Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,915 --> 00:00:06,815
PRODUCTION SPONSORS:
2
00:00:06,815 --> 00:00:08,915
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:08,915 --> 00:00:10,215
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:10,215 --> 00:00:11,765
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
ORGANIZATIONS, AND SETTINGS
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,110
MODEL EMPLOYEE AWARDS
7
00:00:13,193 --> 00:00:14,111
Great.
8
00:00:16,697 --> 00:00:17,781
Congratulations.
9
00:00:17,865 --> 00:00:20,075
You've won this three times already.
10
00:00:20,868 --> 00:00:23,954
Yes, I'm really grateful
for the recognition.
11
00:00:24,038 --> 00:00:26,915
But what happened to your nose?
12
00:00:30,836 --> 00:00:32,713
I should know how to hold back,
13
00:00:32,796 --> 00:00:34,465
but I can't stand injustice.
14
00:00:35,633 --> 00:00:36,634
You're so cool.
15
00:00:36,717 --> 00:00:38,677
You must be a model citizen too.
16
00:00:39,637 --> 00:00:41,388
It's not just actors who act
17
00:00:41,472 --> 00:00:43,349
-if you think about it.
-One, two.
18
00:00:43,974 --> 00:00:46,101
-LJ, LJ, LJ!
-LJ, LJ, LJ!
19
00:00:46,185 --> 00:00:50,022
Sometimes, ordinary peoplehave to act as well.
20
00:00:51,565 --> 00:00:55,611
But one difference is that there areno bloopers in real life.
21
00:01:00,658 --> 00:01:03,661
What do you think?Meddling without knowing your place.
22
00:01:03,744 --> 00:01:05,120
Why did I do that?
23
00:01:05,204 --> 00:01:07,206
Do-han. I'll do it.
24
00:01:07,790 --> 00:01:08,791
I'll marry you.
25
00:01:08,874 --> 00:01:10,834
I just became a cupid for them.
26
00:01:12,294 --> 00:01:15,589
We don't have the abilityto take back our mistakes.
27
00:01:24,056 --> 00:01:27,726
This is ordinary food,
and the river's always the same.
28
00:01:27,810 --> 00:01:29,895
But this is nice.
29
00:01:35,776 --> 00:01:38,987
We can't bring back precious memories.
30
00:01:39,071 --> 00:01:40,364
It tastes different
31
00:01:41,115 --> 00:01:42,199
from back then.
32
00:01:46,412 --> 00:01:48,080
A-JUNG
IS SOMETHING WRONG?
33
00:01:48,163 --> 00:01:50,290
And we can't go back to the past
34
00:01:50,374 --> 00:01:53,460
and fix the scars that didn't heal right.
35
00:01:53,544 --> 00:01:57,548
I HAVE SOMETHING TO SAY
ABOUT WHAT WE TALKED ABOUT YESTERDAY
36
00:01:58,716 --> 00:01:59,967
But this place
37
00:02:00,759 --> 00:02:02,386
might be able to help me.
38
00:02:08,058 --> 00:02:09,977
My, this is...
39
00:02:10,060 --> 00:02:11,061
It's bad, right?
40
00:02:15,107 --> 00:02:16,859
Then can you scatter this?
41
00:02:23,449 --> 00:02:24,658
Well...
42
00:02:24,742 --> 00:02:26,201
This is bad too.
43
00:02:28,996 --> 00:02:30,122
Then can you...
44
00:02:30,789 --> 00:02:34,668
-Can you shake this--
-You're driving me crazy.
45
00:02:34,752 --> 00:02:37,296
Will you ask me to do a sword dance too?
46
00:02:37,379 --> 00:02:39,423
Then how about just one talisman?
47
00:02:40,215 --> 00:02:43,719
Is there a talisman
that can take back something you said?
48
00:02:43,802 --> 00:02:45,763
Just go on with the marriage.
49
00:02:46,263 --> 00:02:47,806
The spirit tells me
50
00:02:47,890 --> 00:02:51,226
you'll be loved by your husband.
51
00:02:51,310 --> 00:02:54,980
That spirit told me I'd succeed last year.
52
00:02:55,063 --> 00:02:58,525
And you said
it saw me receiving awards overseas.
53
00:02:58,609 --> 00:03:00,068
This time, I'm sure.
54
00:03:00,152 --> 00:03:03,572
And you'll have at least two children.
55
00:03:03,655 --> 00:03:06,700
If you keep telling me lies,
56
00:03:06,784 --> 00:03:08,577
I'll go to your channel.
57
00:03:08,660 --> 00:03:11,789
I'll find the most viewed video
and comment
58
00:03:11,872 --> 00:03:13,832
that you're a total fake.
59
00:03:15,125 --> 00:03:16,877
Not BTS' New Year Horoscope video.
60
00:03:16,960 --> 00:03:20,881
Why don't I ask the spirit again?
61
00:03:21,590 --> 00:03:23,175
-Fine.
-Okay.
62
00:03:24,635 --> 00:03:25,636
Let's see.
63
00:03:26,678 --> 00:03:28,347
All right.
64
00:03:28,430 --> 00:03:30,140
Let's see...
65
00:03:30,224 --> 00:03:32,810
I can see it.
66
00:03:32,893 --> 00:03:33,894
I can see it!
67
00:03:36,897 --> 00:03:37,898
A rose.
68
00:03:38,774 --> 00:03:40,776
With lots of thorns,
69
00:03:40,859 --> 00:03:43,445
waiting for a butterfly.
70
00:03:45,239 --> 00:03:46,114
Oh, no!
71
00:03:49,284 --> 00:03:50,953
But it will meet a bee
72
00:03:51,537 --> 00:03:55,123
and end up getting all its honey sucked.
73
00:03:55,207 --> 00:03:56,208
Right?
74
00:03:57,042 --> 00:04:00,295
I'll get exploited
and abandoned if I marry.
75
00:04:01,964 --> 00:04:02,965
I knew it.
76
00:04:03,966 --> 00:04:04,967
What do you mean?
77
00:04:05,050 --> 00:04:06,051
Your husband's
78
00:04:06,927 --> 00:04:07,928
the victim.
79
00:04:08,011 --> 00:04:09,012
What?
80
00:04:09,096 --> 00:04:10,556
You're the bee.
81
00:04:11,515 --> 00:04:15,561
A very nasty bee at that.
82
00:04:21,525 --> 00:04:23,735
But it's strange.
83
00:04:24,778 --> 00:04:29,449
Why is the rose lying
84
00:04:29,533 --> 00:04:30,659
like this?
85
00:04:38,333 --> 00:04:39,459
What are you doing?
86
00:04:40,085 --> 00:04:41,461
Choose.
87
00:04:41,545 --> 00:04:42,796
Is it me or her?
88
00:04:46,300 --> 00:04:47,301
What?
89
00:04:48,510 --> 00:04:50,220
Don't be so childish.
90
00:04:50,304 --> 00:04:51,722
Using age to attack me?
91
00:04:51,805 --> 00:04:52,848
Seriously?
92
00:04:54,016 --> 00:04:54,850
Oh, jeez.
93
00:04:54,933 --> 00:04:58,896
That day, you said
you had something you wanted to hide too.
94
00:04:58,979 --> 00:05:01,565
Does Na A-jung know what it is?
95
00:05:05,777 --> 00:05:08,488
She does.
That's why you want to marry her.
96
00:05:08,572 --> 00:05:10,616
Is she blackmailing you, then?
97
00:05:11,992 --> 00:05:13,076
It's not that.
98
00:05:13,660 --> 00:05:14,786
You're avoiding my eyes.
99
00:05:15,537 --> 00:05:17,956
Go walk Terry if you're so bored.
100
00:05:19,583 --> 00:05:20,709
Why change the subject?
101
00:05:22,461 --> 00:05:23,921
-Surprise!
-Surprise!
102
00:05:25,088 --> 00:05:28,467
-Congratulations-Congratulations
103
00:05:28,550 --> 00:05:30,844
On passing the audition
104
00:05:33,639 --> 00:05:36,850
Honey, look at her face.
We totally got her!
105
00:05:36,934 --> 00:05:41,355
She's good at acting, so she could be
pretending to be surprised.
106
00:05:41,438 --> 00:05:44,900
A-jung, you have to get me
autographs of the actors.
107
00:05:44,983 --> 00:05:48,612
Come on, honey.
A-jung might become the most famous soon.
108
00:05:48,695 --> 00:05:49,905
You don't need them.
109
00:05:50,614 --> 00:05:51,615
Auntie, come on.
110
00:05:51,698 --> 00:05:53,450
Blow out the candles.
111
00:05:53,533 --> 00:05:55,077
-Go on.
-Oh, right.
112
00:06:00,290 --> 00:06:01,416
Congratulations!
113
00:06:01,500 --> 00:06:03,835
-Are you crying?
-Congrats!
114
00:06:06,213 --> 00:06:09,257
Hey, she's really crying.
115
00:06:09,341 --> 00:06:12,094
I told you she gets touched
by stuff like this.
116
00:06:13,929 --> 00:06:15,263
Thank you, guys.
117
00:06:16,640 --> 00:06:17,683
You're the best.
118
00:06:18,600 --> 00:06:20,268
-Great job.
-She's touched.
119
00:06:20,352 --> 00:06:22,354
THE EMPRESS'S DREAM GROUP CHAT,
LEAVE CHAT
120
00:06:22,437 --> 00:06:24,982
THE EMPRESS'S DREAM FD KIM DONG-HUN,
LEAVE CHAT
121
00:06:25,065 --> 00:06:27,734
RICH DAUGHTER FD HAN CHEON-YEONG,
LEAVE CHAT
122
00:06:27,818 --> 00:06:29,778
RICH DAUGHTER GROUP CHAT,
LEAVE CHAT
123
00:06:29,861 --> 00:06:32,531
She got in through her connections, right?
124
00:06:33,073 --> 00:06:34,574
Using my connections?
125
00:06:35,117 --> 00:06:36,118
When?
126
00:06:56,054 --> 00:06:56,888
A-jung.
127
00:07:04,104 --> 00:07:05,897
-Are you crying?
-No.
128
00:07:05,981 --> 00:07:07,190
Why would I cry?
129
00:07:07,941 --> 00:07:10,318
My eyes are teary because of the cold.
130
00:07:12,821 --> 00:07:14,072
Why did you come out?
131
00:07:17,492 --> 00:07:18,535
Here.
132
00:07:19,661 --> 00:07:20,662
What is this?
133
00:07:20,746 --> 00:07:22,080
My emergency fund.
134
00:07:23,665 --> 00:07:28,670
If you ever have coffee
with all the staff, you should buy once.
135
00:07:29,963 --> 00:07:35,260
Being good at acting is important, but
so is being in your coworkers' good books.
136
00:07:35,343 --> 00:07:36,344
It's fine.
137
00:07:38,138 --> 00:07:40,557
Buying coffee once won't help anyway.
138
00:07:41,933 --> 00:07:44,603
Well, keep it just in case.
139
00:07:44,686 --> 00:07:46,605
-Don't let Su-jung see.
-Gosh.
140
00:07:49,149 --> 00:07:50,859
My eyes hurt.
141
00:07:50,942 --> 00:07:52,235
Do your best.
142
00:07:52,319 --> 00:07:53,570
All right?
143
00:07:53,653 --> 00:07:56,823
And you can quit whenever you want
if it's too tough.
144
00:07:57,949 --> 00:07:59,242
Don't say that.
145
00:07:59,868 --> 00:08:03,538
You should tell me
to fight it and keep going. You're my mom.
146
00:08:03,622 --> 00:08:04,581
I mean...
147
00:08:06,291 --> 00:08:09,503
You don't need to cling to anything
so desperately.
148
00:08:09,586 --> 00:08:10,837
I get it.
149
00:08:10,921 --> 00:08:11,922
You know,
150
00:08:12,005 --> 00:08:14,841
it's fine to take a different path
in the middle.
151
00:08:14,925 --> 00:08:16,218
That's a path too.
152
00:08:17,469 --> 00:08:19,262
It's better than suffering.
153
00:08:20,847 --> 00:08:22,766
Finding another path isn't easy.
154
00:08:24,142 --> 00:08:26,353
Only those who reached it can see it.
155
00:08:27,646 --> 00:08:31,149
Others may say
you're only doing minor roles,
156
00:08:32,734 --> 00:08:34,402
but to me and your dad,
157
00:08:36,571 --> 00:08:40,617
you're always the star of the show.
Don't forget that, okay?
158
00:08:47,916 --> 00:08:49,292
It's not a baby, right?
159
00:08:51,711 --> 00:08:53,922
-Are you mad?
-What a relief.
160
00:08:54,506 --> 00:08:55,590
Then it's fine.
161
00:08:55,674 --> 00:08:56,842
How can you think--
162
00:08:56,925 --> 00:08:58,343
How can I think of that?
163
00:08:58,426 --> 00:09:00,929
Then just tell me what it is.
164
00:09:02,430 --> 00:09:04,349
-It's not that.
-Are you sure?
165
00:09:04,975 --> 00:09:06,810
If you're not telling me
166
00:09:08,353 --> 00:09:11,940
something that's serious,
it's the same as lying to me.
167
00:09:13,692 --> 00:09:16,403
You really shouldn't lie to me, Do-han.
168
00:09:17,529 --> 00:09:19,322
I would have no one to trust.
169
00:09:20,198 --> 00:09:21,533
That'd really suck.
170
00:09:24,536 --> 00:09:25,537
You're really not
171
00:09:26,621 --> 00:09:27,622
hiding anything?
172
00:09:53,440 --> 00:09:55,275
NA A-JUNG
173
00:09:56,276 --> 00:09:57,277
A-jung?
174
00:09:58,069 --> 00:09:59,070
Hello?
175
00:10:00,238 --> 00:10:01,072
Right now?
176
00:10:02,115 --> 00:10:03,575
It's fine. I'll go now.
177
00:10:04,159 --> 00:10:05,285
Okay.
178
00:10:05,368 --> 00:10:06,828
Go? Go where?
179
00:10:06,912 --> 00:10:09,206
Let's talk later, okay?
180
00:10:16,796 --> 00:10:18,131
You're going to her?
181
00:10:18,215 --> 00:10:20,342
You can't. I won't let you.
182
00:10:20,425 --> 00:10:23,720
Now I have to ask you this.
Why do you hate her so much?
183
00:10:23,803 --> 00:10:26,890
She's just using you to get back at me.
184
00:10:26,973 --> 00:10:29,684
Hey, she's not like you.
185
00:10:29,768 --> 00:10:33,396
Are you taking her side?
I'm your brother, you know.
186
00:10:33,480 --> 00:10:34,773
Just move.
187
00:10:36,358 --> 00:10:37,359
No.
188
00:10:39,027 --> 00:10:41,196
Fine. Then I'm sorry.
189
00:10:50,747 --> 00:10:51,957
He seriously
190
00:10:52,040 --> 00:10:53,124
stepped on me?
191
00:10:58,755 --> 00:11:00,507
LJ GROUP'S SUCCESSOR LEE DO-HAN
192
00:11:00,590 --> 00:11:02,550
What?
193
00:11:03,134 --> 00:11:04,552
What? Ji-ae!
194
00:11:04,636 --> 00:11:05,637
Look at this.
195
00:11:07,180 --> 00:11:10,517
"LJ Group's successor Lee Do-han"?
196
00:11:10,600 --> 00:11:14,771
"Living in New York. Entered Korea
for Chairman Hyun's birthday"?
197
00:11:15,480 --> 00:11:19,150
Isn't this guy
the one A-jung was talking about?
198
00:11:19,734 --> 00:11:22,737
You mean he's that friend
who proposed to her?
199
00:11:22,821 --> 00:11:23,863
Yes.
200
00:11:23,947 --> 00:11:25,198
I told you.
201
00:11:25,282 --> 00:11:27,325
How could she be friends with him?
202
00:11:27,409 --> 00:11:29,536
-But--
-That's impossible.
203
00:11:30,537 --> 00:11:31,538
Welcome...
204
00:11:32,038 --> 00:11:33,039
Hey, Jong-hee.
205
00:11:34,416 --> 00:11:35,458
Hello.
206
00:11:35,542 --> 00:11:37,752
I'll have an iced caffe latte.
207
00:11:37,836 --> 00:11:39,212
What about you?
208
00:11:39,296 --> 00:11:41,840
Can I have a warm Earl Grey tea?
209
00:11:41,923 --> 00:11:43,425
Sure.
210
00:11:46,845 --> 00:11:47,929
Is that him?
211
00:11:48,638 --> 00:11:51,016
-Is it him?
-Yes, I'm sure!
212
00:11:55,687 --> 00:11:58,106
Right, she was totally wrong about kids.
213
00:11:59,649 --> 00:12:01,443
Why do you go there, then?
214
00:12:02,110 --> 00:12:03,111
I'm not sure.
215
00:12:05,071 --> 00:12:09,993
Since it's cheaper than counseling
and easier to approach than a hospital?
216
00:12:11,703 --> 00:12:12,746
I get sleepy
217
00:12:14,164 --> 00:12:15,165
even with coffee,
218
00:12:15,248 --> 00:12:17,083
but it wakes me for a while.
219
00:12:17,834 --> 00:12:19,169
That's what it's like.
220
00:12:20,003 --> 00:12:22,005
I know it won't change anything,
221
00:12:22,630 --> 00:12:24,758
but my thoughts get organized for a while.
222
00:12:24,841 --> 00:12:25,884
So,
223
00:12:27,260 --> 00:12:28,887
what's the result?
224
00:12:29,429 --> 00:12:30,430
Here.
225
00:12:32,349 --> 00:12:34,517
You said I'm the only one who can help.
226
00:12:35,226 --> 00:12:36,519
You won't regret it?
227
00:12:37,145 --> 00:12:38,521
You didn't want to do it.
228
00:12:38,605 --> 00:12:41,441
I thought it over, and it won't be so bad.
229
00:12:41,524 --> 00:12:44,402
I'll be the female lead.
230
00:12:45,320 --> 00:12:46,905
And for once in my life,
231
00:12:47,989 --> 00:12:50,033
I want to be someone
232
00:12:50,116 --> 00:12:52,369
who's really needed.
233
00:12:53,578 --> 00:12:56,498
I want to try a role that's important.
234
00:12:57,540 --> 00:12:59,542
A role only I can do.
235
00:13:01,628 --> 00:13:03,463
And that's what you suggested.
236
00:13:06,549 --> 00:13:07,592
A-jung.
237
00:13:08,510 --> 00:13:12,013
If I hold your hand now,
we're really getting married.
238
00:13:14,140 --> 00:13:15,225
You can think--
239
00:13:15,308 --> 00:13:16,434
I've already
240
00:13:16,518 --> 00:13:17,977
done enough thinking.
241
00:13:24,109 --> 00:13:27,278
I'm going to take a new path with you.
242
00:13:28,571 --> 00:13:31,908
Only I know the path
because I've walked this far,
243
00:13:32,659 --> 00:13:35,453
so I'll decide whether
to regret it at the end.
244
00:13:46,429 --> 00:13:47,716
{\an8}WEDDING IMPOSSIBLE
245
00:13:47,799 --> 00:13:51,469
{\an8}EPISODE 3
246
00:13:52,178 --> 00:13:53,138
{\an8}Sir.
247
00:13:54,431 --> 00:13:57,517
{\an8}There has been severe backlash
from the shareholders
248
00:13:58,852 --> 00:14:00,437
{\an8}after the announcement.
249
00:14:03,273 --> 00:14:05,233
{\an8}I understand what you're saying.
250
00:14:06,860 --> 00:14:09,696
{\an8}I'll rethink the succession.
251
00:14:10,822 --> 00:14:11,823
{\an8}Happy?
252
00:14:13,700 --> 00:14:18,037
{\an8}But I'm still planning
on teaching him work again.
253
00:14:19,372 --> 00:14:21,166
{\an8}For starters, how about
254
00:14:21,833 --> 00:14:24,043
{\an8}getting him to work on
255
00:14:24,127 --> 00:14:25,795
{\an8}the Myeongju shopping mall?
256
00:14:25,879 --> 00:14:28,798
{\an8}There are serious issues regarding
257
00:14:28,882 --> 00:14:32,135
the Bangkok shopping mall
scheduled to open next year.
258
00:14:32,844 --> 00:14:35,096
The completion date we promised
259
00:14:35,597 --> 00:14:37,182
is getting postponed.
260
00:14:37,932 --> 00:14:41,144
If any problems occur because of this...
261
00:14:41,936 --> 00:14:45,648
Then my brother Do-han
could end up taking the fall.
262
00:14:45,732 --> 00:14:47,400
Is that what you mean?
263
00:14:50,361 --> 00:14:52,447
The groundbreaking ceremony
was pushed again?
264
00:14:54,407 --> 00:14:56,534
I got my nose broken and stepped on,
265
00:14:57,911 --> 00:15:00,663
but Do-han and A-jung are still together.
266
00:15:02,165 --> 00:15:05,084
Yes, and I guess it's serious this time,
267
00:15:05,168 --> 00:15:07,795
judging by the way
268
00:15:08,546 --> 00:15:10,507
you're lying sick in bed.
269
00:15:12,342 --> 00:15:14,052
The logic of life
270
00:15:14,844 --> 00:15:16,971
is that you can't always be happy.
271
00:15:17,597 --> 00:15:20,475
You suffer at one point in your life.
272
00:15:20,558 --> 00:15:23,686
When that moment comes, think of me.
273
00:15:24,812 --> 00:15:26,105
I've immediately
274
00:15:27,273 --> 00:15:29,526
begun thinking of her.
275
00:15:30,902 --> 00:15:34,739
I got you some porridge,
so make sure to eat it.
276
00:15:37,909 --> 00:15:39,077
I'll get going.
277
00:16:00,265 --> 00:16:03,059
NA A-JUNG
278
00:16:03,142 --> 00:16:05,937
The person you are calling is unavailable.
279
00:16:09,357 --> 00:16:12,110
I'm sure she'll turn up at some point.
280
00:16:13,653 --> 00:16:16,781
I won't give up so easily.
281
00:16:32,589 --> 00:16:34,674
-Is it you?
-What?
282
00:16:34,757 --> 00:16:37,176
Well, aren't you here to buy a used item?
283
00:16:38,636 --> 00:16:39,637
I don't do that.
284
00:16:40,138 --> 00:16:42,307
Oh, it's not you. Sorry.
285
00:16:42,807 --> 00:16:45,184
I thought you were buying my kid's mat.
286
00:16:45,268 --> 00:16:46,311
I don't have a kid.
287
00:16:46,394 --> 00:16:47,395
Right.
288
00:16:49,022 --> 00:16:50,023
Let's go, Ji-oh.
289
00:16:51,816 --> 00:16:55,820
Dad, why is he sitting there
in front of our house
290
00:16:56,613 --> 00:16:58,448
when he's not buying this?
291
00:17:02,952 --> 00:17:03,953
Excuse me.
292
00:17:04,871 --> 00:17:06,080
On second thought,
293
00:17:06,706 --> 00:17:08,041
I'm here to buy
294
00:17:08,875 --> 00:17:09,959
your mat.
295
00:17:19,969 --> 00:17:21,846
There's Poli and Amber too.
296
00:17:23,348 --> 00:17:24,432
What?
297
00:17:25,308 --> 00:17:26,476
How did you get in?
298
00:17:26,559 --> 00:17:30,688
Well, this man
opened the door and let me in.
299
00:17:30,772 --> 00:17:33,232
Oh, he's here to buy Ji-oh's mat.
300
00:17:33,316 --> 00:17:36,027
He wanted to check the state,
so he came in.
301
00:17:36,110 --> 00:17:38,738
You came here to buy a Robocar Poli mat?
302
00:17:38,821 --> 00:17:41,157
The size is perfect for my living room.
303
00:17:41,240 --> 00:17:43,701
Do you two know each other?
304
00:17:43,785 --> 00:17:45,870
No, not at all. Never.
305
00:17:47,080 --> 00:17:49,415
Enjoy the mat, then.
306
00:17:50,750 --> 00:17:52,835
A-jung, are you shooting today?
307
00:17:54,128 --> 00:17:56,506
-What... I...
-Hey, we need to talk.
308
00:17:59,384 --> 00:18:00,385
Are you okay?
309
00:18:00,927 --> 00:18:02,970
Why did you step on Poli?
310
00:18:03,054 --> 00:18:04,055
Come outside.
311
00:18:06,766 --> 00:18:09,185
Don't they know you quit that job?
312
00:18:09,268 --> 00:18:11,771
Trying to meddle in my family affairs too?
313
00:18:12,397 --> 00:18:13,606
Stay out of this.
314
00:18:15,525 --> 00:18:18,903
You told me to come out.
Aren't we going to talk?
315
00:18:19,529 --> 00:18:20,655
Damn it.
316
00:18:26,411 --> 00:18:27,829
Start your car. Hurry.
317
00:18:27,912 --> 00:18:29,414
What?
318
00:18:29,497 --> 00:18:30,581
My mom's coming.
319
00:18:33,126 --> 00:18:37,004
She said she'd go to my aunt's.
Why's she back already?
320
00:18:37,964 --> 00:18:40,925
Anyway, if she sees me,
she'll notice I quit.
321
00:18:41,008 --> 00:18:42,552
So they don't know.
322
00:18:42,635 --> 00:18:45,847
So hurry up.
I'll talk with you, so just go.
323
00:18:54,480 --> 00:18:58,192
By the way, what's with
those rumors, Chae-won?
324
00:18:58,860 --> 00:19:01,154
Are you really marrying that guy?
325
00:19:01,863 --> 00:19:04,532
You mean Lee Do-han? From LJ?
326
00:19:04,615 --> 00:19:07,118
The handsome one?
327
00:19:07,201 --> 00:19:08,494
He's handsome,
328
00:19:08,578 --> 00:19:09,871
but it's not true.
329
00:19:09,954 --> 00:19:11,247
We're just friends.
330
00:19:11,330 --> 00:19:12,582
And his little brother?
331
00:19:13,583 --> 00:19:16,294
Why do you ask?
Are there rumors about him too?
332
00:19:16,377 --> 00:19:17,462
Don't you know?
333
00:19:17,545 --> 00:19:19,505
Everyone knows about them.
334
00:19:19,589 --> 00:19:23,009
Older one runs from blind dates,
younger one keeps setting them up.
335
00:19:23,092 --> 00:19:26,637
He was obsessed with trying to find
a decent girl for him.
336
00:19:26,721 --> 00:19:28,890
They were both born out of wedlock.
337
00:19:28,973 --> 00:19:31,809
The older brother
isn't even interested, though.
338
00:19:31,893 --> 00:19:32,977
That's crazy.
339
00:19:33,060 --> 00:19:34,979
I've heard of mothers like that
340
00:19:35,062 --> 00:19:37,231
but never of brothers that eager.
341
00:19:37,774 --> 00:19:40,318
It's a relief you're not marrying him.
342
00:19:40,401 --> 00:19:42,028
She's out of his league.
343
00:19:42,111 --> 00:19:46,115
Right. She's inheriting way more than him.
344
00:19:46,199 --> 00:19:47,867
You deserve better.
345
00:19:47,950 --> 00:19:49,702
-Of course.
-Right.
346
00:19:49,786 --> 00:19:50,995
I agree.
347
00:19:54,457 --> 00:19:57,001
I'm sorry. Reservations are full today,
348
00:19:57,084 --> 00:19:59,128
so you'll have to wait.
349
00:19:59,212 --> 00:20:01,297
Didn't you make a reservation?
350
00:20:01,380 --> 00:20:03,341
Don't you know her?
351
00:20:04,133 --> 00:20:05,718
You're making her wait?
352
00:20:05,802 --> 00:20:08,971
No need to apologize. It's my fault.
It's fine.
353
00:20:09,806 --> 00:20:11,390
Thank you.
354
00:20:11,474 --> 00:20:12,558
Heard that?
355
00:20:12,642 --> 00:20:13,935
Who wants to wait?
356
00:20:14,018 --> 00:20:15,144
Wait?
357
00:20:15,228 --> 00:20:16,521
We made reservations.
358
00:20:16,604 --> 00:20:19,023
I know. Who will wait instead of me?
359
00:20:20,358 --> 00:20:24,320
Why are you surprised?
Why should I wait while you go in?
360
00:20:24,821 --> 00:20:26,072
I'm richer than you.
361
00:20:26,572 --> 00:20:28,366
-Chae-won.
-Will you wait?
362
00:20:28,950 --> 00:20:32,495
Right, you should.
I have much more to inherit than you.
363
00:20:33,120 --> 00:20:34,330
What about you?
364
00:20:34,831 --> 00:20:36,874
Your mother's the second wife.
365
00:20:37,542 --> 00:20:41,838
Shouldn't you get on my good side
to challenge the first wife's kids?
366
00:20:41,921 --> 00:20:43,089
Yoon Chae-won!
367
00:20:43,172 --> 00:20:44,298
Why?
368
00:20:44,382 --> 00:20:45,466
Are you upset?
369
00:20:46,467 --> 00:20:48,386
Then don't talk about others
370
00:20:49,637 --> 00:20:50,721
so easily.
371
00:20:54,559 --> 00:20:55,643
What's with her?
372
00:20:55,726 --> 00:20:56,978
-Is she mad?
-What?
373
00:20:57,061 --> 00:20:58,062
Unbelievable.
374
00:20:58,145 --> 00:20:59,897
-What was that?
-She's crazy.
375
00:21:13,619 --> 00:21:14,620
What's that?
376
00:21:14,704 --> 00:21:16,038
Trying to hit me?
377
00:21:16,122 --> 00:21:17,123
If necessary.
378
00:21:17,790 --> 00:21:20,543
There's no one around,
379
00:21:21,586 --> 00:21:24,505
and it's the perfect spot
for you to bury me.
380
00:21:25,172 --> 00:21:27,425
I need something to protect myself.
381
00:21:27,508 --> 00:21:29,051
You watched too many TV shows.
382
00:21:29,135 --> 00:21:30,261
Whatever.
383
00:21:31,178 --> 00:21:33,806
Why did you drag me all the way here?
384
00:21:35,099 --> 00:21:36,517
Where are we?
385
00:21:37,268 --> 00:21:38,853
Use your brain
386
00:21:38,936 --> 00:21:41,272
and look around, will you?
387
00:21:47,236 --> 00:21:51,157
"LJ Group's new shopping mall site"?
388
00:21:51,991 --> 00:21:54,869
I'm sorry about that day.
It was a mistake.
389
00:21:56,370 --> 00:21:58,789
You said you shouldn't touch
a savings account.
390
00:22:00,291 --> 00:22:01,918
This is my savings account.
391
00:22:03,002 --> 00:22:04,754
I worked on this without any help
392
00:22:05,254 --> 00:22:07,423
from my family since I was an intern.
393
00:22:07,965 --> 00:22:10,301
It'll be owned by the city in 30 years,
394
00:22:10,384 --> 00:22:13,429
but my grandfather wanted
to put Do-han in charge.
395
00:22:14,889 --> 00:22:16,098
It's over now,
396
00:22:18,601 --> 00:22:19,727
but there's hope.
397
00:22:19,810 --> 00:22:21,520
If you take back your word
398
00:22:22,271 --> 00:22:23,940
and if Chae-won marries him,
399
00:22:24,023 --> 00:22:25,191
it'll all be fixed.
400
00:22:25,900 --> 00:22:27,234
Apologize properly.
401
00:22:27,944 --> 00:22:28,778
What?
402
00:22:28,861 --> 00:22:31,322
I didn't hear you properly.
403
00:22:32,281 --> 00:22:34,408
Apologize properly to me again.
404
00:22:37,995 --> 00:22:38,996
I'm sorry.
405
00:22:40,748 --> 00:22:42,917
I made a mistake that day.
406
00:22:43,459 --> 00:22:44,460
I'm sorry.
407
00:22:44,961 --> 00:22:47,254
My hearing's bad. I didn't hear you.
408
00:22:47,338 --> 00:22:48,339
What did you say?
409
00:22:51,509 --> 00:22:52,510
I'm sorry.
410
00:22:53,469 --> 00:22:54,887
Maybe you're standing
411
00:22:55,513 --> 00:22:57,807
too far away. I still can't hear you.
412
00:22:57,890 --> 00:22:59,517
Come closer and say it.
413
00:23:06,983 --> 00:23:07,984
I...
414
00:23:08,484 --> 00:23:09,652
I'm really sorry.
415
00:23:10,403 --> 00:23:11,487
What did you say?
416
00:23:18,369 --> 00:23:19,370
I'm sorry.
417
00:23:20,496 --> 00:23:22,456
Finally apologizing properly.
418
00:23:23,290 --> 00:23:24,333
But too bad.
419
00:23:24,417 --> 00:23:26,168
It's already too late.
420
00:23:26,836 --> 00:23:29,463
No matter how many times you apologize,
421
00:23:29,547 --> 00:23:32,008
I've already decided to marry Do-han.
422
00:23:35,761 --> 00:23:38,097
My mom was right, by the way.
423
00:23:38,180 --> 00:23:41,392
You grow so small when you're anxious.
424
00:23:44,603 --> 00:23:45,646
What was that?
425
00:23:45,730 --> 00:23:47,106
Playing with me?
426
00:23:47,189 --> 00:23:48,274
And just leaving?
427
00:24:01,454 --> 00:24:02,705
You're walking?
428
00:24:03,414 --> 00:24:04,457
Get in.
429
00:24:06,042 --> 00:24:07,043
Lee Ji-han!
430
00:24:08,127 --> 00:24:09,295
You! You little...
431
00:24:09,378 --> 00:24:11,338
Hello, sir. What brings you here?
432
00:24:11,422 --> 00:24:13,049
-How are you?
-I...
433
00:24:14,091 --> 00:24:16,969
You ignored my calls
as soon as you got my stamp,
434
00:24:17,053 --> 00:24:18,220
and what now?
435
00:24:18,304 --> 00:24:20,765
How shameless. How dare you come here!
436
00:24:20,848 --> 00:24:21,849
Shall I go?
437
00:24:21,932 --> 00:24:23,350
I will. I'll be back.
438
00:24:23,434 --> 00:24:25,770
Where do you think you're going?
439
00:24:25,853 --> 00:24:27,480
You're dead.
440
00:24:27,563 --> 00:24:29,273
-Father!
-How could you do that?
441
00:24:29,356 --> 00:24:30,524
-How?
-Father!
442
00:24:30,608 --> 00:24:31,692
How could you?
443
00:24:31,776 --> 00:24:33,194
What? Wait!
444
00:24:33,277 --> 00:24:34,820
-Wait!
-What's going on?
445
00:24:34,904 --> 00:24:35,905
What is all this?
446
00:24:35,988 --> 00:24:37,323
What are you doing?
447
00:24:37,406 --> 00:24:38,574
Why would you...
448
00:24:40,076 --> 00:24:41,077
What?
449
00:24:44,789 --> 00:24:47,041
-What?
-That's my wife's friend.
450
00:24:52,338 --> 00:24:55,424
You're Ji-eun's friend.
You sang at our wedding.
451
00:24:55,508 --> 00:24:57,051
Oh, right.
452
00:24:57,134 --> 00:24:58,677
-Yes.
-Hello.
453
00:24:58,761 --> 00:24:59,845
-Ji-eun's husband?
-Yes.
454
00:24:59,929 --> 00:25:02,056
Father, she sang at our wedding.
455
00:25:02,139 --> 00:25:03,140
Hello, sir.
456
00:25:03,224 --> 00:25:04,225
-I see!
-Hello.
457
00:25:04,308 --> 00:25:05,309
It's her.
458
00:25:06,102 --> 00:25:08,062
It's not much, but enjoy.
459
00:25:08,145 --> 00:25:10,940
Ji-eun's friend is the same as family.
460
00:25:11,023 --> 00:25:14,652
This is a feast. It's amazing.
461
00:25:14,735 --> 00:25:15,736
Are you a chef?
462
00:25:21,492 --> 00:25:22,451
By the way,
463
00:25:23,035 --> 00:25:24,995
how did you end up coming here?
464
00:25:25,079 --> 00:25:27,998
I was running an errand,
465
00:25:28,082 --> 00:25:31,168
and your husband recognized me.
466
00:25:31,252 --> 00:25:33,420
-What a surprise.
-Really?
467
00:25:33,504 --> 00:25:34,505
Yes.
468
00:25:34,588 --> 00:25:35,965
That's amazing. Enjoy.
469
00:25:36,632 --> 00:25:38,551
Why are you glaring at her
470
00:25:39,301 --> 00:25:40,636
like that?
471
00:25:41,303 --> 00:25:43,764
It seems suspicious.
472
00:25:45,266 --> 00:25:47,810
Is she really your sister-in-law?
473
00:25:50,229 --> 00:25:51,647
My dear brother-in-law.
474
00:25:51,730 --> 00:25:52,982
Try this meat.
475
00:25:54,817 --> 00:25:56,193
It melts in your mouth.
476
00:26:01,574 --> 00:26:05,870
Play along if you don't want
your hair pulled out again, okay?
477
00:26:09,373 --> 00:26:11,709
Try the crabs, my dear sister-in-law.
478
00:26:11,792 --> 00:26:14,044
-It's tasty.
-Great.
479
00:26:14,128 --> 00:26:16,922
You know exactly what I like.
480
00:26:17,006 --> 00:26:19,258
-Goodness.
-Oh, no.
481
00:26:19,341 --> 00:26:20,926
-Are you okay?
-It's fine.
482
00:26:21,010 --> 00:26:23,679
-Tissue...
-Sorry about that.
483
00:26:25,222 --> 00:26:26,223
Here.
484
00:26:27,224 --> 00:26:28,058
Oh, no.
485
00:26:29,143 --> 00:26:30,144
Hey.
486
00:26:30,936 --> 00:26:33,105
You got something on your mouth.
487
00:26:37,443 --> 00:26:39,111
How kind of you.
488
00:26:39,195 --> 00:26:40,905
Wiping your pants, then my mouth.
489
00:26:41,864 --> 00:26:43,616
My kindness is unbiased.
490
00:26:49,413 --> 00:26:50,414
Right.
491
00:26:56,212 --> 00:26:58,839
They're all my favorites.
492
00:26:59,965 --> 00:27:02,343
I missed your food the most in New York.
493
00:27:02,885 --> 00:27:05,804
How can you live abroad
when you love Korean food?
494
00:27:07,556 --> 00:27:09,391
Can't you just live here?
495
00:27:09,892 --> 00:27:14,396
I mean, you're trying to marry
that girl who ate two bowls of soup.
496
00:27:15,397 --> 00:27:18,150
She even ate all the fish clean.
497
00:27:20,194 --> 00:27:21,195
Do-han.
498
00:27:21,737 --> 00:27:23,405
You might want to leave,
499
00:27:23,489 --> 00:27:26,200
but I feel sorry for Ji-han
living here alone.
500
00:27:27,034 --> 00:27:29,536
Why is everyone telling me about him?
501
00:27:30,079 --> 00:27:32,206
I can barely take care of myself.
502
00:27:34,833 --> 00:27:38,254
That reporter came here several times
503
00:27:38,879 --> 00:27:39,922
to see Ji-han,
504
00:27:40,005 --> 00:27:41,674
but only met the chairman.
505
00:27:41,757 --> 00:27:42,800
It's obvious.
506
00:27:42,883 --> 00:27:44,426
He was here for money.
507
00:27:45,594 --> 00:27:47,930
So don't blame Ji-han.
508
00:27:48,847 --> 00:27:51,392
His condition gets worse
whenever it rains.
509
00:27:52,017 --> 00:27:56,146
If you hate him too,
Ji-han won't have a sunny day in his life.
510
00:27:58,732 --> 00:28:00,734
Don't tell my grandfather I came.
511
00:28:04,738 --> 00:28:05,823
What's your deal?
512
00:28:06,407 --> 00:28:08,325
Are you both frauds?
513
00:28:09,535 --> 00:28:11,495
She was dramatic at the wedding.
514
00:28:12,413 --> 00:28:16,166
This must be why. Did you find me again
515
00:28:16,250 --> 00:28:17,918
-to blackmail me?
-Blackmail?
516
00:28:18,002 --> 00:28:19,461
Aren't you her friend?
517
00:28:19,545 --> 00:28:21,714
Not at all.
518
00:28:21,797 --> 00:28:24,800
She pretended to be
my friend at my wedding.
519
00:28:25,634 --> 00:28:30,014
Anyway, I paid her, and our deal
included her keeping it a secret.
520
00:28:30,889 --> 00:28:32,891
If you try to do anything funny
521
00:28:33,892 --> 00:28:35,269
in front of my family,
522
00:28:35,811 --> 00:28:37,229
I'm going to report you.
523
00:28:41,650 --> 00:28:42,651
What?
524
00:28:43,402 --> 00:28:44,403
You didn't know?
525
00:28:44,486 --> 00:28:46,071
She's your sister-in-law.
526
00:28:52,119 --> 00:28:53,746
You should be careful too.
527
00:28:53,829 --> 00:28:56,457
That means she's deceiving you as well.
528
00:29:13,849 --> 00:29:15,559
You don't believe me?
529
00:29:16,226 --> 00:29:17,811
That's nonsense.
530
00:29:18,520 --> 00:29:19,980
I'm telling the truth.
531
00:29:20,064 --> 00:29:22,358
I've looked down on people many times,
532
00:29:22,441 --> 00:29:24,276
but I've never seen
533
00:29:24,360 --> 00:29:27,696
a super-rich person
attacking a less rich one.
534
00:29:27,780 --> 00:29:29,365
Maybe you were mistaken.
535
00:29:29,448 --> 00:29:32,868
Chae-won attacked her friends
over something like that?
536
00:29:33,410 --> 00:29:37,122
They bad-mouthed Ji-han and Do-han,
537
00:29:37,206 --> 00:29:39,041
mentioning their birth.
538
00:29:39,625 --> 00:29:41,668
But they said she deserved better.
539
00:29:41,752 --> 00:29:44,171
Now they think she has feelings for him.
540
00:29:44,254 --> 00:29:45,506
Gossip's going to spread.
541
00:29:45,589 --> 00:29:47,257
I guess I can understand,
542
00:29:47,341 --> 00:29:50,135
but her liking Ji-han?
543
00:29:50,219 --> 00:29:52,888
I'm quick when it comes to these things.
544
00:29:52,971 --> 00:29:56,350
I'm the first one who got wind
of my husband's arrest.
545
00:29:56,433 --> 00:29:59,311
Why would Chae-won ever like Ji-han?
546
00:29:59,395 --> 00:30:01,855
It seems you're mistaken this time.
547
00:30:01,939 --> 00:30:04,608
People's hearts are easy to read.
548
00:30:04,691 --> 00:30:06,735
It's so obvious.
549
00:30:06,819 --> 00:30:08,695
When she looked at Do-han,
550
00:30:08,779 --> 00:30:10,656
her eyes had no sparkles.
551
00:30:10,739 --> 00:30:13,075
So who would she have feelings for
552
00:30:13,158 --> 00:30:14,868
between those two?
553
00:30:14,952 --> 00:30:15,953
You're wrong.
554
00:30:16,662 --> 00:30:17,663
Seung-a.
555
00:30:18,997 --> 00:30:20,332
Let's go inside.
556
00:30:20,416 --> 00:30:22,376
I think you're just hungry.
557
00:30:22,876 --> 00:30:24,420
You need food therapy.
558
00:30:24,503 --> 00:30:25,504
Come.
559
00:30:26,505 --> 00:30:28,507
Teaming up and mocking me?
560
00:30:28,590 --> 00:30:29,675
You brats.
561
00:30:37,891 --> 00:30:40,310
Why do you work so hard?
562
00:30:41,311 --> 00:30:42,521
How cute.
563
00:30:42,604 --> 00:30:45,983
Hardly anyone uses
the emergency stairs anyway.
564
00:30:46,066 --> 00:30:49,278
Well, Mr. Lee wants the footage urgently.
565
00:30:51,321 --> 00:30:53,198
I think I found it.
566
00:30:56,785 --> 00:30:57,786
What?
567
00:30:59,204 --> 00:31:00,289
{\an8}Was Ms. Na
568
00:31:00,372 --> 00:31:01,999
a bully or something
569
00:31:02,624 --> 00:31:03,625
in the past?
570
00:31:18,015 --> 00:31:19,558
You're not even real friends.
571
00:31:20,893 --> 00:31:22,603
How much about you is a lie?
572
00:31:23,270 --> 00:31:24,563
It's acting, not lying.
573
00:31:25,606 --> 00:31:28,859
You should act properly too.
You were being so awkward.
574
00:31:28,942 --> 00:31:30,986
Your act will end if I tell them.
575
00:31:31,487 --> 00:31:32,488
I'm sure
576
00:31:32,571 --> 00:31:34,031
you won't be able to.
577
00:31:34,615 --> 00:31:36,575
You'll be in a tight spot too.
578
00:31:38,327 --> 00:31:39,745
You little...
579
00:31:39,828 --> 00:31:40,829
What?
580
00:31:41,914 --> 00:31:42,915
Hey!
581
00:31:43,457 --> 00:31:44,791
He really is here!
582
00:31:44,875 --> 00:31:46,877
Hey, give us back our land.
583
00:31:46,960 --> 00:31:49,671
You said you'd build a department store.
584
00:31:49,755 --> 00:31:51,173
Why isn't it happening?
585
00:31:51,256 --> 00:31:53,800
It's been empty for years.
586
00:31:53,884 --> 00:31:56,845
This entire neighborhood is all dead now.
587
00:31:56,929 --> 00:31:59,223
Please calm down and listen--
588
00:31:59,306 --> 00:32:01,767
You've ignored our calls until now!
589
00:32:01,850 --> 00:32:05,187
Just give us back our land, got that?
590
00:32:05,270 --> 00:32:09,066
We won't let you leave
until you give us back our land.
591
00:32:09,149 --> 00:32:11,568
Everyone, be quiet.
592
00:32:17,491 --> 00:32:18,867
We're in the same boat.
593
00:32:19,451 --> 00:32:22,287
I'll help you, so you help me too.
594
00:32:26,583 --> 00:32:28,252
Where are you going?
595
00:32:28,335 --> 00:32:29,336
District office.
596
00:32:29,419 --> 00:32:30,754
At this hour?
597
00:32:30,837 --> 00:32:33,340
Everyone's gathered there right now.
598
00:32:33,423 --> 00:32:34,633
Hurry.
599
00:32:38,845 --> 00:32:40,556
If you have any questions,
600
00:32:40,639 --> 00:32:43,350
raise your hand, and I'll answer anything.
601
00:32:43,433 --> 00:32:45,394
Me.
602
00:32:46,645 --> 00:32:47,646
She's 365 Mart.
603
00:32:47,729 --> 00:32:48,939
Owner of 365 Mart?
604
00:32:49,022 --> 00:32:50,482
Go ahead.
605
00:32:50,566 --> 00:32:52,693
LJ scammed us, didn't they?
606
00:32:52,776 --> 00:32:54,570
Of course not.
607
00:32:54,653 --> 00:32:59,324
I even saw a large bridge being built
on the way here today.
608
00:32:59,408 --> 00:33:02,202
And the bus terminal is being renovated.
609
00:33:04,496 --> 00:33:05,789
The car center owner?
610
00:33:05,872 --> 00:33:08,208
That has nothing to do with LJ!
611
00:33:08,292 --> 00:33:09,543
It does.
612
00:33:10,252 --> 00:33:13,255
It's all being done
with the money LJ donated.
613
00:33:13,338 --> 00:33:14,923
How else could it be paid?
614
00:33:16,967 --> 00:33:22,097
What's more, the department store
will be owned by your city in 30 years?
615
00:33:22,180 --> 00:33:23,640
Did you know that?
616
00:33:25,183 --> 00:33:27,561
It'll increase tax revenue,
617
00:33:28,228 --> 00:33:31,148
which means Myeongju
is already developing.
618
00:33:31,231 --> 00:33:32,357
Well,
619
00:33:32,441 --> 00:33:34,860
if it's such a good thing,
620
00:33:34,943 --> 00:33:39,072
why didn't this guy
answer any of our calls?
621
00:33:39,156 --> 00:33:40,782
And he stopped coming here!
622
00:33:40,866 --> 00:33:43,577
Yes! He wants
all the benefits for himself.
623
00:33:43,660 --> 00:33:44,745
No! Of course not.
624
00:33:44,828 --> 00:33:45,829
Everyone,
625
00:33:46,747 --> 00:33:50,042
I've learned
that no news isn't always good news.
626
00:33:52,002 --> 00:33:54,838
Mr. Lee told me not to tell people...
627
00:33:54,921 --> 00:33:56,173
What is it?
628
00:33:57,174 --> 00:33:58,925
Just tell us everything!
629
00:33:59,009 --> 00:34:00,177
It's fine, tell us.
630
00:34:00,260 --> 00:34:02,304
-Go on!
-Tell us!
631
00:34:02,804 --> 00:34:03,847
All right.
632
00:34:03,930 --> 00:34:05,641
Actually, Mr. Lee here
633
00:34:06,266 --> 00:34:08,518
got into a car accident recently.
634
00:34:08,602 --> 00:34:09,603
An accident?
635
00:34:09,686 --> 00:34:10,812
-An accident?
-Oh, no.
636
00:34:15,776 --> 00:34:19,363
He hasn't even recovered fully yet,
637
00:34:19,446 --> 00:34:23,575
but he said
he had to come here and dragged me along.
638
00:34:24,451 --> 00:34:29,164
He told me
that this place was everything for him.
639
00:34:29,247 --> 00:34:32,084
That it was like his savings account.
640
00:34:33,585 --> 00:34:35,379
This is my savings account.
641
00:34:36,463 --> 00:34:38,215
But he didn't want you all
642
00:34:38,298 --> 00:34:39,883
to find out he was hurt
643
00:34:40,759 --> 00:34:42,803
and get worried and anxious,
644
00:34:42,886 --> 00:34:46,348
so we were going to quietly
check the area and go.
645
00:34:46,431 --> 00:34:48,475
But now you know everything.
646
00:34:48,558 --> 00:34:50,394
You should have told us, then!
647
00:34:51,269 --> 00:34:52,562
Are you okay now?
648
00:34:52,646 --> 00:34:53,772
Yes, I'm okay.
649
00:34:53,855 --> 00:34:55,565
-Oh, dear.
-So everyone,
650
00:34:56,108 --> 00:34:59,569
if he really wanted
everything for himself,
651
00:35:00,153 --> 00:35:01,780
would he have worried
652
00:35:03,240 --> 00:35:04,241
about that?
653
00:35:06,201 --> 00:35:07,661
I don't think I would.
654
00:35:08,328 --> 00:35:09,579
-True.
-She's right.
655
00:35:11,540 --> 00:35:12,541
Yes, ma'am.
656
00:35:12,624 --> 00:35:15,001
Since you're holding that, sing for us.
657
00:35:15,085 --> 00:35:16,211
What should I sing?
658
00:35:17,087 --> 00:35:18,130
Pardon?
659
00:35:21,174 --> 00:35:22,175
The song "Oh My!"?
660
00:35:22,259 --> 00:35:23,135
Yes!
661
00:35:29,766 --> 00:35:31,101
Stand up, everyone!
662
00:35:33,061 --> 00:35:35,397
She's like some cult leader.
663
00:35:39,985 --> 00:35:43,697
Oh, my! Oh, my!Don't do this
664
00:35:43,780 --> 00:35:48,160
A woman's heart is fickle
665
00:35:48,243 --> 00:35:50,370
Why are you doing this
666
00:35:50,454 --> 00:35:52,581
Don't ask
667
00:35:52,664 --> 00:35:57,919
Don't ask any more from me
668
00:35:59,713 --> 00:36:01,173
I only met you today...
669
00:36:13,852 --> 00:36:16,146
Indigestion? You didn't even eat much.
670
00:36:20,734 --> 00:36:23,278
It's strange to be able
to digest right now.
671
00:36:23,361 --> 00:36:25,030
It's all acting.
672
00:36:26,615 --> 00:36:27,657
It's not easy
673
00:36:28,492 --> 00:36:30,118
to do method acting.
674
00:36:42,422 --> 00:36:44,800
I don't do this for just anyone,
675
00:36:44,883 --> 00:36:47,427
but I need my driver to go to Seoul.
676
00:36:49,429 --> 00:36:50,722
Thank you for today.
677
00:36:51,598 --> 00:36:53,308
You know how to thank people?
678
00:36:54,601 --> 00:36:55,685
And I'm sorry
679
00:36:57,521 --> 00:36:59,231
about getting you that role.
680
00:37:00,607 --> 00:37:02,526
I didn't think that you'd be
681
00:37:03,777 --> 00:37:05,821
taking someone's chance away.
682
00:37:08,740 --> 00:37:10,200
And I didn't think
683
00:37:11,576 --> 00:37:13,078
that you'd feel hurt.
684
00:37:19,751 --> 00:37:21,545
You don't need to apologize.
685
00:37:24,256 --> 00:37:26,925
I didn't apologize to you either.
686
00:37:30,345 --> 00:37:33,682
Your dream must have been
important to you too.
687
00:37:36,476 --> 00:37:39,980
I know I ruined your plans.
688
00:37:42,107 --> 00:37:45,151
And that we're doing things
that we shouldn't.
689
00:37:47,571 --> 00:37:49,239
But I won't apologize.
690
00:37:50,365 --> 00:37:51,658
Because of Do-han?
691
00:37:52,993 --> 00:37:55,036
Yes, so just keep hating me.
692
00:37:56,246 --> 00:37:57,247
I'll do the same.
693
00:37:59,541 --> 00:38:01,877
That would be better for us.
694
00:38:28,862 --> 00:38:29,863
Terry.
695
00:38:31,531 --> 00:38:33,116
Ji-han must be crazy.
696
00:38:44,044 --> 00:38:46,379
So how was Do-han?
697
00:38:51,217 --> 00:38:52,385
What?
698
00:38:52,469 --> 00:38:53,887
How did I know?
699
00:38:55,513 --> 00:38:56,765
This is my house.
700
00:38:57,849 --> 00:39:00,060
I know everything going on here.
701
00:39:00,852 --> 00:39:02,020
I'm sorry, sir.
702
00:39:02,854 --> 00:39:04,314
And in my house,
703
00:39:05,106 --> 00:39:09,110
I don't want people hearing things
that I haven't said.
704
00:39:10,111 --> 00:39:11,279
Yes, sir.
705
00:39:12,447 --> 00:39:13,490
All right.
706
00:39:25,251 --> 00:39:27,587
Mr. Hyun, it's Reporter Kang Ik-jun.
707
00:39:27,671 --> 00:39:30,173
I wanted to know if you were doing well.
708
00:39:46,481 --> 00:39:47,774
He's ignoring me?
709
00:39:48,400 --> 00:39:49,401
What?
710
00:39:50,068 --> 00:39:51,194
It's nothing.
711
00:39:53,279 --> 00:39:57,033
By the way,
will we even get anything by waiting here?
712
00:39:57,951 --> 00:39:59,411
We will. Definitely.
713
00:39:59,494 --> 00:40:02,622
I did this for 20 years,
and I never failed.
714
00:40:03,248 --> 00:40:05,291
But they said it wasn't true.
715
00:40:05,375 --> 00:40:06,710
If they say
716
00:40:07,585 --> 00:40:09,087
it's not true, it is.
717
00:40:09,170 --> 00:40:12,007
And if they say it's true, it isn't.
718
00:40:12,090 --> 00:40:15,176
It could really be true,
and really be wrong.
719
00:40:20,473 --> 00:40:21,516
See that?
720
00:40:22,517 --> 00:40:24,227
Just as I expected.
721
00:40:24,811 --> 00:40:26,896
This is why I can't give up.
722
00:40:37,699 --> 00:40:38,700
This looks good.
723
00:40:42,912 --> 00:40:44,080
What is it?
724
00:40:45,165 --> 00:40:47,083
Is it your first time eating it?
725
00:40:47,667 --> 00:40:49,044
I've had it before.
726
00:40:50,086 --> 00:40:52,297
But you never asked to meet before.
727
00:40:57,719 --> 00:40:59,179
Do you like Ji-han?
728
00:40:59,262 --> 00:41:00,638
What do you mean?
729
00:41:01,598 --> 00:41:03,016
That's ridiculous.
730
00:41:03,099 --> 00:41:04,476
No, it's not.
731
00:41:05,060 --> 00:41:07,979
I thought about it, and it was always him.
732
00:41:08,897 --> 00:41:12,734
I overheard Se-jin saying
that you had a fight to defend Ji-han.
733
00:41:13,443 --> 00:41:15,737
They were gossiping about him.
734
00:41:16,237 --> 00:41:17,697
People always gossip.
735
00:41:18,531 --> 00:41:19,991
Just ignore them.
736
00:41:20,784 --> 00:41:22,494
It'll just cause rumors.
737
00:41:27,123 --> 00:41:29,292
But Ji-han will be touched.
738
00:41:29,793 --> 00:41:31,336
You were his first love.
739
00:41:35,048 --> 00:41:36,091
Don't move.
740
00:41:37,092 --> 00:41:38,176
If you move,
741
00:41:39,135 --> 00:41:40,804
they'll see I'm watching.
742
00:41:44,766 --> 00:41:47,477
How did you know
reporters were tailing us?
743
00:41:48,645 --> 00:41:51,314
How did I not notice before?
744
00:41:52,315 --> 00:41:53,983
Do you know them?
745
00:41:54,067 --> 00:41:55,068
Yes.
746
00:41:55,860 --> 00:41:56,903
Too well.
747
00:41:58,696 --> 00:41:59,823
Let's just eat.
748
00:42:04,410 --> 00:42:08,623
FORBES WORLD'S 100 MOST POWERFUL WOMEN,
CEO Y, DATING FAMOUS GROUP'S HEIR L?
749
00:42:12,168 --> 00:42:13,711
It's a lame company
750
00:42:14,462 --> 00:42:15,547
that releases gossip.
751
00:42:17,090 --> 00:42:19,592
I wonder why they met alone.
752
00:42:20,802 --> 00:42:21,970
It's nothing.
753
00:42:22,053 --> 00:42:25,181
What? What happened to positive thinking?
754
00:42:25,265 --> 00:42:26,516
There's no use.
755
00:42:27,058 --> 00:42:30,895
Na A-jung is intent
on marrying my brother.
756
00:42:32,188 --> 00:42:33,815
This upsets me more.
757
00:42:33,898 --> 00:42:36,734
A photo of them together
in a lame article.
758
00:42:36,818 --> 00:42:38,153
Who's the reporter?
759
00:42:38,236 --> 00:42:39,237
Hang on.
760
00:42:40,405 --> 00:42:41,573
Here it is.
761
00:42:41,656 --> 00:42:42,866
It's Kang Ik-jun.
762
00:42:45,660 --> 00:42:46,703
Who?
763
00:42:46,786 --> 00:42:49,956
He was involvedin Hyun Su-hyeon's accident.
764
00:42:53,084 --> 00:42:54,586
Oh, right.
765
00:42:56,004 --> 00:42:57,130
Right!
766
00:42:58,423 --> 00:43:01,301
How did I not remember his name
at that moment?
767
00:43:02,051 --> 00:43:03,052
Darn it.
768
00:43:03,678 --> 00:43:05,263
What a jerk.
769
00:43:06,014 --> 00:43:08,725
He was chasing Hyun Su-hyeon years ago,
770
00:43:09,475 --> 00:43:11,102
and now he's after her son?
771
00:43:16,524 --> 00:43:20,195
-It seems like it didn't work out again.
-Yeah.
772
00:43:20,278 --> 00:43:24,574
I looked up the TV show she told us,
and her name wasn't there.
773
00:43:25,617 --> 00:43:27,744
With A-jung's personality,
774
00:43:27,827 --> 00:43:29,621
she probably can't tell us
775
00:43:30,288 --> 00:43:31,873
after she bragged so much.
776
00:43:32,916 --> 00:43:35,877
But we can't keep pretending not to know.
777
00:43:37,212 --> 00:43:39,672
Who will ask her this time?
778
00:43:41,174 --> 00:43:43,134
I asked when she broke up.
779
00:43:43,718 --> 00:43:44,719
Okay, pass.
780
00:43:45,845 --> 00:43:48,932
I asked when she got fired before that.
781
00:43:49,015 --> 00:43:50,892
Okay. Pass.
782
00:43:50,975 --> 00:43:54,395
I told you what happened
with the used item deal.
783
00:43:55,772 --> 00:43:56,689
Then it's you.
784
00:43:56,773 --> 00:43:58,274
Do we have to ask her?
785
00:43:59,442 --> 00:44:01,361
I can play dumb
786
00:44:01,444 --> 00:44:04,572
and wait until A-jung tells us first.
787
00:44:04,656 --> 00:44:06,699
How will you play dumb?
788
00:44:07,408 --> 00:44:09,994
You're the worst at acting
among all of us.
789
00:44:10,078 --> 00:44:14,749
You'll make it obvious
and just hurt her pride more.
790
00:44:14,832 --> 00:44:16,000
She's right.
791
00:44:16,084 --> 00:44:18,544
A-jung said herself that her acting skills
792
00:44:18,628 --> 00:44:21,047
-had nothing to do with his genes.
-Right.
793
00:44:21,839 --> 00:44:22,674
Jeez.
794
00:44:22,757 --> 00:44:24,008
She's so annoying.
795
00:44:24,092 --> 00:44:27,387
Why do we have to walk on eggshells
when she got fired?
796
00:44:34,352 --> 00:44:35,478
What are you doing?
797
00:44:35,561 --> 00:44:36,646
Hey.
798
00:44:36,729 --> 00:44:37,814
We're
799
00:44:37,897 --> 00:44:39,107
just eating fruit.
800
00:44:40,650 --> 00:44:41,651
There's no fruit.
801
00:44:42,277 --> 00:44:43,361
What?
802
00:44:43,444 --> 00:44:45,029
Well, you're all gathered.
803
00:44:47,323 --> 00:44:50,243
I had something to say to you all.
804
00:44:51,202 --> 00:44:52,704
I see.
805
00:44:55,331 --> 00:44:56,332
All right.
806
00:44:57,083 --> 00:44:59,294
We're ready. Just say it.
807
00:45:03,172 --> 00:45:04,257
-Mom.
-Yes?
808
00:45:04,882 --> 00:45:05,883
Dad.
809
00:45:06,718 --> 00:45:07,927
Su-jung.
810
00:45:08,553 --> 00:45:09,554
Tae-min.
811
00:45:10,638 --> 00:45:11,639
And Ji-oh.
812
00:45:16,477 --> 00:45:17,687
I'm getting married.
813
00:45:21,190 --> 00:45:22,608
What?
814
00:45:23,109 --> 00:45:24,110
What?
815
00:45:24,193 --> 00:45:25,445
So suddenly?
816
00:45:32,827 --> 00:45:33,828
A-jung?
817
00:45:34,329 --> 00:45:36,414
You know we're indoors, right?
818
00:45:36,497 --> 00:45:37,999
And it's a semi-basement.
819
00:45:38,082 --> 00:45:39,083
I know.
820
00:45:40,501 --> 00:45:43,796
Then what's with those sunglasses?
And the outfit?
821
00:45:43,880 --> 00:45:46,549
I hear reporters are tailing you.
822
00:45:47,091 --> 00:45:50,511
That means I could get photographed
with you today.
823
00:45:51,262 --> 00:45:52,388
Are they here?
824
00:45:54,515 --> 00:45:55,933
Where are they?
825
00:45:56,017 --> 00:45:57,894
It's not that kind of reporter.
826
00:45:57,977 --> 00:45:59,771
It's really exhausting.
827
00:45:59,854 --> 00:46:00,855
I know.
828
00:46:01,397 --> 00:46:04,567
But I've never
been photographed for an article before.
829
00:46:05,777 --> 00:46:10,615
It might be the reporter that photographed
you and that woman on the Forbes list.
830
00:46:10,698 --> 00:46:12,033
It's so cool.
831
00:46:14,827 --> 00:46:16,287
But it's not just that.
832
00:46:16,371 --> 00:46:18,456
I just wanted to dress up once
833
00:46:18,539 --> 00:46:19,916
looking like an actress
834
00:46:20,458 --> 00:46:21,918
to negotiate a contract.
835
00:46:27,423 --> 00:46:28,549
Did you read it?
836
00:46:28,633 --> 00:46:30,468
Yes. It was clear.
837
00:46:30,551 --> 00:46:31,719
Was it?
838
00:46:31,803 --> 00:46:32,970
-But...
-Yes?
839
00:46:33,054 --> 00:46:34,680
The fifth clause here.
840
00:46:34,764 --> 00:46:35,765
Yes.
841
00:46:35,848 --> 00:46:38,935
I want to revise
the reason for our divorce.
842
00:46:40,103 --> 00:46:43,773
Isn't "personality differences"
the most common reason?
843
00:46:43,856 --> 00:46:44,857
No,
844
00:46:44,941 --> 00:46:47,443
I want it to be me that wants it.
845
00:46:47,527 --> 00:46:48,528
Not me?
846
00:46:48,611 --> 00:46:50,113
Yes. Think about it.
847
00:46:50,613 --> 00:46:53,324
You have money, a car, and a company.
848
00:46:54,075 --> 00:46:56,828
Plus, you were going to marry
someone better.
849
00:46:56,911 --> 00:46:58,746
So if you end it,
850
00:46:58,830 --> 00:47:00,873
what would people think?
851
00:47:00,957 --> 00:47:04,544
They'll say people should marry
those from the same status.
852
00:47:05,086 --> 00:47:06,462
But still,
853
00:47:06,546 --> 00:47:08,339
they'll pity you for it.
854
00:47:08,423 --> 00:47:09,841
I don't want that.
855
00:47:09,924 --> 00:47:15,638
I'd rather be a hell of a woman
who dumped a rich guy than get pitied.
856
00:47:16,889 --> 00:47:17,849
Revise this.
857
00:47:19,142 --> 00:47:20,143
No "sympathy."
858
00:47:21,060 --> 00:47:22,145
No "sympathy."
859
00:47:22,228 --> 00:47:23,771
Write "a hell of a woman."
860
00:47:24,480 --> 00:47:25,523
And this part.
861
00:47:26,607 --> 00:47:29,610
About providing incentives
for ancestral rites.
862
00:47:29,694 --> 00:47:31,446
I want this taken out.
863
00:47:31,529 --> 00:47:34,699
I know I'm acting,
but it doesn't feel right
864
00:47:34,782 --> 00:47:35,908
to get paid for it.
865
00:47:37,326 --> 00:47:41,038
But action scenes
are dangerous, so I'd like
866
00:47:41,664 --> 00:47:43,541
additional fees paid for that.
867
00:47:43,624 --> 00:47:45,042
What action scenes?
868
00:47:45,126 --> 00:47:46,419
Write this down.
869
00:47:47,253 --> 00:47:48,754
Having to get a new identity
870
00:47:49,380 --> 00:47:52,133
and fleeing to another country.
871
00:47:55,094 --> 00:47:58,681
Or having to get stabbed
due to various conflicts.
872
00:47:59,682 --> 00:48:01,517
That won't happen.
873
00:48:02,059 --> 00:48:03,561
And we have to be PG-15.
874
00:48:03,644 --> 00:48:08,566
I'm okay with holding hands and hugging.
And a little bit of cuddling.
875
00:48:08,649 --> 00:48:13,654
But if it gets any higher than that,
you'll have to find a different actress.
876
00:48:13,738 --> 00:48:14,947
Keep that in mind.
877
00:48:17,492 --> 00:48:18,534
That's it.
878
00:48:18,618 --> 00:48:20,244
-Right.
-I guess we're done.
879
00:48:20,328 --> 00:48:21,370
All right.
880
00:48:21,454 --> 00:48:22,455
Here.
881
00:48:23,915 --> 00:48:24,916
Just sign here.
882
00:48:32,256 --> 00:48:33,633
-Deal?
-Deal.
883
00:48:35,676 --> 00:48:37,512
Let's go and get prepared.
884
00:48:38,346 --> 00:48:39,347
Right.
885
00:48:58,824 --> 00:49:00,826
You wanted to live in New York.
886
00:49:00,910 --> 00:49:04,455
But to do that,
your grandpa needs to give up on you.
887
00:49:05,289 --> 00:49:10,628
Wouldn't that be better
than trying to get his permission?
888
00:49:11,837 --> 00:49:12,922
You mean
889
00:49:13,005 --> 00:49:16,467
we'll keep making him oppose us?
890
00:49:16,551 --> 00:49:18,344
You're so smart.
891
00:49:19,679 --> 00:49:20,846
An elopement.
892
00:49:21,681 --> 00:49:22,807
That's our concept.
893
00:49:27,937 --> 00:49:29,480
They're simple and pretty.
894
00:49:29,564 --> 00:49:30,773
They are.
895
00:49:30,856 --> 00:49:33,651
Can we take the rings today
if we buy them?
896
00:49:33,734 --> 00:49:37,405
If you make an order,
we'll prepare them as soon as possible.
897
00:49:38,072 --> 00:49:42,827
Then can you show us rings
that we can take right away?
898
00:49:43,452 --> 00:49:45,121
-Please wait a moment.
-Okay.
899
00:49:47,123 --> 00:49:49,584
What about other family members?
900
00:49:50,459 --> 00:49:52,378
You have other siblings.
901
00:49:52,461 --> 00:49:56,257
Well, they hate
even being in the same room as me.
902
00:49:56,340 --> 00:49:58,384
So they'll probably hate you too.
903
00:49:58,467 --> 00:50:00,344
I'm sure they'll welcome me.
904
00:50:01,345 --> 00:50:02,930
-Why?
-They hate you,
905
00:50:04,015 --> 00:50:08,185
so they'll welcome someone
who isn't the woman your grandpa wanted.
906
00:50:08,936 --> 00:50:12,440
We're all okay with that woman
Do-han's bringing, right?
907
00:50:13,232 --> 00:50:14,233
Seung-a.
908
00:50:14,317 --> 00:50:15,610
Of course.
909
00:50:16,193 --> 00:50:20,698
He's marrying her instead of Chae-won.
It's much better.
910
00:50:21,574 --> 00:50:22,575
Honey.
911
00:50:23,409 --> 00:50:26,329
I'll give my permission just this once,
912
00:50:26,996 --> 00:50:30,374
so just compliment her
and say she's pretty.
913
00:50:30,458 --> 00:50:32,835
I don't really want to compliment
914
00:50:32,918 --> 00:50:34,629
someone other than you,
915
00:50:34,712 --> 00:50:35,796
but I'll try.
916
00:50:35,880 --> 00:50:37,757
I know.
917
00:50:38,257 --> 00:50:40,468
I understand how you feel.
918
00:50:40,551 --> 00:50:43,971
Just think of it as acting, all right?
919
00:50:44,055 --> 00:50:45,139
-Seung-a.
-Yes?
920
00:50:45,222 --> 00:50:46,182
You're really...
921
00:50:47,683 --> 00:50:48,684
You're...
922
00:50:49,769 --> 00:50:50,978
I can't do it.
923
00:50:52,605 --> 00:50:54,148
Well, I'm quite pretty.
924
00:50:54,231 --> 00:50:55,941
Why are you so pretty?
925
00:50:56,025 --> 00:50:58,152
I was just born pretty.
926
00:50:58,235 --> 00:50:59,945
They won't really
927
00:51:00,029 --> 00:51:01,614
like me anyway.
928
00:51:01,697 --> 00:51:05,368
They have motive,
so I don't need to mind them.
929
00:51:07,286 --> 00:51:08,287
What about this?
930
00:51:09,580 --> 00:51:11,207
This one looks prettier.
931
00:51:11,290 --> 00:51:12,500
-Really?
-Yes.
932
00:51:12,583 --> 00:51:13,584
Not too boring?
933
00:51:13,668 --> 00:51:14,752
No, it's pretty.
934
00:51:14,835 --> 00:51:16,420
The other one's better.
935
00:51:17,880 --> 00:51:19,298
Let's work on our history.
936
00:51:19,382 --> 00:51:20,216
Our history?
937
00:51:20,299 --> 00:51:21,717
Yes.
938
00:51:21,801 --> 00:51:25,429
We'd been friends,
then dated about five years ago,
939
00:51:26,097 --> 00:51:29,517
but it didn't really go well
because of the long distance.
940
00:51:29,600 --> 00:51:31,686
And we felt sparks again recently.
941
00:51:32,770 --> 00:51:33,771
How is it?
942
00:51:34,438 --> 00:51:36,190
You're writing a whole novel.
943
00:51:36,691 --> 00:51:40,403
Hey, scripts are crucial for acting.
944
00:51:42,905 --> 00:51:43,823
I'll take this.
945
00:51:43,906 --> 00:51:45,574
Okay. It's pretty.
946
00:51:53,999 --> 00:51:56,836
-I'll buy both dresses.
-Yes, sir.
947
00:52:03,050 --> 00:52:04,802
What are you doing here?
948
00:52:05,302 --> 00:52:06,303
I came for you.
949
00:52:14,186 --> 00:52:15,855
They're filming something.
950
00:52:16,939 --> 00:52:18,482
You know anyone there?
951
00:52:21,819 --> 00:52:22,820
No.
952
00:52:23,571 --> 00:52:24,572
Let's go.
953
00:52:33,497 --> 00:52:36,000
What is it? Anything else you want to see?
954
00:52:36,751 --> 00:52:37,918
No. Let's go.
955
00:52:41,589 --> 00:52:42,715
I saw the photo.
956
00:52:43,799 --> 00:52:47,845
You refused when I begged you to meet him.
What happened?
957
00:52:48,596 --> 00:52:49,597
It's nothing.
958
00:52:50,139 --> 00:52:52,266
I just helped him with something.
959
00:52:53,392 --> 00:52:56,020
You two meeting up is a big deal for me.
960
00:52:57,688 --> 00:53:00,983
Remember how I even got you on a plane
to make you meet?
961
00:53:01,817 --> 00:53:02,818
Oh, right.
962
00:53:02,902 --> 00:53:06,405
He tried to talk to that rookie,
and her manager warned him.
963
00:53:06,489 --> 00:53:07,948
-Really?
-Don't laugh.
964
00:53:08,032 --> 00:53:10,659
The other actress was much prettier.
965
00:53:10,743 --> 00:53:12,620
And she was cool.
966
00:53:13,162 --> 00:53:14,663
Wonder what she's doing.
967
00:53:15,331 --> 00:53:17,708
Why don't you send her a message, then?
968
00:53:17,792 --> 00:53:18,793
Should I?
969
00:53:18,876 --> 00:53:20,294
She'll probably reply.
970
00:53:20,377 --> 00:53:21,420
Bring the script!
971
00:53:21,504 --> 00:53:22,671
Okay!
972
00:53:24,215 --> 00:53:25,341
I'm sorry.
973
00:53:28,844 --> 00:53:29,845
Chae-won.
974
00:53:29,929 --> 00:53:31,472
Do you know what I hate?
975
00:53:32,723 --> 00:53:33,724
Not doing things
976
00:53:34,725 --> 00:53:36,018
properly.
977
00:53:36,101 --> 00:53:37,102
Whether it's work
978
00:53:38,896 --> 00:53:39,980
or apologizing.
979
00:53:50,699 --> 00:53:51,784
Are you okay?
980
00:53:52,284 --> 00:53:53,661
You should be careful.
981
00:53:54,203 --> 00:53:55,204
Sorry.
982
00:54:05,923 --> 00:54:06,924
Are you okay?
983
00:54:07,007 --> 00:54:08,425
I'm fine.
984
00:54:09,677 --> 00:54:10,761
Are you okay?
985
00:54:11,971 --> 00:54:14,431
You did that on purpose, didn't you?
986
00:54:14,515 --> 00:54:15,516
On purpose?
987
00:54:16,767 --> 00:54:18,060
Of course not.
988
00:54:21,188 --> 00:54:23,649
Who are you to make me have such regrets?
989
00:54:32,992 --> 00:54:34,285
I apologized,
990
00:54:34,869 --> 00:54:36,453
so you apologize too
991
00:54:37,913 --> 00:54:40,082
to that pretty and cool woman.
992
00:54:43,919 --> 00:54:46,213
Whatever it is, I'm sorry. Happy?
993
00:54:53,095 --> 00:54:54,096
Stop it.
994
00:54:54,179 --> 00:54:55,264
I'm fine.
995
00:55:09,109 --> 00:55:10,068
Lee Do-han.
996
00:55:10,652 --> 00:55:12,696
I'm asking you for the last time.
997
00:55:15,198 --> 00:55:17,034
You're really giving it all up?
998
00:55:18,452 --> 00:55:20,579
I mean, I've only had a glimpse
999
00:55:20,662 --> 00:55:23,999
of all this wealth,
and it's beyond my expectations.
1000
00:55:25,333 --> 00:55:27,002
You really won't regret it?
1001
00:55:27,669 --> 00:55:28,670
I won't.
1002
00:55:29,421 --> 00:55:30,422
Okay, then.
1003
00:55:32,299 --> 00:55:34,718
Well, I'm all dressed up. Let's do this.
1004
00:55:36,845 --> 00:55:37,971
You have plans for this?
1005
00:55:38,055 --> 00:55:39,431
Of course.
1006
00:55:39,514 --> 00:55:41,850
I prepared three types they'd hate.
1007
00:55:46,646 --> 00:55:47,647
Eat up, Honey.
1008
00:55:48,148 --> 00:55:49,316
You're the best.
1009
00:55:49,941 --> 00:55:51,401
-You eat up too.
-Okay.
1010
00:55:52,402 --> 00:55:55,405
If we try too hard, it might look obvious.
1011
00:55:55,489 --> 00:55:58,450
We have to pretend to be shy and awkward.
1012
00:55:59,534 --> 00:56:04,498
"I want to get on your good side,but that will be impossible." Why?
1013
00:56:06,792 --> 00:56:07,959
Rolled omelette.
1014
00:56:08,043 --> 00:56:11,505
Old people never like picky eaters.
1015
00:56:11,588 --> 00:56:13,507
I don't like beans.
1016
00:56:16,259 --> 00:56:18,678
It's fine. Enjoy.
1017
00:56:20,138 --> 00:56:21,348
Enjoy.
1018
00:56:25,727 --> 00:56:26,937
Fish.
1019
00:56:27,020 --> 00:56:28,021
Enjoy your meal.
1020
00:56:28,105 --> 00:56:29,106
Wait.
1021
00:56:34,820 --> 00:56:36,488
Do you need anything?
1022
00:56:36,988 --> 00:56:38,240
Well...
1023
00:56:39,366 --> 00:56:40,784
She wanted sausages.
1024
00:56:46,581 --> 00:56:48,917
So our sister-in-law-to-be
1025
00:56:49,000 --> 00:56:50,836
loves sausages.
1026
00:56:51,628 --> 00:56:53,505
We have some left, right?
1027
00:56:53,588 --> 00:56:55,006
Cook them for her.
1028
00:56:55,090 --> 00:56:56,133
All right.
1029
00:56:56,216 --> 00:56:58,927
Oh, and please have the edges cut.
1030
00:56:59,886 --> 00:57:01,012
-Sure.
-Thank you.
1031
00:57:01,096 --> 00:57:02,097
Right.
1032
00:57:07,894 --> 00:57:09,855
This is great.
1033
00:57:09,938 --> 00:57:11,648
You're such a good match.
1034
00:57:11,731 --> 00:57:13,024
You're a good match.
1035
00:57:13,108 --> 00:57:15,819
I'm so happy for you two.
1036
00:57:15,902 --> 00:57:18,697
It's his first time
bringing his girlfriend.
1037
00:57:18,780 --> 00:57:19,990
Really?
1038
00:57:20,782 --> 00:57:21,783
Is that true?
1039
00:57:22,868 --> 00:57:25,370
How many times did you bring yours?
1040
00:57:25,453 --> 00:57:26,454
What?
1041
00:57:27,664 --> 00:57:28,665
That was a joke.
1042
00:57:33,336 --> 00:57:34,754
You're mischievous.
1043
00:57:35,505 --> 00:57:38,550
Grandpa, stop frowning.
1044
00:57:38,633 --> 00:57:41,469
They love each other
and want to get married.
1045
00:57:41,553 --> 00:57:44,890
-We should all congratulate them.
-Right.
1046
00:57:44,973 --> 00:57:47,392
Right. A-jung,
1047
00:57:47,475 --> 00:57:49,102
you should give Grandpa
1048
00:57:49,186 --> 00:57:51,396
grandchildren to relieve his anger.
1049
00:57:52,022 --> 00:57:53,815
This is the second step.
1050
00:57:54,649 --> 00:57:56,568
Talking back to your elders.
1051
00:57:56,651 --> 00:57:58,904
I'm sorry to cut in,
1052
00:57:58,987 --> 00:58:00,655
but I don't agree.
1053
00:58:01,531 --> 00:58:02,532
What?
1054
00:58:02,616 --> 00:58:05,577
Love doesn't always have to end
with children.
1055
00:58:06,286 --> 00:58:10,332
I think love is about
growth and happiness.
1056
00:58:11,958 --> 00:58:13,627
A-jung, I meant--
1057
00:58:13,710 --> 00:58:15,128
Speaking of which,
1058
00:58:15,212 --> 00:58:16,963
we don't plan to have kids.
1059
00:58:17,047 --> 00:58:21,593
Declaring to be a DINK atthe first meeting. It'd never look good.
1060
00:58:23,094 --> 00:58:25,347
Well...
1061
00:58:28,141 --> 00:58:29,726
You stay here.
1062
00:58:30,602 --> 00:58:32,812
Let me have a chat with this lady.
1063
00:58:33,688 --> 00:58:34,814
Let me talk to you.
1064
00:58:35,440 --> 00:58:36,441
Sure.
1065
00:58:37,442 --> 00:58:38,985
I'm coming with you.
1066
00:58:39,069 --> 00:58:40,111
No,
1067
00:58:40,195 --> 00:58:41,738
just stay here and chat.
1068
00:58:41,821 --> 00:58:42,989
Are you sure?
1069
00:58:43,073 --> 00:58:46,409
That's when I'll do the last step.
1070
00:58:46,493 --> 00:58:48,453
Good boy, Do-han.
1071
00:58:48,536 --> 00:58:49,704
Intimate touching.
1072
00:58:50,538 --> 00:58:51,539
Oh, my!
1073
00:58:54,793 --> 00:58:55,794
What?
1074
00:59:00,632 --> 00:59:01,633
What?
1075
00:59:05,845 --> 00:59:06,846
What...
1076
00:59:07,639 --> 00:59:08,640
She's crazy.
1077
00:59:09,266 --> 00:59:10,558
She's totally mad.
1078
00:59:11,851 --> 00:59:13,812
A weirdo's joining our family.
1079
00:59:14,980 --> 00:59:16,856
How frivolous. Unbelievable.
1080
00:59:19,442 --> 00:59:20,443
Let go of me.
1081
00:59:20,527 --> 00:59:22,279
What's wrong with her?
1082
00:59:22,362 --> 00:59:23,446
Is she crazy?
1083
00:59:23,530 --> 00:59:25,323
Is she trying to ruin us?
1084
00:59:26,116 --> 00:59:28,535
She doesn't seem to have a brain.
1085
00:59:28,618 --> 00:59:32,247
How else could she act like that
when she wants to marry you?
1086
00:59:34,207 --> 00:59:37,252
Fine. Forget everything else.
1087
00:59:39,671 --> 00:59:40,755
What was this?
1088
00:59:41,256 --> 00:59:42,257
What was that?
1089
00:59:42,340 --> 00:59:43,508
Stop that. Gross.
1090
00:59:44,009 --> 00:59:45,010
Grandpa
1091
00:59:45,093 --> 00:59:46,594
would never accept her.
1092
00:59:46,678 --> 00:59:49,097
I'm still going to marry her.
1093
00:59:49,180 --> 00:59:51,516
What? Aren't you listening?
1094
00:59:51,599 --> 00:59:53,977
Don't you want Grandpa's approval?
1095
00:59:59,691 --> 01:00:01,192
You're the crazy one.
1096
01:00:02,694 --> 01:00:03,695
You're crazy.
1097
01:00:05,447 --> 01:00:06,531
Ms. Na.
1098
01:00:07,532 --> 01:00:08,533
{\an8}Yes?
1099
01:00:11,161 --> 01:00:14,831
{\an8}Didn't you say you'd break up with Do-han?
1100
01:00:15,623 --> 01:00:16,624
{\an8}I did.
1101
01:00:16,708 --> 01:00:20,295
{\an8}Can I ask why you changed your mind?
1102
01:00:26,301 --> 01:00:30,972
{\an8}I didn't want him to suffer because of me.
1103
01:00:32,682 --> 01:00:34,059
{\an8}He's suffering?
1104
01:00:35,393 --> 01:00:38,605
{\an8}And it's all because of you?
1105
01:00:38,688 --> 01:00:41,858
{\an8}No, I doubt I'm the only reason,
1106
01:00:42,984 --> 01:00:44,819
{\an8}but I didn't want to be
1107
01:00:45,320 --> 01:00:46,946
{\an8}one of the reasons.
1108
01:00:49,157 --> 01:00:51,910
{\an8}Whenever I felt I couldn't do something,
1109
01:00:54,079 --> 01:00:58,458
{\an8}Do-han was the only one
who kept telling me I could do it.
1110
01:00:59,459 --> 01:01:01,920
{\an8}He always supported me.
1111
01:01:03,713 --> 01:01:07,926
{\an8}Whether or not we get married
and become wife and husband,
1112
01:01:09,844 --> 01:01:12,180
{\an8}Do-han is my best friend.
1113
01:01:13,098 --> 01:01:14,099
{\an8}So?
1114
01:01:15,100 --> 01:01:16,267
{\an8}So,
1115
01:01:16,351 --> 01:01:18,520
{\an8}I came to the conclusion
1116
01:01:19,437 --> 01:01:22,315
{\an8}that in the opposite situation,
I don't want him
1117
01:01:23,400 --> 01:01:24,692
{\an8}to feel despair.
1118
01:01:27,487 --> 01:01:29,239
{\an8}I understand if you oppose.
1119
01:01:29,906 --> 01:01:32,867
{\an8}Whatever decision you make,
1120
01:01:33,993 --> 01:01:35,495
{\an8}I'll accept it.
1121
01:01:55,723 --> 01:01:57,725
{\an8}I know what you're thinking.
1122
01:01:58,268 --> 01:01:59,269
But don't say it.
1123
01:02:00,061 --> 01:02:01,479
What am I thinking?
1124
01:02:01,563 --> 01:02:03,857
Your face already says,
1125
01:02:04,732 --> 01:02:06,734
"How do I get rid of her?"
1126
01:02:07,569 --> 01:02:08,445
You're right.
1127
01:02:09,446 --> 01:02:11,656
There seems to be only one way
1128
01:02:12,615 --> 01:02:13,616
to fix this problem.
1129
01:02:14,367 --> 01:02:15,452
Do-han.
1130
01:02:16,035 --> 01:02:17,787
The reason why you rejected
1131
01:02:18,580 --> 01:02:21,458
all those girls
and wanted to give up everything
1132
01:02:24,335 --> 01:02:25,837
is her?
1133
01:02:26,880 --> 01:02:27,922
Yes.
1134
01:02:29,090 --> 01:02:30,592
Even if you object,
1135
01:02:31,426 --> 01:02:32,719
I'm marrying her.
1136
01:02:34,721 --> 01:02:39,559
If you don't even want to see us,
we'll live quietly in New York,
1137
01:02:40,310 --> 01:02:41,561
out of your sight.
1138
01:02:45,607 --> 01:02:46,608
There's no need.
1139
01:02:50,069 --> 01:02:53,031
When we drank together, you told me
1140
01:02:53,948 --> 01:02:57,285
that little brothers
normally only think about
1141
01:02:57,368 --> 01:02:59,537
stealing from their older brothers.
1142
01:03:00,622 --> 01:03:02,373
There's something I want
1143
01:03:02,916 --> 01:03:04,584
to steal from him now.
1144
01:03:08,505 --> 01:03:10,715
I'm going to allow this marriage.
1145
01:03:17,430 --> 01:03:18,431
What?
1146
01:03:19,015 --> 01:03:20,225
I'll accept it.
1147
01:03:20,808 --> 01:03:21,851
What is it?
1148
01:03:21,935 --> 01:03:23,228
Na A-jung.
1149
01:03:23,311 --> 01:03:24,312
What?
1150
01:03:25,146 --> 01:03:26,272
It's you.
1151
01:03:29,025 --> 01:03:30,193
I'm going to steal you
1152
01:03:31,611 --> 01:03:32,946
from my brother.
1153
01:04:19,564 --> 01:04:22,564
Subtitle translation by: Juyoung Park
1154
01:04:45,768 --> 01:04:47,020
{\an8}I've made up my mind.
1155
01:04:47,103 --> 01:04:48,146
{\an8}I'll seduce you
1156
01:04:48,896 --> 01:04:50,648
{\an8}and dump you.
1157
01:04:50,732 --> 01:04:51,733
{\an8}You'll seduce me?
1158
01:04:51,816 --> 01:04:53,693
{\an8}But if you're so confident, try me.
1159
01:04:53,776 --> 01:04:54,944
{\an8}I'm curious
1160
01:04:55,028 --> 01:04:56,988
{\an8}whether or not I'll fall for you.
1161
01:04:57,071 --> 01:04:58,823
{\an8}We're going on a date.
1162
01:04:59,490 --> 01:05:01,242
{\an8}So? Are you getting butterflies?
1163
01:05:02,744 --> 01:05:05,747
{\an8}I really need A-jung.
1164
01:05:05,830 --> 01:05:07,540
{\an8}Why do you keep
1165
01:05:07,624 --> 01:05:09,459
{\an8}getting hurt in front of me?
1166
01:05:10,251 --> 01:05:12,295
{\an8}I thought you hated me the most.
1167
01:05:13,087 --> 01:05:14,255
{\an8}I guess I like you, then.
1168
01:05:14,387 --> 01:05:21,643
Ripped and resynced by YoungJedi
77239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.