Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,280 --> 00:00:59,440
Why did he take
his pants off at 8 p.m.?
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,520
I'm tired of seeing his dick
every night.
3
00:01:02,640 --> 00:01:04,040
We started drinking at 2 p.m.,
4
00:01:04,200 --> 00:01:07,440
so it's natural
he had taken them off by 8.
5
00:01:08,800 --> 00:01:11,720
- So he does the same thing every time?
- Yeah.
6
00:01:29,480 --> 00:01:31,800
Hi. Where are you headed?
7
00:01:32,040 --> 00:01:34,480
- Sorry. What?
- "What?"
8
00:01:34,720 --> 00:01:37,680
I was wondering if we're headed
in the same direction.
9
00:01:37,800 --> 00:01:39,480
Are we in such luck?
10
00:01:39,800 --> 00:01:43,960
- It looks like we are.
- Yes! This is how champions are made.
11
00:01:44,280 --> 00:01:47,000
Anyway, we're going
to a party at this house.
12
00:01:47,120 --> 00:01:51,200
I bet you've never seen a house
like this. I haven't, either.
13
00:01:51,320 --> 00:01:53,280
It's a friend's house.
14
00:01:53,400 --> 00:01:56,200
There are three saunas:
a steam room, infrared sauna,
15
00:01:56,320 --> 00:01:59,480
and a Turkish sauna
if you want something more exotic.
16
00:01:59,640 --> 00:02:01,160
There's a hot tub outside.
17
00:02:01,280 --> 00:02:04,480
There's a Jacuzzi inside,
if you like bubbles on your skin.
18
00:02:04,640 --> 00:02:09,000
The sound system
will make you vibrate inside.
19
00:02:09,120 --> 00:02:12,200
It feels weird but nice.
20
00:02:13,440 --> 00:02:16,640
The most important thing
is that there's free booze.
21
00:02:16,760 --> 00:02:21,880
And there are nice people.
There are other nice girls.
22
00:02:22,000 --> 00:02:25,200
But they might not be
exactly as nice as you are,
23
00:02:25,320 --> 00:02:27,240
or at least not as hot as you are.
24
00:02:27,560 --> 00:02:30,200
I'm sure you'll have a fun day.
25
00:02:33,520 --> 00:02:37,160
FORCE OF HABIT
26
00:02:53,240 --> 00:02:57,160
It's about us bringing onstage
what's between the words,
27
00:02:57,400 --> 00:02:59,440
and creating a story for all of us.
28
00:02:59,560 --> 00:03:03,280
What we bring onstage becomes
the collective unconscious.
29
00:03:03,480 --> 00:03:05,080
I'm sorry I'm late.
30
00:03:05,200 --> 00:03:08,120
- I didn't know we're rehearsing here.
- No problem.
31
00:03:08,280 --> 00:03:13,560
We'll start with George and
Cathrine's scene, from the first act.
32
00:03:13,680 --> 00:03:16,040
I made some omissions
last night,
33
00:03:16,160 --> 00:03:19,480
but it might still be
a bit outdated.
34
00:03:19,600 --> 00:03:22,080
We'll rehearse the end
after lunch.
35
00:03:22,240 --> 00:03:24,680
We need to figure out
what to do with the blood,
36
00:03:25,160 --> 00:03:27,600
so that it doesn't look totally fake.
37
00:03:27,760 --> 00:03:30,880
So let's just have a table read.
38
00:03:31,040 --> 00:03:33,920
- Please start. What's your name again?
- Päivi.
39
00:03:34,040 --> 00:03:37,560
- Read the parentheticals.
- "Third act, scene 10. Night."
40
00:03:37,720 --> 00:03:42,040
"A divan and an untouched dinner
on tray onstage."
41
00:03:42,160 --> 00:03:45,600
"Cathrine walks around restlessly,
looking for something."
42
00:03:45,720 --> 00:03:49,440
"Sally, the old and trusty maid,
looks worried."
43
00:03:50,520 --> 00:03:52,160
Madam, you should rest.
44
00:03:52,720 --> 00:03:55,960
You shouldn't exert yourself
in your condition.
45
00:03:56,120 --> 00:03:58,480
You haven't even touched your dinner.
46
00:03:58,600 --> 00:04:03,000
Where's my bottle of valerian?
I feel devastated.
47
00:04:03,160 --> 00:04:06,120
My husband has been acting
strange tonight.
48
00:04:06,240 --> 00:04:10,440
Madam, you looked radiant
at the ball tonight.
49
00:04:10,560 --> 00:04:13,960
Like a royal rose
in the Buckingham Palace Garden.
50
00:04:36,560 --> 00:04:40,040
At least I got you to fuck
before unpacking. Yay me!
51
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
Two of my favorite things.
52
00:04:42,120 --> 00:04:43,600
- Here.
- Thanks.
53
00:04:44,160 --> 00:04:47,200
You can unpack mine
if you get such a kick out of it.
54
00:04:52,760 --> 00:04:57,680
I have to say your Airbnb hunt paid off.
I love this apartment.
55
00:04:57,880 --> 00:05:00,800
I'm happy
some of my obsessions bring us joy.
56
00:05:00,920 --> 00:05:02,800
Have a wonderful vacay, hon.
57
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
The party continues
at the karaoke bar!
58
00:05:43,400 --> 00:05:45,680
The cops are here.
I'll call us a taxi.
59
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
I'm not coming.
60
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
The party continues at the karaoke bar!
61
00:05:49,600 --> 00:05:51,680
- Come with us!
- I have an early morning.
62
00:05:51,800 --> 00:05:54,360
We'll sing
"Are There Still Wild Horses?"
63
00:06:00,480 --> 00:06:02,240
Fuck.
64
00:06:06,280 --> 00:06:09,480
- Are you coming?
- Definitely not.
65
00:06:09,600 --> 00:06:11,480
Let's go.
66
00:06:14,040 --> 00:06:16,680
Hey, Emmi.
67
00:06:16,920 --> 00:06:19,160
Emmi...
68
00:06:20,240 --> 00:06:22,840
Get out. Move it.
69
00:06:23,440 --> 00:06:25,200
Emmi.
70
00:06:27,360 --> 00:06:34,200
I'll buy you a drink.
One with glitter or unicorn piss.
71
00:06:34,320 --> 00:06:37,560
It sounds lovely,
but I have work tomorrow morning.
72
00:06:37,680 --> 00:06:40,680
- C'mon, let's go.
- No.
73
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
Bye.
74
00:06:57,560 --> 00:07:00,760
- I think it's over there.
- Let's go check it out.
75
00:07:14,600 --> 00:07:17,920
"After the marquis's death,
the palace was occupied
76
00:07:18,040 --> 00:07:21,600
by a Dutch diamond merchant
named Daniel Gildemeester."
77
00:07:21,720 --> 00:07:25,120
I'd go crazy
if I had to live in a palace.
78
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
Why?
79
00:07:26,800 --> 00:07:30,800
It would be too much.
Too beautiful. Too sublime.
80
00:07:30,920 --> 00:07:33,200
And you could never
have a messy home.
81
00:07:33,320 --> 00:07:36,240
I actually could
because it would be my palace.
82
00:07:36,360 --> 00:07:38,960
Some mess adds coziness to a home.
83
00:07:39,120 --> 00:07:40,920
What the hell?
84
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
Don't fucking touch me!
85
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
What happened?
86
00:07:48,080 --> 00:07:50,160
That man grabbed my ass.
87
00:07:50,280 --> 00:07:53,640
- What? Seriously?
- Yeah, for real.
88
00:07:54,840 --> 00:07:58,400
That's unbelievable.
You're not even alone here.
89
00:07:58,520 --> 00:07:59,920
Maybe it was an accident.
90
00:08:00,040 --> 00:08:02,880
No, it wasn't. He grabbed me like this.
91
00:08:04,160 --> 00:08:08,520
That must be his wife and daughter,
and they didn't say anything.
92
00:08:08,640 --> 00:08:10,320
That's him.
93
00:08:10,440 --> 00:08:13,280
They're pretending
they didn't hear you.
94
00:08:13,400 --> 00:08:16,800
Fucking gross. Unbelievable.
95
00:08:20,000 --> 00:08:21,440
I'm really sorry.
96
00:08:23,720 --> 00:08:27,480
- About what?
- About this whole thing.
97
00:08:29,520 --> 00:08:32,720
- Are you somehow embarrassed?
- What do you mean?
98
00:08:34,480 --> 00:08:37,040
Are you embarrassed
that he groped me?
99
00:08:37,240 --> 00:08:41,960
- Of course not. I'm just angry.
- Excuse me! You're table is ready.
100
00:08:44,400 --> 00:08:47,560
- Are you sure you want to stay?
- Of course I want to.
101
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
George.
102
00:08:54,320 --> 00:08:57,000
"George doesn't answer.
He stares at his wife."
103
00:08:57,120 --> 00:09:00,040
- What's the matter?
- "George doesn't answer."
104
00:09:00,160 --> 00:09:01,320
What are you going to do?
105
00:09:01,440 --> 00:09:04,760
"George caresses Cathrine passionately."
106
00:09:05,440 --> 00:09:09,120
- Who are you?
- Your wife Cathrine.
107
00:09:09,280 --> 00:09:12,120
- Your faithful wife.
- Swear.
108
00:09:12,440 --> 00:09:14,520
Swear that you're faithful.
109
00:09:14,640 --> 00:09:17,640
- "George tries to kiss Cathrine."
- George, stop.
110
00:09:17,760 --> 00:09:21,600
"Overcome by lust,
George grabs Cathrine's petticoat."
111
00:09:21,720 --> 00:09:24,000
"Cathrine fights back,
but she's too weak."
112
00:09:24,160 --> 00:09:26,720
"George's face is distorted."
113
00:09:26,920 --> 00:09:31,440
Your scent.
Your sweet and cunning scent.
114
00:09:32,600 --> 00:09:36,840
I trusted you,
you deceitful whore.
115
00:09:38,120 --> 00:09:39,800
You bewitched me.
116
00:09:40,800 --> 00:09:43,040
Are you saying you're not a whore?
117
00:09:43,280 --> 00:09:45,480
They're gossiping
all the way in Cambridge
118
00:09:45,640 --> 00:09:49,840
about how the Duke of Sussex
couldn't take his eyes off you.
119
00:09:49,960 --> 00:09:52,920
Your deceitfulness
has made him crazy.
120
00:09:54,000 --> 00:09:57,200
You're not saying no to me tonight.
121
00:09:57,320 --> 00:09:58,960
"George rapes Cathrine."
122
00:09:59,080 --> 00:10:00,920
You're a whore.
123
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
That stench will never leave you.
124
00:10:04,840 --> 00:10:06,320
"Scared, Cathrine curls up.
125
00:10:06,440 --> 00:10:11,080
"She doesn't understand what's going on.
George cries inconsolably."
126
00:10:11,280 --> 00:10:15,000
- What have I done?
- "Cathrine consoles George."
127
00:10:15,120 --> 00:10:18,320
"George can't bring himself to look
into Cathrine's gentle eyes."
128
00:10:18,440 --> 00:10:21,840
"George strikes Cathrine.
She falls onto the divan, sobbing."
129
00:10:22,000 --> 00:10:25,920
- "The gramophone stops."
- Intermission.
130
00:10:26,480 --> 00:10:28,280
What confuses me is...
131
00:10:29,240 --> 00:10:34,720
Should we bring Cumbridge
and Duke of Suck Sex onstage?
132
00:10:35,720 --> 00:10:37,680
I mean, we could.
133
00:10:37,960 --> 00:10:41,680
It's Sussex. Cambridge and Sussex.
134
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
All right.
Let's delete that joke.
135
00:10:44,480 --> 00:10:48,200
Do you have comments
or observations?
136
00:10:48,320 --> 00:10:51,480
- I omitted some of your scenes.
- All of them.
137
00:10:51,640 --> 00:10:53,640
Yes, in a way.
138
00:10:53,800 --> 00:10:58,200
I moved the scenes
before the ball downstairs.
139
00:10:58,520 --> 00:11:04,320
I think it's good that George can't
bring himself to look at Cathrine.
140
00:11:04,440 --> 00:11:06,920
Yes, I think so too.
141
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
Oh my God!
142
00:11:28,280 --> 00:11:33,960
- Fuck! You scared me.
- I didn't mean to.
143
00:11:34,880 --> 00:11:36,240
What is it?
144
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
Can I lie down here a moment?
145
00:11:55,280 --> 00:11:57,120
I don't feel good.
146
00:12:07,440 --> 00:12:09,920
Lie down on the floor then.
147
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
Let's get some sleep.
148
00:12:43,400 --> 00:12:44,880
Emmi.
149
00:12:51,560 --> 00:12:55,400
Can we talk?
150
00:13:00,920 --> 00:13:02,160
About what?
151
00:13:04,600 --> 00:13:09,800
Like, about what you think
about things.
152
00:13:12,400 --> 00:13:17,920
- What I think about things?
- Don't laugh.
153
00:13:18,600 --> 00:13:23,720
We don't know each other that well.
154
00:13:24,200 --> 00:13:30,360
But I always thought
you were really smart.
155
00:13:32,720 --> 00:13:38,440
Like, when you gave
a presentation about Boudoir.
156
00:13:38,560 --> 00:13:40,360
It was really interesting.
157
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
Beauvoir.
158
00:13:48,080 --> 00:13:51,120
It's Simone de Beauvoir.
159
00:13:51,920 --> 00:13:55,080
- Boh-voo-are.
- That's what I said.
160
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
Boudoir.
161
00:14:05,400 --> 00:14:12,240
So you really want me to tell you
about Simone de Beauvoir now?
162
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
Why not.
163
00:14:20,720 --> 00:14:22,600
I'll tell you another time.
164
00:14:27,040 --> 00:14:29,280
So there will be another time?
165
00:14:31,840 --> 00:14:33,320
What do you mean?
166
00:14:34,120 --> 00:14:36,800
Are we going
to see each other again?
167
00:14:40,240 --> 00:14:44,440
- Maybe.
- Only "maybe"?
168
00:14:47,520 --> 00:14:49,280
A strong "maybe."
169
00:14:51,160 --> 00:14:52,600
Okay.
170
00:15:02,040 --> 00:15:04,400
Can I get into bed with you?
171
00:15:14,400 --> 00:15:16,640
We'd just lie next to each other.
172
00:15:35,120 --> 00:15:37,280
It's nice and warm here.
173
00:15:46,280 --> 00:15:49,240
All right, but now we need
to get some sleep.
174
00:15:51,480 --> 00:15:55,680
You... You deceitful whore.
175
00:15:57,960 --> 00:16:01,680
- Can you do it in this position?
- Shit. Wait.
176
00:16:07,120 --> 00:16:09,440
- If I do this...
- Wait, my leg is here.
177
00:16:09,960 --> 00:16:13,440
Thanks. Stop. Stop.
178
00:16:13,880 --> 00:16:19,360
The thing is
that it should be real to you.
179
00:16:19,480 --> 00:16:24,840
George, you're acting at the moment.
180
00:16:24,960 --> 00:16:29,440
The only thing you need to do
is leave your comfort zone.
181
00:16:29,560 --> 00:16:31,760
Tolerate your incompleteness.
182
00:16:31,880 --> 00:16:36,480
Your incompleteness and insecurity
are George's insecurity.
183
00:16:37,160 --> 00:16:39,080
- Use it to your advantage.
- What about--
184
00:16:39,200 --> 00:16:42,200
People love incompleteness and shame,
185
00:16:42,320 --> 00:16:48,840
and the way he is both good and evil.
186
00:16:48,960 --> 00:16:52,000
I'm not talking
about adjectives here.
187
00:16:52,200 --> 00:16:53,720
He's a subject
who wants something.
188
00:16:53,840 --> 00:16:57,560
George is what we are.
He represents us humans.
189
00:16:57,760 --> 00:17:04,760
He's destroying this world
as we all are.
190
00:17:05,080 --> 00:17:07,880
- We're all raping...
- Yeah, we'll do that.
191
00:17:10,640 --> 00:17:14,320
So what about Cathrine's...
192
00:17:14,440 --> 00:17:19,920
Cathrine! Cathrine!
193
00:17:23,160 --> 00:17:27,640
Sorry. Did I hurt you?
I'm sorry.
194
00:17:29,640 --> 00:17:32,400
I'm still not off book,
195
00:17:32,880 --> 00:17:36,200
so let's not change things
all the time.
196
00:17:36,320 --> 00:17:40,080
I'm having trouble learning this.
I have a show every night.
197
00:17:40,200 --> 00:17:45,560
Yeah. I also thought about...
I mean, there's the rape.
198
00:17:46,560 --> 00:17:49,960
- Okay.
- Please, let's not change anything.
199
00:17:50,080 --> 00:17:52,920
I'd like us to agree
on how to do the rape.
200
00:17:53,160 --> 00:17:56,800
- Now it's different every time.
- Different in what way?
201
00:17:57,520 --> 00:18:02,760
I think it would be good to decide
on what it will be like.
202
00:18:03,160 --> 00:18:09,680
- I can't explain it better than this.
- Do you feel unsafe?
203
00:18:15,880 --> 00:18:19,680
No. Definitely not.
204
00:18:19,800 --> 00:18:25,520
I'd just like us to determine
a beat for the penetration,
205
00:18:25,680 --> 00:18:28,320
so that Ville and I are in sync,
206
00:18:28,840 --> 00:18:33,840
and it doesn't look funny.
Or awkward.
207
00:18:36,920 --> 00:18:41,240
Yeah. Just say
if you feel uncomfortable.
208
00:18:41,400 --> 00:18:44,560
The point is to make it feel real
to the audience.
209
00:18:44,800 --> 00:18:47,040
Just tell us how you want it.
210
00:18:47,240 --> 00:18:52,040
Is it okay if I hold you here?
211
00:18:52,760 --> 00:18:54,800
- Like this?
- Yeah.
212
00:18:54,920 --> 00:19:00,320
- Would this be okay?
- It looks good.
213
00:19:08,320 --> 00:19:11,200
If he tears it here in the rape scene,
214
00:19:11,320 --> 00:19:13,360
it can be easily fixed.
215
00:19:13,480 --> 00:19:16,800
Tuula will make you
extra corsets just in case.
216
00:19:17,040 --> 00:19:19,680
What about the dress
for the killing scene?
217
00:19:19,800 --> 00:19:24,400
I was thinking it could be one of these.
I have to talk to makeup.
218
00:19:24,520 --> 00:19:29,400
Maybe I can hide
a blood bag here.
219
00:19:29,600 --> 00:19:33,480
And I need to find fabric
that can be cleaned easily,
220
00:19:33,720 --> 00:19:36,480
because if you do
fifty or hundred shows...
221
00:19:36,720 --> 00:19:41,440
I tested the blood already,
and it wouldn't wash off.
222
00:19:41,640 --> 00:19:44,160
I have to google
and think about it.
223
00:19:44,520 --> 00:19:47,240
- But this is the dress for the rape?
- Yes.
224
00:19:51,440 --> 00:19:54,680
Listen to Mika.
If you don't come with us,
225
00:19:54,800 --> 00:19:58,680
you'll tear our hearts and souls
out of our chests,
226
00:19:58,800 --> 00:20:01,400
stomp on them and
burn them to death.
227
00:20:01,520 --> 00:20:03,160
Don't burn anything.
228
00:20:03,280 --> 00:20:06,720
I'll never be able to love again
if you don't come with us.
229
00:20:06,920 --> 00:20:10,080
I'm sorry,
but I have other things to do.
230
00:20:17,400 --> 00:20:19,040
Nice pantyhose.
231
00:20:21,320 --> 00:20:24,240
They look nice on you
because you have nice legs.
232
00:20:27,720 --> 00:20:29,640
Finally I see you smile.
233
00:20:30,480 --> 00:20:35,920
- Hey.
- This is nice material. Tight.
234
00:20:37,440 --> 00:20:40,000
Whole meat,
unsliced quality meat.
235
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
No fucking way.
236
00:20:47,720 --> 00:20:49,520
Right... Ignoramuses.
237
00:20:49,600 --> 00:20:54,800
So you think you're a bit better
than us?
238
00:20:56,320 --> 00:20:58,720
What's wrong with you?
239
00:20:59,120 --> 00:21:01,280
C'mon, take the sand
out of your vagina.
240
00:21:01,400 --> 00:21:05,440
Yep. I can hear the crunching.
Can you?
241
00:21:07,840 --> 00:21:11,080
C'mon, come with us. Okay?
242
00:21:12,040 --> 00:21:14,920
We can wash the sand
out of your vagina.
243
00:21:29,560 --> 00:21:31,240
Fuck.
244
00:21:33,520 --> 00:21:35,840
- Fuck.
- Fucking gross.
245
00:21:35,960 --> 00:21:40,880
Miss, did you forget to change
your tampon, or why do I smell shit?
246
00:21:47,520 --> 00:21:50,480
- Stop.
- What a stench.
247
00:21:53,800 --> 00:21:57,840
Where's your sense of humor?
Don't be so uptight.
248
00:21:58,200 --> 00:22:02,480
Why are you so thin-skinned?
Don't take things so seriously.
249
00:22:02,600 --> 00:22:05,680
What's the matter?
You've been sniffed before.
250
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
- Darling, where are you going?
- This is my stop.
251
00:22:12,000 --> 00:22:16,480
Calm down. Calm down.
You don't have to go anywhere.
252
00:22:16,640 --> 00:22:21,520
- I have to go.
- This isn't our stop yet. No panic!
253
00:22:24,440 --> 00:22:26,760
Fuck!
254
00:22:41,000 --> 00:22:42,600
Good job, Maria!
255
00:22:43,720 --> 00:22:45,200
Lower!
256
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
Good job!
257
00:23:02,160 --> 00:23:03,760
Pena's team wins!
258
00:23:05,880 --> 00:23:07,760
Thank you. That was great.
259
00:23:08,240 --> 00:23:13,320
Being a CEO is child's play
compared to this.
260
00:23:13,520 --> 00:23:17,160
Good job, our team.
Good job, everyone at Finance Whiz!
261
00:23:20,960 --> 00:23:25,800
- 25 years!
- And 25 more to come!
262
00:23:26,680 --> 00:23:29,000
125 more!
263
00:23:31,080 --> 00:23:35,480
All right. Now we'll have fun.
This is your night.
264
00:23:42,840 --> 00:23:45,320
I couldn't hit it.
265
00:23:46,040 --> 00:23:47,640
Tatu.
266
00:23:50,200 --> 00:23:54,160
- Katja. Unbelievable.
- Long time.
267
00:23:54,280 --> 00:23:56,240
- Great.
- Nice to see you.
268
00:23:57,040 --> 00:24:00,480
These days you don't know
if you can hug people.
269
00:24:01,960 --> 00:24:07,160
Haven't we heard enough
of those harassment stories.
270
00:24:07,560 --> 00:24:12,320
- It's not that common.
- Fortunately.
271
00:24:12,440 --> 00:24:15,320
I've never experienced
anything like that.
272
00:24:15,440 --> 00:24:18,920
- Neither have I.
- I haven't experienced it, either.
273
00:24:20,960 --> 00:24:23,400
Except the usual ones.
274
00:24:25,800 --> 00:24:28,280
What do you mean
by "the usual ones"?
275
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
I mean the ones
I'm sure we all have.
276
00:24:31,120 --> 00:24:33,960
Being approached
by child molesters as a kid,
277
00:24:34,080 --> 00:24:37,720
and men exposing themselves
to you on the bus, in the park.
278
00:24:37,840 --> 00:24:41,120
- Yeah, but...
- And men grabbing your ass.
279
00:24:41,240 --> 00:24:43,240
Well, if that counts...
280
00:24:43,480 --> 00:24:47,840
When I was younger,
men would catcall me a lot.
281
00:24:48,200 --> 00:24:51,040
Some would try to buy sex from me.
282
00:24:51,280 --> 00:24:53,840
Some would follow me
on the street.
283
00:24:54,760 --> 00:24:56,440
That doesn't happen so much anymore,
of course.
284
00:24:56,560 --> 00:25:00,120
- Right.
- That's what it was like back then.
285
00:25:02,080 --> 00:25:06,400
But it was only a couple of years ago,
when I was in a bar,
286
00:25:07,160 --> 00:25:13,240
and a guy tried to get
into the toilet stall with me.
287
00:25:17,400 --> 00:25:24,400
And it was a bit unpleasant
at the after-party last year,
288
00:25:33,520 --> 00:25:38,400
when Jari... grabbed me,
289
00:25:41,680 --> 00:25:43,640
and tried to force me
290
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
to have sex with him.
291
00:25:51,760 --> 00:25:53,880
You mean our Jari?
292
00:26:03,240 --> 00:26:08,120
I guess you can never know
another person fully.
293
00:26:08,240 --> 00:26:09,840
Didn't an intern...
294
00:26:10,880 --> 00:26:12,240
Hi.
295
00:26:12,960 --> 00:26:15,960
Didn't she say
something about Jari's behavior?
296
00:26:16,080 --> 00:26:18,960
Did he do
something similar to her?
297
00:26:19,080 --> 00:26:23,680
Jari has never behaved
inappropriately towards me.
298
00:26:24,800 --> 00:26:29,160
But everyone knows he shouldn't drink,
though.
299
00:26:29,280 --> 00:26:30,400
True.
300
00:26:30,520 --> 00:26:35,040
It's horrible that Katja has kept this
to herself,
301
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
and just had to cope.
302
00:26:38,720 --> 00:26:44,720
Katja herself was in a pretty...
interesting shape.
303
00:26:45,160 --> 00:26:50,040
She danced really erotically
at the night club.
304
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
You can't blame her for it.
305
00:26:56,480 --> 00:26:59,760
Miia! You did a great job
arranging this party.
306
00:27:00,360 --> 00:27:03,200
What are you talking about?
307
00:27:04,480 --> 00:27:06,600
I'll go get another drink.
308
00:27:10,240 --> 00:27:13,840
Why did she have to dig up
those kinds of negative things
309
00:27:13,960 --> 00:27:16,120
on a night like this?
310
00:27:16,400 --> 00:27:19,520
Couldn't she focus
on the positive?
311
00:27:19,800 --> 00:27:23,760
We have wonderful male colleagues,
for example.
312
00:27:23,880 --> 00:27:26,120
People never talk about them.
313
00:27:26,240 --> 00:27:29,240
If you started talking
about negative things,
314
00:27:29,360 --> 00:27:33,440
our jaws would drop.
Everyone would be horrified.
315
00:27:33,560 --> 00:27:36,400
- That's a party for you.
- That's right.
316
00:27:59,680 --> 00:28:02,040
- Hey.
- You like this?
317
00:28:05,360 --> 00:28:07,400
Well, yeah, but...
318
00:28:10,920 --> 00:28:13,320
Just lie still.
319
00:28:43,560 --> 00:28:47,880
Hey.
I don't want anything like that.
320
00:28:49,360 --> 00:28:51,920
You don't have to do anything.
321
00:29:02,160 --> 00:29:04,560
Stop. Hey.
322
00:29:09,840 --> 00:29:11,200
Stop.
323
00:29:15,800 --> 00:29:17,320
All right.
324
00:29:19,360 --> 00:29:21,160
Get back on the floor.
325
00:30:20,760 --> 00:30:24,800
How about we just...
326
00:30:25,120 --> 00:30:29,520
I don't have to put it in
or anything.
327
00:30:29,720 --> 00:30:31,600
We'd just be close.
328
00:31:34,120 --> 00:31:37,760
What are you doing?
329
00:31:38,560 --> 00:31:42,640
- Are you jerking off?
- What?
330
00:31:44,160 --> 00:31:46,360
You're jerking off.
331
00:31:46,720 --> 00:31:51,080
So what?
I have to do something about this.
332
00:32:13,320 --> 00:32:19,520
- I'm a good guy, really.
- Get the hell out.
333
00:32:19,760 --> 00:32:24,160
- What?
- Get the hell out.
334
00:32:33,400 --> 00:32:36,320
Go away, please.
335
00:32:36,600 --> 00:32:40,440
Hey. Do you think
I'm going to rape you or something?
336
00:32:44,600 --> 00:32:49,440
Fuck.
337
00:33:00,160 --> 00:33:02,600
How's the Bentotech case
coming along?
338
00:33:02,720 --> 00:33:07,480
- It's looking good.
- Great. I trust you.
339
00:33:09,720 --> 00:33:14,200
Aleksi, since Risto is on sick leave,
you could step into the ring.
340
00:33:16,040 --> 00:33:19,960
- If you feel you're ready.
- Sure.
341
00:33:21,920 --> 00:33:26,200
It should be an open and shut case.
Just read the material well.
342
00:33:26,320 --> 00:33:29,160
- Great. When is it?
- Tomorrow.
343
00:33:29,280 --> 00:33:32,520
You have plenty of time.
There's always a first time.
344
00:33:32,640 --> 00:33:35,640
You need experience
with all kinds of cases.
345
00:33:35,920 --> 00:33:39,000
- Virpi will help you.
- Yeah. I'll take care of it.
346
00:33:42,120 --> 00:33:45,160
You can't go in there.
You have to walk up the ramp.
347
00:33:59,800 --> 00:34:03,280
What's the date?
What?
348
00:34:08,440 --> 00:34:11,920
The 16th? Okay.
We'll do that. Thanks.
349
00:34:12,240 --> 00:34:13,880
Talk to you.
350
00:34:14,680 --> 00:34:17,720
- All right.
- Kari said you have a case for me.
351
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Yeah, I have them here.
Which one do you want?
352
00:34:21,840 --> 00:34:23,960
One of Risto's case.
353
00:34:24,120 --> 00:34:28,560
The work after-party one?
The drugging of a minor one?
354
00:34:28,680 --> 00:34:30,280
The summer festival one?
355
00:34:30,400 --> 00:34:33,160
- The one that's tomorrow.
- Tomorrow?
356
00:34:37,680 --> 00:34:40,600
The toilet one.
It fell in your lap?
357
00:34:41,120 --> 00:34:47,040
Yeah, Risto's out once again.
I'm sorry about the schedule.
358
00:34:47,160 --> 00:34:48,960
So... Yeah.
359
00:34:50,120 --> 00:34:52,720
All right, this kind of guy.
360
00:34:56,080 --> 00:34:59,320
Goddammit. Why didn't they ask
the friend to testify?
361
00:34:59,440 --> 00:35:00,600
I don't know.
362
00:35:00,720 --> 00:35:05,280
At least they didn't screw up
the forensics.
363
00:35:06,080 --> 00:35:09,960
I'd help you, but I have to be
in appellate court in an hour,
364
00:35:10,080 --> 00:35:14,480
and I have a parent-teacher
conference in the evening.
365
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
I'll take care of this.
366
00:35:17,720 --> 00:35:20,120
This is Aleksi Salonen, hi.
367
00:35:20,400 --> 00:35:24,000
I have a couple of quick questions
about tomorrow's case,
368
00:35:24,120 --> 00:35:27,360
so could you please call me
when you get this message.
369
00:35:30,320 --> 00:35:33,080
This is Aleksi Salonen, hi.
370
00:35:33,320 --> 00:35:36,520
You're the victim's lawyer.
371
00:35:36,800 --> 00:35:39,880
I'd like to go over
the instructions quickly.
372
00:35:40,360 --> 00:35:41,760
Yeah.
373
00:35:45,200 --> 00:35:50,360
Yeah, I'll make sure
they use different entrances.
374
00:35:51,400 --> 00:35:55,880
- Not eating anything?
- I'm not hungry this early.
375
00:35:56,720 --> 00:35:58,200
Don't get too skinny.
376
00:35:58,320 --> 00:36:01,040
Women need some meat
on their bones.
377
00:36:04,320 --> 00:36:09,360
Juha, I wanted to discuss the rape.
378
00:36:09,640 --> 00:36:12,680
- Yeah.
- I was wondering if it's too much.
379
00:36:13,400 --> 00:36:16,560
Or what do you think?
380
00:36:18,200 --> 00:36:23,360
Will it take away intensity
from the killing?
381
00:36:24,720 --> 00:36:26,400
I mean...
382
00:36:28,960 --> 00:36:30,760
Yeah.
383
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
I get it. I get it.
384
00:36:35,680 --> 00:36:38,120
The first act
should give people hope.
385
00:36:38,400 --> 00:36:41,440
I think the end should be
as touching as possible.
386
00:36:41,560 --> 00:36:45,640
George destroys the most beautiful thing
in his life.
387
00:36:45,760 --> 00:36:48,800
Like Robert de Niro in
Once Upon a Time in America,
388
00:36:49,720 --> 00:36:54,320
he destroys it. He was never
able to handle his happiness.
389
00:36:54,680 --> 00:37:01,160
Yes, Ville. And Emppu,
let's do it as safely as possible.
390
00:37:01,320 --> 00:37:05,280
Of course it has to be safe.
391
00:37:05,560 --> 00:37:08,840
When I was doing
A Streetcar Named Desire with Pipsa,
392
00:37:08,960 --> 00:37:11,440
I told her to punch me
if I got too intense.
393
00:37:11,600 --> 00:37:15,280
But we have to go
into the unknown zone.
394
00:37:15,400 --> 00:37:18,760
- And face the unknown.
- Absolutely.
395
00:37:19,000 --> 00:37:24,320
We need a lot of dresses
because they'll be torn apart.
396
00:37:24,520 --> 00:37:27,480
I think Ulla already
started making them.
397
00:37:34,360 --> 00:37:38,160
Let's cut the rape.
I'll go talk to the wardrobe people.
398
00:37:42,520 --> 00:37:44,760
Have you seen
Once Upon a Time in America?
399
00:37:44,840 --> 00:37:46,560
It's amazing.
400
00:37:47,240 --> 00:37:50,680
I'm Pena, the company's founder
go grab yourself a vodka
401
00:37:50,800 --> 00:37:53,880
The atmosphere here
ain't something out of Kafka
402
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
We have a great dynamic gang
403
00:37:55,800 --> 00:37:58,360
Whatever we got going on
it's a great thang
404
00:38:03,240 --> 00:38:05,440
Listen up, before I say goodbye
405
00:38:05,640 --> 00:38:09,080
Pena and his people
won't leave you high and dry
406
00:38:20,520 --> 00:38:21,880
Men.
407
00:38:33,240 --> 00:38:38,440
- It looks good.
- Thanks.
408
00:38:44,880 --> 00:38:48,760
He shouted to the stage manager,
"Take the rocking chair out!"
409
00:38:49,800 --> 00:38:56,400
What about this feedback?
"A very interesting play."
410
00:38:56,760 --> 00:38:58,360
"No, it wasn't."
411
00:39:00,600 --> 00:39:02,640
How's rehearsal going?
412
00:39:02,920 --> 00:39:09,400
Is Juha, like, "Yeah, I get it"?
"Yeah, I get it."
413
00:39:09,520 --> 00:39:11,640
And he doesn't get anything.
414
00:39:11,800 --> 00:39:15,360
You never know what he wants.
415
00:39:15,560 --> 00:39:19,520
- Okay, time to get back to work.
- Bye.
416
00:39:19,640 --> 00:39:21,040
By the way...
417
00:39:23,480 --> 00:39:27,080
- I have to tell you something.
- Yeah?
418
00:39:27,760 --> 00:39:33,120
I had a pretty crazy dream
last night.
419
00:39:33,320 --> 00:39:36,360
- About you.
- Okay.
420
00:39:37,040 --> 00:39:39,880
I mean, it was...
421
00:39:41,680 --> 00:39:43,120
Nothing.
422
00:39:45,640 --> 00:39:50,560
I mean it was crazy
because of its genre.
423
00:39:53,400 --> 00:39:55,600
Okay.
424
00:39:58,480 --> 00:40:00,000
Forget about it.
425
00:40:02,520 --> 00:40:04,120
Okay.
426
00:40:08,800 --> 00:40:13,160
Emppu.
- This is Jenni-Elina from Best Films.
427
00:40:13,280 --> 00:40:17,440
Hi.
- We're making an original TV series.
428
00:40:17,640 --> 00:40:19,600
The shooting starts next month.
429
00:40:19,720 --> 00:40:24,480
Our director would like you
to be in it.
430
00:40:24,720 --> 00:40:27,000
Would you be interested?
Do you have time?
431
00:40:27,120 --> 00:40:31,480
- Sure. I have time.
- Great.
432
00:40:32,320 --> 00:40:37,400
The series is about a cop
who returns to his hometown.
433
00:40:37,520 --> 00:40:40,120
You'd play a young woman
who was raped,
434
00:40:40,240 --> 00:40:42,640
and whose body
was found in a trunk.
435
00:40:42,760 --> 00:40:46,280
It's a one-day gig,
and you have no lines,
436
00:40:46,560 --> 00:40:50,000
so unfortunately we can't pay you
union wages.
437
00:40:50,120 --> 00:40:52,800
- What's wrong?
- Stand still, harlot.
438
00:40:53,320 --> 00:40:56,160
I haven't done anything.
439
00:40:56,400 --> 00:40:59,800
In God's eyes,
my conscience is clear. I swear.
440
00:40:59,920 --> 00:41:03,800
- You have to die.
- God have mercy on me.
441
00:41:04,160 --> 00:41:07,520
Shut up, whore. Do I have
to watch you cry over him?
442
00:41:08,680 --> 00:41:14,400
Kill... Leave me...
Leave me, but don't kill me.
443
00:41:14,960 --> 00:41:19,160
By the way,
the fight in the first act.
444
00:41:19,560 --> 00:41:23,600
We took the rape out.
I just discussed it with Juha.
445
00:41:23,800 --> 00:41:25,480
- From 10?
- Yes.
446
00:41:26,960 --> 00:41:29,280
Everyone thought it was unnecessary.
447
00:41:29,600 --> 00:41:31,240
Yeah.
448
00:41:34,440 --> 00:41:36,280
Productional intervention!
449
00:41:36,400 --> 00:41:41,440
I sent the others away,
so we can rehearse in private.
450
00:41:42,360 --> 00:41:46,920
We could go over the fight
now that we changed it.
451
00:41:47,080 --> 00:41:51,640
Yeah.
But we have to put the rape back in.
452
00:41:51,760 --> 00:41:53,560
Ville and I discussed it.
453
00:41:53,680 --> 00:41:58,160
It's important that George is
on the dark side already at that point.
454
00:41:58,280 --> 00:42:01,440
- Right.
- His jealousy has to show.
455
00:42:02,240 --> 00:42:05,840
Yeah. I think I have to go
tell the wardrobe people.
456
00:42:05,960 --> 00:42:09,560
I forgot to go there,
so no permanent harm done.
457
00:42:09,680 --> 00:42:15,080
But I was thinking that we could do
the killing in a stylized manner.
458
00:42:15,320 --> 00:42:19,240
Cathrine's lines and cries for help
would be heard on a tape.
459
00:42:19,360 --> 00:42:25,400
We want to say this is what happens to
women all the time all over the world.
460
00:42:26,280 --> 00:42:27,760
That's the theme.
461
00:42:28,440 --> 00:42:32,440
Emppu, it would be great
if you could go to the studio today.
462
00:42:32,560 --> 00:42:35,440
It's unfair you don't have to learn
your lines.
463
00:42:35,560 --> 00:42:37,840
Okay, let's set
the wheels in motion.
464
00:42:37,960 --> 00:42:40,520
Shall we do the rape
or the killing first?
465
00:42:40,640 --> 00:42:41,760
The killing.
466
00:42:41,880 --> 00:42:44,600
- Help.
- Don't move!
467
00:42:56,320 --> 00:42:59,160
Do you want me to go
say something to him?
468
00:42:59,960 --> 00:43:01,760
Don't.
469
00:43:02,240 --> 00:43:05,800
Don't look at me pitifully.
It makes me anxious.
470
00:43:06,920 --> 00:43:09,880
Don't pity me.
Pity that fucking loser.
471
00:43:11,000 --> 00:43:13,160
Besides, what would you say to him?
472
00:43:13,760 --> 00:43:17,160
He'd deny everything.
You'd look like a troublemaker.
473
00:43:17,280 --> 00:43:19,440
I don't want to give him
any more power.
474
00:43:19,560 --> 00:43:22,800
I wasn't going to pick
a fist fight with him.
475
00:43:26,200 --> 00:43:31,520
I'm sure you're pissed off too.
You're embarrassed on behalf of all men.
476
00:43:32,200 --> 00:43:35,960
Well, yes, on behalf
of all men in the world.
477
00:43:37,600 --> 00:43:41,040
I didn't mean it that way,
and I'm not accusing you,
478
00:43:41,320 --> 00:43:42,880
but I'm sure you're pissed.
479
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
Of course I am.
480
00:43:44,760 --> 00:43:49,800
But I don't want to feel embarrassed
on behalf of all chauvinists,
481
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
since I'm not one of them.
482
00:43:54,520 --> 00:43:56,160
I should go grope him.
483
00:43:56,960 --> 00:44:00,360
Grab his balls
and see how he reacts.
484
00:44:01,000 --> 00:44:02,680
Shall I go?
485
00:44:11,480 --> 00:44:13,160
Of course I won't.
486
00:44:15,800 --> 00:44:17,200
I won't.
487
00:44:19,640 --> 00:44:24,560
Can we forget that fucking asshole?
488
00:44:25,800 --> 00:44:29,160
Can you check out the fado places
for tomorrow?
489
00:44:30,040 --> 00:44:35,760
Okay. On Friday,
there's classic fado,
490
00:44:35,960 --> 00:44:39,960
and on Sunday, more modern.
I'm interested in...
491
00:44:47,480 --> 00:44:49,080
Go away.
492
00:44:51,480 --> 00:44:53,440
Hilla. Hilla.
493
00:44:57,360 --> 00:44:59,000
Should we get going?
494
00:45:10,640 --> 00:45:14,640
I think this #MeToo movement
has gone too far.
495
00:45:14,760 --> 00:45:18,040
Suddenly everyone
remembers something.
496
00:45:18,160 --> 00:45:20,800
Suddenly all men
have harassed somebody.
497
00:45:20,920 --> 00:45:23,160
Women want a manhunt.
498
00:45:24,960 --> 00:45:28,440
No one has harassed me here.
I have no experience of that.
499
00:45:28,560 --> 00:45:32,280
Maybe it's because my sense
of humor is a bit raunchier.
500
00:45:33,400 --> 00:45:37,760
Or maybe they thought
I wasn't pretty enough.
501
00:45:37,880 --> 00:45:39,360
C'mon...
502
00:45:40,320 --> 00:45:42,440
But this is a real pity.
503
00:45:42,600 --> 00:45:46,000
People always talk
about men harassing women,
504
00:45:46,240 --> 00:45:50,200
but women have
grabbed my ass at nightclubs.
505
00:45:50,320 --> 00:45:54,440
- Fucking gross.
- Yeah. Drunk women can behave nasty.
506
00:45:54,560 --> 00:45:57,200
There are definitely
horrible women too.
507
00:45:57,480 --> 00:46:02,320
- It's awful that men are always blamed.
- Hi.
508
00:46:04,200 --> 00:46:08,280
- Jari, hi. What's up, man?
- In a party mood. In a party mood.
509
00:46:37,640 --> 00:46:40,960
This should be
the best cherry liqueur in town.
510
00:46:46,880 --> 00:46:49,920
- Insanely delicious.
- Yeah.
511
00:46:55,320 --> 00:46:58,040
- What?
- Nothing.
512
00:46:58,240 --> 00:47:00,640
I can hear it's not "nothing."
Say it.
513
00:47:00,760 --> 00:47:05,800
- Can't we just try to forget it?
- "We"? "It"?
514
00:47:05,920 --> 00:47:10,200
I'm doing my best so that the piece
of shit doesn't define our evening.
515
00:47:10,320 --> 00:47:14,600
Don't you fucking understand?
You just have to be on my side.
516
00:47:14,720 --> 00:47:17,840
And show me empathy
if you're capable of it.
517
00:47:17,960 --> 00:47:22,000
Are you so stupid you don't understand
how gross I feel?
518
00:47:22,120 --> 00:47:25,160
And why weren't you outraged
when he groped me?
519
00:47:25,280 --> 00:47:27,360
I wonder how many people thought
520
00:47:27,480 --> 00:47:30,680
what a loser husband you are
for not defending your wife.
521
00:47:30,800 --> 00:47:33,320
So you did want me to say
something to him.
522
00:47:33,440 --> 00:47:36,800
What would I have said to him?
"As the owner of my wife,
523
00:47:36,920 --> 00:47:40,360
"I'm telling you, you piece of shit,
not to grope my wife."
524
00:47:40,600 --> 00:47:43,600
If I had yelled at him,
you'd be yelling at me now,
525
00:47:43,720 --> 00:47:46,640
saying,
"Women can defend themselves."
526
00:47:46,760 --> 00:47:50,320
I did defend myself.
I was the only one who reacted.
527
00:47:50,440 --> 00:47:53,160
He didn't even turn to look.
No one helped me.
528
00:47:53,280 --> 00:47:57,320
I don't want to be silent,
but if I yell, I'm labeled a psycho.
529
00:47:57,480 --> 00:48:02,360
And I couldn't grope him back because
that would make me equally horrible.
530
00:48:02,920 --> 00:48:05,080
Just one grope,
and all I can be is a victim.
531
00:48:05,160 --> 00:48:09,680
You defended yourself.
The man just grabbed your ass once.
532
00:48:09,920 --> 00:48:12,080
It's not like you were raped.
533
00:48:51,200 --> 00:48:55,360
Good morning, Milja. Quick, take a seat.
The class started a long time ago.
534
00:48:55,840 --> 00:49:00,360
Your parents will be notified
about your coming late.
535
00:49:00,480 --> 00:49:06,360
Okay, let's get to the point.
Study pages 35-75 for the test.
536
00:49:06,480 --> 00:49:08,920
Open your books to page 73.
537
00:49:09,240 --> 00:49:14,200
Let's go over what you remember.
Let's start.
538
00:49:14,320 --> 00:49:16,680
I wonder what's with her again.
539
00:49:17,480 --> 00:49:19,680
Mikko, take out your book.
540
00:49:26,720 --> 00:49:30,440
Milja. Are you okay?
541
00:49:34,360 --> 00:49:36,080
Has something happened?
542
00:49:37,520 --> 00:49:40,280
No, I'm okay. I'm sorry I was late.
543
00:49:44,120 --> 00:49:45,440
Good.
544
00:49:52,080 --> 00:49:53,320
So, take out...
545
00:49:53,680 --> 00:49:57,080
Good morning, Risto.
This is Aleksi Salonen again.
546
00:49:57,600 --> 00:50:00,760
I'm on my way to court,
so please call me back.
547
00:50:23,280 --> 00:50:25,600
Hey, you forgot this.
548
00:50:39,840 --> 00:50:41,640
You left the milk
on the kitchen table.
549
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
- No, it's here.
- All right.
550
00:51:09,000 --> 00:51:10,360
Hi.
551
00:51:10,880 --> 00:51:14,360
- I don't think we've officially met.
- We haven't. Hi.
552
00:51:14,920 --> 00:51:21,920
I haven't been able to reach Risto,
553
00:51:22,760 --> 00:51:26,840
and I was thinking
the penal order looks quite lenient.
554
00:51:26,960 --> 00:51:28,360
You're right.
555
00:51:29,160 --> 00:51:34,960
I was just wondering
why Risto issued such a lenient one.
556
00:51:35,160 --> 00:51:39,680
He issues his penal orders
according to the average.
557
00:51:40,480 --> 00:51:45,520
- I'm going to demand a harsher penalty.
- Okay.
558
00:51:46,520 --> 00:51:48,000
Good luck.
559
00:51:48,800 --> 00:51:50,640
- Hi, Nina.
- Hi.
560
00:51:51,160 --> 00:51:54,280
This is Aleksi Salonen.
He's the prosecutor today.
561
00:51:54,440 --> 00:51:56,680
- Hello.
- Hello.
562
00:51:56,800 --> 00:52:00,920
Everything will be okay.
I'll take care of this.
563
00:52:04,600 --> 00:52:06,560
No fucking way.
564
00:52:08,000 --> 00:52:10,920
How is it possible
that he's here?
565
00:52:13,680 --> 00:52:15,640
I don't understand...
566
00:52:16,080 --> 00:52:19,120
I told them to bring him in
through the other entrance.
567
00:52:29,640 --> 00:52:34,360
Listen. Positive reinforcement.
568
00:52:34,640 --> 00:52:40,520
- It works on kids, dogs...
- I know. I have an idea.
569
00:52:42,040 --> 00:52:45,320
- That's a wonderful idea, Miia.
- Yes.
570
00:52:46,400 --> 00:52:49,640
Johannes! Johannes. Come here.
571
00:52:50,920 --> 00:52:53,480
We girls thought, or actually decided,
572
00:52:53,600 --> 00:52:58,000
that we want to reward
the good men in our company.
573
00:52:58,120 --> 00:53:00,240
Men like you.
574
00:53:00,440 --> 00:53:05,720
We want to give you positive attention.
575
00:53:05,840 --> 00:53:09,000
And the award goes to you.
576
00:53:10,360 --> 00:53:14,880
Thank you.
Why did I get this award?
577
00:53:15,000 --> 00:53:19,520
Because you don't behave
inappropriately towards women.
578
00:53:21,280 --> 00:53:25,800
- An award for not harassing you?
- Yeah.
579
00:53:27,680 --> 00:53:29,240
Exactly.
580
00:53:30,720 --> 00:53:32,400
Thanks a fuck of a lot.
581
00:54:12,240 --> 00:54:15,240
The complainant and the defendant
582
00:54:15,360 --> 00:54:19,000
were at the house
of the complainant's friend
583
00:54:19,120 --> 00:54:21,800
after a night out.
584
00:54:21,920 --> 00:54:24,840
The defendant proposed
oral sex in the toilet,
585
00:54:24,960 --> 00:54:27,600
and the complainant refused.
586
00:54:28,040 --> 00:54:31,720
The defendant grabbed
the complainant's throat tightly,
587
00:54:31,840 --> 00:54:33,640
dragged her to the toilet,
588
00:54:34,040 --> 00:54:36,520
and pushed her to the floor
on her back.
589
00:54:37,440 --> 00:54:42,040
The defendant slapped the complainant
multiple times in the head,
590
00:54:42,160 --> 00:54:45,360
kicked her in the back
and squeezed her wrist.
591
00:54:45,520 --> 00:54:49,280
The defendant held his hand
over the complainant's mouth
592
00:54:49,400 --> 00:54:53,360
and threatened to kill her
if she shouted.
593
00:54:53,480 --> 00:54:56,840
He penetrated the complainant
anally with his penis.
594
00:54:58,200 --> 00:55:00,480
While strangling the complainant,
595
00:55:00,600 --> 00:55:04,400
the defendant penetrated
the complainant vaginally.
596
00:55:05,880 --> 00:55:08,760
The complainant struggled
in the beginning,
597
00:55:09,160 --> 00:55:13,400
but submitted due to the strangulation
and the threat of being killed.
598
00:55:14,880 --> 00:55:17,320
The claimant lost consciousness,
599
00:55:17,440 --> 00:55:21,200
after which the defendant slapped
her face multiple times,
600
00:55:21,320 --> 00:55:24,720
after which the complainant
regained consciousness.
601
00:55:25,160 --> 00:55:28,160
This is aggravated rape
because it was committed
602
00:55:28,280 --> 00:55:30,480
in a brutal and humiliating manner
603
00:55:30,600 --> 00:55:33,600
against a victim who's substantially
smaller than the defendant.
604
00:55:33,800 --> 00:55:38,080
The rape is aggravated
also when assessed as a whole.
605
00:55:42,000 --> 00:55:47,440
A prison sentence is
the correct penalty for this crime.
606
00:55:48,080 --> 00:55:51,480
When determining compensation
for the complainant,
607
00:55:51,600 --> 00:55:54,440
the manner
in which the defendant violated
608
00:55:54,560 --> 00:55:58,160
the complainant's physical integrity
and sexual rights
609
00:55:58,280 --> 00:56:00,400
must be taken into consideration.
610
00:56:07,160 --> 00:56:11,480
Your honor, the defendant denies
these charges.
611
00:56:11,640 --> 00:56:16,800
The defendant maintains he hasn't acted
in a manner alleged in the charges.
612
00:56:16,920 --> 00:56:19,720
The defendant claims
the sex was consensual.
613
00:56:19,880 --> 00:56:22,880
In the event
these allegations are proven,
614
00:56:23,000 --> 00:56:27,000
the crime is, at the most,
coercion into intercourse or rape
615
00:56:27,120 --> 00:56:32,120
as cited in Chapter 20, Section 3,
of the Criminal Code,
616
00:56:32,240 --> 00:56:35,400
but not aggravated rape.
617
00:56:35,560 --> 00:56:39,600
The defense wishes to point out
that according to the documents,
618
00:56:39,720 --> 00:56:44,680
this incident wasn't the only thing
that contributed to the damages.
619
00:56:44,800 --> 00:56:47,360
The defense would also
like to point out
620
00:56:47,480 --> 00:56:51,280
that the defendant is now studying
at a trade school.
621
00:56:51,760 --> 00:56:54,840
The defense finds the claims
for the damages too high
622
00:56:54,960 --> 00:56:57,400
in regards to pain and suffering...
623
00:56:57,880 --> 00:57:04,640
Does Katja have a reason to ruin
our nice party, or what's going on?
624
00:57:05,160 --> 00:57:09,000
You've put so much effort
into throwing this party.
625
00:57:09,200 --> 00:57:11,840
I'm sure
she didn't want to ruin the mood.
626
00:57:11,960 --> 00:57:14,400
What happened to her
is a serious thing.
627
00:57:14,520 --> 00:57:16,840
Of course
I wonder what her motive is
628
00:57:16,960 --> 00:57:20,840
when she brings up something
that happened such a long time ago.
629
00:57:20,960 --> 00:57:24,400
I've always thought
Katja wants attention.
630
00:57:24,520 --> 00:57:30,040
She doesn't take other people's
feelings into consideration.
631
00:57:30,200 --> 00:57:31,800
And she's competitive.
632
00:57:31,920 --> 00:57:34,520
Maybe she wants revenge
against Jari?
633
00:57:35,280 --> 00:57:38,520
Katja wanted the team leader position,
634
00:57:38,720 --> 00:57:43,640
but Jari chose you, Liisa.
635
00:57:48,760 --> 00:57:55,520
Well... I haven't experienced
anything like it.
636
00:57:55,800 --> 00:57:59,800
People don't think that, do they?
637
00:58:01,440 --> 00:58:06,320
But if Katja's experience is
brought to light later,
638
00:58:06,560 --> 00:58:11,280
it'll look like our whole team
and department supports
639
00:58:11,400 --> 00:58:13,200
that kind of behavior.
640
00:58:13,320 --> 00:58:16,520
Especially if people find out
we've known about it.
641
00:58:18,080 --> 00:58:22,440
- I'm sure Katja wouldn't do that.
- That's what I'm asking.
642
00:58:26,160 --> 00:58:28,120
I'll go talk to her.
643
00:58:37,520 --> 00:58:41,040
What's the incident
everyone's talking about?
644
00:58:41,400 --> 00:58:44,680
People are saying
Jari almost tried to rape you.
645
00:58:44,880 --> 00:58:48,560
- What? No, no...
- No?
646
00:58:48,680 --> 00:58:51,920
- He didn't try to rape me.
- What then?
647
00:58:52,040 --> 00:58:56,360
- He held me down...
- What? I can't hear you.
648
00:58:56,560 --> 00:58:59,400
- He held me down.
- Yeah.
649
00:59:00,000 --> 00:59:05,080
- And?
- He groped me.
650
00:59:06,640 --> 00:59:12,520
He lifted my skirt and...
wouldn't let me go.
651
00:59:14,480 --> 00:59:17,040
I managed to break free.
652
00:59:17,160 --> 00:59:19,800
I don't think
he would've gone all the way.
653
00:59:21,240 --> 00:59:24,760
Well, that's not okay.
654
00:59:30,240 --> 00:59:34,240
We have to look into it.
655
00:59:34,360 --> 00:59:39,680
- Jari is our COO.
- I didn't want anything official.
656
00:59:39,800 --> 00:59:43,640
At the very least, the team leaders
will lose their reputation
657
00:59:43,760 --> 00:59:46,400
if we protect
someone who harasses people.
658
00:59:46,560 --> 00:59:49,040
I'm not ready
for something official.
659
00:59:49,160 --> 00:59:52,040
These kinds of incidents
have to be sorted out.
660
00:59:52,160 --> 00:59:55,760
You can't tell stories
like that and not do anything.
661
00:59:56,800 --> 00:59:59,480
Do you have evidence?
662
01:00:03,320 --> 01:00:06,240
Well. Okay.
663
01:00:07,560 --> 01:00:08,840
Listen.
664
01:00:10,000 --> 01:00:14,200
You should be careful.
665
01:00:15,440 --> 01:00:20,280
You can easily get charged
with defamation.
666
01:00:46,760 --> 01:00:48,200
Can you hear me?
667
01:00:51,240 --> 01:00:53,000
This isn't working.
668
01:01:17,040 --> 01:01:19,480
I asked you to check that booth.
669
01:01:28,480 --> 01:01:32,240
Help! Someone help me!
670
01:01:35,640 --> 01:01:39,240
I haven't...
I haven't done anything.
671
01:01:40,880 --> 01:01:43,120
I haven't done anything.
672
01:01:44,160 --> 01:01:46,320
I haven't done anything!
673
01:01:46,680 --> 01:01:48,600
Help!
674
01:01:49,040 --> 01:01:51,320
Someone help me!
675
01:01:51,600 --> 01:01:54,440
Can anybody hear me?
676
01:01:58,560 --> 01:02:01,200
We waited two years for this trial.
677
01:02:01,480 --> 01:02:04,160
First the police were slow,
then the prosecution.
678
01:02:04,280 --> 01:02:07,080
Then we couldn't get
the defendant in court,
679
01:02:07,200 --> 01:02:10,520
and then Risto's on sick leave
again, and they send...
680
01:02:11,000 --> 01:02:13,440
At least you got him a prison sentence.
681
01:02:13,520 --> 01:02:14,520
Will he appeal?
682
01:02:14,640 --> 01:02:16,760
- Probably.
- But he'll go to prison.
683
01:02:16,880 --> 01:02:20,080
- For how long?
- Ten months.
684
01:02:20,240 --> 01:02:22,960
The length of the prison term
is determined
685
01:02:23,080 --> 01:02:26,840
based on the type of violence.
686
01:02:27,080 --> 01:02:32,240
Since no weapon was used,
this wasn't aggravated rape.
687
01:02:32,400 --> 01:02:36,840
The average sentence for rape
is 18 months.
688
01:02:36,960 --> 01:02:41,040
As a first-time offender, he'll do
4.5 months with good behavior.
689
01:02:41,320 --> 01:02:44,440
But he'll appeal,
and we'll go to appellate court,
690
01:02:44,560 --> 01:02:46,760
and he'll get a suspended sentence.
691
01:02:47,200 --> 01:02:49,320
I have to come here for the fourth time?
692
01:02:49,480 --> 01:02:50,680
Probably.
693
01:03:28,440 --> 01:03:31,400
Honey. Please come to the balcony.
694
01:03:51,280 --> 01:03:53,720
I'm sorry I didn't know
what to do.
695
01:03:58,320 --> 01:04:02,080
- I'm sorry I yelled at you.
- You don't have to apologize.
696
01:04:04,160 --> 01:04:06,600
Of course I understand you.
697
01:04:07,360 --> 01:04:09,800
I completely understand.
698
01:04:18,040 --> 01:04:20,360
I checked out the fado clubs.
699
01:04:20,560 --> 01:04:24,040
This place called Anabela
sounds interesting.
700
01:04:24,320 --> 01:04:26,800
All the locals go there.
701
01:04:27,200 --> 01:04:30,280
We could go there tomorrow.
702
01:04:30,520 --> 01:04:35,160
Then there's the Maritime Museum,
but that's open every day.
703
01:04:39,440 --> 01:04:42,760
I've always supported equal rights.
704
01:04:43,000 --> 01:04:48,640
When I founded the company,
in the deepest recession,
705
01:04:49,000 --> 01:04:53,800
no one dared hire women.
706
01:04:54,400 --> 01:04:58,040
But I did, and not only
for the accounting department.
707
01:04:58,360 --> 01:05:01,480
In 1996, we had
the highest number of women
708
01:05:01,640 --> 01:05:04,720
working in property management
in the country.
709
01:05:04,840 --> 01:05:07,800
I think
you've always treated us equally.
710
01:05:08,400 --> 01:05:13,600
Look around.
Half the people here are women.
711
01:05:14,720 --> 01:05:18,440
And now I'm being accused
of allowing things like that.
712
01:05:18,680 --> 01:05:22,000
- Pena, you shouldn't get upset.
- This feels so unfair.
713
01:05:22,120 --> 01:05:25,000
- It is unfair.
- Am I the monster here?
714
01:05:25,120 --> 01:05:28,800
No, no. This is just hearsay.
715
01:05:28,920 --> 01:05:31,400
We don't have any evidence
of anything.
716
01:05:31,520 --> 01:05:35,040
There's no need to get upset
over something like this.
717
01:05:35,160 --> 01:05:38,320
- This is horrible...
- Let's hug.
718
01:05:52,120 --> 01:05:57,000
Help! Someone help me!
Can anybody hear me?
719
01:05:57,280 --> 01:06:00,200
- Don't move, harlot!
- What's wrong with you?
720
01:06:00,320 --> 01:06:03,160
Look the truth in the eye
for the last time!
721
01:06:03,360 --> 01:06:06,840
I haven't done anything!
722
01:06:07,080 --> 01:06:09,560
Leave me, but don't kill me.
723
01:06:09,800 --> 01:06:13,200
- I have to do it!
- I haven't done anything!
724
01:06:13,400 --> 01:06:17,640
Die, whore! Die, my love!
725
01:06:19,120 --> 01:06:21,040
Help me!
726
01:06:21,880 --> 01:06:24,680
Somebody help me!
727
01:06:26,880 --> 01:06:29,560
Can anybody hear me?
728
01:07:01,520 --> 01:07:07,800
- Why won't this piece of shit fold?
- Give it to me.
729
01:07:07,920 --> 01:07:10,680
Why did you take it with us?
730
01:07:10,800 --> 01:07:14,000
Because I had to spend the whole
fucking day waiting in the hall.
731
01:07:14,120 --> 01:07:19,800
Have you noticed
that people just carry the seat.
732
01:07:26,320 --> 01:07:27,720
Fuck!
733
01:07:41,680 --> 01:07:46,040
- I heard you won.
- It should've been aggravated rape.
734
01:07:46,440 --> 01:07:48,760
But he got a prison sentence.
735
01:07:50,200 --> 01:07:54,200
- He's going to appeal.
- A win is a win anyway.
736
01:07:55,360 --> 01:07:57,240
Virpi said you did a good job.
737
01:07:57,560 --> 01:08:02,040
I told her you'd help her for a while.
738
01:08:02,480 --> 01:08:04,520
I think she's pretty busy.
739
01:08:05,160 --> 01:08:07,560
There are a lot of cases like this one?
740
01:08:08,400 --> 01:08:09,920
You'll do fine.
741
01:08:12,840 --> 01:08:15,680
These cases are pretty basic.
742
01:08:16,000 --> 01:08:19,440
But we'll find you
something bigger next time.
743
01:08:20,080 --> 01:08:22,640
200,000 for the state. Congratulations.
744
01:08:22,840 --> 01:08:26,960
Thanks.
Maija and Taneli are great.
745
01:08:27,400 --> 01:08:32,200
I'll sign you both up
for the financial crimes cruise.
746
01:08:36,440 --> 01:08:39,160
You can grab a beer with us
if you want.
747
01:08:39,920 --> 01:08:42,800
There's at least 30 minutes left
of happy hour.
748
01:09:06,000 --> 01:09:08,080
We'll have an after-party.
749
01:09:35,200 --> 01:09:37,240
Thanks, guys.
750
01:09:37,360 --> 01:09:39,400
- Great job.
- Thanks.
751
01:09:39,640 --> 01:09:43,000
Thanks on behalf of the theater.
It was amazing.
752
01:09:43,160 --> 01:09:44,200
Thanks.
753
01:09:44,360 --> 01:09:47,640
How does your schedule
for next spring look?
754
01:09:47,800 --> 01:09:50,720
We're doing a play
about human trafficking.
755
01:09:50,840 --> 01:09:52,560
Would you be interested?
756
01:09:52,680 --> 01:09:55,360
I actually already talked
to Juha about it.
757
01:10:55,440 --> 01:10:57,640
You have one new message.
758
01:10:57,760 --> 01:11:00,400
Congratulations, sis!
You're a mega star,
759
01:11:00,520 --> 01:11:04,440
and Finland's best actress.
I was so annoyed I couldn't make it.
760
01:11:04,600 --> 01:11:06,360
The kids want to sing for you:
761
01:11:06,480 --> 01:11:12,040
Happy premiere to you
762
01:11:12,280 --> 01:11:15,560
Happy premiere, dear Emppu
763
01:11:15,680 --> 01:11:19,600
Press the hashtag symbol
to listen to this message again.
764
01:12:02,000 --> 01:12:06,160
This film is based on six short films
from the One-off Incident Project
765
01:12:06,280 --> 01:12:11,320
that portrays women's everyday
experiences of the excercise of power.
766
01:12:14,880 --> 01:12:19,880
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
59641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.