All language subtitles for Will.Trent.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,587 Previously on "Will Trent"... Cricket. 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 I gotta get back to work, Will. 3 00:00:09,051 --> 00:00:11,136 Well, you also have to heal. 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 How well am I gonna heal if I start using again? 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,681 'Cause you know that's what's gonna happen 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,724 if I don't stay busy. 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,768 I pretended for years 8 00:00:17,768 --> 00:00:20,020 like it didn't matter what you did, 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,605 as long as you came home. 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,273 And I didn't deserve that forgiveness. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,025 But you do. 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,818 I just want to say that I'm still in if you are. 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,195 I don't know if I am. 14 00:00:30,864 --> 00:00:33,158 [ Down-tempo music plays ] 15 00:00:33,158 --> 00:01:07,317 ♪ 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,945 Hello? 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,863 [ Metal creaking in distance ] 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,742 Could you have picked a more disgusting place? 19 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 [ Creaking continues ] 20 00:01:17,077 --> 00:01:34,761 ♪ 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,306 [ Faint rattling ] 22 00:01:37,306 --> 00:01:38,598 [ Chuckles softly ] 23 00:01:38,598 --> 00:01:46,023 ♪ 24 00:01:46,023 --> 00:01:49,276 Hey! Hey. It's stuck. Come on. [ Laughs ] 25 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 [ Metal clangs ] 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,450 [ Screams ] 27 00:01:56,450 --> 00:01:57,868 [ Lucern Raze's "Tradgarden" plays ] 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,370 ♪ Wednesday morning I got up ♪ 29 00:02:00,370 --> 00:02:02,789 [ Grunting ] 30 00:02:02,789 --> 00:02:04,624 ♪ Too early ♪ 31 00:02:04,624 --> 00:02:08,045 ♪ And down the street ♪ 32 00:02:08,045 --> 00:02:11,298 ♪ And inside this party ♪ 33 00:02:11,298 --> 00:02:14,926 ♪ And got drunk ♪ 34 00:02:14,926 --> 00:02:16,803 Pass. [ Sighs ] 35 00:02:16,803 --> 00:02:18,805 ♪ 36 00:02:18,805 --> 00:02:22,601 [ Chuckles ] 37 00:02:22,601 --> 00:02:26,563 ♪ Oh, ah, la, la, la ♪ 38 00:02:26,563 --> 00:02:28,357 Congratulations. 39 00:02:28,357 --> 00:02:30,567 And welcome back, Detective Pulaski. 40 00:02:30,567 --> 00:02:31,860 Thank you. 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,236 Brought you a gift. 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,030 Oh, you're finally giving me Betty. 43 00:02:35,030 --> 00:02:38,241 We are gonna be so happy together, aren't we, girl? 44 00:02:38,241 --> 00:02:39,660 You know she doesn't really like you, right? 45 00:02:39,660 --> 00:02:42,537 [ Scoffs ] But you can hold the leash. 46 00:02:42,537 --> 00:02:43,622 May I? Mm. 47 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 [ Chuckles ] 48 00:02:45,290 --> 00:02:48,710 Yeah. All right. 49 00:02:48,710 --> 00:02:50,754 What hurts the most? 50 00:02:50,754 --> 00:02:52,672 Will. Come on. 51 00:02:52,672 --> 00:02:55,884 You might have been able to fool them, but you can't fool me. 52 00:02:55,884 --> 00:02:58,387 It's my lower back today. 53 00:02:58,387 --> 00:03:00,847 All right. 54 00:03:00,847 --> 00:03:04,101 Ooh. I know. 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,437 You can't fool me either, you know. 56 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Oh, yeah? Mm-hmm. 57 00:03:08,855 --> 00:03:10,357 What do you mean by that? 58 00:03:10,357 --> 00:03:12,109 You're playing hooky. 59 00:03:12,109 --> 00:03:13,902 I've never seen you avoid work. 60 00:03:17,656 --> 00:03:21,076 Have you talked to anyone about the explosion? 61 00:03:23,161 --> 00:03:25,163 No. 62 00:03:25,664 --> 00:03:27,040 I think you should. 63 00:03:29,751 --> 00:03:32,295 You can talk to me. 64 00:03:32,295 --> 00:03:33,755 [ Sighs ] 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 [ Cellphone rings ] 66 00:03:39,594 --> 00:03:41,471 This is Trent. Mm-hmm. 67 00:03:43,890 --> 00:03:45,517 Uh-huh. Yeah. 68 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 I'll be right there. 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,771 See? Not avoiding work. 70 00:03:49,771 --> 00:03:52,399 Just avoiding, period. 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,483 I'll take Betty. 72 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 You can't have my dog, Ange. 73 00:03:54,943 --> 00:03:56,278 I'm going home, 74 00:03:56,278 --> 00:03:58,447 and I will drop her by your place. 75 00:03:58,447 --> 00:03:59,781 Tell Nico I'm coming? 76 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 All right. I'm on to you. 77 00:04:01,491 --> 00:04:04,035 All right. And, Betty, you already know. 78 00:04:04,035 --> 00:04:06,037 She likes whipped cream, right? 79 00:04:06,037 --> 00:04:07,456 She's lactose intolerant. 80 00:04:07,456 --> 00:04:09,374 No, she's not, is she? 81 00:04:09,374 --> 00:04:13,336 ♪ 82 00:04:13,336 --> 00:04:16,590 [ Police radio chatter ] 83 00:04:16,590 --> 00:04:18,175 [ Siren wailing ] 84 00:04:18,175 --> 00:04:19,718 Where's Mitchell? 85 00:04:19,718 --> 00:04:21,136 I thought she was already here. 86 00:04:21,136 --> 00:04:22,471 Is she transparent? 87 00:04:22,471 --> 00:04:24,347 Deputy director Wagner, Agent Trent, 88 00:04:24,347 --> 00:04:25,682 I'm Detective Collier. 89 00:04:25,682 --> 00:04:26,975 Not sure why they called you in. 90 00:04:26,975 --> 00:04:28,894 City's breaking ground on a $500 million 91 00:04:28,894 --> 00:04:30,312 redevelopment next week. 92 00:04:30,312 --> 00:04:31,938 Think they want any of us here? 93 00:04:31,938 --> 00:04:33,648 What have you got? 94 00:04:33,648 --> 00:04:35,525 Contractor arrived this morning for an inspection, 95 00:04:35,525 --> 00:04:36,902 found a body. 96 00:04:36,902 --> 00:04:38,028 You need one of these. 97 00:04:42,491 --> 00:04:44,951 You look like a mushroom. 98 00:04:44,951 --> 00:04:51,917 ♪ 99 00:04:51,917 --> 00:04:54,211 Looks like the victim was attacked down here, 100 00:04:54,211 --> 00:04:55,921 then ran up the stairs. 101 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 Body's on the second level, 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 but techs have the stairs blocked off 103 00:04:58,507 --> 00:05:00,133 till they finish with the blood trail. 104 00:05:00,133 --> 00:05:01,510 Amanda: Well, if the stairs are blocked, 105 00:05:01,510 --> 00:05:04,387 how the hell are we supposed to see the body? 106 00:05:04,387 --> 00:05:07,057 Ooh. Scissor lift. I can operate that. 107 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Oh, good. Fire it up. 108 00:05:08,767 --> 00:05:11,686 Collier: Or we could wait for the contractor. 109 00:05:11,686 --> 00:05:13,772 I-I'm not sure-- I mean, I don't think OSHA-- 110 00:05:13,772 --> 00:05:16,024 I don't wait. 111 00:05:16,024 --> 00:05:19,611 Make sure you tell Faith that when she finally shows up. 112 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 You got two seconds, Collier. 113 00:05:23,031 --> 00:05:24,407 See, this is your fault. 114 00:05:24,407 --> 00:05:27,786 Faith's picking up your bad habits. 115 00:05:27,786 --> 00:05:31,248 You been late to work every day this week and leaving early. 116 00:05:31,248 --> 00:05:34,000 What, you think you figured out all of the murders in Atlanta? 117 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 You don't need to come into work anymore? 118 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 The next time I go into that office, I better find you. 119 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 And that goes for your partner, too. 120 00:05:39,589 --> 00:05:41,883 Mm. Took you long enough. 121 00:05:41,883 --> 00:05:43,385 How'd you get up here? 122 00:05:43,385 --> 00:05:45,428 Said I was a tech and took the stairs. 123 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 There was no way I was taking that death trap. 124 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Mnh-mnh. Here's the vic. 125 00:05:49,015 --> 00:05:50,892 Mm. This is new. 126 00:05:50,892 --> 00:05:52,811 Doorknob to the back. Looks like it missed the ribs 127 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 and punctured the heart. 128 00:05:54,271 --> 00:05:57,232 Either super lucky or super skillful. 129 00:05:57,232 --> 00:05:59,401 It matches the rest of the doorknobs in the building, 130 00:05:59,401 --> 00:06:01,653 so it's safe to say that our killer 131 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 did not bring a doorknob for the purpose of murder. 132 00:06:04,114 --> 00:06:06,491 Knife, Glock. Find any other weapons? 133 00:06:06,491 --> 00:06:08,243 Mm. Take your pick. 134 00:06:08,243 --> 00:06:10,203 So far, we've got a switchblade, 135 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 a box cutter, a pair of nunchucks, 136 00:06:13,206 --> 00:06:16,126 along with an abundance of condoms, needles, 137 00:06:16,126 --> 00:06:17,669 pacifiers, and glow sticks. 138 00:06:17,669 --> 00:06:19,671 This place has been derelict since the '90s. 139 00:06:19,671 --> 00:06:22,591 Every last surface is covered with prints and bodily fluids. 140 00:06:22,591 --> 00:06:24,217 Well, don't sound so excited. 141 00:06:24,217 --> 00:06:26,428 Help me out. Count of three. 142 00:06:26,428 --> 00:06:27,554 Gonna turn him around. Ready? 143 00:06:27,554 --> 00:06:29,222 One, two. 144 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 Up there. There we go. 145 00:06:31,099 --> 00:06:33,435 [ Dramatic music plays ] 146 00:06:36,229 --> 00:06:38,648 This isn't his blood. What? 147 00:06:38,648 --> 00:06:41,818 There's barely a trickle from the wound on the back. 148 00:06:41,818 --> 00:06:43,737 Only other wound is that gash on his arm, 149 00:06:43,737 --> 00:06:45,697 which didn't hit anything major. [ Radio squawks ] 150 00:06:45,697 --> 00:06:48,533 Uh, Deputy Director? Victor Carrey's outside. 151 00:06:48,533 --> 00:06:50,035 He'd like a word. 152 00:06:50,035 --> 00:06:51,911 The councilman? What's he doing here? 153 00:06:51,911 --> 00:06:53,872 Man attends a police athletic fundraiser, 154 00:06:53,872 --> 00:06:55,665 thinks he deserves special privileges. 155 00:06:55,665 --> 00:07:00,629 ♪ 156 00:07:00,629 --> 00:07:01,546 Where you going? 157 00:07:01,546 --> 00:07:03,173 Blood-drip patterns. 158 00:07:03,173 --> 00:07:06,092 It's not from the victim coming up, 159 00:07:06,092 --> 00:07:08,678 but someone else going down. 160 00:07:08,678 --> 00:07:10,972 More passive stains. 161 00:07:10,972 --> 00:07:13,600 The pattern's inconsistent. 162 00:07:13,600 --> 00:07:15,644 [ Siren wailing ] 163 00:07:15,644 --> 00:07:24,527 ♪ 164 00:07:24,527 --> 00:07:26,571 Gunshots. 165 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 Maybe the Glock. 166 00:07:28,239 --> 00:07:34,913 ♪ 167 00:07:34,913 --> 00:07:38,124 Don't beat yourself up. It's not even a word. 168 00:07:38,124 --> 00:07:41,127 WWJD-- What Would Jesus Do? 169 00:07:44,673 --> 00:07:45,715 Purse. 170 00:07:45,715 --> 00:07:53,765 ♪ 171 00:07:53,765 --> 00:07:55,892 No keys, wallet. 172 00:07:55,892 --> 00:07:58,144 Could mean whoever's purse this is got away. 173 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Folic acid. 174 00:08:04,651 --> 00:08:06,069 Carrey: There's a ribbon-cutting ceremony in two days. 175 00:08:06,069 --> 00:08:07,862 I'm aware of it. 176 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Okay, they were supposed to be setting up the risers today. 177 00:08:09,989 --> 00:08:11,282 Now, if there's a spike in violence-- 178 00:08:11,282 --> 00:08:13,785 Councilman, I have my best team on it. 179 00:08:13,785 --> 00:08:15,245 We'll keep you in the loop. 180 00:08:15,245 --> 00:08:16,996 Anything I can do to help wrap this up as quickly 181 00:08:16,996 --> 00:08:21,376 and quietly as possible, just let Ian here know. 182 00:08:21,376 --> 00:08:23,670 Will do. Excuse me. 183 00:08:27,424 --> 00:08:29,467 Faith: So, why is the councilman babysitting us? 184 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Oh, he's a big law-and-order guy. 185 00:08:31,469 --> 00:08:32,971 Can't shut up about how the crime rate's 186 00:08:32,971 --> 00:08:35,390 fallen in his district. 187 00:08:35,390 --> 00:08:39,185 This redevelopment project is the cornerstone of his campaign. 188 00:08:39,185 --> 00:08:40,854 Sounds like a pain in the ass. 189 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 Yes. Break it down for me. 190 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 I heard you found another body. 191 00:08:43,690 --> 00:08:45,817 In the loading dock. 192 00:08:45,817 --> 00:08:49,362 Also found evidence of a third person who was here-- a woman. 193 00:08:49,362 --> 00:08:50,864 Is she our killer? 194 00:08:50,864 --> 00:08:54,325 More likely, she was the original target. 195 00:08:54,325 --> 00:08:57,912 The woman, she was-- she was up here. 196 00:08:57,912 --> 00:09:00,498 Vic One attacked her. She struggled. 197 00:09:00,498 --> 00:09:02,792 [ Man grunts ] 198 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 The young man, Vic Two-- he interrupted. 199 00:09:05,420 --> 00:09:07,464 Tried to protect her. 200 00:09:07,464 --> 00:09:10,091 [ Both grunting ] 201 00:09:10,091 --> 00:09:12,594 Aah! Vic One turned on Vic Two, 202 00:09:12,594 --> 00:09:15,597 shot him three times. 203 00:09:15,597 --> 00:09:17,140 In the meantime, the woman-- 204 00:09:17,140 --> 00:09:19,601 she found a weapon, plunged it in Vic One's back. 205 00:09:19,601 --> 00:09:21,311 [ Grunts ] [ Screams ] 206 00:09:24,439 --> 00:09:27,066 Will: She tried to help Vic Two escape. 207 00:09:27,066 --> 00:09:31,529 That explains the inconsistent blood stains and drag patterns. 208 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 By the time they got to the loading dock, 209 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 Vic Two collapsed. 210 00:09:35,074 --> 00:09:39,496 Too heavy to move. Probably already dead. 211 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 She was forced to leave him behind. 212 00:09:41,331 --> 00:09:43,750 [ Crying and panting ] 213 00:09:43,750 --> 00:09:45,251 If this woman is still out there, 214 00:09:45,251 --> 00:09:48,630 why didn't she call the police? 215 00:09:48,630 --> 00:09:50,340 I'm not sure. 216 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 Something else. 217 00:09:52,467 --> 00:09:54,677 Based on what was in her purse, 218 00:09:54,677 --> 00:09:56,554 I'd bet money this woman is pregnant. 219 00:09:56,554 --> 00:09:59,182 [ Panting ] 220 00:10:00,308 --> 00:10:02,393 [ Crying ] 221 00:10:07,190 --> 00:10:09,359 Has Gina spoken with, uh, affair guy? 222 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 Don't know, don't care. 223 00:10:11,528 --> 00:10:13,029 We're moving forward. 224 00:10:13,029 --> 00:10:15,156 Lock it in the vault. 225 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Okay. I'm taking her out to dinner this weekend. 226 00:10:17,450 --> 00:10:19,410 Already got a babysitter lined up. 227 00:10:19,410 --> 00:10:21,371 And then yesterday, I stopped by the grocery store 'cause 228 00:10:21,371 --> 00:10:23,331 Cooper was complaining that we were out of pizza pockets. 229 00:10:23,331 --> 00:10:26,626 And then this morning, when Gina didn't want to get out of bed, 230 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 guess who volunteered to drop the kids off? 231 00:10:28,461 --> 00:10:30,964 Uh, this guy. 232 00:10:30,964 --> 00:10:33,842 Okay, but she didn't get out of bed? 233 00:10:33,842 --> 00:10:34,926 You're sure she's okay? 234 00:10:34,926 --> 00:10:37,929 Yeah. She's fine. 235 00:10:37,929 --> 00:10:40,557 It's not like that, okay? She just didn't sleep well. 236 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 [ Elevator bell dings ] 237 00:10:41,558 --> 00:10:42,892 Okay. Okay. 238 00:10:42,892 --> 00:10:45,311 [ Police radio chatter ] 239 00:10:48,398 --> 00:10:49,482 You told me not to make a big thing 240 00:10:49,482 --> 00:10:51,109 of your first day back, right? Yeah. 241 00:10:51,109 --> 00:10:54,863 [ Cheers and applause ] 242 00:10:54,863 --> 00:10:56,364 Gotcha. 243 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 They were on sale. 244 00:11:00,160 --> 00:11:01,661 It's good to have you back, Pulaski. 245 00:11:01,661 --> 00:11:03,454 Thanks, Cap. I'm stronger than ever. 246 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 I'm gonna keep up with my PT. I-- 247 00:11:05,039 --> 00:11:07,959 That's great. I don't care. Okay. 248 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 Pete's got a body for you in the morgue. 249 00:11:11,504 --> 00:11:15,049 It's like I was never even attacked and almost killed. 250 00:11:16,718 --> 00:11:18,428 Aw, Louise. 251 00:11:18,428 --> 00:11:19,679 Guy with the doorknob in his back 252 00:11:19,679 --> 00:11:21,222 was Dale Sorensen, 253 00:11:21,222 --> 00:11:23,057 known triggerman for the Death Pistons, 254 00:11:23,057 --> 00:11:25,560 also did freelance. Death Pistons? 255 00:11:25,560 --> 00:11:29,230 Every biker gang secretly wants to be a metal band. 256 00:11:29,230 --> 00:11:30,565 Any connection to the gunshot victim? 257 00:11:30,565 --> 00:11:32,442 Not that we can find. 258 00:11:32,442 --> 00:11:35,361 His name was Conrad Warren, an associate youth pastor 259 00:11:35,361 --> 00:11:37,572 at New Beginnings Community of Faith. 260 00:11:37,572 --> 00:11:40,241 Here is our missing woman-- 261 00:11:40,241 --> 00:11:42,869 Isabella Altman, 22, single, lives alone, 262 00:11:42,869 --> 00:11:44,370 works for the school district. 263 00:11:44,370 --> 00:11:45,914 Coworkers confirm she's pregnant, 264 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 say she's pretty far along. 265 00:11:47,332 --> 00:11:49,459 Family? Driving in from Louisiana 266 00:11:49,459 --> 00:11:51,586 and supposedly had no idea about the pregnancy. 267 00:11:51,586 --> 00:11:53,630 Someone lured Isabella to that location, 268 00:11:53,630 --> 00:11:55,548 paid Dale to kill her. 269 00:11:55,548 --> 00:11:57,759 Which means they'll probably try again. 270 00:11:57,759 --> 00:11:59,010 Guess you better stop 'em. 271 00:12:02,222 --> 00:12:04,307 Obviously. Got it. 272 00:12:06,517 --> 00:12:09,437 Is there a wound on this guy I'm not seeing? 273 00:12:09,437 --> 00:12:10,438 He looks... 274 00:12:10,438 --> 00:12:12,482 Offensively perfect? Yeah. 275 00:12:12,482 --> 00:12:14,984 Who has tricep definition after they're dead? 276 00:12:14,984 --> 00:12:17,153 Oh, there's cake. 277 00:12:17,153 --> 00:12:19,364 And it's good. Did you bring me a piece? 278 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Agh. 279 00:12:20,782 --> 00:12:21,866 Then throw it away. 280 00:12:21,866 --> 00:12:24,994 [ Sighs ] Come on, Pete. 281 00:12:24,994 --> 00:12:26,246 Okay, okay. All right. 282 00:12:28,164 --> 00:12:30,833 This is Ted Burkle, investment broker. 283 00:12:30,833 --> 00:12:32,293 Dropped dead in the middle of a sauna 284 00:12:32,293 --> 00:12:34,087 at the Ruby Dreams Wellness Center. 285 00:12:34,087 --> 00:12:36,005 Cardiac arrest. 286 00:12:36,005 --> 00:12:38,049 Then why are we here? Burkle was in great shape, 287 00:12:38,049 --> 00:12:40,802 a health nut, no family history of cardiac issues. 288 00:12:40,802 --> 00:12:43,054 So the hospital ordered an autopsy. 289 00:12:43,054 --> 00:12:44,722 Lo and behold, Ted's blood 290 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 had an exceedingly high level of buprenorphine. 291 00:12:47,600 --> 00:12:49,936 That's a pain med. 292 00:12:49,936 --> 00:12:51,938 It can stop your heart if you O.D. 293 00:12:51,938 --> 00:12:52,939 Did he have a prescription? 294 00:12:52,939 --> 00:12:55,483 Nope. He was poisoned. 295 00:12:55,483 --> 00:12:57,568 Do we know how? Well, buprenorphine can be absorbed 296 00:12:57,568 --> 00:13:00,989 a number of ways-- orally, transdermally, rectally. 297 00:13:00,989 --> 00:13:03,157 [ Chuckles ] 298 00:13:03,157 --> 00:13:04,617 Well, I'm pretty sure a guy would notice 299 00:13:04,617 --> 00:13:07,245 if someone tried to poison him with a suppository. 300 00:13:07,245 --> 00:13:10,415 But it's-- it's really fast-acting, right? 301 00:13:10,415 --> 00:13:11,833 So with the dose that high, it would have happened 302 00:13:11,833 --> 00:13:13,042 just before he died? 303 00:13:13,042 --> 00:13:14,627 Someone dosed him at the spa. 304 00:13:14,627 --> 00:13:16,546 Correct. 305 00:13:16,546 --> 00:13:18,506 Oh, Detective Ormewood, I have something for you. 306 00:13:18,506 --> 00:13:20,133 Mm. 307 00:13:21,050 --> 00:13:23,594 My divorce attorney. 308 00:13:23,594 --> 00:13:25,096 You'll thank me. She's like a dingo. 309 00:13:25,096 --> 00:13:27,557 I'm not getting a divorce. 310 00:13:27,557 --> 00:13:29,225 You're not? I thought I heard-- 311 00:13:29,225 --> 00:13:30,435 No, who told you I was getting a divorce? 312 00:13:30,435 --> 00:13:31,853 Okay. Come on, come on. 313 00:13:31,853 --> 00:13:33,396 Lock it in the vault. Come on. 314 00:13:33,396 --> 00:13:35,398 Thank you, Pete. Thanks. 315 00:13:35,398 --> 00:13:37,859 Not getting a divorce, Pete. 316 00:13:37,859 --> 00:13:40,570 Conrad and his parents have been a part of our church 317 00:13:40,570 --> 00:13:42,572 since he was a boy. 318 00:13:42,572 --> 00:13:45,324 I've never known a kinder heart. 319 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 Thank you, Pastor. 320 00:13:46,617 --> 00:13:49,537 Mr. and Mrs. Warren, did Conrad ever mention 321 00:13:49,537 --> 00:13:51,539 someone named Isabella Altman? 322 00:13:53,416 --> 00:13:55,209 She's a member of our congregation. 323 00:13:55,209 --> 00:13:57,795 I see. Was she and your son-- 324 00:13:57,795 --> 00:14:00,173 No, Conrad wasn't her baby's father, 325 00:14:00,173 --> 00:14:02,008 if that's what you're asking. 326 00:14:02,008 --> 00:14:05,261 He counseled her, and he would never have abused his position. 327 00:14:05,261 --> 00:14:06,512 Why are you asking about Isabella? 328 00:14:06,512 --> 00:14:08,514 She's missing. 329 00:14:08,514 --> 00:14:12,143 And we believe Conrad was killed trying to protect her. 330 00:14:12,143 --> 00:14:14,437 [ Crying ] Oh, my sweet boy. 331 00:14:14,437 --> 00:14:16,773 Do you know if Isabella had a boyfriend? 332 00:14:16,773 --> 00:14:18,357 Maybe an ex-boyfriend? 333 00:14:18,357 --> 00:14:21,152 Isabella stayed quiet about the father. 334 00:14:21,152 --> 00:14:23,112 I get the sense he's not in the picture. 335 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 She plans on raising the baby herself. 336 00:14:24,947 --> 00:14:27,033 All right. Pastor Reggie, 337 00:14:27,033 --> 00:14:29,035 would you, uh, join me in the hallway? 338 00:14:30,995 --> 00:14:34,707 I want to assure you that I'm here to help, Agent Trent. 339 00:14:34,707 --> 00:14:37,126 Conrad's parents aren't exactly trusting of the police. 340 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 Oh, I understand. 341 00:14:39,003 --> 00:14:41,589 I guess I'm not exactly trusting of religious leaders. 342 00:14:41,589 --> 00:14:44,092 Do you have any suspicions 343 00:14:44,092 --> 00:14:47,386 of who the father of Isabella's baby might be? 344 00:14:47,386 --> 00:14:49,639 Maybe someone else in your congregation? 345 00:14:49,639 --> 00:14:52,433 No, I don't think so. 346 00:14:52,433 --> 00:14:55,770 We're a tight-knit community. Not big on shame. 347 00:14:55,770 --> 00:14:59,273 I'd like to believe the father would come forward. 348 00:14:59,273 --> 00:15:02,276 No offense, Pastor, but in my experience, 349 00:15:02,276 --> 00:15:03,694 every congregation hides at least 350 00:15:03,694 --> 00:15:05,988 a few liars and hypocrites. 351 00:15:07,865 --> 00:15:09,450 I'm sure you're right. 352 00:15:09,450 --> 00:15:10,993 Mm. 353 00:15:10,993 --> 00:15:12,578 And I'm truly sorry for that. 354 00:15:15,581 --> 00:15:19,001 Whatever led to your mistrust, 355 00:15:19,001 --> 00:15:20,044 just pray it can be healed. 356 00:15:20,044 --> 00:15:22,130 [ Down-tempo music plays ] 357 00:15:22,130 --> 00:15:27,260 ♪ 358 00:15:27,260 --> 00:15:31,222 It's my birthday, if you can believe that. 359 00:15:31,222 --> 00:15:35,393 Teddy was a spa guy, not me, but he-- 360 00:15:35,393 --> 00:15:39,313 he wanted me to join him, just like a gift. 361 00:15:39,313 --> 00:15:41,649 So you were with your brother when he collapsed? 362 00:15:41,649 --> 00:15:45,111 Sitting right next to him. We were in there 10 minutes, 363 00:15:45,111 --> 00:15:46,654 and I wasn't sure if that was normal. 364 00:15:46,654 --> 00:15:49,574 I had never been to a long sauna or anything like that. 365 00:15:49,574 --> 00:15:51,701 And then when the spa worker rushed to him 366 00:15:51,701 --> 00:15:54,245 and took his pulse... 367 00:15:57,331 --> 00:15:59,208 ...that's when I knew. 368 00:15:59,208 --> 00:16:00,710 Can you think of anyone who was at the spa that day 369 00:16:00,710 --> 00:16:02,920 that might have had a motive to kill your brother? 370 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 You know, an ex-girlfriend, boyfriend, 371 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 coworkers, anything like that? 372 00:16:09,760 --> 00:16:11,804 Joel, you can tell us. 373 00:16:14,432 --> 00:16:17,852 Look, I loved my brother. 374 00:16:17,852 --> 00:16:20,104 He could be really generous. 375 00:16:22,398 --> 00:16:26,444 And, uh, also, he was pretty self-absorbed. 376 00:16:26,444 --> 00:16:28,321 So you're saying you can think of somebody 377 00:16:28,321 --> 00:16:29,530 who might have had a motive? 378 00:16:29,530 --> 00:16:31,949 Not specifically. 379 00:16:31,949 --> 00:16:34,827 I guess I'm just saying that it's possible. 380 00:16:37,288 --> 00:16:40,666 Spoke to multiple members of the gospel choir, 381 00:16:40,666 --> 00:16:45,046 as well as a few voluntarios del banco... 382 00:16:45,046 --> 00:16:48,841 de comida? Alimentos? 383 00:16:48,841 --> 00:16:51,844 Anyway, ellos dicen que, uh, el-- 384 00:16:51,844 --> 00:16:54,180 [ Cellphone rings ] 385 00:16:57,725 --> 00:16:59,602 Trent. Faith: No signs of forced entry 386 00:16:59,602 --> 00:17:01,687 or struggle in Isabella's apartment. 387 00:17:01,687 --> 00:17:05,900 I'm taking a bunch of stuff back to the office to process. 388 00:17:05,900 --> 00:17:07,401 How's church? 389 00:17:07,401 --> 00:17:09,237 Well, so far everyone I've spoken to 390 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 seems to be devastated by Conrad's death. 391 00:17:11,948 --> 00:17:13,699 They're worried about Isabella. 392 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 And they all love Pastor Reggie. 393 00:17:16,035 --> 00:17:17,787 Ooh, do I detect a tone? 394 00:17:17,787 --> 00:17:19,121 Yes, you do. 395 00:17:19,121 --> 00:17:21,165 That man's hiding something. 396 00:17:21,165 --> 00:17:22,959 You saw how he was running interference. 397 00:17:22,959 --> 00:17:26,545 Will, that's kind of his job. 398 00:17:26,545 --> 00:17:28,339 Why don't you just admit that there's something about 399 00:17:28,339 --> 00:17:31,842 faith-- lowercase "f"-- you have a problem with? 400 00:17:31,842 --> 00:17:36,556 I don't know. Maybe faith-- lowercase "f"-- 401 00:17:36,556 --> 00:17:40,268 is so far from anything I understand, I don't trust it. 402 00:17:40,268 --> 00:17:42,645 Well, you don't have to understand it. 403 00:17:42,645 --> 00:17:45,439 I mean, that's kind of the point, right? 404 00:17:45,439 --> 00:17:46,524 Surrender. 405 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 Yeah, I'll ponder that. Gotta go. 406 00:17:48,568 --> 00:17:50,194 [ Cellphone beeps ] 407 00:17:53,281 --> 00:17:56,534 [ Down-tempo music plays ] 408 00:17:56,534 --> 00:18:00,705 ♪ 409 00:18:00,705 --> 00:18:04,250 [ Indistinct conversation ] 410 00:18:04,250 --> 00:18:20,474 ♪ 411 00:18:20,474 --> 00:18:22,560 Woman on tape: Would you like to have dinner with me sometime? 412 00:18:22,560 --> 00:18:30,026 ¿Te gustaría cenar conmigo alguna vez? 413 00:18:30,026 --> 00:18:33,863 Your lamp is broken. Let me fix it. 414 00:18:33,863 --> 00:18:37,199 Tu lámpara está rota. Déjame arreglarla. 415 00:18:37,199 --> 00:18:38,826 [ Dramatic music plays ] 416 00:18:38,826 --> 00:18:42,371 You deserve nice things, mijo. 417 00:18:42,371 --> 00:18:45,082 You deserve nice things. 418 00:18:45,082 --> 00:18:47,209 [ Button clicks, tape stops ] 419 00:18:47,209 --> 00:18:49,295 [ Breathes heavily ] 420 00:18:49,295 --> 00:18:53,758 ♪ 421 00:18:53,758 --> 00:18:55,176 [ Sighs heavily ] 422 00:18:55,176 --> 00:18:57,386 If you're waiting for me, here I am. 423 00:18:57,386 --> 00:18:59,138 Come inside. 424 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 [ Sighs ] 425 00:19:06,771 --> 00:19:09,774 Sitting alone with a young woman-- 426 00:19:09,774 --> 00:19:11,275 is that something you do often? 427 00:19:13,486 --> 00:19:15,279 You do it with Isabella? 428 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 [ Chuckles ] 429 00:19:19,492 --> 00:19:22,411 Sometimes sitting is prayer. 430 00:19:22,411 --> 00:19:25,915 That woman-- her three-year-old 431 00:19:25,915 --> 00:19:28,417 has already had five open-heart surgeries, 432 00:19:28,417 --> 00:19:31,670 and she just found out he needs to have another. 433 00:19:33,839 --> 00:19:38,260 I was bearing witness, helping her hold the pain 434 00:19:38,260 --> 00:19:40,680 so she can make it through the next minute, 435 00:19:40,680 --> 00:19:44,850 and then the minute after that and the minute after that. 436 00:19:44,850 --> 00:19:47,269 Being human isn't easy. 437 00:19:47,269 --> 00:19:50,731 God has a plan. Right? 438 00:19:52,650 --> 00:19:55,444 Is it any better if He does? 439 00:19:55,444 --> 00:19:57,238 Sometimes terrible things happen. 440 00:19:57,238 --> 00:19:59,949 Yes. They do. 441 00:19:59,949 --> 00:20:02,410 All we can do is let God use us 442 00:20:02,410 --> 00:20:05,037 as His instruments when the moment asks. 443 00:20:05,037 --> 00:20:06,247 Mm. 444 00:20:08,916 --> 00:20:12,211 You and me might have something in common. 445 00:20:12,211 --> 00:20:15,297 We wanted to do something meaningful. 446 00:20:15,297 --> 00:20:16,632 Maybe because we grew up feeling 447 00:20:16,632 --> 00:20:20,845 we weren't meaningful in and of ourselves. 448 00:20:20,845 --> 00:20:24,014 Trauma does that to us. 449 00:20:24,014 --> 00:20:26,183 Makes us look for things out there, 450 00:20:26,183 --> 00:20:28,018 distracts us with external goals 451 00:20:28,018 --> 00:20:32,857 so we can avoid the hard work of accepting our own frailty, 452 00:20:32,857 --> 00:20:36,360 our own worth. 453 00:20:36,360 --> 00:20:39,572 Every human being has worth, Agent Trent. 454 00:20:39,572 --> 00:20:42,491 Mm. 455 00:20:42,491 --> 00:20:43,826 Even murderers? 456 00:20:43,826 --> 00:20:46,287 Give me a harder one. 457 00:20:46,287 --> 00:20:49,874 I didn't fall off the pastor truck yesterday. 458 00:20:49,874 --> 00:20:55,254 Every person is more than the worst things they've done. 459 00:20:55,254 --> 00:20:59,008 Or the worst things that were done to them. 460 00:20:59,008 --> 00:21:01,135 [ Down-tempo music plays ] 461 00:21:01,135 --> 00:21:08,184 ♪ 462 00:21:08,184 --> 00:21:11,479 I'm sure I'll be seeing you soon... 463 00:21:11,479 --> 00:21:12,897 Pastor. 464 00:21:12,897 --> 00:21:21,197 ♪ 465 00:21:26,035 --> 00:21:28,662 Morning. You find anything in that apartment? 466 00:21:28,662 --> 00:21:30,331 Hold the door. What? 467 00:21:30,331 --> 00:21:31,457 I said hold the door. 468 00:21:31,457 --> 00:21:32,958 Okay, okay. 469 00:21:32,958 --> 00:21:35,419 Well, I take it we're going somewhere? 470 00:21:35,419 --> 00:21:37,296 You can stop chasing the pastor. 471 00:21:37,296 --> 00:21:39,089 Remember Councilman Carrey from the crime scene? 472 00:21:39,089 --> 00:21:41,842 Yes. This parking pass I found in Isabella's apartment 473 00:21:41,842 --> 00:21:43,427 is from his office building. 474 00:21:45,679 --> 00:21:47,932 Do you know this woman? 475 00:21:47,932 --> 00:21:50,351 Yeah, she was, uh-- she worked here. 476 00:21:50,351 --> 00:21:51,685 Isabella Altman. 477 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 She was an intern last summer. 478 00:21:53,395 --> 00:21:54,897 What does this have to do with the crime scene? 479 00:21:54,897 --> 00:21:55,773 Did something happen to her? 480 00:21:55,773 --> 00:21:57,525 She's missing. 481 00:21:57,525 --> 00:21:59,485 We believe she might be in danger. 482 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Erin: Uh, Ian, it's doing that thing again. 483 00:22:01,362 --> 00:22:04,824 I don't know what I'm doing wrong, but-- 484 00:22:04,824 --> 00:22:06,700 What is it? What's going on? 485 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 Isabella's missing. 486 00:22:09,411 --> 00:22:11,622 Intern Isabella. 487 00:22:11,622 --> 00:22:14,333 Oh, my God. 488 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 Maybe you'd rather have this conversation alone. 489 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 My wife and I are a team. 490 00:22:18,337 --> 00:22:20,840 Anything that you need to ask, you can ask in front of her. 491 00:22:20,840 --> 00:22:23,634 And we trust Ian like he's family, don't we, hon? 492 00:22:23,634 --> 00:22:26,804 Fine. When was the last time any of you saw Isabella? 493 00:22:26,804 --> 00:22:29,181 Not since she worked here. Right? 494 00:22:29,181 --> 00:22:30,266 When was that, exactly? 495 00:22:30,266 --> 00:22:31,684 Last summer. 496 00:22:31,684 --> 00:22:33,435 She was on the community transit outreach project. 497 00:22:33,435 --> 00:22:35,688 I-I'm sorry. I'm confused. 498 00:22:35,688 --> 00:22:38,607 Are you saying those two murders are connected to Isabella? 499 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 We need you to tell us everything you can 500 00:22:40,067 --> 00:22:42,987 about her-- friends, boyfriends, habits. 501 00:22:42,987 --> 00:22:45,573 Of course. Ian, can you see 502 00:22:45,573 --> 00:22:47,992 if there are any of her old files on the main drive? 503 00:22:47,992 --> 00:22:49,660 Personnel records, e-mails, 504 00:22:49,660 --> 00:22:51,620 whatever you can find might help. Right away. 505 00:22:51,620 --> 00:22:54,373 You feeling okay, Councilman? 506 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 Yeah. Oh, honey. 507 00:22:57,042 --> 00:23:00,379 That poor girl. Let's pray for her. 508 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 Yeah, let's. 509 00:23:02,256 --> 00:23:07,094 ♪ 510 00:23:07,094 --> 00:23:09,013 Do you provide food and beverages to your clients? 511 00:23:09,013 --> 00:23:12,016 We offer water, a selection of herbal teas, 512 00:23:12,016 --> 00:23:15,728 and an organic seed-and-berry medley. 513 00:23:15,728 --> 00:23:17,521 Who has access to those? 514 00:23:17,521 --> 00:23:20,065 Is there any way they could have been tampered with, or...? 515 00:23:20,065 --> 00:23:22,401 It's possible, but it's all communal. 516 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 There would be no way to target someone. 517 00:23:26,196 --> 00:23:28,157 What am I watching? 518 00:23:28,157 --> 00:23:31,076 [ Dramatic music plays ] 519 00:23:31,076 --> 00:23:32,912 That's an a ufguss. 520 00:23:32,912 --> 00:23:35,497 It's German for infusion. 521 00:23:35,497 --> 00:23:37,791 It's an ancient, therapeutic, and meditative 522 00:23:37,791 --> 00:23:40,127 hydrotherapy ritual. 523 00:23:40,127 --> 00:23:41,754 We're one of the only spas in the United States 524 00:23:41,754 --> 00:23:43,631 that offers them. 525 00:23:43,631 --> 00:23:45,132 You don't say. 526 00:23:46,842 --> 00:23:52,222 So this is what Ted Burkle was, uh... 527 00:23:52,222 --> 00:23:55,100 experiencing when he collapsed? 528 00:23:55,100 --> 00:23:58,395 Ted loved aufgusses. He did at least one a week. 529 00:23:58,395 --> 00:24:00,940 In fact, I know that he and Wolfgang-- 530 00:24:00,940 --> 00:24:04,818 uh, that's our aufgussmeister-- they were in talks 531 00:24:04,818 --> 00:24:07,196 about starting a sauna franchise together. 532 00:24:08,989 --> 00:24:10,991 And you were okay with that? 533 00:24:10,991 --> 00:24:13,327 I would never stand in the way of wellness. 534 00:24:13,327 --> 00:24:15,204 Right. 535 00:24:15,204 --> 00:24:17,373 Well, so, uh, what happened there? 536 00:24:17,373 --> 00:24:19,500 They couldn't make a deal, or...? 537 00:24:19,500 --> 00:24:21,168 Honestly, I'm not quite sure. 538 00:24:21,168 --> 00:24:25,297 I think maybe Ted backed out? 539 00:24:25,297 --> 00:24:27,508 We're gonna need to question Wolfgang. 540 00:24:27,508 --> 00:24:30,594 For sure. But not yet. I want to see where this goes. 541 00:24:30,594 --> 00:24:35,974 ♪ 542 00:24:35,974 --> 00:24:38,519 [ Indistinct conversations ] 543 00:24:38,519 --> 00:24:40,521 I'm still looking for a money trail, 544 00:24:40,521 --> 00:24:43,732 but I'm telling you, that politician stinks of baby daddy. 545 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 Forensics? 546 00:24:47,319 --> 00:24:49,321 Our theory was right. 547 00:24:49,321 --> 00:24:50,823 Isabella's prints were on the doorknob. 548 00:24:50,823 --> 00:24:52,366 The gun belonged to our hired killer. 549 00:24:52,366 --> 00:24:54,451 And Conrad's prints were on the kitchen knife. 550 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 Hmm. But there was a second set of prints 551 00:24:56,203 --> 00:25:00,958 on the knife belonging to someone named Leonard Parker. 552 00:25:00,958 --> 00:25:02,334 Who's Leonard Parker? 553 00:25:02,334 --> 00:25:04,044 He had a string of arrests in Philadelphia, 554 00:25:04,044 --> 00:25:06,380 some over 20 years ago, including an outstanding warrant 555 00:25:06,380 --> 00:25:09,383 for being the getaway driver in an armed robbery 556 00:25:09,383 --> 00:25:11,844 where an innocent bystander was killed. 557 00:25:11,844 --> 00:25:14,555 [ Mid-tempo music plays ] 558 00:25:14,555 --> 00:25:20,144 ♪ 559 00:25:20,144 --> 00:25:21,395 That's Pastor Reggie. 560 00:25:21,395 --> 00:25:22,771 Yes, it is. 561 00:25:22,771 --> 00:25:24,064 ♪ 562 00:25:27,609 --> 00:25:29,820 So you use these essential oils 563 00:25:29,820 --> 00:25:31,280 in the treatment or whatever? 564 00:25:31,280 --> 00:25:34,074 For aromatherapy, I infuse waters with scents 565 00:25:34,074 --> 00:25:37,870 and pour them onto the rocks. 566 00:25:37,870 --> 00:25:40,581 Oh, please! Don't touch them. 567 00:25:40,581 --> 00:25:42,541 Sorry, but only I touch them. 568 00:25:42,541 --> 00:25:45,794 They are absolute grade. Extremely rare. 569 00:25:45,794 --> 00:25:47,254 Any chance you might have infused 570 00:25:47,254 --> 00:25:49,173 Ted Burkle's drinking water? 571 00:25:49,173 --> 00:25:50,883 Why would I want to hurt Ted? 572 00:25:50,883 --> 00:25:52,676 We heard you two had a business deal. 573 00:25:52,676 --> 00:25:56,472 [ Scoffs ] I don't waste energy. fighting the universe's plans. 574 00:25:56,472 --> 00:26:00,434 If it was not to be, it was not to be. 575 00:26:01,268 --> 00:26:02,352 We're gonna have to take these oils 576 00:26:02,352 --> 00:26:04,396 and run some tests on them. 577 00:26:04,396 --> 00:26:09,568 Fine. Just please use as little as possible. 578 00:26:09,568 --> 00:26:11,403 What's that on the rock there? 579 00:26:11,403 --> 00:26:12,905 Where? 580 00:26:12,905 --> 00:26:17,534 Uh, this melted... plastic thing? 581 00:26:17,534 --> 00:26:21,288 Plastic. We'll have to replace all the basalt. 582 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Plastic is toxic. 583 00:26:23,373 --> 00:26:26,543 Looks to me like someone's trying to destroy evidence. 584 00:26:26,543 --> 00:26:28,545 Get your clothes on, Wolfie. You're coming with us. 585 00:26:31,048 --> 00:26:32,341 Come on. 586 00:26:32,341 --> 00:26:35,969 ♪ 587 00:26:36,845 --> 00:26:41,433 Do you know who this is... 588 00:26:41,433 --> 00:26:43,310 Leonard? 589 00:26:45,104 --> 00:26:46,605 Tell me. 590 00:26:55,239 --> 00:26:57,825 Gui Huang. Mm. 591 00:26:57,825 --> 00:27:02,996 He was, uh, killed during an armed robbery 592 00:27:02,996 --> 00:27:04,164 in Philadelphia. 593 00:27:04,164 --> 00:27:06,166 I knew you were hiding something. 594 00:27:06,166 --> 00:27:08,168 You've been lying over 20 years. 595 00:27:08,168 --> 00:27:10,963 I'm not that person anymore. 596 00:27:10,963 --> 00:27:12,589 Started a new life. 597 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 Why were your prints on the knife 598 00:27:14,466 --> 00:27:17,010 where Conrad was killed? 599 00:27:17,010 --> 00:27:19,972 Because that knife is mine. 600 00:27:19,972 --> 00:27:22,015 It's from the church kitchen. 601 00:27:22,015 --> 00:27:25,227 Conrad maybe took it for protection. 602 00:27:25,227 --> 00:27:26,854 Where's Isabella? 603 00:27:28,689 --> 00:27:30,649 Faith: Are you the baby's father? No. 604 00:27:30,649 --> 00:27:31,567 Do you know who is? 605 00:27:31,567 --> 00:27:34,862 No. That's the truth. 606 00:27:34,862 --> 00:27:37,656 You know where she is, don't you? 607 00:27:37,656 --> 00:27:39,741 Don't you? Don't you?! 608 00:27:39,741 --> 00:27:43,036 Yes. Yes. 609 00:27:43,036 --> 00:27:45,664 See, but this is her choice. 610 00:27:45,664 --> 00:27:48,000 She's scared, man. 611 00:27:48,000 --> 00:27:50,460 I believe you. I do. 612 00:27:50,460 --> 00:27:53,422 And I believe that you wanted to protect her. 613 00:27:53,422 --> 00:27:57,593 But so do we. So let us help. 614 00:27:57,593 --> 00:28:00,304 Isabella came to the church after the attack. 615 00:28:00,304 --> 00:28:02,222 She was terrified. 616 00:28:02,222 --> 00:28:04,600 She said the baby's father sent her a message 617 00:28:04,600 --> 00:28:06,310 saying he missed her and wanted to meet, 618 00:28:06,310 --> 00:28:10,647 but it had to be where no one else would see. 619 00:28:10,647 --> 00:28:14,693 Isabella had told Conrad. He must have followed her. 620 00:28:17,237 --> 00:28:18,906 And then you know what happened. 621 00:28:18,906 --> 00:28:20,282 You should have called the police. 622 00:28:20,282 --> 00:28:22,910 She begged me not to. 623 00:28:22,910 --> 00:28:25,245 She stabbed that man. 624 00:28:25,245 --> 00:28:29,166 Conrad died to protect her, meaning she feels responsible. 625 00:28:29,166 --> 00:28:31,585 She's terrified that the baby will be taken away. 626 00:28:31,585 --> 00:28:33,795 And I've tried my best to convince her to come forward. 627 00:28:33,795 --> 00:28:37,758 But considering my past, 628 00:28:37,758 --> 00:28:40,093 who am I to force her? 629 00:28:40,093 --> 00:28:42,304 If what you're saying is true, 630 00:28:42,304 --> 00:28:44,222 I will do everything that I can to make sure 631 00:28:44,222 --> 00:28:49,019 that Isabella is never separated from her baby. 632 00:28:49,019 --> 00:28:53,106 Please tell us where she is. 633 00:28:53,106 --> 00:28:55,943 ♪ 634 00:28:58,236 --> 00:29:00,989 The church keeps an apartment. 635 00:29:00,989 --> 00:29:04,451 The address is unlisted. 636 00:29:04,451 --> 00:29:08,622 It's a-- it's a domestic violence sanctuary. 637 00:29:08,622 --> 00:29:10,624 [ Dramatic music plays ] 638 00:29:10,624 --> 00:29:12,459 [ Sirens wailing in distance ] 639 00:29:12,459 --> 00:29:18,340 ♪ 640 00:29:18,340 --> 00:29:19,508 GBI! 641 00:29:21,635 --> 00:29:22,803 Isabella! 642 00:29:22,803 --> 00:29:30,102 ♪ 643 00:29:30,102 --> 00:29:31,603 Clear! 644 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 Someone got to her. 645 00:29:35,774 --> 00:29:39,152 ♪ 646 00:29:43,240 --> 00:29:45,659 Well, it looks like your precious little oils 647 00:29:45,659 --> 00:29:47,536 were clean there, Wolfie. 648 00:29:47,536 --> 00:29:50,372 That plasticky stuff? It's a buprenorphine patch. 649 00:29:50,372 --> 00:29:52,541 We found adhesive on Ted's lower back. 650 00:29:52,541 --> 00:29:54,376 That's how it got in his system. 651 00:29:54,376 --> 00:29:55,919 And they never prescribe those things without 652 00:29:55,919 --> 00:29:57,713 specific instructions to avoid high temperatures. 653 00:29:57,713 --> 00:29:59,506 So maybe Ted didn't know he had it on, 654 00:29:59,506 --> 00:30:01,425 or maybe he thought it was something else. 655 00:30:01,425 --> 00:30:05,679 But you knew it was there because the second he dropped, 656 00:30:05,679 --> 00:30:07,264 you were over there to peel it off 657 00:30:07,264 --> 00:30:08,849 and throw it on the rocks. 658 00:30:08,849 --> 00:30:12,102 You're in great pain. 659 00:30:12,102 --> 00:30:14,688 Excuse me? I can see it. 660 00:30:14,688 --> 00:30:16,815 The tension. 661 00:30:16,815 --> 00:30:18,650 How the waves come, 662 00:30:18,650 --> 00:30:21,111 and you push them away. 663 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 How long has it been? Hey. 664 00:30:26,116 --> 00:30:27,701 My partner's pain's none of your business. 665 00:30:27,701 --> 00:30:30,370 All right? 666 00:30:30,370 --> 00:30:33,206 Now, back to Ted Burkle. You two had an agreement. 667 00:30:33,206 --> 00:30:35,542 Business plans, meetings with investors. 668 00:30:35,542 --> 00:30:38,920 See, the thing about rich guys like Ted is that 669 00:30:38,920 --> 00:30:40,714 as they're stringing you along, 670 00:30:40,714 --> 00:30:43,341 they're not realizing that when they change their mind 671 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 on a whim, they're crushing your dreams. 672 00:30:45,844 --> 00:30:49,139 I wasn't angry at Ted. 673 00:30:49,139 --> 00:30:50,932 It wasn't the right time, 674 00:30:50,932 --> 00:30:53,518 what with his father dying. 675 00:30:53,518 --> 00:30:55,353 And we agreed to revisit the plan in the future. 676 00:30:55,353 --> 00:30:57,230 What do you mean about his father dying? 677 00:30:57,230 --> 00:30:58,440 Uh, cancer. 678 00:30:58,440 --> 00:31:01,359 He'd been battling it for years. 679 00:31:01,359 --> 00:31:05,614 But Ted told me he's nearing the end. 680 00:31:09,493 --> 00:31:11,411 Will: Techs are still processing the scene. 681 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 I put out an alert for all city cameras in the area. 682 00:31:13,663 --> 00:31:16,041 You think it's someone else connected with the church? 683 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 Pastor Reggie says they share use of the apartment 684 00:31:18,043 --> 00:31:19,961 with two other charities. I am getting the names 685 00:31:19,961 --> 00:31:23,673 of everyone who knows that space exists. 686 00:31:23,673 --> 00:31:26,176 Hmm. Sheltered Haven. 687 00:31:26,176 --> 00:31:27,260 Is that one of the organizations 688 00:31:27,260 --> 00:31:29,554 the church cooperates with? 689 00:31:29,554 --> 00:31:32,224 Yes, it is. What do you know? 690 00:31:32,224 --> 00:31:33,892 Councilman Carrey's a board member. 691 00:31:33,892 --> 00:31:35,977 [ Intercom buzzes ] 692 00:31:35,977 --> 00:31:39,815 [ Suspenseful music plays ] 693 00:31:39,815 --> 00:31:41,108 Let's get Carrey's aide on the phone. 694 00:31:41,108 --> 00:31:43,610 [ Gunshot, woman shouting ] 695 00:31:43,610 --> 00:31:47,405 10-78, agents Mitchell and Trent requesting backup 696 00:31:47,405 --> 00:31:48,907 at the home of Councilman Victor Carrey. 697 00:31:48,907 --> 00:31:54,663 ♪ 698 00:31:54,663 --> 00:31:56,957 [ Woman shouting, bird cawing ] 699 00:32:01,086 --> 00:32:02,087 Help! 700 00:32:02,087 --> 00:32:03,588 GBI! Show me your hands! 701 00:32:03,588 --> 00:32:04,923 No, no, no! I-It wasn't me! 702 00:32:04,923 --> 00:32:06,133 I was trying to save her. Please! 703 00:32:06,133 --> 00:32:08,593 [ Gunshot ] Aah! Ah! 704 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 [ Groans ] 705 00:32:09,761 --> 00:32:11,680 It's the wife. Honey. 706 00:32:11,680 --> 00:32:13,473 [ Grunts ] Erin: The wife. 707 00:32:13,473 --> 00:32:14,766 Damn right, that's the wife. 708 00:32:14,766 --> 00:32:19,187 ♪ 709 00:32:19,187 --> 00:32:21,648 [ Woman screaming and moaning ] 710 00:32:21,648 --> 00:32:29,406 ♪ 711 00:32:29,406 --> 00:32:32,117 Okay, okay. Are you-- Are you hurt or is this a...? 712 00:32:32,117 --> 00:32:34,161 [ Groans ] Yeah. Okay. 713 00:32:34,161 --> 00:32:35,954 Second one. Got it. Okay. 714 00:32:35,954 --> 00:32:38,915 [ Panting ] Isabella. Hey. 715 00:32:38,915 --> 00:32:40,125 Um, my name is Will Trent. 716 00:32:40,125 --> 00:32:42,085 I'm a special agent with the GBI. 717 00:32:42,085 --> 00:32:44,462 You, uh-- you wanna lie down? 718 00:32:44,462 --> 00:32:46,381 Yeah, yeah. Why don't you... 719 00:32:46,381 --> 00:32:47,841 [ Isabella gasping ] Here we go. Oh. 720 00:32:47,841 --> 00:32:50,468 Oh, oh! Okay. 721 00:32:50,468 --> 00:32:52,345 [ Grunts and pants ] 722 00:32:52,345 --> 00:32:55,015 [ Gasps ] Okay. 723 00:32:55,015 --> 00:32:57,767 Aah! W-We're gonna be fine. It's gonna be fine. 724 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 [ Panting ] 725 00:32:59,060 --> 00:33:00,854 [ Mouthing ] 726 00:33:00,854 --> 00:33:03,648 [ Door hinges creak ] 727 00:33:04,941 --> 00:33:06,067 Aah! 728 00:33:06,067 --> 00:33:08,612 [ Mouthing ] 729 00:33:08,612 --> 00:33:10,488 [ Pounds floor ] Aah! 730 00:33:10,488 --> 00:33:12,490 Okay. Shh, shh, shh. Aah! 731 00:33:12,490 --> 00:33:14,492 Aah! Shh, shh, shh, okay. 732 00:33:14,492 --> 00:33:17,287 Um, I'm so sorry. I-I know it's unreasonable, 733 00:33:17,287 --> 00:33:20,332 but we need to be quiet, okay? Um... 734 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 If you wanna yell, here, squeeze my hands. 735 00:33:23,043 --> 00:33:25,003 Squeeze them. There you go. 736 00:33:25,003 --> 00:33:28,215 [ Bones cracking ] Aah! Aah! 737 00:33:28,215 --> 00:33:30,258 Okay, okay. [ Panting ] 738 00:33:30,258 --> 00:33:33,011 I'm gonna need you to look down there. 739 00:33:33,011 --> 00:33:35,138 [ The Chamber Brothers' "Time Has Come Today" plays ] 740 00:33:35,138 --> 00:33:37,641 Okay. Um... 741 00:33:37,641 --> 00:33:39,392 yes, ma'am. Um... 742 00:33:39,392 --> 00:33:41,311 I'm gonna make my way around. Here we go. 743 00:33:41,311 --> 00:33:43,271 Okay. Easy. 744 00:33:43,271 --> 00:33:46,233 Okay. [ Groans ] 745 00:33:46,233 --> 00:33:48,443 [ Will murmurs, Isabella groans ] 746 00:33:48,443 --> 00:33:50,695 Aah! [ Groans ] 747 00:33:50,695 --> 00:33:53,156 I'm gonna take a look now, okay? 748 00:33:53,156 --> 00:33:56,576 [ Whimpering ] 749 00:33:56,576 --> 00:33:57,911 [ Panting ] 750 00:33:57,911 --> 00:33:59,579 Um... 751 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 This is happening, like, right now, right now. 752 00:34:01,998 --> 00:34:05,585 [ Moans ] Oh. Um... 753 00:34:05,585 --> 00:34:07,671 I gotta sanitize. I know, I'm sorry. 754 00:34:07,671 --> 00:34:09,214 ♪ Time has come today ♪ 755 00:34:09,214 --> 00:34:11,299 [ Grunting ] 756 00:34:11,299 --> 00:34:13,468 ♪ Young hearts can go their way ♪ 757 00:34:13,468 --> 00:34:15,053 Okay, okay. 758 00:34:15,053 --> 00:34:16,972 ♪ Time has come today ♪ 759 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 I wanna push. 760 00:34:20,058 --> 00:34:22,102 Wanna push? Mm-hmm. 761 00:34:22,102 --> 00:34:22,894 I wanna push. [ Gasps ] 762 00:34:22,894 --> 00:34:24,604 That's great, that's great. 763 00:34:24,604 --> 00:34:26,106 I-I-I'm gonna see how we're doing, okay? 764 00:34:26,106 --> 00:34:27,524 I'm just gonna take a look. 765 00:34:27,524 --> 00:34:30,277 ♪ Now the time has come ♪ 766 00:34:30,277 --> 00:34:31,987 [ Groans ] Isabella. 767 00:34:31,987 --> 00:34:34,072 I see the head. 768 00:34:34,072 --> 00:34:35,240 Oh, my God. This is crazy. 769 00:34:35,240 --> 00:34:36,574 ♪ Time has come today ♪ 770 00:34:37,993 --> 00:34:40,370 ♪ Time has come today ♪ 771 00:34:41,621 --> 00:34:43,540 ♪ Time ♪ 772 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 Faith! 773 00:34:46,084 --> 00:34:47,419 ♪ Time ♪ 774 00:34:47,419 --> 00:34:49,921 [ Panting ] 775 00:34:49,921 --> 00:34:51,548 I sacrificed everything for him. 776 00:34:51,548 --> 00:34:53,341 ♪ Time ♪ Erin Carrey, you are under arrest 777 00:34:53,341 --> 00:34:55,677 for the murder of Victor Carrey. 778 00:34:55,677 --> 00:34:57,220 I got her! 779 00:34:57,220 --> 00:34:58,680 [ Whimpering ] 780 00:34:58,680 --> 00:35:01,016 Okay. Hey. Isabella. 781 00:35:01,016 --> 00:35:02,809 You wanna yell? Uh-huh. 782 00:35:02,809 --> 00:35:05,895 Okay. Go ahead. Make all the noise you want. 783 00:35:05,895 --> 00:35:07,022 Let it out! Let's go. 784 00:35:07,022 --> 00:35:10,150 [ Screams ] 785 00:35:10,150 --> 00:35:12,319 We were supposed to be governor. 786 00:35:12,319 --> 00:35:13,653 [ Gasps ] 787 00:35:13,653 --> 00:35:15,530 Push, push, push, push. Come on, girl, one more. 788 00:35:15,530 --> 00:35:16,823 [ Groans ] 789 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 Come on, Isabella, you got this. 790 00:35:17,949 --> 00:35:19,367 You got this. Come on! 791 00:35:19,367 --> 00:35:22,162 [ Screams ] 792 00:35:24,706 --> 00:35:26,374 [ Baby crying ] 793 00:35:26,374 --> 00:35:28,126 [ Gasps ] 794 00:35:28,126 --> 00:35:31,588 [ Down-tempo music plays ] 795 00:35:31,588 --> 00:35:32,756 [ Exhales ] 796 00:35:32,756 --> 00:35:35,175 Oh! Oh, my God. 797 00:35:35,175 --> 00:35:37,385 Oh. 798 00:35:37,385 --> 00:35:38,803 Hi. 799 00:35:38,803 --> 00:35:41,181 [ Wailing ] 800 00:35:41,181 --> 00:35:42,807 Look at you. 801 00:35:45,477 --> 00:35:47,145 It's a boy, Isabella. 802 00:35:47,145 --> 00:35:49,606 Oh. [ Crying ] 803 00:35:49,606 --> 00:35:52,776 [ Siren wailing in distance ] 804 00:35:52,776 --> 00:35:55,195 My God. 805 00:35:55,195 --> 00:35:56,654 Look what you made. 806 00:35:56,654 --> 00:36:05,497 ♪ 807 00:36:05,497 --> 00:36:08,124 Isabella. Is she okay?! 808 00:36:08,124 --> 00:36:10,418 Oh, she's gonna be fine. Just exhausted. 809 00:36:12,379 --> 00:36:15,632 Your mama's gonna be just fine. 810 00:36:15,632 --> 00:36:17,550 She's so excited to meet you. 811 00:36:17,550 --> 00:36:22,263 ♪ 812 00:36:22,263 --> 00:36:24,682 She's gonna love you so much. 813 00:36:24,682 --> 00:36:28,103 ♪ 814 00:36:32,065 --> 00:36:33,733 [ Knock on door ] 815 00:36:35,443 --> 00:36:38,530 Detectives. Do you have news? 816 00:36:38,530 --> 00:36:41,074 Uh, yeah. Yeah, I think we do. 817 00:36:41,074 --> 00:36:42,492 Should we step out? 818 00:36:42,492 --> 00:36:46,121 No, it's fine. He's, uh, pretty out of it. 819 00:36:46,121 --> 00:36:48,415 Yeah, the hospice manager said your father's new here. 820 00:36:48,415 --> 00:36:49,916 Before this, he was living with you? 821 00:36:49,916 --> 00:36:54,003 Yes, I, uh-- I moved him in with me two years ago 822 00:36:54,003 --> 00:36:56,464 when the cancer started spreading. 823 00:36:56,464 --> 00:37:00,051 It's got to be stressful, being a caretaker. 824 00:37:03,054 --> 00:37:04,514 Did your brother help out much? 825 00:37:05,932 --> 00:37:09,519 No. He, uh... 826 00:37:09,519 --> 00:37:13,064 said that he didn't do well with disease. 827 00:37:13,064 --> 00:37:14,732 Your father was using buprenorphine patches 828 00:37:14,732 --> 00:37:16,151 for the pain, wasn't he? 829 00:37:16,151 --> 00:37:19,154 [ Down-tempo music plays ] 830 00:37:19,154 --> 00:37:21,281 Must have been a few left over. 831 00:37:21,281 --> 00:37:26,077 ♪ 832 00:37:26,077 --> 00:37:27,996 We know you and your brother 833 00:37:27,996 --> 00:37:31,499 have been getting monthly payments from a family trust. 834 00:37:31,499 --> 00:37:34,752 There's gotta be more where that comes from, right? 835 00:37:34,752 --> 00:37:36,087 When your father passes? 836 00:37:36,087 --> 00:37:38,631 Don't say that. 837 00:37:38,631 --> 00:37:40,717 It's not like I want him to die. 838 00:37:40,717 --> 00:37:42,385 You also don't wanna share. 839 00:37:42,385 --> 00:37:46,931 Why should I? I have done everything. 840 00:37:46,931 --> 00:37:50,143 Everything. 841 00:37:50,143 --> 00:37:52,520 I gave up years of my life-- 842 00:37:52,520 --> 00:37:54,898 first my mother, then my father-- 843 00:37:54,898 --> 00:37:57,942 while Ted was out at wellness retreats or joining a fancy gym 844 00:37:57,942 --> 00:38:01,029 to optimize himself. 845 00:38:01,029 --> 00:38:03,072 I told him I needed help. 846 00:38:05,325 --> 00:38:10,872 And if he had spent... one day-- 847 00:38:10,872 --> 00:38:14,334 one day taking care of our father... 848 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 ...he would have known what that patch was. 849 00:38:21,966 --> 00:38:25,136 Okay, Joel, it's time to go. 850 00:38:29,140 --> 00:38:30,600 Can I at least say goodbye? 851 00:38:30,600 --> 00:38:33,812 ♪ 852 00:38:33,812 --> 00:38:35,230 Yeah. All right. 853 00:38:35,230 --> 00:38:36,814 We'll be right outside. 854 00:38:36,814 --> 00:38:42,987 ♪ 855 00:38:42,987 --> 00:38:46,866 Poor old guy. Now he's gonna die alone. 856 00:38:46,866 --> 00:38:50,370 Life is relentless. 857 00:38:50,370 --> 00:38:52,455 I could sure use a beer after this one. You? 858 00:38:53,915 --> 00:38:56,626 I'm sober, dumbass. 859 00:38:56,626 --> 00:38:59,754 And shouldn't you get home? 860 00:38:59,754 --> 00:39:01,089 I don't have to rush, but... 861 00:39:03,967 --> 00:39:06,135 Yeah. 862 00:39:06,135 --> 00:39:08,054 Yeah, I should go home. 863 00:39:08,054 --> 00:39:45,008 ♪ 864 00:39:45,008 --> 00:39:47,218 Thank you... 865 00:39:47,218 --> 00:39:50,096 for letting me see them. 866 00:39:50,096 --> 00:39:53,600 I talked to the D.A. in Philadelphia. 867 00:39:53,600 --> 00:39:57,979 Promised to take into account your years of atonement. 868 00:39:57,979 --> 00:39:59,480 I appreciate that. 869 00:39:59,480 --> 00:40:04,902 ♪ 870 00:40:04,902 --> 00:40:07,947 I hope you make peace with your ghost, Agent Trent. 871 00:40:11,409 --> 00:40:13,703 'Cause I'm gonna try to make peace with mine. 872 00:40:13,703 --> 00:40:37,143 ♪ 873 00:40:37,143 --> 00:40:38,853 Faith tells me you got a confession. 874 00:40:38,853 --> 00:40:43,775 Yeah, well, Erin Carrey paid to have Isabella killed. 875 00:40:43,775 --> 00:40:45,693 When that went sideways, 876 00:40:45,693 --> 00:40:47,737 she took matters into her own hands. 877 00:40:47,737 --> 00:40:49,072 And when the councilman tried to stop her, 878 00:40:49,072 --> 00:40:51,491 she took care of him, too. 879 00:40:51,491 --> 00:40:54,869 So, a birth? 880 00:40:54,869 --> 00:40:57,121 A baby? 881 00:40:57,121 --> 00:40:59,832 That-- That must have been... 882 00:40:59,832 --> 00:41:01,918 [ Chuckles softly ] 883 00:41:05,213 --> 00:41:06,547 [ Sighs ] 884 00:41:11,594 --> 00:41:13,179 It took my breath away. 885 00:41:17,392 --> 00:41:21,771 "I stood with them outside the universe. 886 00:41:21,771 --> 00:41:24,982 And then like a god, 887 00:41:24,982 --> 00:41:27,318 I turned and brought them in." 888 00:41:30,613 --> 00:41:33,616 It's from a poem by Sharon Olds. 889 00:41:37,370 --> 00:41:40,081 Yeah. 890 00:41:40,081 --> 00:41:41,582 It was like that. 891 00:41:48,756 --> 00:41:50,591 [ Mid-tempo music plays ] 892 00:41:52,969 --> 00:41:54,721 What is this? W-What are we doing? 893 00:41:56,806 --> 00:41:58,683 Call it what you like. [ Chuckles ] 894 00:41:58,683 --> 00:42:02,770 Uh, we're... 895 00:42:02,770 --> 00:42:04,564 sitting. 896 00:42:06,649 --> 00:42:12,071 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 897 00:42:15,616 --> 00:42:18,494 Captions by VITAC-- 898 00:42:18,494 --> 00:42:43,311 ♪ 59273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.