
00:00:23,273 --> 00:00:25,025
But you do.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,818
I just want to say
that I'm still in if you are.
13
00:00:26,818 --> 00:00:28,195
I don't know if I am.
14
00:00:30,864 --> 00:00:33,158
[ Down-tempo music plays ]
15
00:00:33,158 --> 00:01:07,317
♪
16
00:01:07,317 --> 00:01:09,945
Hello?
17
00:01:09,945 --> 00:01:11,863
[ Metal creaking in distance ]
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,742
Could you have picked
a more disgusting place?
19
00:01:15,742 --> 00:01:17,077
[ Creaking continues ]
20
00:01:17,077 --> 00:01:34,761
♪
21
00:01:34,761 --> 00:01:37,306
[ Faint rattling ]
22
00:01:37,306 --> 00:01:38,598
[ Chuckles softly ]
23
00:01:38,598 --> 00:01:46,023
♪
24
00:01:46,023 --> 00:01:49,276
Hey! Hey. It's stuck.
Come on. [ Laughs ]
25
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
[ Metal clangs ]
26
00:01:53,947 --> 00:01:56,450
[ Screams ]
27
00:01:56,450 --> 00:01:57,868
[ Lucern Raze's
"Tradgarden" plays ]
28
00:01:57,868 --> 00:02:00,370
♪ Wednesday morning I got up ♪
29
00:02:00,370 --> 00:02:02,789
[ Grunting ]
30
00:02:02,789 --> 00:02:04,624
♪ Too early ♪
31
00:02:04,624 --> 00:02:08,045
♪ And down the street ♪
32
00:02:08,045 --> 00:02:11,298
♪ And inside this party ♪
33
00:02:11,298 --> 00:02:14,926
♪ And got drunk ♪
34
00:02:14,926 --> 00:02:16,803
Pass.
[ Sighs ]
35
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
♪
36
00:02:18,805 --> 00:02:22,601
[ Chuckles ]
37
00:02:22,601 --> 00:02:26,563
♪ Oh, ah, la, la, la ♪
38
00:02:26,563 --> 00:02:28,357
Congratulations.
39
00:02:28,357 --> 00:02:30,567
And welcome back,
Detective Pulaski.
40
00:02:30,567 --> 00:02:31,860
Thank you.
41
00:02:31,860 --> 00:02:33,236
Brought you a gift.
42
00:02:33,236 --> 00:02:35,030
Oh, you're finally
giving me Betty.
43
00:02:35,030 --> 00:02:38,241
We are gonna be so happy
together, aren't we, girl?
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,660
You know she doesn't
really like you, right?
45
00:02:39,660 --> 00:02:42,537
[ Scoffs ]
But you can
hold the leash.
46
00:02:42,537 --> 00:02:43,622
May I?
Mm.
47
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
[ Chuckles ]
48
00:02:45,290 --> 00:02:48,710
Yeah.
All right.
49
00:02:48,710 --> 00:02:50,754
What hurts the most?
50
00:02:50,754 --> 00:02:52,672
Will.
Come on.
51
00:02:52,672 --> 00:02:55,884
You might have been able to fool
them, but you can't fool me.
52
00:02:55,884 --> 00:02:58,387
It's my lower back today.
53
00:02:58,387 --> 00:03:00,847
All right.
54
00:03:00,847 --> 00:03:04,101
Ooh.
I know.
55
00:03:04,101 --> 00:03:07,437
You can't fool me either,
you know.
56
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Oh, yeah?
Mm-hmm.
57
00:03:08,855 --> 00:03:10,357
What do you mean
by that?
58
00:03:10,357 --> 00:03:12,109
You're playing hooky.
59
00:03:12,109 --> 00:03:13,902
I've never seen you
avoid work.
60
00:03:17,656 --> 00:03:21,076
Have you talked to anyone
about the explosion?
61
00:03:23,161 --> 00:03:25,163
No.
62
00:03:25,664 --> 00:03:27,040
I think you should.
63
00:03:29,751 --> 00:03:32,295
You can talk to me.
64
00:03:32,295 --> 00:03:33,755
[ Sighs ]
65
00:03:33,755 --> 00:03:36,133
[ Cellphone rings ]
66
00:03:39,594 --> 00:03:41,471
This is Trent.
Mm-hmm.
67
00:03:43,890 --> 00:03:45,517
Uh-huh.
Yeah.
68
00:03:45,517 --> 00:03:47,644
I'll be right there.
69
00:03:47,644 --> 00:03:49,771
See?
Not avoiding work.
70
00:03:49,771 --> 00:03:52,399
Just avoiding, period.
71
00:03:52,399 --> 00:03:53,483
I'll take Betty.
72
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
You can't have my dog,
Ange.
73
00:03:54,943 --> 00:03:56,278
I'm going home,
74
00:03:56,278 --> 00:03:58,447
and I will drop her
by your place.
75
00:03:58,447 --> 00:03:59,781
Tell Nico I'm coming?
76
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
All right.
I'm on to you.
77
00:04:01,491 --> 00:04:04,035
All right. And, Betty,
you already know.
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,037
She likes whipped cream, right?
79
00:04:06,037 --> 00:04:07,456
She's lactose intolerant.
80
00:04:07,456 --> 00:04:09,374
No, she's not, is she?
81
00:04:09,374 --> 00:04:13,336
♪
82
00:04:13,336 --> 00:04:16,590
[ Police radio chatter ]
83
00:04:16,590 --> 00:04:18,175
[ Siren wailing ]
84
00:04:18,175 --> 00:04:19,718
Where's Mitchell?
85
00:04:19,718 --> 00:04:21,136
I thought she was
already here.
86
00:04:21,136 --> 00:04:22,471
Is she transparent?
87
00:04:22,471 --> 00:04:24,347
Deputy director Wagner,
Agent Trent,
88
00:04:24,347 --> 00:04:25,682
I'm Detective Collier.
89
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
Not sure why
they called you in.
90
00:04:26,975 --> 00:04:28,894
City's breaking ground on
a $500 million
91
00:04:28,894 --> 00:04:30,312
redevelopment
next week.
92
00:04:30,312 --> 00:04:31,938
Think they want
any of us here?
93
00:04:31,938 --> 00:04:33,648
What have you got?
94
00:04:33,648 --> 00:04:35,525
Contractor arrived this morning
for an inspection,
95
00:04:35,525 --> 00:04:36,902
found a body.
96
00:04:36,902 --> 00:04:38,028
You need one of these.
97
00:04:42,491 --> 00:04:44,951
You look like
a mushroom.
98
00:04:44,951 --> 00:04:51,917
♪
99
00:04:51,917 --> 00:04:54,211
Looks like the victim
was attacked down here,
100
00:04:54,211 --> 00:04:55,921
then ran up the stairs.
101
00:04:55,921 --> 00:04:57,130
Body's on
the second level,
102
00:04:57,130 --> 00:04:58,507
but techs have
the stairs blocked off
103
00:04:58,507 --> 00:05:00,133
till they finish
with the blood trail.
104
00:05:00,133 --> 00:05:01,510
Amanda: Well, if the stairs
are blocked,
105
00:05:01,510 --> 00:05:04,387
how the hell are we supposed
to see the body?
106
00:05:04,387 --> 00:05:07,057
Ooh. Scissor lift.
I can operate that.
107
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Oh, good.
Fire it up.
108
00:05:08,767 --> 00:05:11,686
Collier: Or we could wait
for the contractor.
109
00:05:11,686 --> 00:05:13,772
I-I'm not sure--
I mean, I don't think OSHA--
110
00:05:13,772 --> 00:05:16,024
I don't wait.
111
00:05:16,024 --> 00:05:19,611
Make sure you tell Faith that
when she finally shows up.
112
00:05:19,611 --> 00:05:21,154
You got two seconds,
Collier.
113
00:05:23,031 --> 00:05:24,407
See, this is your fault.
114
00:05:24,407 --> 00:05:27,786
Faith's picking up
your bad habits.
115
00:05:27,786 --> 00:05:31,248
You been late to work every day
this week and leaving early.
116
00:05:31,248 --> 00:05:34,000
What, you think you figured out
all of the murders in Atlanta?
117
00:05:34,000 --> 00:05:36,002
You don't need to come
into work anymore?
118
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
The next time I go into
that office, I better find you.
119
00:05:38,296 --> 00:05:39,589
And that goes
for your partner, too.
120
00:05:39,589 --> 00:05:41,883
Mm.
Took you long enough.
121
00:05:41,883 --> 00:05:43,385
How'd you get up here?
122
00:05:43,385 --> 00:05:45,428
Said I was a tech
and took the stairs.
123
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
There was no way
I was taking that death trap.
124
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
Mnh-mnh.
Here's the vic.
125
00:05:49,015 --> 00:05:50,892
Mm. This is new.
126
00:05:50,892 --> 00:05:52,811
Doorknob to the back.
Looks like it missed the ribs
127
00:05:52,811 --> 00:05:54,271
and punctured the heart.
128
00:05:54,271 --> 00:05:57,232
Either super lucky
or super skillful.
129
00:05:57,232 --> 00:05:59,401
It matches the rest of
the doorknobs in the building,
130
00:05:59,401 --> 00:06:01,653
so it's safe to say
that our killer
131
00:06:01,653 --> 00:06:04,114
did not bring a doorknob
for the purpose of murder.
132
00:06:04,114 --> 00:06:06,491
Knife, Glock.
Find any other weapons?
133
00:06:06,491 --> 00:06:08,243
Mm.
Take your pick.
134
00:06:08,243 --> 00:06:10,203
So far, we've got
a switchblade,
135
00:06:10,203 --> 00:06:13,206
a box cutter,
a pair of nunchucks,
136
00:06:13,206 --> 00:06:16,126
along with an abundance
of condoms, needles,
137
00:06:16,126 --> 00:06:17,669
pacifiers,
and glow sticks.
138
00:06:17,669 --> 00:06:19,671
This place has been derelict
since the '90s.
139
00:06:19,671 --> 00:06:22,591
Every last surface is covered
with prints and bodily fluids.
140
00:06:22,591 --> 00:06:24,217
Well, don't sound
so excited.
141
00:06:24,217 --> 00:06:26,428
Help me out.
Count of three.
142
00:06:26,428 --> 00:06:27,554
Gonna turn him around.
Ready?
143
00:06:27,554 --> 00:06:29,222
One, two.
144
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
Up there.
There we go.
145
00:06:31,099 --> 00:06:33,435
[ Dramatic music plays ]
146
00:06:36,229 --> 00:06:38,648
This isn't his blood.
What?
147
00:06:38,648 --> 00:06:41,818
There's barely a trickle
from the wound on the back.
148
00:06:41,818 --> 00:06:43,737
Only other wound is
that gash on his arm,
149
00:06:43,737 --> 00:06:45,697
which didn't hit
anything major.
[ Radio squawks ]
150
00:06:45,697 --> 00:06:48,533
Uh, Deputy Director?
Victor Carrey's outside.
151
00:06:48,533 --> 00:06:50,035
He'd like a word.
152
00:06:50,035 --> 00:06:51,911
The councilman?
What's he doing here?
153
00:06:51,911 --> 00:06:53,872
Man attends a police
athletic fundraiser,
154
00:06:53,872 --> 00:06:55,665
thinks he deserves
special privileges.
155
00:06:55,665 --> 00:07:00,629
♪
156
00:07:00,629 --> 00:07:01,546
Where you going?
157
00:07:01,546 --> 00:07:03,173
Blood-drip patterns.
158
00:07:03,173 --> 00:07:06,092
It's not from the victim
coming up,
159
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
but someone else
going down.
160
00:07:08,678 --> 00:07:10,972
More passive stains.
161
00:07:10,972 --> 00:07:13,600
The pattern's inconsistent.
162
00:07:13,600 --> 00:07:15,644
[ Siren wailing ]
163
00:07:15,644 --> 00:07:24,527
♪
164
00:07:24,527 --> 00:07:26,571
Gunshots.
165
00:07:26,571 --> 00:07:28,239
Maybe the Glock.
166
00:07:28,239 --> 00:07:34,913
♪
167
00:07:34,913 --> 00:07:38,124
Don't beat yourself up.
It's not even a word.
168
00:07:38,124 --> 00:07:41,127
WWJD--
What Would Jesus Do?
169
00:07:44,673 --> 00:07:45,715
Purse.
170
00:07:45,715 --> 00:07:53,765
♪
171
00:07:53,765 --> 00:07:55,892
No keys, wallet.
172
00:07:55,892 --> 00:07:58,144
Could mean whoever's purse
this is got away.
173
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
Folic acid.
174
00:08:04,651 --> 00:08:06,069
Carrey: There's a ribbon-cutting
ceremony in two days.
175
00:08:06,069 --> 00:08:07,862
I'm aware of it.
176
00:08:07,862 --> 00:08:09,989
Okay, they were supposed to be
setting up the risers today.
177
00:08:09,989 --> 00:08:11,282
Now, if there's
a spike in violence--
178
00:08:11,282 --> 00:08:13,785
Councilman, I have
my best team on it.
179
00:08:13,785 --> 00:08:15,245
We'll keep you
in the loop.
180
00:08:15,245 --> 00:08:16,996
Anything I can do to help
wrap this up as quickly
181
00:08:16,996 --> 00:08:21,376
and quietly as possible,
just let Ian here know.
182
00:08:21,376 --> 00:08:23,670
Will do.
Excuse me.
183
00:08:27,424 --> 00:08:29,467
Faith: So, why is the councilman
babysitting us?
184
00:08:29,467 --> 00:08:31,469
Oh, he's a big
law-and-order guy.
185
00:08:31,469 --> 00:08:32,971
Can't shut up about
how the crime rate's
186
00:08:32,971 --> 00:08:35,390
fallen in his district.
187
00:08:35,390 --> 00:08:39,185
This redevelopment project is
the cornerstone of his campaign.
188
00:08:39,185 --> 00:08:40,854
Sounds like
a pain in the ass.
189
00:08:40,854 --> 00:08:42,522
Yes.
Break it down for me.
190
00:08:42,522 --> 00:08:43,690
I heard you found
another body.
191
00:08:43,690 --> 00:08:45,817
In the loading dock.
192
00:08:45,817 --> 00:08:49,362
Also found evidence of a third
person who was here-- a woman.
193
00:08:49,362 --> 00:08:50,864
Is she our killer?
194
00:08:50,864 --> 00:08:54,325
More likely,
she was the original target.
195
00:08:54,325 --> 00:08:57,912
The woman, she was--
she was up here.
196
00:08:57,912 --> 00:09:00,498
Vic One attacked her.
She struggled.
197
00:09:00,498 --> 00:09:02,792
[ Man grunts ]
198
00:09:02,792 --> 00:09:05,420
The young man, Vic Two--
he interrupted.
199
00:09:05,420 --> 00:09:07,464
Tried to protect her.
200
00:09:07,464 --> 00:09:10,091
[ Both grunting ]
201
00:09:10,091 --> 00:09:12,594
Aah!
Vic One turned on
Vic Two,
202
00:09:12,594 --> 00:09:15,597
shot him three times.
203
00:09:15,597 --> 00:09:17,140
In the meantime,
the woman--
204
00:09:17,140 --> 00:09:19,601
she found a weapon,
plunged it in Vic One's back.
205
00:09:19,601 --> 00:09:21,311
[ Grunts ]
[ Screams ]
206
00:09:24,439 --> 00:09:27,066
Will: She tried to help
Vic Two escape.
207
00:09:27,066 --> 00:09:31,529
That explains the inconsistent
blood stains and drag patterns.
208
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
By the time they got
to the loading dock,
209
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
Vic Two collapsed.
210
00:09:35,074 --> 00:09:39,496
Too heavy to move.
Probably already dead.
211
00:09:39,496 --> 00:09:41,331
She was forced
to leave him behind.
212
00:09:41,331 --> 00:09:43,750
[ Crying and panting ]
213
00:09:43,750 --> 00:09:45,251
If this woman
is still out there,
214
00:09:45,251 --> 00:09:48,630
why didn't she
call the police?
215
00:09:48,630 --> 00:09:50,340
I'm not sure.
216
00:09:50,340 --> 00:09:52,467
Something else.
217
00:09:52,467 --> 00:09:54,677
Based on what
was in her purse,
218
00:09:54,677 --> 00:09:56,554
I'd bet money
this woman is pregnant.
219
00:09:56,554 --> 00:09:59,182
[ Panting ]
220
00:10:00,308 --> 00:10:02,393
[ Crying ]
221
00:10:07,190 --> 00:10:09,359
Has Gina spoken with, uh,
affair guy?
222
00:10:09,359 --> 00:10:11,528
Don't know, don't care.
223
00:10:11,528 --> 00:10:13,029
We're moving forward.
224
00:10:13,029 --> 00:10:15,156
Lock it in the vault.
225
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
Okay.
I'm taking her out
to dinner this weekend.
226
00:10:17,450 --> 00:10:19,410
Already got
a babysitter lined up.
227
00:10:19,410 --> 00:10:21,371
And then yesterday, I stopped
by the grocery store 'cause
228
00:10:21,371 --> 00:10:23,331
Cooper was complaining that
we were out of pizza pockets.
229
00:10:23,331 --> 00:10:26,626
And then this morning, when Gina
didn't want to get out of bed,
230
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
guess who volunteered
to drop the kids off?
231
00:10:28,461 --> 00:10:30,964
Uh, this guy.
232
00:10:30,964 --> 00:10:33,842
Okay, but she didn't
get out of bed?
233
00:10:33,842 --> 00:10:34,926
You're sure she's okay?
234
00:10:34,926 --> 00:10:37,929
Yeah.
She's fine.
235
00:10:37,929 --> 00:10:40,557
It's not like that, okay?
She just didn't sleep well.
236
00:10:40,557 --> 00:10:41,558
[ Elevator bell dings ]
237
00:10:41,558 --> 00:10:42,892
Okay.
Okay.
238
00:10:42,892 --> 00:10:45,311
[ Police radio chatter ]
239
00:10:48,398 --> 00:10:49,482
You told me not to make
a big thing
240
00:10:49,482 --> 00:10:51,109
of your first day back,
right?
Yeah.
241
00:10:51,109 --> 00:10:54,863
[ Cheers and applause ]
242
00:10:54,863 --> 00:10:56,364
Gotcha.
243
00:10:58,700 --> 00:11:00,160
They were on sale.
244
00:11:00,160 --> 00:11:01,661
It's good to have you back,
Pulaski.
245
00:11:01,661 --> 00:11:03,454
Thanks, Cap.
I'm stronger than ever.
246
00:11:03,454 --> 00:11:05,039
I'm gonna keep up
with my PT. I--
247
00:11:05,039 --> 00:11:07,959
That's great.
I don't care.
Okay.
248
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
Pete's got a body
for you in the morgue.
249
00:11:11,504 --> 00:11:15,049
It's like I was never even
attacked and almost killed.
250
00:11:16,718 --> 00:11:18,428
Aw, Louise.
251
00:11:18,428 --> 00:11:19,679
Guy with the doorknob
in his back
252
00:11:19,679 --> 00:11:21,222
was Dale Sorensen,
253
00:11:21,222 --> 00:11:23,057
known triggerman
for the Death Pistons,
254
00:11:23,057 --> 00:11:25,560
also did freelance.
Death Pistons?
255
00:11:25,560 --> 00:11:29,230
Every biker gang secretly
wants to be a metal band.
256
00:11:29,230 --> 00:11:30,565
Any connection
to the gunshot victim?
257
00:11:30,565 --> 00:11:32,442
Not that we can find.
258
00:11:32,442 --> 00:11:35,361
His name was Conrad Warren,
an associate youth pastor
259
00:11:35,361 --> 00:11:37,572
at New Beginnings
Community of Faith.
260
00:11:37,572 --> 00:11:40,241
Here is our missing
woman--
261
00:11:40,241 --> 00:11:42,869
Isabella Altman,
22, single, lives alone,
262
00:11:42,869 --> 00:11:44,370
works for the school district.
263
00:11:44,370 --> 00:11:45,914
Coworkers confirm
she's pregnant,
264
00:11:45,914 --> 00:11:47,332
say she's pretty far along.
265
00:11:47,332 --> 00:11:49,459
Family?
Driving in from Louisiana
266
00:11:49,459 --> 00:11:51,586
and supposedly had no idea
about the pregnancy.
267
00:11:51,586 --> 00:11:53,630
Someone lured Isabella
to that location,
268
00:11:53,630 --> 00:11:55,548
paid Dale to kill her.
269
00:11:55,548 --> 00:11:57,759
Which means
they'll probably try again.
270
00:11:57,759 --> 00:11:59,010
Guess you better stop 'em.
271
00:12:02,222 --> 00:12:04,307
Obviously.
Got it.
272
00:12:06,517 --> 00:12:09,437
Is there a wound on this guy
I'm not seeing?
273
00:12:09,437 --> 00:12:10,438
He looks...
274
00:12:10,438 --> 00:12:12,482
Offensively perfect?
Yeah.
275
00:12:12,482 --> 00:12:14,984
Who has tricep definition
after they're dead?
276
00:12:14,984 --> 00:12:17,153
Oh, there's cake.
277
00:12:17,153 --> 00:12:19,364
And it's good.
Did you bring me a piece?
278
00:12:19,364 --> 00:12:20,782
Agh.
279
00:12:20,782 --> 00:12:21,866
Then throw it away.
280
00:12:21,866 --> 00:12:24,994
[ Sighs ]
Come on, Pete.
281
00:12:24,994 --> 00:12:26,246
Okay, okay.
All right.
282
00:12:28,164 --> 00:12:30,833
This is Ted Burkle,
investment broker.
283
00:12:30,833 --> 00:12:32,293
Dropped dead
in the middle of a sauna
284
00:12:32,293 --> 00:12:34,087
at the Ruby Dreams
Wellness Center.
285
00:12:34,087 --> 00:12:36,005
Cardiac arrest.
286
00:12:36,005 --> 00:12:38,049
Then why are we here?
Burkle was in great shape,
287
00:12:38,049 --> 00:12:40,802
a health nut, no family history
of cardiac issues.
288
00:12:40,802 --> 00:12:43,054
So the hospital
ordered an autopsy.
289
00:12:43,054 --> 00:12:44,722
Lo and behold,
Ted's blood
290
00:12:44,722 --> 00:12:47,600
had an exceedingly
high level of buprenorphine.
291
00:12:47,600 --> 00:12:49,936
That's a pain med.
292
00:12:49,936 --> 00:12:51,938
It can stop your heart
if you O.D.
293
00:12:51,938 --> 00:12:52,939
Did he have
a prescription?
294
00:12:52,939 --> 00:12:55,483
Nope.
He was poisoned.
295
00:12:55,483 --> 00:12:57,568
Do we know how?
Well, buprenorphine
can be absorbed
296
00:12:57,568 --> 00:13:00,989
a number of ways-- orally,
transdermally, rectally.
297
00:13:00,989 --> 00:13:03,157
[ Chuckles ]
298
00:13:03,157 --> 00:13:04,617
Well, I'm pretty sure a guy
would notice
299
00:13:04,617 --> 00:13:07,245
if someone tried to poison him
with a suppository.
300
00:13:07,245 --> 00:13:10,415
But it's-- it's
really fast-acting, right?
301
00:13:10,415 --> 00:13:11,833
So with the dose that high,
it would have happened
302
00:13:11,833 --> 00:13:13,042
just before he died?
303
00:13:13,042 --> 00:13:14,627
Someone dosed him
at the spa.
304
00:13:14,627 --> 00:13:16,546
Correct.
305
00:13:16,546 --> 00:13:18,506
Oh, Detective Ormewood,
I have something for you.
306
00:13:18,506 --> 00:13:20,133
Mm.
307
00:13:21,050 --> 00:13:23,594
My divorce attorney.
308
00:13:23,594 --> 00:13:25,096
You'll thank me.
She's like a dingo.
309
00:13:25,096 --> 00:13:27,557
I'm not getting
a divorce.
310
00:13:27,557 --> 00:13:29,225
You're not?
I thought I heard--
311
00:13:29,225 --> 00:13:30,435
No, who told you I was
getting a divorce?
312
00:13:30,435 --> 00:13:31,853
Okay.
Come on, come on.
313
00:13:31,853 --> 00:13:33,396
Lock it in the vault.
Come on.
314
00:13:33,396 --> 00:13:35,398
Thank you, Pete.
Thanks.
315
00:13:35,398 --> 00:13:37,859
Not getting
a divorce, Pete.
316
00:13:37,859 --> 00:13:40,570
Conrad and his parents
have been a part of our church
317
00:13:40,570 --> 00:13:42,572
since he was a boy.
318
00:13:42,572 --> 00:13:45,324
I've never known
a kinder heart.
319
00:13:45,324 --> 00:13:46,617
Thank you, Pastor.
320
00:13:46,617 --> 00:13:49,537
Mr. and Mrs. Warren,
did Conrad ever mention
321
00:13:49,537 --> 00:13:51,539
someone named
Isabella Altman?
322
00:13:53,416 --> 00:13:55,209
She's a member
of our congregation.
323
00:13:55,209 --> 00:13:57,795
I see.
Was she and your son--
324
00:13:57,795 --> 00:14:00,173
No, Conrad wasn't
her baby's father,
325
00:14:00,173 --> 00:14:02,008
if that's what
you're asking.
326
00:14:02,008 --> 00:14:05,261
He counseled her, and he would
never have abused his position.
327
00:14:05,261 --> 00:14:06,512
Why are you asking
about Isabella?
328
00:14:06,512 --> 00:14:08,514
She's missing.
329
00:14:08,514 --> 00:14:12,143
And we believe Conrad was killed
trying to protect her.
330
00:14:12,143 --> 00:14:14,437
[ Crying ]
Oh, my sweet boy.
331
00:14:14,437 --> 00:14:16,773
Do you know if Isabella
had a boyfriend?
332
00:14:16,773 --> 00:14:18,357
Maybe an ex-boyfriend?
333
00:14:18,357 --> 00:14:21,152
Isabella stayed quiet
about the father.
334
00:14:21,152 --> 00:14:23,112
I get the sense
he's not in the picture.
335
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
She plans on raising
the baby herself.
336
00:14:24,947 --> 00:14:27,033
All right.
Pastor Reggie,
337
00:14:27,033 --> 00:14:29,035
would you, uh,
join me in the hallway?
338
00:14:30,995 --> 00:14:34,707
I want to assure you that
I'm here to help, Agent Trent.
339
00:14:34,707 --> 00:14:37,126
Conrad's parents aren't exactly
trusting of the police.
340
00:14:37,126 --> 00:14:39,003
Oh, I understand.
341
00:14:39,003 --> 00:14:41,589
I guess I'm not exactly
trusting of religious leaders.
342
00:14:41,589 --> 00:14:44,092
Do you have any suspicions
343
00:14:44,092 --> 00:14:47,386
of who the father
of Isabella's baby might be?
344
00:14:47,386 --> 00:14:49,639
Maybe someone else
in your congregation?
345
00:14:49,639 --> 00:14:52,433
No, I don't think so.
346
00:14:52,433 --> 00:14:55,770
We're a tight-knit community.
Not big on shame.
347
00:14:55,770 --> 00:14:59,273
I'd like to believe
the father would come forward.
348
00:14:59,273 --> 00:15:02,276
No offense, Pastor,
but in my experience,
349
00:15:02,276 --> 00:15:03,694
every congregation
hides at least
350
00:15:03,694 --> 00:15:05,988
a few liars
and hypocrites.
351
00:15:07,865 --> 00:15:09,450
I'm sure you're right.
352
00:15:09,450 --> 00:15:10,993
Mm.
353
00:15:10,993 --> 00:15:12,578
And I'm truly sorry
for that.
354
00:15:15,581 --> 00:15:19,001
Whatever led
to your mistrust,
355
00:15:19,001 --> 00:15:20,044
just pray it can be healed.
356
00:15:20,044 --> 00:15:22,130
[ Down-tempo music plays ]
357
00:15:22,130 --> 00:15:27,260
♪
358
00:15:27,260 --> 00:15:31,222
It's my birthday,
if you can believe that.
359
00:15:31,222 --> 00:15:35,393
Teddy was a spa guy,
not me, but he--
360
00:15:35,393 --> 00:15:39,313
he wanted me to join him,
just like a gift.
361
00:15:39,313 --> 00:15:41,649
So you were with your brother
when he collapsed?
362
00:15:41,649 --> 00:15:45,111
Sitting right next to him.
We were in there 10 minutes,
363
00:15:45,111 --> 00:15:46,654
and I wasn't sure
if that was normal.
364
00:15:46,654 --> 00:15:49,574
I had never been to a long sauna
or anything like that.
365
00:15:49,574 --> 00:15:51,701
And then when the spa worker
rushed to him
366
00:15:51,701 --> 00:15:54,245
and took his pulse...
367
00:15:57,331 --> 00:15:59,208
...that's when I knew.
368
00:15:59,208 --> 00:16:00,710
Can you think of anyone
who was at the spa that day
369
00:16:00,710 --> 00:16:02,920
that might have had a motive
to kill your brother?
370
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
You know, an ex-girlfriend,
boyfriend,
371
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
coworkers,
anything like that?
372
00:16:09,760 --> 00:16:11,804
Joel, you can tell us.
373
00:16:14,432 --> 00:16:17,852
Look, I loved my brother.
374
00:16:17,852 --> 00:16:20,104
He could be
really generous.
375
00:16:22,398 --> 00:16:26,444
And, uh, also, he was
pretty self-absorbed.
376
00:16:26,444 --> 00:16:28,321
So you're saying
you can think of somebody
377
00:16:28,321 --> 00:16:29,530
who might have
had a motive?
378
00:16:29,530 --> 00:16:31,949
Not specifically.
379
00:16:31,949 --> 00:16:34,827
I guess I'm just saying
that it's possible.
380
00:16:37,288 --> 00:16:40,666
Spoke to multiple members
of the gospel choir,
381
00:16:40,666 --> 00:16:45,046
as well as a few
voluntarios del banco...
382
00:16:45,046 --> 00:16:48,841
de comida? Alimentos?
383
00:16:48,841 --> 00:16:51,844
Anyway, ellos dicen que,
uh, el--
384
00:16:51,844 --> 00:16:54,180
[ Cellphone rings ]
385
00:16:57,725 --> 00:16:59,602
Trent.
Faith:
No signs of forced entry
386
00:16:59,602 --> 00:17:01,687
or struggle
in Isabella's apartment.
387
00:17:01,687 --> 00:17:05,900
I'm taking a bunch of stuff
back to the office to process.
388
00:17:05,900 --> 00:17:07,401
How's church?
389
00:17:07,401 --> 00:17:09,237
Well, so far everyone
I've spoken to
390
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
seems to be devastated
by Conrad's death.
391
00:17:11,948 --> 00:17:13,699
They're worried
about Isabella.
392
00:17:13,699 --> 00:17:16,035
And they all love
Pastor Reggie.
393
00:17:16,035 --> 00:17:17,787
Ooh, do I detect a tone?
394
00:17:17,787 --> 00:17:19,121
Yes, you do.
395
00:17:19,121 --> 00:17:21,165
That man's
hiding something.
396
00:17:21,165 --> 00:17:22,959
You saw how he was
running interference.
397
00:17:22,959 --> 00:17:26,545
Will, that's kind of
his job.
398
00:17:26,545 --> 00:17:28,339
Why don't you just admit that
there's something about
399
00:17:28,339 --> 00:17:31,842
faith-- lowercase "f"--
you have a problem with?
400
00:17:31,842 --> 00:17:36,556
I don't know. Maybe faith--
lowercase "f"--
401
00:17:36,556 --> 00:17:40,268
is so far from anything
I understand, I don't trust it.
402
00:17:40,268 --> 00:17:42,645
Well, you don't have to
understand it.
403
00:17:42,645 --> 00:17:45,439
I mean, that's kind of
the point, right?
404
00:17:45,439 --> 00:17:46,524
Surrender.
405
00:17:46,524 --> 00:17:48,568
Yeah, I'll ponder that.
Gotta go.
406
00:17:48,568 --> 00:17:50,194
[ Cellphone beeps ]
407
00:17:53,281 --> 00:17:56,534
[ Down-tempo music plays ]
408
00:17:56,534 --> 00:18:00,705
♪
409
00:18:00,705 --> 00:18:04,250
[ Indistinct conversation ]
410
00:18:04,250 --> 00:18:20,474
♪
411
00:18:20,474 --> 00:18:22,560
Woman on tape: Would you like to
have dinner with me sometime?
412
00:18:22,560 --> 00:18:30,026
¿Te gustaría cenar
conmigo alguna vez?
413
00:18:30,026 --> 00:18:33,863
Your lamp is broken.
Let me fix it.
414
00:18:33,863 --> 00:18:37,199
Tu lámpara está rota.
Déjame arreglarla.
415
00:18:37,199 --> 00:18:38,826
[ Dramatic music plays ]
416
00:18:38,826 --> 00:18:42,371
You deserve nice things,
mijo.
417
00:18:42,371 --> 00:18:45,082
You deserve nice things.
418
00:18:45,082 --> 00:18:47,209
[ Button clicks, tape stops ]
419
00:18:47,209 --> 00:18:49,295
[ Breathes heavily ]
420
00:18:49,295 --> 00:18:53,758
♪
421
00:18:53,758 --> 00:18:55,176
[ Sighs heavily ]
422
00:18:55,176 --> 00:18:57,386
If you're waiting for me,
here I am.
423
00:18:57,386 --> 00:18:59,138
Come inside.
424
00:19:03,809 --> 00:19:05,853
[ Sighs ]
425
00:19:06,771 --> 00:19:09,774
Sitting alone
with a young woman--
426
00:19:09,774 --> 00:19:11,275
is that something
you do often?
427
00:19:13,486 --> 00:19:15,279
You do it with Isabella?
428
00:19:17,490 --> 00:19:19,492
[ Chuckles ]
429
00:19:19,492 --> 00:19:22,411
Sometimes sitting
is prayer.
430
00:19:22,411 --> 00:19:25,915
That woman--
her three-year-old
431
00:19:25,915 --> 00:19:28,417
has already had
five open-heart surgeries,
432
00:19:28,417 --> 00:19:31,670
and she just found out
he needs to have another.
433
00:19:33,839 --> 00:19:38,260
I was bearing witness,
helping her hold the pain
434
00:19:38,260 --> 00:19:40,680
so she can make it
through the next minute,
435
00:19:40,680 --> 00:19:44,850
and then the minute after that
and the minute after that.
436
00:19:44,850 --> 00:19:47,269
Being human isn't easy.
437
00:19:47,269 --> 00:19:50,731
God has a plan.
Right?
438
00:19:52,650 --> 00:19:55,444
Is it any better
if He does?
439
00:19:55,444 --> 00:19:57,238
Sometimes terrible
things happen.
440
00:19:57,238 --> 00:19:59,949
Yes. They do.
441
00:19:59,949 --> 00:20:02,410
All we can do
is let God use us
442
00:20:02,410 --> 00:20:05,037
as His instruments
when the moment asks.
443
00:20:05,037 --> 00:20:06,247
Mm.
444
00:20:08,916 --> 00:20:12,211
You and me might have
something in common.
445
00:20:12,211 --> 00:20:15,297
We wanted to do
something meaningful.
446
00:20:15,297 --> 00:20:16,632
Maybe because
we grew up feeling
447
00:20:16,632 --> 00:20:20,845
we weren't meaningful
in and of ourselves.
448
00:20:20,845 --> 00:20:24,014
Trauma does that to us.
449
00:20:24,014 --> 00:20:26,183
Makes us look
for things out there,
450
00:20:26,183 --> 00:20:28,018
distracts us
with external goals
451
00:20:28,018 --> 00:20:32,857
so we can avoid the hard work
of accepting our own frailty,
452
00:20:32,857 --> 00:20:36,360
our own worth.
453
00:20:36,360 --> 00:20:39,572
Every human being has worth,
Agent Trent.
454
00:20:39,572 --> 00:20:42,491
Mm.
455
00:20:42,491 --> 00:20:43,826
Even murderers?
456
00:20:43,826 --> 00:20:46,287
Give me a harder one.
457
00:20:46,287 --> 00:20:49,874
I didn't fall off
the pastor truck yesterday.
458
00:20:49,874 --> 00:20:55,254
Every person is more than
the worst things they've done.
459
00:20:55,254 --> 00:20:59,008
Or the worst things
that were done to them.
460
00:20:59,008 --> 00:21:01,135
[ Down-tempo music plays ]
461
00:21:01,135 --> 00:21:08,184
♪
462
00:21:08,184 --> 00:21:11,479
I'm sure I'll be
seeing you soon...
463
00:21:11,479 --> 00:21:12,897
Pastor.
464
00:21:12,897 --> 00:21:21,197
♪
465
00:21:26,035 --> 00:21:28,662
Morning. You find anything
in that apartment?
466
00:21:28,662 --> 00:21:30,331
Hold the door.
What?
467
00:21:30,331 --> 00:21:31,457
I said hold the door.
468
00:21:31,457 --> 00:21:32,958
Okay, okay.
469
00:21:32,958 --> 00:21:35,419
Well, I take it
we're going somewhere?
470
00:21:35,419 --> 00:21:37,296
You can stop
chasing the pastor.
471
00:21:37,296 --> 00:21:39,089
Remember Councilman Carrey
from the crime scene?
472
00:21:39,089 --> 00:21:41,842
Yes.
This parking pass
I found in Isabella's apartment
473
00:21:41,842 --> 00:21:43,427
is from
his office building.
474
00:21:45,679 --> 00:21:47,932
Do you know this woman?
475
00:21:47,932 --> 00:21:50,351
Yeah, she was, uh--
she worked here.
476
00:21:50,351 --> 00:21:51,685
Isabella Altman.
477
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
She was an intern
last summer.
478
00:21:53,395 --> 00:21:54,897
What does this have to do
with the crime scene?
479
00:21:54,897 --> 00:21:55,773
Did something
happen to her?
480
00:21:55,773 --> 00:21:57,525
She's missing.
481
00:21:57,525 --> 00:21:59,485
We believe
she might be in danger.
482
00:21:59,485 --> 00:22:01,362
Erin: Uh, Ian,
it's doing that thing again.
483
00:22:01,362 --> 00:22:04,824
I don't know what
I'm doing wrong, but--
484
00:22:04,824 --> 00:22:06,700
What is it?
What's going on?
485
00:22:06,700 --> 00:22:09,411
Isabella's missing.
486
00:22:09,411 --> 00:22:11,622
Intern Isabella.
487
00:22:11,622 --> 00:22:14,333
Oh, my God.
488
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
Maybe you'd rather have
this conversation alone.
489
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
My wife and I
are a team.
490
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
Anything that you need to ask,
you can ask in front of her.
491
00:22:20,840 --> 00:22:23,634
And we trust Ian like
he's family, don't we, hon?
492
00:22:23,634 --> 00:22:26,804
Fine. When was the last time
any of you saw Isabella?
493
00:22:26,804 --> 00:22:29,181
Not since she worked here.
Right?
494
00:22:29,181 --> 00:22:30,266
When was that, exactly?
495
00:22:30,266 --> 00:22:31,684
Last summer.
496
00:22:31,684 --> 00:22:33,435
She was on the community
transit outreach project.
497
00:22:33,435 --> 00:22:35,688
I-I'm sorry.
I'm confused.
498
00:22:35,688 --> 00:22:38,607
Are you saying those two murders
are connected to Isabella?
499
00:22:38,607 --> 00:22:40,067
We need you to tell us
everything you can
500
00:22:40,067 --> 00:22:42,987
about her-- friends,
boyfriends, habits.
501
00:22:42,987 --> 00:22:45,573
Of course.
Ian, can you see
502
00:22:45,573 --> 00:22:47,992
if there are any of her
old files on the main drive?
503
00:22:47,992 --> 00:22:49,660
Personnel records, e-mails,
504
00:22:49,660 --> 00:22:51,620
whatever you can find
might help.
Right away.
505
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
You feeling okay,
Councilman?
506
00:22:54,373 --> 00:22:57,042
Yeah.
Oh, honey.
507
00:22:57,042 --> 00:23:00,379
That poor girl.
Let's pray for her.
508
00:23:00,379 --> 00:23:02,256
Yeah, let's.
509
00:23:02,256 --> 00:23:07,094
♪
510
00:23:07,094 --> 00:23:09,013
Do you provide food
and beverages to your clients?
511
00:23:09,013 --> 00:23:12,016
We offer water,
a selection of herbal teas,
512
00:23:12,016 --> 00:23:15,728
and an organic
seed-and-berry medley.
513
00:23:15,728 --> 00:23:17,521
Who has access
to those?
514
00:23:17,521 --> 00:23:20,065
Is there any way they could
have been tampered with, or...?
515
00:23:20,065 --> 00:23:22,401
It's possible,
but it's all communal.
516
00:23:22,401 --> 00:23:24,528
There would be no way
to target someone.
517
00:23:26,196 --> 00:23:28,157
What am I watching?
518
00:23:28,157 --> 00:23:31,076
[ Dramatic music plays ]
519
00:23:31,076 --> 00:23:32,912
That's an a ufguss.
520
00:23:32,912 --> 00:23:35,497
It's German
for infusion.
521
00:23:35,497 --> 00:23:37,791
It's an ancient, therapeutic,
and meditative
522
00:23:37,791 --> 00:23:40,127
hydrotherapy ritual.
523
00:23:40,127 --> 00:23:41,754
We're one of the only spas
in the United States
524
00:23:41,754 --> 00:23:43,631
that offers them.
525
00:23:43,631 --> 00:23:45,132
You don't say.
526
00:23:46,842 --> 00:23:52,222
So this is what
Ted Burkle was, uh...
527
00:23:52,222 --> 00:23:55,100
experiencing
when he collapsed?
528
00:23:55,100 --> 00:23:58,395
Ted loved aufgusses.
He did at least one a week.
529
00:23:58,395 --> 00:24:00,940
In fact, I know
that he and Wolfgang--
530
00:24:00,940 --> 00:24:04,818
uh, that's our aufgussmeister--
they were in talks
531
00:24:04,818 --> 00:24:07,196
about starting
a sauna franchise together.
532
00:24:08,989 --> 00:24:10,991
And you were okay
with that?
533
00:24:10,991 --> 00:24:13,327
I would never stand
in the way of wellness.
534
00:24:13,327 --> 00:24:15,204
Right.
535
00:24:15,204 --> 00:24:17,373
Well, so, uh,
what happened there?
536
00:24:17,373 --> 00:24:19,500
They couldn't make a deal,
or...?
537
00:24:19,500 --> 00:24:21,168
Honestly,
I'm not quite sure.
538
00:24:21,168 --> 00:24:25,297
I think maybe
Ted backed out?
539
00:24:25,297 --> 00:24:27,508
We're gonna need
to question Wolfgang.
540
00:24:27,508 --> 00:24:30,594
For sure. But not yet.
I want to see where this goes.
541
00:24:30,594 --> 00:24:35,974
♪
542
00:24:35,974 --> 00:24:38,519
[ Indistinct conversations ]
543
00:24:38,519 --> 00:24:40,521
I'm still looking
for a money trail,
544
00:24:40,521 --> 00:24:43,732
but I'm telling you, that
politician stinks of baby daddy.
545
00:24:45,859 --> 00:24:47,319
Forensics?
546
00:24:47,319 --> 00:24:49,321
Our theory was right.
547
00:24:49,321 --> 00:24:50,823
Isabella's prints
were on the doorknob.
548
00:24:50,823 --> 00:24:52,366
The gun belonged
to our hired killer.
549
00:24:52,366 --> 00:24:54,451
And Conrad's prints
were on the kitchen knife.
550
00:24:54,451 --> 00:24:56,203
Hmm.
But there was
a second set of prints
551
00:24:56,203 --> 00:25:00,958
on the knife belonging
to someone named Leonard Parker.
552
00:25:00,958 --> 00:25:02,334
Who's Leonard Parker?
553
00:25:02,334 --> 00:25:04,044
He had a string of arrests
in Philadelphia,
554
00:25:04,044 --> 00:25:06,380
some over 20 years ago,
including an outstanding warrant
555
00:25:06,380 --> 00:25:09,383
for being the getaway driver
in an armed robbery
556
00:25:09,383 --> 00:25:11,844
where an innocent bystander
was killed.
557
00:25:11,844 --> 00:25:14,555
[ Mid-tempo music plays ]
558
00:25:14,555 --> 00:25:20,144
♪
559
00:25:20,144 --> 00:25:21,395
That's Pastor Reggie.
560
00:25:21,395 --> 00:25:22,771
Yes, it is.
561
00:25:22,771 --> 00:25:24,064
♪
562
00:25:27,609 --> 00:25:29,820
So you use these
essential oils
563
00:25:29,820 --> 00:25:31,280
in the treatment
or whatever?
564
00:25:31,280 --> 00:25:34,074
For aromatherapy, I infuse
waters with scents
565
00:25:34,074 --> 00:25:37,870
and pour them
onto the rocks.
566
00:25:37,870 --> 00:25:40,581
Oh, please!
Don't touch them.
567
00:25:40,581 --> 00:25:42,541
Sorry, but only I
touch them.
568
00:25:42,541 --> 00:25:45,794
They are absolute grade.
Extremely rare.
569
00:25:45,794 --> 00:25:47,254
Any chance you
might have infused
570
00:25:47,254 --> 00:25:49,173
Ted Burkle's
drinking water?
571
00:25:49,173 --> 00:25:50,883
Why would I want
to hurt Ted?
572
00:25:50,883 --> 00:25:52,676
We heard you two had
a business deal.
573
00:25:52,676 --> 00:25:56,472
[ Scoffs ] I don't waste energy.
fighting the universe's plans.
574
00:25:56,472 --> 00:26:00,434
If it was not to be,
it was not to be.
575
00:26:01,268 --> 00:26:02,352
We're gonna have to
take these oils
576
00:26:02,352 --> 00:26:04,396
and run some tests
on them.
577
00:26:04,396 --> 00:26:09,568
Fine. Just please use
as little as possible.
578
00:26:09,568 --> 00:26:11,403
What's that
on the rock there?
579
00:26:11,403 --> 00:26:12,905
Where?
580
00:26:12,905 --> 00:26:17,534
Uh, this melted...
plastic thing?
581
00:26:17,534 --> 00:26:21,288
Plastic. We'll have
to replace all the basalt.
582
00:26:21,288 --> 00:26:23,373
Plastic is toxic.
583
00:26:23,373 --> 00:26:26,543
Looks to me like someone's
trying to destroy evidence.
584
00:26:26,543 --> 00:26:28,545
Get your clothes on, Wolfie.
You're coming with us.
585
00:26:31,048 --> 00:26:32,341
Come on.
586
00:26:32,341 --> 00:26:35,969
♪
587
00:26:36,845 --> 00:26:41,433
Do you know who this is...
588
00:26:41,433 --> 00:26:43,310
Leonard?
589
00:26:45,104 --> 00:26:46,605
Tell me.
590
00:26:55,239 --> 00:26:57,825
Gui Huang.
Mm.
591
00:26:57,825 --> 00:27:02,996
He was, uh, killed
during an armed robbery
592
00:27:02,996 --> 00:27:04,164
in Philadelphia.
593
00:27:04,164 --> 00:27:06,166
I knew you were
hiding something.
594
00:27:06,166 --> 00:27:08,168
You've been lying
over 20 years.
595
00:27:08,168 --> 00:27:10,963
I'm not that person
anymore.
596
00:27:10,963 --> 00:27:12,589
Started a new life.
597
00:27:12,589 --> 00:27:14,466
Why were your prints
on the knife
598
00:27:14,466 --> 00:27:17,010
where Conrad
was killed?
599
00:27:17,010 --> 00:27:19,972
Because that knife
is mine.
600
00:27:19,972 --> 00:27:22,015
It's from
the church kitchen.
601
00:27:22,015 --> 00:27:25,227
Conrad maybe took it
for protection.
602
00:27:25,227 --> 00:27:26,854
Where's Isabella?
603
00:27:28,689 --> 00:27:30,649
Faith: Are you
the baby's father?
No.
604
00:27:30,649 --> 00:27:31,567
Do you know who is?
605
00:27:31,567 --> 00:27:34,862
No.
That's the truth.
606
00:27:34,862 --> 00:27:37,656
You know where she is,
don't you?
607
00:27:37,656 --> 00:27:39,741
Don't you?
Don't you?!
608
00:27:39,741 --> 00:27:43,036
Yes. Yes.
609
00:27:43,036 --> 00:27:45,664
See, but this is
her choice.
610
00:27:45,664 --> 00:27:48,000
She's scared, man.
611
00:27:48,000 --> 00:27:50,460
I believe you.
I do.
612
00:27:50,460 --> 00:27:53,422
And I believe
that you wanted to protect her.
613
00:27:53,422 --> 00:27:57,593
But so do we.
So let us help.
614
00:27:57,593 --> 00:28:00,304
Isabella came to the church
after the attack.
615
00:28:00,304 --> 00:28:02,222
She was terrified.
616
00:28:02,222 --> 00:28:04,600
She said the baby's father
sent her a message
617
00:28:04,600 --> 00:28:06,310
saying he missed her
and wanted to meet,
618
00:28:06,310 --> 00:28:10,647
but it had to be
where no one else would see.
619
00:28:10,647 --> 00:28:14,693
Isabella had told Conrad.
He must have followed her.
620
00:28:17,237 --> 00:28:18,906
And then you know
what happened.
621
00:28:18,906 --> 00:28:20,282
You should have
called the police.
622
00:28:20,282 --> 00:28:22,910
She begged me not to.
623
00:28:22,910 --> 00:28:25,245
She stabbed that man.
624
00:28:25,245 --> 00:28:29,166
Conrad died to protect her,
meaning she feels responsible.
625
00:28:29,166 --> 00:28:31,585
She's terrified that the baby
will be taken away.
626
00:28:31,585 --> 00:28:33,795
And I've tried my best
to convince her to come forward.
627
00:28:33,795 --> 00:28:37,758
But considering my past,
628
00:28:37,758 --> 00:28:40,093
who am I to force her?
629
00:28:40,093 --> 00:28:42,304
If what you're saying
is true,
630
00:28:42,304 --> 00:28:44,222
I will do everything
that I can to make sure
631
00:28:44,222 --> 00:28:49,019
that Isabella is never
separated from her baby.
632
00:28:49,019 --> 00:28:53,106
Please
tell us where she is.
633
00:28:53,106 --> 00:28:55,943
♪
634
00:28:58,236 --> 00:29:00,989
The church keeps
an apartment.
635
00:29:00,989 --> 00:29:04,451
The address is unlisted.
636
00:29:04,451 --> 00:29:08,622
It's a-- it's a domestic
violence sanctuary.
637
00:29:08,622 --> 00:29:10,624
[ Dramatic music plays ]
638
00:29:10,624 --> 00:29:12,459
[ Sirens wailing in distance ]
639
00:29:12,459 --> 00:29:18,340
♪
640
00:29:18,340 --> 00:29:19,508
GBI!
641
00:29:21,635 --> 00:29:22,803
Isabella!
642
00:29:22,803 --> 00:29:30,102
♪
643
00:29:30,102 --> 00:29:31,603
Clear!
644
00:29:34,481 --> 00:29:35,774
Someone got to her.
645
00:29:35,774 --> 00:29:39,152
♪
646
00:29:43,240 --> 00:29:45,659
Well, it looks like
your precious little oils
647
00:29:45,659 --> 00:29:47,536
were clean there, Wolfie.
648
00:29:47,536 --> 00:29:50,372
That plasticky stuff?
It's a buprenorphine patch.
649
00:29:50,372 --> 00:29:52,541
We found adhesive
on Ted's lower back.
650
00:29:52,541 --> 00:29:54,376
That's how
it got in his system.
651
00:29:54,376 --> 00:29:55,919
And they never prescribe
those things without
652
00:29:55,919 --> 00:29:57,713
specific instructions
to avoid high temperatures.
653
00:29:57,713 --> 00:29:59,506
So maybe Ted didn't know
he had it on,
654
00:29:59,506 --> 00:30:01,425
or maybe he thought
it was something else.
655
00:30:01,425 --> 00:30:05,679
But you knew it was there
because the second he dropped,
656
00:30:05,679 --> 00:30:07,264
you were over there
to peel it off
657
00:30:07,264 --> 00:30:08,849
and throw it on the rocks.
658
00:30:08,849 --> 00:30:12,102
You're in great pain.
659
00:30:12,102 --> 00:30:14,688
Excuse me?
I can see it.
660
00:30:14,688 --> 00:30:16,815
The tension.
661
00:30:16,815 --> 00:30:18,650
How the waves come,
662
00:30:18,650 --> 00:30:21,111
and you push them away.
663
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
How long has it been?
Hey.
664
00:30:26,116 --> 00:30:27,701
My partner's pain's
none of your business.
665
00:30:27,701 --> 00:30:30,370
All right?
666
00:30:30,370 --> 00:30:33,206
Now, back to Ted Burkle.
You two had an agreement.
667
00:30:33,206 --> 00:30:35,542
Business plans,
meetings with investors.
668
00:30:35,542 --> 00:30:38,920
See, the thing about
rich guys like Ted is that
669
00:30:38,920 --> 00:30:40,714
as they're
stringing you along,
670
00:30:40,714 --> 00:30:43,341
they're not realizing that
when they change their mind
671
00:30:43,341 --> 00:30:45,844
on a whim,
they're crushing your dreams.
672
00:30:45,844 --> 00:30:49,139
I wasn't angry at Ted.
673
00:30:49,139 --> 00:30:50,932
It wasn't the right time,
674
00:30:50,932 --> 00:30:53,518
what with his father dying.
675
00:30:53,518 --> 00:30:55,353
And we agreed to revisit
the plan in the future.
676
00:30:55,353 --> 00:30:57,230
What do you mean
about his father dying?
677
00:30:57,230 --> 00:30:58,440
Uh, cancer.
678
00:30:58,440 --> 00:31:01,359
He'd been battling it
for years.
679
00:31:01,359 --> 00:31:05,614
But Ted told me
he's nearing the end.
680
00:31:09,493 --> 00:31:11,411
Will: Techs are still
processing the scene.
681
00:31:11,411 --> 00:31:13,663
I put out an alert for all
city cameras in the area.
682
00:31:13,663 --> 00:31:16,041
You think it's someone else
connected with the church?
683
00:31:16,041 --> 00:31:18,043
Pastor Reggie says they share
use of the apartment
684
00:31:18,043 --> 00:31:19,961
with two other charities.
I am getting the names
685
00:31:19,961 --> 00:31:23,673
of everyone
who knows that space exists.
686
00:31:23,673 --> 00:31:26,176
Hmm.
Sheltered Haven.
687
00:31:26,176 --> 00:31:27,260
Is that one
of the organizations
688
00:31:27,260 --> 00:31:29,554
the church
cooperates with?
689
00:31:29,554 --> 00:31:32,224
Yes, it is.
What do you know?
690
00:31:32,224 --> 00:31:33,892
Councilman Carrey's
a board member.
691
00:31:33,892 --> 00:31:35,977
[ Intercom buzzes ]
692
00:31:35,977 --> 00:31:39,815
[ Suspenseful music plays ]
693
00:31:39,815 --> 00:31:41,108
Let's get Carrey's aide
on the phone.
694
00:31:41,108 --> 00:31:43,610
[ Gunshot, woman shouting ]
695
00:31:43,610 --> 00:31:47,405
10-78, agents Mitchell
and Trent requesting backup
696
00:31:47,405 --> 00:31:48,907
at the home
of Councilman Victor Carrey.
697
00:31:48,907 --> 00:31:54,663
♪
698
00:31:54,663 --> 00:31:56,957
[ Woman shouting, bird cawing ]
699
00:32:01,086 --> 00:32:02,087
Help!
700
00:32:02,087 --> 00:32:03,588
GBI!
Show me your hands!
701
00:32:03,588 --> 00:32:04,923
No, no, no!
I-It wasn't me!
702
00:32:04,923 --> 00:32:06,133
I was trying to save her.
Please!
703
00:32:06,133 --> 00:32:08,593
[ Gunshot ]
Aah! Ah!
704
00:32:08,593 --> 00:32:09,761
[ Groans ]
705
00:32:09,761 --> 00:32:11,680
It's the wife.
Honey.
706
00:32:11,680 --> 00:32:13,473
[ Grunts ]
Erin: The wife.
707
00:32:13,473 --> 00:32:14,766
Damn right,
that's the wife.
708
00:32:14,766 --> 00:32:19,187
♪
709
00:32:19,187 --> 00:32:21,648
[ Woman screaming and moaning ]
710
00:32:21,648 --> 00:32:29,406
♪
711
00:32:29,406 --> 00:32:32,117
Okay, okay. Are you-- Are you
hurt or is this a...?
712
00:32:32,117 --> 00:32:34,161
[ Groans ]
Yeah. Okay.
713
00:32:34,161 --> 00:32:35,954
Second one.
Got it. Okay.
714
00:32:35,954 --> 00:32:38,915
[ Panting ]
Isabella. Hey.
715
00:32:38,915 --> 00:32:40,125
Um, my name is
Will Trent.
716
00:32:40,125 --> 00:32:42,085
I'm a special agent
with the GBI.
717
00:32:42,085 --> 00:32:44,462
You, uh--
you wanna lie down?
718
00:32:44,462 --> 00:32:46,381
Yeah, yeah.
Why don't you...
719
00:32:46,381 --> 00:32:47,841
[ Isabella gasping ]
Here we go. Oh.
720
00:32:47,841 --> 00:32:50,468
Oh, oh! Okay.
721
00:32:50,468 --> 00:32:52,345
[ Grunts and pants ]
722
00:32:52,345 --> 00:32:55,015
[ Gasps ]
Okay.
723
00:32:55,015 --> 00:32:57,767
Aah!
W-We're gonna be fine.
It's gonna be fine.
724
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
[ Panting ]
725
00:32:59,060 --> 00:33:00,854
[ Mouthing ]
726
00:33:00,854 --> 00:33:03,648
[ Door hinges creak ]
727
00:33:04,941 --> 00:33:06,067
Aah!
728
00:33:06,067 --> 00:33:08,612
[ Mouthing ]
729
00:33:08,612 --> 00:33:10,488
[ Pounds floor ]
Aah!
730
00:33:10,488 --> 00:33:12,490
Okay.
Shh, shh, shh.
Aah!
731
00:33:12,490 --> 00:33:14,492
Aah!
Shh, shh, shh, okay.
732
00:33:14,492 --> 00:33:17,287
Um, I'm so sorry.
I-I know it's unreasonable,
733
00:33:17,287 --> 00:33:20,332
but we need to be quiet,
okay? Um...
734
00:33:20,332 --> 00:33:23,043
If you wanna yell, here,
squeeze my hands.
735
00:33:23,043 --> 00:33:25,003
Squeeze them.
There you go.
736
00:33:25,003 --> 00:33:28,215
[ Bones cracking ]
Aah! Aah!
737
00:33:28,215 --> 00:33:30,258
Okay, okay.
[ Panting ]
738
00:33:30,258 --> 00:33:33,011
I'm gonna need you
to look down there.
739
00:33:33,011 --> 00:33:35,138
[ The Chamber Brothers'
"Time Has Come Today" plays ]
740
00:33:35,138 --> 00:33:37,641
Okay. Um...
741
00:33:37,641 --> 00:33:39,392
yes, ma'am.
Um...
742
00:33:39,392 --> 00:33:41,311
I'm gonna make my way around.
Here we go.
743
00:33:41,311 --> 00:33:43,271
Okay. Easy.
744
00:33:43,271 --> 00:33:46,233
Okay.
[ Groans ]
745
00:33:46,233 --> 00:33:48,443
[ Will murmurs,
Isabella groans ]
746
00:33:48,443 --> 00:33:50,695
Aah! [ Groans ]
747
00:33:50,695 --> 00:33:53,156
I'm gonna take a look now, okay?
748
00:33:53,156 --> 00:33:56,576
[ Whimpering ]
749
00:33:56,576 --> 00:33:57,911
[ Panting ]
750
00:33:57,911 --> 00:33:59,579
Um...
751
00:33:59,579 --> 00:34:01,998
This is happening, like,
right now, right now.
752
00:34:01,998 --> 00:34:05,585
[ Moans ]
Oh. Um...
753
00:34:05,585 --> 00:34:07,671
I gotta sanitize.
I know, I'm sorry.
754
00:34:07,671 --> 00:34:09,214
♪ Time has come today ♪
755
00:34:09,214 --> 00:34:11,299
[ Grunting ]
756
00:34:11,299 --> 00:34:13,468
♪ Young hearts
can go their way ♪
757
00:34:13,468 --> 00:34:15,053
Okay, okay.
758
00:34:15,053 --> 00:34:16,972
♪ Time has come today ♪
759
00:34:19,015 --> 00:34:20,058
I wanna push.
760
00:34:20,058 --> 00:34:22,102
Wanna push?
Mm-hmm.
761
00:34:22,102 --> 00:34:22,894
I wanna push.
[ Gasps ]
762
00:34:22,894 --> 00:34:24,604
That's great, that's great.
763
00:34:24,604 --> 00:34:26,106
I-I-I'm gonna see
how we're doing, okay?
764
00:34:26,106 --> 00:34:27,524
I'm just gonna take
a look.
765
00:34:27,524 --> 00:34:30,277
♪ Now the time has come ♪
766
00:34:30,277 --> 00:34:31,987
[ Groans ]
Isabella.
767
00:34:31,987 --> 00:34:34,072
I see the head.
768
00:34:34,072 --> 00:34:35,240
Oh, my God.
This is crazy.
769
00:34:35,240 --> 00:34:36,574
♪ Time has come today ♪
770
00:34:37,993 --> 00:34:40,370
♪ Time has come today ♪
771
00:34:41,621 --> 00:34:43,540
♪ Time ♪
772
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
Faith!
773
00:34:46,084 --> 00:34:47,419
♪ Time ♪
774
00:34:47,419 --> 00:34:49,921
[ Panting ]
775
00:34:49,921 --> 00:34:51,548
I sacrificed everything for him.
776
00:34:51,548 --> 00:34:53,341
♪ Time ♪
Erin Carrey,
you are under arrest
777
00:34:53,341 --> 00:34:55,677
for the murder
of Victor Carrey.
778
00:34:55,677 --> 00:34:57,220
I got her!
779
00:34:57,220 --> 00:34:58,680
[ Whimpering ]
780
00:34:58,680 --> 00:35:01,016
Okay. Hey. Isabella.
781
00:35:01,016 --> 00:35:02,809
You wanna yell?
Uh-huh.
782
00:35:02,809 --> 00:35:05,895
Okay. Go ahead.
Make all the noise you want.
783
00:35:05,895 --> 00:35:07,022
Let it out!
Let's go.
784
00:35:07,022 --> 00:35:10,150
[ Screams ]
785
00:35:10,150 --> 00:35:12,319
We were supposed to
be governor.
786
00:35:12,319 --> 00:35:13,653
[ Gasps ]
787
00:35:13,653 --> 00:35:15,530
Push, push, push, push.
Come on, girl, one more.
788
00:35:15,530 --> 00:35:16,823
[ Groans ]
789
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
Come on, Isabella,
you got this.
790
00:35:17,949 --> 00:35:19,367
You got this.
Come on!
791
00:35:19,367 --> 00:35:22,162
[ Screams ]
792
00:35:24,706 --> 00:35:26,374
[ Baby crying ]
793
00:35:26,374 --> 00:35:28,126
[ Gasps ]
794
00:35:28,126 --> 00:35:31,588
[ Down-tempo music plays ]
795
00:35:31,588 --> 00:35:32,756
[ Exhales ]
796
00:35:32,756 --> 00:35:35,175
Oh!
Oh, my God.
797
00:35:35,175 --> 00:35:37,385
Oh.
798
00:35:37,385 --> 00:35:38,803
Hi.
799
00:35:38,803 --> 00:35:41,181
[ Wailing ]
800
00:35:41,181 --> 00:35:42,807
Look at you.
801
00:35:45,477 --> 00:35:47,145
It's a boy,
Isabella.
802
00:35:47,145 --> 00:35:49,606
Oh.
[ Crying ]
803
00:35:49,606 --> 00:35:52,776
[ Siren wailing in distance ]
804
00:35:52,776 --> 00:35:55,195
My God.
805
00:35:55,195 --> 00:35:56,654
Look what you made.
806
00:35:56,654 --> 00:36:05,497
♪
807
00:36:05,497 --> 00:36:08,124
Isabella.
Is she okay?!
808
00:36:08,124 --> 00:36:10,418
Oh, she's gonna be fine.
Just exhausted.
809
00:36:12,379 --> 00:36:15,632
Your mama's gonna be
just fine.
810
00:36:15,632 --> 00:36:17,550
She's so excited
to meet you.
811
00:36:17,550 --> 00:36:22,263
♪
812
00:36:22,263 --> 00:36:24,682
She's gonna love you
so much.
813
00:36:24,682 --> 00:36:28,103
♪
814
00:36:32,065 --> 00:36:33,733
[ Knock on door ]
815
00:36:35,443 --> 00:36:38,530
Detectives.
Do you have news?
816
00:36:38,530 --> 00:36:41,074
Uh, yeah.
Yeah, I think we do.
817
00:36:41,074 --> 00:36:42,492
Should we step out?
818
00:36:42,492 --> 00:36:46,121
No, it's fine.
He's, uh, pretty out of it.
819
00:36:46,121 --> 00:36:48,415
Yeah, the hospice manager
said your father's new here.
820
00:36:48,415 --> 00:36:49,916
Before this,
he was living with you?
821
00:36:49,916 --> 00:36:54,003
Yes, I, uh-- I moved him
in with me two years ago
822
00:36:54,003 --> 00:36:56,464
when the cancer
started spreading.
823
00:36:56,464 --> 00:37:00,051
It's got to be stressful,
being a caretaker.
824
00:37:03,054 --> 00:37:04,514
Did your brother
help out much?
825
00:37:05,932 --> 00:37:09,519
No. He, uh...
826
00:37:09,519 --> 00:37:13,064
said that he didn't
do well with disease.
827
00:37:13,064 --> 00:37:14,732
Your father was using
buprenorphine patches
828
00:37:14,732 --> 00:37:16,151
for the pain,
wasn't he?
829
00:37:16,151 --> 00:37:19,154
[ Down-tempo music plays ]
830
00:37:19,154 --> 00:37:21,281
Must have been
a few left over.
831
00:37:21,281 --> 00:37:26,077
♪
832
00:37:26,077 --> 00:37:27,996
We know you
and your brother
833
00:37:27,996 --> 00:37:31,499
have been getting monthly
payments from a family trust.
834
00:37:31,499 --> 00:37:34,752
There's gotta be more
where that comes from, right?
835
00:37:34,752 --> 00:37:36,087
When your father passes?
836
00:37:36,087 --> 00:37:38,631
Don't say that.
837
00:37:38,631 --> 00:37:40,717
It's not like
I want him to die.
838
00:37:40,717 --> 00:37:42,385
You also don't
wanna share.
839
00:37:42,385 --> 00:37:46,931
Why should I?
I have done everything.
840
00:37:46,931 --> 00:37:50,143
Everything.
841
00:37:50,143 --> 00:37:52,520
I gave up
years of my life--
842
00:37:52,520 --> 00:37:54,898
first my mother,
then my father--
843
00:37:54,898 --> 00:37:57,942
while Ted was out at wellness
retreats or joining a fancy gym
844
00:37:57,942 --> 00:38:01,029
to optimize himself.
845
00:38:01,029 --> 00:38:03,072
I told him I needed help.
846
00:38:05,325 --> 00:38:10,872
And if he had spent...
one day--
847
00:38:10,872 --> 00:38:14,334
one day taking care
of our father...
848
00:38:16,961 --> 00:38:19,130
...he would have known
what that patch was.
849
00:38:21,966 --> 00:38:25,136
Okay, Joel,
it's time to go.
850
00:38:29,140 --> 00:38:30,600
Can I at least
say goodbye?
851
00:38:30,600 --> 00:38:33,812
♪
852
00:38:33,812 --> 00:38:35,230
Yeah.
All right.
853
00:38:35,230 --> 00:38:36,814
We'll be right outside.
854
00:38:36,814 --> 00:38:42,987
♪
855
00:38:42,987 --> 00:38:46,866
Poor old guy.
Now he's gonna die alone.
856
00:38:46,866 --> 00:38:50,370
Life is relentless.
857
00:38:50,370 --> 00:38:52,455
I could sure use a beer
after this one. You?
858
00:38:53,915 --> 00:38:56,626
I'm sober, dumbass.
859
00:38:56,626 --> 00:38:59,754
And shouldn't you
get home?
860
00:38:59,754 --> 00:39:01,089
I don't have to rush,
but...
861
00:39:03,967 --> 00:39:06,135
Yeah.
862
00:39:06,135 --> 00:39:08,054
Yeah, I should go home.
863
00:39:08,054 --> 00:39:45,008
♪
864
00:39:45,008 --> 00:39:47,218
Thank you...
865
00:39:47,218 --> 00:39:50,096
for letting me see
them.
866
00:39:50,096 --> 00:39:53,600
I talked to the D.A.
in Philadelphia.
867
00:39:53,600 --> 00:39:57,979
Promised to take into account
your years of atonement.
868
00:39:57,979 --> 00:39:59,480
I appreciate that.
869
00:39:59,480 --> 00:40:04,902
♪
870
00:40:04,902 --> 00:40:07,947
I hope you make peace
with your ghost, Agent Trent.
871
00:40:11,409 --> 00:40:13,703
'Cause I'm gonna try
to make peace with mine.
872
00:40:13,703 --> 00:40:37,143
♪
873
00:40:37,143 --> 00:40:38,853
Faith tells me
you got a confession.
874
00:40:38,853 --> 00:40:43,775
Yeah, well, Erin Carrey
paid to have Isabella killed.
875
00:40:43,775 --> 00:40:45,693
When that went sideways,
876
00:40:45,693 --> 00:40:47,737
she took matters
into her own hands.
877
00:40:47,737 --> 00:40:49,072
And when the councilman
tried to stop her,
878
00:40:49,072 --> 00:40:51,491
she took care of him, too.
879
00:40:51,491 --> 00:40:54,869
So, a birth?
880
00:40:54,869 --> 00:40:57,121
A baby?
881
00:40:57,121 --> 00:40:59,832
That--
That must have been...
882
00:40:59,832 --> 00:41:01,918
[ Chuckles softly ]
883
00:41:05,213 --> 00:41:06,547
[ Sighs ]
884
00:41:11,594 --> 00:41:13,179
It took my breath away.
885
00:41:17,392 --> 00:41:21,771
"I stood with them
outside the universe.
886
00:41:21,771 --> 00:41:24,982
And then like a god,
887
00:41:24,982 --> 00:41:27,318
I turned
and brought them in."
888
00:41:30,613 --> 00:41:33,616
It's from a poem
by Sharon Olds.
889
00:41:37,370 --> 00:41:40,081
Yeah.
890
00:41:40,081 --> 00:41:41,582
It was like that.
891
00:41:48,756 --> 00:41:50,591
[ Mid-tempo music plays ]
892
00:41:52,969 --> 00:41:54,721
What is this?
W-What are we doing?
893
00:41:56,806 --> 00:41:58,683
Call it what you like.
[ Chuckles ]
894
00:41:58,683 --> 00:42:02,770
Uh, we're...
895
00:42:02,770 --> 00:42:04,564
sitting.
896
00:42:06,649 --> 00:42:12,071
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
897
00:42:15,616 --> 00:42:18,494
Captions by VITAC--
898
00:42:18,494 --> 00:42:43,311
♪
59273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.