Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,560
Spun doar c� niciodat� nu
m-a� fi g�ndit s� fac vraja aia.
2
00:00:08,663 --> 00:00:11,390
P�i, ce pot s�-�i mai zic ?
Sunt un vr�jitor �nn�scut.
3
00:00:11,494 --> 00:00:12,850
�i fii atent�, dac� spui
cuiva c� am afirmat asta,
4
00:00:12,874 --> 00:00:14,783
o s� pun un blestem asupra
�n�elepciunii tale, ai �n�eles ?
5
00:00:14,807 --> 00:00:16,913
Amice, chiar merit�
�ncercarea de a dormi pu�in
6
00:00:17,017 --> 00:00:18,097
�nainte de intra �n tura noastr� ?
7
00:00:18,121 --> 00:00:19,685
Nu, ascult�, ai �ncredere �ntr-un
t�n�r profesionist �n ale petrecerilor
8
00:00:19,709 --> 00:00:21,400
cum sunt eu, e mai bine s� rezi�ti
9
00:00:21,425 --> 00:00:23,033
dec�t s� �ncerci s� te
chinui o or� �i jum�tate.
10
00:00:23,057 --> 00:00:25,439
Whoa.
Ce-a fost asta ?
11
00:00:26,612 --> 00:00:27,613
Ce a fost ce ?
12
00:00:29,098 --> 00:00:31,386
Ascult�, �mi place s� m� plimb
pe aici pe str�du�e �ntunecate
13
00:00:31,410 --> 00:00:33,205
la ora 4:00 diminea�a,
la fel ca toat� lumea,
14
00:00:33,309 --> 00:00:35,321
dar dac� te duci s� cau�i
probleme, ai s� le g�se�ti.
15
00:00:35,345 --> 00:00:36,415
Ai �n�eles ?
16
00:00:38,107 --> 00:00:39,707
- Am auzit asta.
- Ar trebui s� anun��m ?
17
00:00:39,763 --> 00:00:42,250
�i, ce, s� r�d� de noi atunci c�nd
vom afla c� e doar o pisic� �n c�lduri ?
18
00:00:42,274 --> 00:00:43,807
Nu, mul�umesc.
19
00:00:43,831 --> 00:00:51,831
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
20
00:01:25,050 --> 00:01:26,603
Tu mergi pe acolo.
21
00:02:00,534 --> 00:02:03,088
Psst.
22
00:02:03,113 --> 00:02:04,247
Hei.
23
00:02:06,126 --> 00:02:07,575
Aaron ?
24
00:02:09,646 --> 00:02:10,889
Aaron !
25
00:02:10,991 --> 00:02:12,580
Da.
26
00:02:14,237 --> 00:02:15,997
Whoa !
27
00:02:16,101 --> 00:02:19,035
B�ie�i, pune�i arma jos.
Suntem ofi�eri de poli�ie.
28
00:02:19,139 --> 00:02:20,519
Nu vrei s� faci asta.
29
00:02:20,623 --> 00:02:21,865
Celina, ai grij� !
30
00:02:39,711 --> 00:02:40,918
�ine minte asta:
31
00:02:41,022 --> 00:02:43,956
Fa�a acoperit�, giulgiu ru�inii.
32
00:02:44,060 --> 00:02:46,614
Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�.
33
00:02:46,718 --> 00:02:49,341
Pl�ngi un r�u, apoi ia-o de la cap�t.
34
00:02:49,445 --> 00:02:51,964
C�inele livreaz� o parte vie.
35
00:03:02,251 --> 00:03:05,426
Ofi�er c�zut la p�m�nt.
Ofi�er c�zut la p�m�nt.
36
00:03:05,530 --> 00:03:08,429
Ofi�er...
37
00:03:12,122 --> 00:03:13,779
Aaron.
38
00:03:17,058 --> 00:03:18,577
Aaron.
39
00:03:19,647 --> 00:03:22,167
Aaron. Aaron.
40
00:03:27,759 --> 00:03:29,243
Ar trebui s� dormi.
41
00:03:29,347 --> 00:03:31,707
P�i, eu nu prea pot dormi
c�nd tu lucrezi �n tura de noapte.
42
00:03:31,763 --> 00:03:32,902
�i eu la fel.
43
00:03:33,005 --> 00:03:34,628
Dar trebuie s� trasez liniile
44
00:03:34,731 --> 00:03:38,183
pentru transformarea garajului
lui Simone, deci e mai bine a�a.
45
00:03:38,287 --> 00:03:39,633
Ma�ina-53,
46
00:03:39,736 --> 00:03:41,738
am primit un apel prioritar
pentru o ran� de glon�.
47
00:03:41,841 --> 00:03:43,543
Victim� de sex masculin,
incon�tient�, nu respir�.
48
00:03:43,567 --> 00:03:44,855
Un poli�ist �n afara
serviciului a fost implicat.
49
00:03:44,879 --> 00:03:46,754
- O s� v� indic eu traseul.
- John, trebuie s� plec.
50
00:03:46,778 --> 00:03:48,020
Un poli�ist a fost �mpu�cat.
51
00:03:49,021 --> 00:03:50,437
�tii cine a fost ?
Ce sec�ie ?
52
00:03:50,540 --> 00:03:51,921
Nu.
Dar o s� te sun c�nd aflu.
53
00:04:08,386 --> 00:04:09,525
Alo ?
54
00:04:13,450 --> 00:04:14,583
Ce s-a �nt�mplat ?
55
00:04:23,677 --> 00:04:24,833
Pe aici !
56
00:04:24,858 --> 00:04:26,931
Celina !
Ce s-a �nt�mplat ?
57
00:04:26,956 --> 00:04:28,682
L-au �mpu�cat.
58
00:04:28,785 --> 00:04:29,993
N-am putut s�-i opresc.
59
00:04:30,097 --> 00:04:32,548
Nu-i vina ta, nu-i vina ta.
60
00:04:32,651 --> 00:04:34,550
O ran� de glon� la um�rul st�ng.
61
00:04:34,653 --> 00:04:35,999
Nu pot g�si rana de ie�ire.
62
00:04:36,103 --> 00:04:38,392
Anun��-i pe cei de la Spitalul
Sf�ntul Stephens, c� avem o
ran� de glon� de nivel 1.
63
00:04:38,416 --> 00:04:40,003
Pierderi mari de s�nge la fa�a locului.
64
00:04:40,107 --> 00:04:41,696
S� se preg�teasc� un
protocol de transfuzii masive.
65
00:04:41,720 --> 00:04:44,906
Whoa, whoa, whoa. Nu te mi�ca.
Nu te mi�ca. Nu te mi�ca.
66
00:04:44,939 --> 00:04:47,390
- �i-ai pierdut cuno�tin�a ?
- Nu, nu prea cred.
67
00:04:47,494 --> 00:04:50,013
Stai. Poate c� am f�cut-o.
68
00:04:50,117 --> 00:04:51,394
Vreo amor�eal� ?
Furnic�turi ?
69
00:04:51,498 --> 00:04:53,810
Nu, sunt bine. Doar un pic ame�it.
70
00:04:53,914 --> 00:04:55,985
- Ajuta�i-l.
- O vom face, dar vreau ca tu
71
00:04:56,088 --> 00:04:57,193
s� stai nemi�cat�.
72
00:04:58,815 --> 00:05:01,197
Stabile�te un perimetru
de dou� cartiere distan��.
73
00:05:01,301 --> 00:05:04,890
Stabilesc un post de
comand� �ntre Wilton �i Third.
74
00:05:04,994 --> 00:05:07,006
Am nevoie de �ase unit��i
suplimentare care s� fac� cercet�ri.
75
00:05:07,030 --> 00:05:10,102
Informeaz� criminalistica �i pe locotenent.
76
00:05:10,206 --> 00:05:13,002
Domnule, am fost prin�i �ntr-o ambuscad�.
77
00:05:13,105 --> 00:05:14,866
Trei b�rba�i cu ni�te m�ti bizare.
78
00:05:14,969 --> 00:05:16,764
Nu �tiu unde s-au dus, sau...
79
00:05:16,868 --> 00:05:19,329
Sau cu c�t timp �n urm�, dar
trebuie s� securiz�m locul faptei,
80
00:05:19,353 --> 00:05:21,010
s� c�ut�m cartu�ul...
81
00:05:21,113 --> 00:05:23,022
Probabil c� a fost aruncat
l�ng� peretele nordic.
82
00:05:23,046 --> 00:05:24,254
Celina, ne ocup�m de asta.
83
00:05:24,358 --> 00:05:25,946
Harper se va �nt�lni cu tine la spital
84
00:05:26,049 --> 00:05:27,672
ca s�-�i ia o declara�ie, ai �n�eles ?
85
00:05:29,570 --> 00:05:31,296
Hei, c�t e de grav ?
86
00:05:31,400 --> 00:05:33,298
Este grav.
87
00:05:40,098 --> 00:05:41,927
Hei, am auzit c� era Thorsen.
88
00:05:42,031 --> 00:05:43,860
Ran� de glon� �n spate.
89
00:05:43,964 --> 00:05:46,898
Celina spune c� au fost prin�i �ntr-o
ambuscad�. Trei b�rba�i cu m�ti.
90
00:05:46,923 --> 00:05:48,679
Voi coordona �mpreun� cu
poli�i�tii care fac cercet�ri.
91
00:05:48,703 --> 00:05:50,877
Verific� pe toat� lumea pe o raz� de 8 km
92
00:05:50,902 --> 00:05:53,501
cine e eliberat condi�ionat, pe
cau�iune, cei care au atacat un poli�ist.
93
00:05:53,525 --> 00:05:54,630
Da, domnule.
94
00:05:57,978 --> 00:06:00,325
- Pot s� merg singur.
- �tiu.
95
00:06:00,429 --> 00:06:02,223
- Ai setat alarma ADT ?
- Da.
96
00:06:02,327 --> 00:06:04,329
Bun�, so�iei mele i s-a rupt apa.
97
00:06:04,354 --> 00:06:05,902
Doctorul Schneider ne-a cerut s� venim.
98
00:06:05,926 --> 00:06:08,135
�mpu�cat �n um�rul st�ng posterior.
99
00:06:08,160 --> 00:06:10,162
Are puls, dar e critic hipertensiv.
100
00:06:12,095 --> 00:06:13,787
Tensiunea arterial� 80/54.
101
00:06:13,812 --> 00:06:15,385
I-am f�cut dou� perfuzii
intravenoase de calibru mare.
102
00:06:15,409 --> 00:06:16,721
- GCS ?
- �apte.
103
00:06:16,746 --> 00:06:17,747
Nu.
104
00:06:21,898 --> 00:06:24,418
Unu, doi, trei.
105
00:06:24,522 --> 00:06:26,489
Am nevoie de analizele de traumatologie.
106
00:06:26,593 --> 00:06:28,388
Ag��a�i o unitate de s�nge.
Zero negativ.
107
00:06:36,317 --> 00:06:37,968
Pacientul nu-�i
protejeaz� c�ile respiratorii.
108
00:06:37,992 --> 00:06:41,479
Preg�ti�i-v� s� intuba�i.
Vreau un tub de 7.5, 23 cu T.
109
00:06:43,472 --> 00:06:45,392
�ncepe�i cu 20 de Etomidate,
80 mg de clorhidrat.
110
00:06:47,501 --> 00:06:49,463
Respira�ie pozitiv�, de ambele p�r�i.
111
00:06:51,894 --> 00:06:53,136
Pulsul este slab �i filiform.
112
00:06:53,161 --> 00:06:54,469
Trebuie s� v�d cu ce ne confrunt�m.
113
00:06:54,493 --> 00:06:56,218
Aparatul cu ultrasunete este gata.
114
00:07:03,284 --> 00:07:05,183
Hei, caut... Mul�umesc.
115
00:07:05,208 --> 00:07:06,262
Hei, ce s-a �nt�mplat ?
116
00:07:06,287 --> 00:07:07,497
L-au dus de urgen�� pe Aaron la Urgen�e.
117
00:07:07,521 --> 00:07:08,886
- Dar Celina ?
- Nu �tiu.
118
00:07:08,911 --> 00:07:10,759
Nu �tiam c� e r�nit�.
Mi s-a rupt apa.
119
00:07:10,784 --> 00:07:12,924
Ridic�-m� !
Am treab� de f�cut !
120
00:07:12,949 --> 00:07:14,158
- Hei, hei.
- Las�-m� s� m� ridic !
121
00:07:14,182 --> 00:07:15,549
- Ok, sunt �n regul�.
- Hei, hei, relaxeaz�-te, relaxeaz�-te.
122
00:07:15,573 --> 00:07:17,058
Hei, sunt eu, �n regul�. Relaxeaz�-te.
Ei vor doar
123
00:07:17,082 --> 00:07:18,527
s� te verifice �i s� se asigure
c� nu e�ti r�nit�, ai �n�eles ?
124
00:07:18,551 --> 00:07:20,311
El mi-a spus ceva, tipii �ia cu m�ti
125
00:07:20,336 --> 00:07:22,890
au declarat c� eu... trebuie s�-mi amintesc.
126
00:07:22,915 --> 00:07:24,246
Totul e �n regul�, te va examina
127
00:07:24,271 --> 00:07:26,032
- �i se va asigura c� e�ti teaf�r�.
- Nu, nu, nu !
128
00:07:26,056 --> 00:07:27,782
Trebuie s�-�i spun acum.
Dac� voi uita ?
129
00:07:27,807 --> 00:07:29,287
Bine, bine.
Opre�te-te, opre�te-te, opre�te-te !
130
00:07:29,311 --> 00:07:30,865
Doar o secund�, doar o secund�.
131
00:07:31,727 --> 00:07:33,176
�n regul�, sunt ofi�erul John Nolan,
132
00:07:33,201 --> 00:07:36,179
num�rul de insign� 25253, iau
o declara�ie de la ofi�erul Juarez
133
00:07:36,283 --> 00:07:38,330
cu privire la atacul asupra
ei �i a poli�istului Thorsen.
134
00:07:38,354 --> 00:07:40,011
D�-i drumul.
135
00:07:41,633 --> 00:07:43,428
�ine minte asta:
136
00:07:43,532 --> 00:07:45,154
- Fa�� acoperit�.
- Fa�a acoperit�.
137
00:07:45,257 --> 00:07:47,190
- Giulgiul ru�inii.
- Giulgiul ru�inii.
138
00:07:47,294 --> 00:07:48,720
Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�.
139
00:07:48,744 --> 00:07:50,366
Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�.
140
00:07:53,300 --> 00:07:55,820
Celina, ai grij� !
141
00:07:55,923 --> 00:07:57,028
Pl�nge-mi un r�u.
142
00:07:57,131 --> 00:08:00,549
P-Pl�nge-mi un r�u.
�ntoarce-te de la �nceput.
143
00:08:00,652 --> 00:08:02,585
C�inele livreaz� o bucat� vie.
144
00:08:02,689 --> 00:08:04,553
C�inele livreaz� o bucat� vie.
145
00:08:04,656 --> 00:08:06,106
C�inele livreaz� o ce ?
146
00:08:06,209 --> 00:08:09,350
O bucat� vie.
Nu �tiu ce �nseamn� asta.
147
00:08:09,454 --> 00:08:11,456
- Asta a spus, jur.
- Bine, nu. E �n regul�.
148
00:08:11,560 --> 00:08:12,778
Te-ai descurcat... te-ai descurcat grozav.
Gata.
149
00:08:12,802 --> 00:08:14,090
�mi cer iertare, dar trebuie s-o �ngrijim.
150
00:08:14,114 --> 00:08:16,264
Ea ar putea avea o fractur�
cranian�, o hemoragie cerebral�.
151
00:08:16,288 --> 00:08:18,082
Gr�be�te-te cu tomografia.
152
00:08:41,693 --> 00:08:43,592
Cum se simte ?
153
00:08:46,456 --> 00:08:47,975
John.
154
00:08:49,459 --> 00:08:52,117
Eu nu... Eu nu �tiu...
Arat�... arat� grav.
155
00:08:52,221 --> 00:08:53,602
De ce nu e �nc� �n opera�ie ?
156
00:08:53,705 --> 00:08:55,372
Trebuie s� fac� mai �nt�i
un examen complet rapid.
157
00:08:55,396 --> 00:08:57,157
�tim dac� erau viza�i ?
158
00:08:57,260 --> 00:08:59,435
Nu �tiu dac� �tim ceva �nc�,
159
00:08:59,460 --> 00:09:01,738
dar ea m-a pus s� �nregistrez o ghicitoare
160
00:09:01,763 --> 00:09:03,414
pe care i-au spus-o �n timpul atacului.
161
00:09:03,439 --> 00:09:05,337
- O ghicitoare ?
- �tiu. Pare o nebunie,
162
00:09:05,441 --> 00:09:07,695
�i cu r�nirea ei la cap, eu nici
m�car nu sunt sigur c� a �n�eles-o bine,
163
00:09:07,719 --> 00:09:10,170
dar era categoric�.
164
00:09:10,273 --> 00:09:11,654
Trebuie s� te ducem sus.
165
00:09:11,758 --> 00:09:13,518
Sunt bine, e doar �nceputul travaliului.
166
00:09:13,543 --> 00:09:14,677
Angela.
167
00:09:14,702 --> 00:09:17,152
Bine.
168
00:09:17,177 --> 00:09:18,187
Scuza�i-m�.
169
00:09:18,212 --> 00:09:19,628
Dar... dar trimite-mi ghicitoarea.
170
00:09:19,731 --> 00:09:21,112
Dac� acest copil seam�n� cu Jack,
171
00:09:21,215 --> 00:09:23,528
va dura ceva timp p�n� s�-�i fac� apari�ia.
172
00:09:23,632 --> 00:09:26,186
Wesley �i cu mine vom
umple timpul p�n� vine ea.
173
00:09:26,289 --> 00:09:28,671
- �n regul�. Mult noroc.
- Mul�umesc.
174
00:09:30,362 --> 00:09:31,812
Hei.
175
00:09:31,916 --> 00:09:33,987
Vance e cel mai bun
chirurg de traume din zon�.
176
00:09:34,090 --> 00:09:35,412
- Aaron este pe m�ini bune.
- Bine.
177
00:09:35,436 --> 00:09:36,828
Deci, ce... ce facem �n continuare ?
178
00:09:36,852 --> 00:09:38,243
Ei bine, Celina este �ncep�toarea ta.
179
00:09:38,267 --> 00:09:40,510
Nimeni nu te va blama de
asta dac� r�m�i al�turi de ea.
180
00:09:40,614 --> 00:09:43,030
Crede-m�, niciodat� nu
voi auzi sf�r�itul acestui lucru
181
00:09:43,134 --> 00:09:45,136
dac� nu reu�esc s� deslu�esc cine a f�cut-o.
182
00:09:45,239 --> 00:09:46,827
A men�ionat c� purtau m�ti.
183
00:09:46,931 --> 00:09:49,036
- Ce fel de m�ti ?
- De genul �nfrico��toare.
184
00:09:49,140 --> 00:09:50,660
O s� aduc un portretist
care s� vin� �i s� stea cu ea,
185
00:09:50,684 --> 00:09:52,222
de �ndat� ce termin� doctorii.
186
00:09:56,630 --> 00:09:59,046
Partea superioar� dreapt�, f�r� probleme.
187
00:09:59,150 --> 00:10:00,634
Sacul peri-cardial, f�r� probleme.
188
00:10:00,738 --> 00:10:04,224
Zona pelvian�, f�r� probleme.
189
00:10:04,327 --> 00:10:05,605
Partea superioar� st�nga...
190
00:10:05,708 --> 00:10:06,951
V�d fluid liber.
191
00:10:07,054 --> 00:10:08,124
Cel mai probabil splina.
192
00:10:08,228 --> 00:10:10,023
Presiunea arterial� scade vertiginos !
193
00:10:10,126 --> 00:10:11,414
- Pot administra mai mult s�nge.
- Nu mai e timp.
194
00:10:11,438 --> 00:10:12,998
Trebuie s�-l ducem �n sala de opera�ie.
195
00:10:29,083 --> 00:10:32,010
Preg�ti�i-v� pentru laparotomia
exploratorie �i probabil splenectomie.
196
00:10:32,114 --> 00:10:34,806
Supravegheaz� s�ngele.
Pierderea de s�nge estimat�, cel pu�in 500.
197
00:10:34,910 --> 00:10:36,532
�ncepe�i cu Levophed.
198
00:10:48,578 --> 00:10:51,685
Fi�i aten�i, asculta�i-m�.
Toate zilele libere au fost anulate.
199
00:10:51,789 --> 00:10:53,352
Toate orele suplimentare au fost aprobate.
200
00:10:53,376 --> 00:10:56,690
Prinderea acestor suspec�i e
prioritatea principal� a departamentului..
201
00:10:56,873 --> 00:10:58,184
Iat� ce �tim p�n� acum:
202
00:10:58,209 --> 00:10:59,816
cam pe la ora 4:00 a.m.,
203
00:10:59,841 --> 00:11:01,981
Ofi�erii Thorsen �i Juarez au fost ataca�i.
204
00:11:02,006 --> 00:11:04,698
Ofi�erul Thorsen a fost
�mpu�cat �i acum e operat.
205
00:11:04,802 --> 00:11:06,745
S-a organizat o campanie
de donare de s�nge la spital.
206
00:11:06,769 --> 00:11:09,669
Dac� vre�i s� dona�i, v�
rog s-o face�i la sf�r�itul turei.
207
00:11:09,772 --> 00:11:11,740
Ofi�erul Juarez a suferit o contuzie,
208
00:11:11,843 --> 00:11:15,260
dar a fost �n stare de a furniza
lui Nolan �i mie detalii despre atac,
209
00:11:15,364 --> 00:11:18,022
inclusiv schi�e ale m�tilor
pe care le-au purtat atacatorii.
210
00:11:18,125 --> 00:11:20,231
Nu sunt cump�rate de la
un magazin de Halloween.
211
00:11:20,256 --> 00:11:21,637
Nu, nu sunt.
212
00:11:21,662 --> 00:11:24,659
Deci, prima noastr� sarcin� e de a
�ncerca s� identific�m cine le-a f�cut
213
00:11:24,684 --> 00:11:26,924
�i apoi s� sper�m c�-i vom
localiza pe atacatorii no�tri.
214
00:11:26,962 --> 00:11:28,757
- A� vrea s� ajut cu asta.
- De acord.
215
00:11:28,860 --> 00:11:31,553
Momentan extragem �nregistr�rile turnurilor
de telefonie mobil� din acea zon�.
216
00:11:31,577 --> 00:11:33,950
N-ar trebui s� fie mult�
activitate la ora aia de diminea��.
217
00:11:33,975 --> 00:11:36,292
De asemenea, cei de la IT
verific� prin re�elele de socializare
218
00:11:36,316 --> 00:11:38,057
ca s� vad� dac� cineva
a postat vreun videoclip
219
00:11:38,069 --> 00:11:39,675
al atacului sau al
evenimentelor ulterioare.
220
00:11:39,699 --> 00:11:41,631
Da, �i eu am �ntocmit o list� a tuturor
221
00:11:41,735 --> 00:11:43,633
celor care au agresat un ofi�er de poli�ie,
222
00:11:43,737 --> 00:11:45,128
dar p�n� acum, nimeni n-a ie�it �n eviden��.
223
00:11:45,152 --> 00:11:47,406
Cei mai mul�i dintre ei erau
be�i �i au lovit un poli�ist.
224
00:11:47,430 --> 00:11:48,569
E vorba de altceva.
225
00:11:48,673 --> 00:11:50,168
Multe din astea �nc� n-au nici o logic�.
226
00:11:50,192 --> 00:11:52,060
A�a c� trebuie s�
facem o list� a �ntreb�rilor
227
00:11:52,072 --> 00:11:54,032
considerate prioritare la
care s� putem r�spunde.
228
00:11:54,058 --> 00:11:56,060
Adic�, pare evident c� ei erau viza�i.
229
00:11:56,163 --> 00:11:57,717
Altfel de ce m�tile �i ghicitoarea ?
230
00:11:57,820 --> 00:12:00,512
A�adar, asta a fost �n mod
special pentru Aaron �i Celina ?
231
00:12:00,537 --> 00:12:02,050
Da, �i de ce nu l-a ucis pe Aaron ?
232
00:12:02,075 --> 00:12:04,422
Fi�i aten�i, din descrierea
233
00:12:04,447 --> 00:12:06,518
pe care Celina a dat-o despre atacatori,
234
00:12:06,622 --> 00:12:08,520
ei ar fi putut cu u�urin��
s�-l �mpu�te �n cap.
235
00:12:08,624 --> 00:12:12,352
Eu doar m� �ntreb dac� n-a existat
vreun motiv pentru care ei n-au f�cut-o.
236
00:12:12,455 --> 00:12:13,940
Destul de corect.
�i altceva ?
237
00:12:14,043 --> 00:12:16,080
Thorsen nu e doar un
poli�ist, e o figur� public�.
238
00:12:16,183 --> 00:12:17,806
Atunci are leg�tur� cu familia lui ?
239
00:12:17,909 --> 00:12:20,084
Da. Sau au fost trimi�i de Elijah ?
240
00:12:20,187 --> 00:12:22,062
Chiar �i �n spatele
gratiilor, el �nc� are putere.
241
00:12:22,086 --> 00:12:24,985
Ai crede c� ar fi vizat-o pe
Angela mai �nt�i, dar ai dreptate.
242
00:12:25,089 --> 00:12:27,125
Ar trebui s� verific�m.
Altceva ?
243
00:12:29,334 --> 00:12:30,646
Au terminat ?
244
00:12:38,758 --> 00:12:40,045
Nu sunt sigur c� ar trebui s� faci asta.
245
00:12:40,069 --> 00:12:42,451
E �n regul�.
Ei au calculatoare.
246
00:12:42,554 --> 00:12:44,522
�tii ceva ?
247
00:12:44,625 --> 00:12:46,179
Ce-ar fi s� preiau eu, bine ?
248
00:12:46,282 --> 00:12:48,457
Iau eu asta.
249
00:12:48,560 --> 00:12:51,356
Bine.
250
00:12:57,707 --> 00:12:59,502
Bun�.
Aici e re�edin�a cu puzzle ?
251
00:12:59,606 --> 00:13:01,159
Luna, ce mai faci ?
252
00:13:01,263 --> 00:13:04,242
Un pic zdruncinat�, dar nu eu sunt cea
care urmeaz� s� �mping� afar� un copil.
253
00:13:04,266 --> 00:13:07,683
Nu sunt prea sigur� �n ce m�sur� sunt "pe
cale s�". Cervixul meu refuz� s� se dilate.
254
00:13:07,787 --> 00:13:09,548
Mereu mi s-a zis c� a doua
na�tere este mai u�oar�.
255
00:13:09,572 --> 00:13:12,437
�i se spune asta doar ca
s� mai treci o dat� prin asta.
256
00:13:12,619 --> 00:13:13,793
Asta e ghicitoarea ?
257
00:13:13,818 --> 00:13:15,095
Ea este.
258
00:13:15,120 --> 00:13:17,393
Spune-mi te rog c� te-ai
specializat �n ghicitori la facultate.
259
00:13:17,417 --> 00:13:20,730
Nu chiar, dar fac trei rebusuri pe zi,
260
00:13:20,834 --> 00:13:22,527
a�a c� sunt aici ca s�-mi ofer creierul.
261
00:13:22,552 --> 00:13:24,968
Suntem bucuro�i s� te avem.
Bine.
262
00:13:25,770 --> 00:13:27,323
"Fa�a acoperit�, giulgiul ru�inii.
263
00:13:27,427 --> 00:13:28,887
"Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�.
264
00:13:28,911 --> 00:13:30,879
" Pl�nge-mi un r�u, ia-o de la cap�t.
265
00:13:30,982 --> 00:13:33,915
C�inele livreaz� o parte vie."
266
00:13:34,020 --> 00:13:35,849
P�i, prima linie e destul de evident�,
267
00:13:35,953 --> 00:13:37,540
av�nd �n vedere c� purtau m�ti.
268
00:13:37,644 --> 00:13:39,197
"Fa�a acoperit�, giulgiul ru�inii."
269
00:13:39,301 --> 00:13:41,890
Masca ascunde ru�inea cuiva.
270
00:13:41,993 --> 00:13:43,339
Ei sunt vinova�i �i o �tiu.
271
00:13:43,443 --> 00:13:44,996
Dar asta nu e prea u�or ?
272
00:13:45,100 --> 00:13:47,171
Dar dac� fa�a acoperit� e ceva figurativ
273
00:13:47,274 --> 00:13:50,726
�i este vorba despre
victim�, nu despre atacator ?
274
00:13:50,830 --> 00:13:53,246
"Nu exist� sc�pare atunci
c�nd tu consideri vinovat."
275
00:13:53,349 --> 00:13:55,086
C�nd tu e�ti de vin�,
nu c�nd eu sunt de vin�.
276
00:13:55,110 --> 00:13:58,216
A�adar, aceast� persoan� crede
c� Aaron �i Celina sunt vinova�i.
277
00:13:58,320 --> 00:14:00,805
" Pl�nge-mi un r�u."
Nu c�uta scuze.
278
00:14:00,909 --> 00:14:02,945
" �ntoarce-te de la �nceput."
279
00:14:03,049 --> 00:14:05,568
Unde a �nceput totul ?
280
00:14:05,672 --> 00:14:07,743
Cu o arestare ?
281
00:14:07,847 --> 00:14:09,850
Dac� e vorba de cineva pe
care Aaron �i Celina l-au arestat,
282
00:14:09,874 --> 00:14:11,032
asta ar avea sens.
283
00:14:11,057 --> 00:14:14,405
Ace�ti atacatori dau vina pe
ei deoarece le-au ruinat vie�ile.
284
00:14:14,508 --> 00:14:17,522
Sunt sigur c� Grey are pe cineva care
s� verifice istoricul tuturor angaja�ilor.
285
00:14:17,546 --> 00:14:19,720
Ai aflat ceva nout��i despre Aaron ?
286
00:14:19,745 --> 00:14:20,973
Doar c� este �n opera�ie.
287
00:14:20,998 --> 00:14:22,551
Tensiunea �i oxigenul sunt �n sc�dere.
288
00:14:22,654 --> 00:14:25,105
Avem o hemoragie pe undeva.
Pl�m�nii se umplu de lichid.
289
00:14:25,209 --> 00:14:26,935
Preg�ti�i un tub toracic.
290
00:14:42,329 --> 00:14:43,813
E bine.
291
00:14:45,608 --> 00:14:47,576
S� trecem la urm�toarea problem�.
292
00:14:54,445 --> 00:14:56,516
Hei !
Putem intra ?
293
00:14:56,619 --> 00:14:58,483
- Desigur.
- Vroiam ca tu s� ai
294
00:14:58,587 --> 00:15:01,659
un loc lini�tit de recuperare, a�a c�...
295
00:15:01,762 --> 00:15:04,006
Cuar� pentru vindecare,
296
00:15:04,110 --> 00:15:05,835
obsidian pentru protec�ie.
297
00:15:05,939 --> 00:15:08,321
Mul�umesc. Nu trebuia s�
te deranjezi cu toate astea.
298
00:15:08,424 --> 00:15:10,989
Este Los Angeles. Le-am luat de
la magazinul de cadouri al spitalului.
299
00:15:11,013 --> 00:15:13,498
�i dac� e�ti �n stare de o provocare,
300
00:15:13,602 --> 00:15:14,983
m�ncarea ta preferat� cu chiftele.
301
00:15:15,086 --> 00:15:16,950
Sunt lihnit�.
302
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
A� putea m�nca dou� din astea.
303
00:15:18,607 --> 00:15:20,850
�tiam eu. �i-am cump�rat dou�.
Bailey m-a f�cut nebun.
304
00:15:20,954 --> 00:15:22,852
�mi men�in p�rerea.
305
00:15:22,956 --> 00:15:26,615
Ceva nout��i despre acest caz ?
306
00:15:26,718 --> 00:15:29,859
Ei bine, avem o list� lung�
de oameni care n-au f�cut-o.
307
00:15:29,963 --> 00:15:32,000
Atunci cred c� asta e un progres.
308
00:15:33,173 --> 00:15:35,003
Pot s�...
309
00:15:35,106 --> 00:15:37,005
Pot s� te �ntreb ceva ?
310
00:15:37,108 --> 00:15:38,938
Desigur.
Da.
311
00:15:39,040 --> 00:15:40,895
M� duc s� aflu dac� sunt
vreo noutate despre Aaron.
312
00:15:40,919 --> 00:15:42,300
Mul�umesc.
313
00:15:44,495 --> 00:15:46,531
La ce te g�nde�ti ?
314
00:15:46,635 --> 00:15:48,533
Ar fi trebuit s� anun�.
315
00:15:48,637 --> 00:15:52,330
�n secunda �n care am auzit ceva,
n-ar fi trebuit s� plec de l�ng� el.
316
00:15:52,434 --> 00:15:55,471
Fii atent�, dac� e ceva
ce po�i �nv��a din asta...
317
00:15:55,575 --> 00:15:58,164
O lec�ie �nv��at�... excelent.
318
00:15:58,267 --> 00:16:01,063
Dar asta nu sun� ca
fiind o evaluare ra�ional�.
319
00:16:01,167 --> 00:16:02,754
Asta sun� de parc� te �nvinov��e�ti.
320
00:16:02,858 --> 00:16:04,860
Asta fac.
Cum a� putea s� n-o fac ?
321
00:16:04,964 --> 00:16:07,324
Ai fost prins� �ntr-o ambuscad�
�i ai fost dep�it� numeric,
322
00:16:07,414 --> 00:16:09,934
�i �n ciuda unei lovituri nasoale la cap,
323
00:16:10,038 --> 00:16:12,661
ai reu�it s� suni dup� ajutor
�i s� acorzi primul ajutor
324
00:16:12,764 --> 00:16:14,387
p�n� la sosirea paramedicilor.
325
00:16:14,490 --> 00:16:17,355
Celina, din cauza ta, Aaron are o �ans�.
326
00:16:17,459 --> 00:16:20,255
A�a c� nu te mai �nvinov��i.
327
00:16:20,358 --> 00:16:22,429
�i dac� m� rogi foarte frumos,
328
00:16:22,533 --> 00:16:24,362
a� putea s� te ajut cu aceste chiftele.
329
00:16:24,466 --> 00:16:26,364
Cump�r�-�i.
330
00:16:26,468 --> 00:16:27,572
Merita s� fac o �ncercare.
331
00:16:27,676 --> 00:16:29,367
Ve�ti bune.
Aaron a ie�it din opera�ie.
332
00:16:30,886 --> 00:16:32,508
M� duc s� verific.
Te anun� eu.
333
00:16:36,616 --> 00:16:37,858
Am �nt�mpinat c�teva probleme,
334
00:16:37,962 --> 00:16:39,896
dar opera�ia a decurs pe c�t
de bine ne puteam a�tepta.
335
00:16:39,920 --> 00:16:41,078
Va fi bine ?
336
00:16:41,103 --> 00:16:43,588
P�i, nu pot promite asta.
Urm�toarele 12 ore vor fi critice.
337
00:16:43,692 --> 00:16:44,901
Vreo veste despre p�rin�ii lui ?
338
00:16:44,925 --> 00:16:46,842
Sunt �n avionul care se �ntoarce din Dubai.
339
00:16:46,867 --> 00:16:48,441
Bucuros s� le dau ve�tile
cele noi dup� ce ajung.
340
00:16:48,465 --> 00:16:50,364
Mul�umesc, doctore.
341
00:16:52,080 --> 00:16:54,461
Hei.
Am auzit ve�tile bune despre Aaron.
342
00:16:54,565 --> 00:16:56,291
Din p�cate, niciunul dintre
informatorii no�tri n-a auzit nimic
343
00:16:56,315 --> 00:16:57,820
despre vreo band� care s� vizeze poli�i�ti.
344
00:16:57,844 --> 00:16:59,466
�i eu la fel cu m�tile.
345
00:16:59,570 --> 00:17:01,193
Sunt �n mod clar
personalizate, dar i-am verificat
346
00:17:01,217 --> 00:17:03,273
pe fiecare fabricant din sudul Californiei.
347
00:17:03,298 --> 00:17:05,023
- Dar Elijah ?
- Au trecut prin
348
00:17:05,048 --> 00:17:06,725
toate formele de comunicare
din �nchisoare �i din afara ei,
349
00:17:06,749 --> 00:17:08,348
�i nimic nu indic� c�
el a f�cut vreo manevr�.
350
00:17:08,372 --> 00:17:10,305
Ceva pozitiv pe frontul enigmei ?
351
00:17:10,407 --> 00:17:12,583
Nu �nc�.
�nceputul este foarte simplu,
352
00:17:12,685 --> 00:17:14,964
dar cealalt� jum�tate e un pic cam ciudat�.
353
00:17:15,068 --> 00:17:17,656
Angela �i Wesley sunt foarte concentra�i.
354
00:17:17,760 --> 00:17:20,211
Ur�sc s� spun asta, dar asta
nu se rezolva �n seara asta.
355
00:17:20,315 --> 00:17:21,730
Du-te acas�, dormi pu�in.
356
00:17:21,833 --> 00:17:23,915
Schimbul de noapte va
verifica toate pistele care vin.
357
00:17:23,939 --> 00:17:26,425
Restul dintre noi vom avea capul
mai limpede m�ine diminea��, sper.
358
00:17:26,449 --> 00:17:27,918
- O s� r�m�i cu Aaron ?
- Da.
359
00:17:27,943 --> 00:17:29,448
�i o s� am grij� �i de Celina.
360
00:17:29,473 --> 00:17:30,509
Mul�umesc.
361
00:17:36,676 --> 00:17:38,781
O s� fie bine.
362
00:17:38,885 --> 00:17:41,336
Trebuie s� fie.
363
00:17:41,439 --> 00:17:43,027
Nu mai pot pierde �nc� unul.
364
00:17:43,131 --> 00:17:45,305
�tiu asta.
365
00:17:45,409 --> 00:17:47,031
Ce-ar fi s� lu�m cina �mpreun� ?
366
00:17:47,135 --> 00:17:48,308
O s� fie o noapte lung�.
367
00:17:49,723 --> 00:17:50,931
Da.
368
00:18:12,263 --> 00:18:14,127
- Vino aici.
- Da.
369
00:18:41,396 --> 00:18:44,537
��i aminte�ti c�nd noi am
intrat �n Pe�terile Deprav�rii
370
00:18:44,640 --> 00:18:47,126
�i ne-am confruntat cu Glabrezu ?
371
00:18:47,229 --> 00:18:50,405
Baldr-Ray a tot continuat
s-o numeasc� Labradorul.
372
00:18:50,508 --> 00:18:52,510
Desigur c� acel monstru ur�t cu patru bra�e
373
00:18:52,614 --> 00:18:54,685
s-a dus direct la vr�jitor.
374
00:18:54,788 --> 00:18:57,757
40 �i ceva de puncte de daune.
Erai la zero.
375
00:18:57,860 --> 00:19:01,209
Prima ta salvare de la
moarte a e�uat, �i a doua,
376
00:19:01,312 --> 00:19:04,315
�i am crezut c� totul s-a terminat.
377
00:19:04,419 --> 00:19:06,766
Dar apoi, la a treia �ncercare,
378
00:19:06,869 --> 00:19:10,114
un 20 firesc.
379
00:19:10,218 --> 00:19:12,358
�i �nainte de a avea habar ce s-a �nt�mplat,
380
00:19:12,461 --> 00:19:17,086
ai tr�snit Labradorul �n fluxul de lav�.
381
00:19:18,191 --> 00:19:21,194
De asta avem nevoie acum, Aaron, �n�elegi ?
382
00:19:21,298 --> 00:19:23,921
Vreau s� sco�i un 20 natural
383
00:19:24,024 --> 00:19:26,613
�i s� distrugi acel Labrador.
384
00:19:27,925 --> 00:19:30,203
Ei bine, eu... presupun c� aceast� analogie,
385
00:19:30,307 --> 00:19:32,550
Labradoodle este... este moartea,
386
00:19:32,654 --> 00:19:34,414
dar tu �n�elegi la ce m� refer.
387
00:19:35,760 --> 00:19:37,866
Haide, Aaron.
388
00:19:37,890 --> 00:19:45,890
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
389
00:19:52,121 --> 00:19:56,988
Bine, deci �tiu c� de obicei ne
uit�m la televizor �i ne relax�m,
390
00:19:57,092 --> 00:19:59,888
dar ce p�rere ai avea
dac� am r�scoli internetul
391
00:19:59,991 --> 00:20:01,614
dup� m�ti �nfrico��toare ?
392
00:20:01,717 --> 00:20:03,271
Ooh, o �nt�lnire de vis.
393
00:20:03,374 --> 00:20:05,549
�mi aduc laptopul.
394
00:20:05,652 --> 00:20:07,102
Excelent.
395
00:20:12,245 --> 00:20:13,729
Hei...
396
00:20:13,833 --> 00:20:15,593
Vino cu mine �n dormitor pentru o secund�.
397
00:20:15,697 --> 00:20:17,112
De ce ?
398
00:20:17,216 --> 00:20:20,495
Pentru c� unul dintre ei e
chiar �n fa�a u�ii de la buc�t�rie,
399
00:20:20,598 --> 00:20:22,773
�i vreau s� suni la 911.
400
00:20:22,876 --> 00:20:24,153
- Bine.
- E�ti bine ?
401
00:20:24,257 --> 00:20:26,121
Da.
402
00:20:27,364 --> 00:20:29,020
Voi preg�ti masa.
403
00:20:29,124 --> 00:20:30,919
911. Care este urgen�a dumneavoastr� ?
404
00:20:31,022 --> 00:20:33,950
Ofi�er �n pericol.
2273 Lakeview Drive.
405
00:20:35,303 --> 00:20:37,133
Are leg�tur� cu schimbul de
focuri din aceast� diminea��.
406
00:20:37,157 --> 00:20:39,074
Arat�-te.
Acum.
407
00:20:39,099 --> 00:20:40,342
M�inile sus.
408
00:20:43,794 --> 00:20:46,175
Trimite�i poli�ia �i ambulan�a.
409
00:20:48,247 --> 00:20:49,765
Bailey !
410
00:21:23,040 --> 00:21:25,007
Hai s� te v�d.
411
00:21:56,763 --> 00:21:58,006
S-a terminat.
412
00:21:58,109 --> 00:21:59,870
Vine cavaleria.
Pred�-te.
413
00:22:10,121 --> 00:22:11,433
F�-o din nou.
414
00:22:14,194 --> 00:22:16,542
Ultimul avertisment, imbecilule.
Pred�-te !
415
00:22:21,788 --> 00:22:23,203
Hei !
416
00:22:37,804 --> 00:22:39,288
Ofi�er Nolan, m� auzi ?
417
00:22:39,392 --> 00:22:42,119
Avem cod 4.
Atacatorul e jos �n buc�t�rie.
418
00:22:45,709 --> 00:22:47,918
Hei. E�ti bine ?
E�ti r�nit� ?
419
00:22:48,021 --> 00:22:49,221
Nu, sunt doar un pic r�v�it�.
420
00:22:49,264 --> 00:22:51,818
- Tu ?
- Nu, la fel, la fel.
421
00:22:54,994 --> 00:22:56,789
Trebuie s� avertiz�m pe toat� lumea.
422
00:22:56,892 --> 00:22:59,654
Dac� au venit dup� noi,
s-ar putea ca s� vin� dup� ei.
423
00:22:59,757 --> 00:23:03,554
Leah a adormit �n sf�r�it.
424
00:23:03,658 --> 00:23:06,385
Pot s� jur c� pu�tiul
�sta e par�ial nocturn.
425
00:23:06,488 --> 00:23:07,968
Nu cred c� e o chestie de genul �sta.
426
00:23:08,041 --> 00:23:10,112
Atunci explic� asta.
�ine.
427
00:23:10,216 --> 00:23:11,735
Nu.
Trebuie s� r�m�n vigilent�.
428
00:23:13,184 --> 00:23:14,496
Cu ce te pot ajuta ?
429
00:23:14,600 --> 00:23:17,810
Nu po�i. Nici m�car eu nu
m� pot g�ndi cum s� ajut acum.
430
00:23:17,913 --> 00:23:20,582
Tipii �tia tocmai au atacat pe
doi dintre ofi�erii no�tri de poli�ie
431
00:23:20,606 --> 00:23:22,584
�i apoi au disp�rut pur �i
simplu f�r� s� lase nicio urm�.
432
00:23:22,608 --> 00:23:25,127
Chiar au str�ns cartu�ele care au ie�it.
433
00:23:28,337 --> 00:23:29,477
Hei.
434
00:23:31,331 --> 00:23:32,498
Trebuie s� plec�m !
Acum !
435
00:23:32,523 --> 00:23:34,042
Ce ? Ce ? Ce ?
436
00:23:36,415 --> 00:23:38,520
Leah !
Ia pistolul meu.
437
00:23:44,595 --> 00:23:46,217
Nu, nu, nu, nu.
438
00:23:46,321 --> 00:23:47,978
Nu, nu, nu, nu, nu.
439
00:23:49,013 --> 00:23:50,049
Nu.
440
00:23:52,823 --> 00:23:54,477
Nyla !
Pistolul !
441
00:23:54,502 --> 00:23:56,227
- A disp�rut.
- Ce ? La ce te referi ?
442
00:24:00,059 --> 00:24:01,681
Unde e ea ?
Unde e ea ?
443
00:24:03,580 --> 00:24:06,479
Oh, Doamne.
444
00:24:06,583 --> 00:24:07,791
Sun�... sun� la 911.
445
00:24:07,894 --> 00:24:10,725
Sedan argintiu. Pe num�rul de
�nmatriculare scrie L sau I, sau...
446
00:24:10,828 --> 00:24:11,829
Nu-l v�d.
447
00:24:11,933 --> 00:24:13,486
R�spunde...
448
00:24:13,590 --> 00:24:15,523
Nu-mi dau seama ce este...
449
00:24:16,938 --> 00:24:18,836
Aici, aici !
450
00:24:18,861 --> 00:24:19,916
Hei ! Hei !
451
00:24:19,941 --> 00:24:21,908
- Hei, scumpo.
- Hei.
452
00:24:23,289 --> 00:24:24,739
Hei, scumpo.
453
00:24:34,611 --> 00:24:36,060
- Cine te-a angajat ?
- Nu �tiu
454
00:24:36,164 --> 00:24:37,935
despre ce vorbe�ti. Nu po�i. Nici m�car
eu nu m� pot g�ndi cum s� ajut acum.
455
00:24:37,959 --> 00:24:40,519
Sunt doar un turist care a venit
s� vad� farmecul Hollywood-ului.
456
00:24:40,617 --> 00:24:42,457
- �i s� omor poli�i�ti.
- E�ti destul de �ng�mfat
457
00:24:42,481 --> 00:24:44,173
pentru cineva care tocmai
a fost �mpu�cat �i �njunghiat.
458
00:24:44,197 --> 00:24:45,562
Nu-i prima dat�.
459
00:24:45,587 --> 00:24:46,864
Nu, �tim asta.
460
00:24:46,889 --> 00:24:47,960
Am verificat amprentele tale.
461
00:24:47,984 --> 00:24:49,911
Hamza Young.
Mercenar profesionist
462
00:24:49,936 --> 00:24:51,949
c�utat pentru implicare �n 3
asasinate efectuate �n str�in�tate.
463
00:24:51,973 --> 00:24:54,123
Tu nu te dai jos din pat pentru
mai pu�in de 20.000 pe zi.
464
00:24:54,147 --> 00:24:56,067
- Cine te-a angajat ?
- Dac� mi-ai citit dosarul,
465
00:24:56,115 --> 00:24:58,669
�tii c� nu sunt un tip care
st� de vorb� cu poli�i�tii.
466
00:24:58,773 --> 00:25:00,429
A�a c� las� medicii s� treac�.
467
00:25:00,533 --> 00:25:03,087
Am nevoie de un spital �i de un avocat.
468
00:25:10,370 --> 00:25:12,407
�n regul�, fi�i aten�i.
Suntem �n DEFCON 1.
469
00:25:12,511 --> 00:25:14,592
Presupunem c� to�i atacatorii
au acela�i nivel de abilit��i,
470
00:25:14,616 --> 00:25:16,594
asta �nseamn� c� trebuie s� izol�m
toate persoanele care ne intereseaz�.
471
00:25:16,618 --> 00:25:18,482
Asta va ocupa mult spa�iu...
472
00:25:18,586 --> 00:25:19,966
Un etaj �ntreg al unui hotel.
473
00:25:20,070 --> 00:25:22,555
P�rin�ii lui Aaron tocmai au
�nchiriat un etaj la Peninsula.
474
00:25:22,659 --> 00:25:24,015
Am �ncercat s�-i conving s� renun�e,
475
00:25:24,039 --> 00:25:25,800
dar mi-au r�spuns: "Sunt doar bani."
476
00:25:25,903 --> 00:25:27,905
Bine. Vom avea nevoie
de paz� puternic� pe hol
477
00:25:28,009 --> 00:25:30,056
�i o echip� SWAT care s�
p�zeasc� toate lifturile �i sc�rile.
478
00:25:30,080 --> 00:25:32,783
Ar trebui s�-i mut�m pe to�i pe ascuns,
�i s� facem ca locuin�ele s� par� ocupate,
479
00:25:32,807 --> 00:25:34,232
s� vedem dac� �i putem
atrage s� atace din nou.
480
00:25:34,256 --> 00:25:35,820
Dou� echipe la fiecare
cas� ar trebui s� fie de ajuns.
481
00:25:35,844 --> 00:25:37,743
C��i ofi�eri sunt ?
482
00:25:37,846 --> 00:25:39,652
�n plus fa�� de cei de la
spitalul Sf�ntul Stephens ?
483
00:25:39,676 --> 00:25:41,125
45, 50.
484
00:25:41,229 --> 00:25:42,709
�i chem pe to�i cei sunt disponibili.
485
00:25:42,748 --> 00:25:44,612
Ce mai fac Harper, James �i copilul ?
486
00:25:44,715 --> 00:25:47,338
Zdruncina�i.
O duc pe Leah la control
487
00:25:47,442 --> 00:25:49,651
la un spital, ceea ce �nseamn�
c� acolo v� duce�i �i voi
488
00:25:49,755 --> 00:25:51,826
- ca s� v� �ngrijeasc�.
- Bine, dar dup� aceea,
489
00:25:51,929 --> 00:25:54,276
m� �ntorc imediat �n ac�iune.
490
00:25:54,380 --> 00:25:56,244
E vremea s� juc�m ofensiv.
491
00:26:04,839 --> 00:26:07,324
Celina probabil c� a
auzit gre�it ultima replic�.
492
00:26:07,427 --> 00:26:09,982
Poate c� e "c�inele livreaz� o inim� vie".
493
00:26:10,085 --> 00:26:11,570
Bine, �i ce ar �nsemna asta ?
494
00:26:11,673 --> 00:26:13,744
Habar n-am.
495
00:26:13,848 --> 00:26:18,646
Bine, livra�i mla�tin�, livra�i cea��...
496
00:26:18,749 --> 00:26:20,475
De ce lu�m asta ca atare ?
497
00:26:20,579 --> 00:26:23,478
Am stabilit deja c� primele
c�teva r�nduri sunt �n�el�toare.
498
00:26:23,582 --> 00:26:25,998
Dar dac� ultimul r�nd
nu-i ceea ce pare a fi s� fie ?
499
00:26:26,101 --> 00:26:28,000
P�i, c�inele invers este Dumnezeu.
500
00:26:28,103 --> 00:26:30,658
Partea vie inversat�... Capcan� malefic�.
501
00:26:30,761 --> 00:26:32,176
Asta e.
502
00:26:32,280 --> 00:26:33,592
Semordnilap.
503
00:26:35,628 --> 00:26:37,019
S� nu faci un atac
cerebral acum �n fa�a mea.
504
00:26:37,043 --> 00:26:38,838
"Palindromuri " cuvinte inversate.
505
00:26:38,942 --> 00:26:41,669
�i dac� cuv�ntul este inversat,
poate c� �i propozi�ia e la fel.
506
00:26:41,772 --> 00:26:44,499
"Capcana r�ului un zeu �njurat."
507
00:26:44,603 --> 00:26:46,363
Da, nici asta nu-i mai bine.
508
00:26:50,367 --> 00:26:51,540
Ce-i asta ?
509
00:26:51,644 --> 00:26:52,956
Munc�.
510
00:26:53,059 --> 00:26:55,683
De fapt, noi am scris lucruri
importante pe acea tabl�.
511
00:26:55,786 --> 00:26:57,892
�n fine, e timpul.
Avem 24 de ore.
512
00:26:57,995 --> 00:26:59,721
- E timpul s� na�tem acest copil.
- Minunat.
513
00:26:59,825 --> 00:27:01,654
Un minut.
514
00:27:01,758 --> 00:27:04,598
"Capcana r�ului un zeu �njurat."
Este o replic� dintr-o pies� de teatru.
515
00:27:04,657 --> 00:27:06,245
Bine, eu cred c� a na�te
516
00:27:06,270 --> 00:27:07,583
ar trebui s� fie o prioritate acum.
517
00:27:07,607 --> 00:27:09,499
Absolut, trebuie doar s� fac un mic ocol.
518
00:27:09,524 --> 00:27:11,699
Ocol ?
Ar�t ca un serviciu de taxi ?
519
00:27:11,724 --> 00:27:13,795
- Da. Hai s� mergem.
- Bine. Haide, drag�.
520
00:27:22,088 --> 00:27:24,505
Deci, potrivit federalilor, Hamza a
zburat �n urm� cu dou� s�pt�m�ni
521
00:27:24,529 --> 00:27:26,481
�n Polonia, apoi a disp�rut din peisaj.
522
00:27:26,506 --> 00:27:27,517
Ce mai face Leah ?
523
00:27:27,542 --> 00:27:29,095
E bine, slav� Domnului.
524
00:27:29,199 --> 00:27:30,614
James o duce la hotel.
525
00:27:30,718 --> 00:27:33,686
Fii atent�, ca s� completez
�ntrebarea ta de ieri
526
00:27:33,790 --> 00:27:36,275
de ce nu l-au ucis pe Aaron...
527
00:27:36,378 --> 00:27:38,173
De ce nu �i-au luat fiica ?
528
00:27:38,277 --> 00:27:40,244
De ce s-o ia doar ca s-o lase �n urm� ?
529
00:27:40,348 --> 00:27:41,521
Nu �tiu.
530
00:27:41,625 --> 00:27:43,523
Mi-am pus aceea�i �ntrebare.
531
00:27:43,627 --> 00:27:46,561
De parc� scopul lor e s� ne
tortureze c�t mai mult posibil.
532
00:27:46,665 --> 00:27:48,632
Nyla. Am rezolvat misterul.
533
00:27:48,736 --> 00:27:52,049
Ne-a indicat o pies� obscur�
dintr-un act, uit�-te la costumele lor.
534
00:27:52,153 --> 00:27:53,533
�i-am trimis-o pe telefon.
535
00:27:53,637 --> 00:27:55,846
Bine, am vorbit cu Harper.
Acum chiar trebuie s� plec�m.
536
00:27:55,950 --> 00:27:58,124
Da, ne ocup�m noi de asta.
Du-te �i na�te copilul �la.
537
00:27:59,539 --> 00:28:01,127
O pies� ?
538
00:28:05,684 --> 00:28:06,719
Avem un suspect.
539
00:28:06,823 --> 00:28:10,550
M�tile pe care le poart� atacatorii no�tri
au fost pentru o pies� de teatru din 1996.
540
00:28:10,654 --> 00:28:13,139
A rulat timp de trei s�pt�m�ni
�nainte de a fi �nchis�.
541
00:28:13,243 --> 00:28:15,797
Compania de teatru a v�ndut
toate recuzitele �i costumele
542
00:28:15,901 --> 00:28:17,868
companiei Second Life Theater Supply.
543
00:28:17,893 --> 00:28:20,896
Unde au stat pe un raft p�n�
c�nd 15 dintre ele au fost cump�rate
544
00:28:21,078 --> 00:28:22,493
s�pt�m�na trecut� de Roy Gracco.
545
00:28:22,597 --> 00:28:25,634
Gracco este un infractor cu dou�
condamn�ri cu antecedente de violen��.
546
00:28:25,659 --> 00:28:27,060
Care-i problema lui cu Mid-Wilshire ?
547
00:28:27,084 --> 00:28:29,431
Nu �tim �nc�, dar prima lui
condamnare pentru o infrac�iune
548
00:28:29,535 --> 00:28:31,582
a venit �n urma unei arest�ri
pe care noi am f�cut-o,
549
00:28:31,606 --> 00:28:33,791
dar ofi�erii care au f�cut
arestarea s-au transferat �ntre timp.
550
00:28:33,815 --> 00:28:35,437
Tot nu �n�eleg scopul acestei enigme.
551
00:28:35,541 --> 00:28:37,336
De ce ne indic� aceast� cale.
552
00:28:37,439 --> 00:28:39,338
- �i ar trebui s-o urm�m ?
- N-avem de ales.
553
00:28:39,441 --> 00:28:41,340
Dar noi ne vom prezenta
cu for�e cople�itoare
554
00:28:41,443 --> 00:28:43,445
�n cazul �n care va fi o alt� ambuscad�.
555
00:28:43,549 --> 00:28:45,827
Toat� lumea s� fie cu ochii �n patru.
Haide�i s� mergem.
556
00:29:16,996 --> 00:29:18,594
- Alpha e pe pozi�ie.
- Bravo e pe pozi�ie.
557
00:29:18,618 --> 00:29:20,379
Trei, doi, unu.
558
00:29:26,281 --> 00:29:27,386
Liber.
559
00:29:27,489 --> 00:29:28,525
Camera din fa�� liber�.
560
00:29:28,628 --> 00:29:29,837
E frig aici.
561
00:29:32,736 --> 00:29:33,806
Liber.
562
00:29:36,188 --> 00:29:37,361
Liber.
563
00:29:37,465 --> 00:29:39,018
Arunc� arma !
Arunc-o !
564
00:29:39,122 --> 00:29:40,364
Pe partea din fa�� !
565
00:29:44,852 --> 00:29:46,508
Cred c� e mort.
566
00:29:55,276 --> 00:29:56,771
Dispecerat, suspectul e f�r� suflare...
567
00:29:56,795 --> 00:29:58,289
Nu-i con�tient, nu
respir�, e rece la atingere.
568
00:29:58,313 --> 00:30:00,143
E 10-5-5.
569
00:30:00,246 --> 00:30:03,180
Probabil c� a pornit aerul condi�ionat
ca s� �ncetineasc� descompunerea.
570
00:30:04,561 --> 00:30:06,874
E Gracco.
571
00:30:06,977 --> 00:30:07,978
Dar de ce ?
572
00:30:15,814 --> 00:30:17,401
E o capcan�.
573
00:30:17,505 --> 00:30:20,542
Renun�a�i ! Opri�i-v� !
Retragerea !
574
00:30:20,646 --> 00:30:22,441
- Retragerea !
- Toat� lumea afar� !
575
00:30:23,925 --> 00:30:25,582
- Hai !
- Haide�i, haide�i !
576
00:30:25,607 --> 00:30:27,008
- Ie�i�i acum !
- Hai, hai, hai, hai.
577
00:30:27,032 --> 00:30:28,135
Dispecerat,
vreau o echip� de geni�ti la casa
578
00:30:28,147 --> 00:30:29,286
unde se afl� �inta pentru
a o verifica complet.
579
00:30:29,310 --> 00:30:30,770
Trimite�i criminali�tii �i
echipa de interven�ie aici,
580
00:30:30,794 --> 00:30:34,177
a�tept�m ca s-o verific�m
dup� ce casa e cercetat�.
581
00:30:34,280 --> 00:30:35,419
Nu �n�eleg.
582
00:30:35,523 --> 00:30:38,181
Gracco era �eful acestei echipe sau nu ?
583
00:30:41,905 --> 00:30:44,127
Medicul legist a stabilit
ora mor�ii lui Gracco
584
00:30:44,152 --> 00:30:46,258
e �naintea ambuscadei
asupra lui Aaron �i Celina.
585
00:30:46,361 --> 00:30:47,960
Deci, enigma ne-a condus la casa lui Gracco
586
00:30:47,984 --> 00:30:49,778
ca s� fim arunca�i �n aer.
587
00:30:49,882 --> 00:30:52,229
Suntem mai aproape de
a-l prinde pe tipul �sta ?
588
00:30:52,333 --> 00:30:54,645
Deoarece �ncep s� simt
c� nu ajungem nic�ieri.
589
00:30:54,749 --> 00:30:56,785
Tot ceea ce-am f�cut de
c�nd Aaron a fost �mpu�cat
590
00:30:56,889 --> 00:30:59,170
a fost s� urm�rim indiciile
pe care ei au vrut s� le avem.
591
00:30:59,202 --> 00:31:00,548
Criminali�tii cerceteaz� casa.
592
00:31:00,651 --> 00:31:02,457
Tipii �tia sunt profesioni�ti.
Nu vom g�si nimic.
593
00:31:02,481 --> 00:31:04,724
- Ar trebui s� continu�m.
- Ce ? Nu.
594
00:31:04,828 --> 00:31:07,210
Nu �nc�.
Ascult�, dac� Gracco e un �ap isp�itor,
595
00:31:07,313 --> 00:31:08,993
atunci ar trebui s� ne �ntreb�m de ce el ?
596
00:31:09,074 --> 00:31:11,110
Are antecedente penale �n Mid-Wilshire.
597
00:31:11,214 --> 00:31:12,916
Da, bine�n�eles, dar
sunt sute de tipi ca el,
598
00:31:12,940 --> 00:31:14,596
a�a c� de ce Gracco ?
599
00:31:14,700 --> 00:31:16,220
I-au scos numele dintr-o baz� de date,
600
00:31:16,253 --> 00:31:18,290
sau exist� vreo leg�tur� ?
601
00:31:18,393 --> 00:31:19,463
Crezi c� e ceva personal ?
602
00:31:19,567 --> 00:31:21,396
Adic�, fii atent, dac�... Dac� a� fi vrut s�
603
00:31:21,500 --> 00:31:23,640
o duc p�n� la extrem �i
s� �intesc ofi�eri de poli�ie,
604
00:31:23,743 --> 00:31:26,298
de ce s� nu-i sco�i din joc
pe du�manii pe parcurs ?
605
00:31:26,401 --> 00:31:28,265
Nu ne cost� nimic s� verific�m asta.
606
00:31:28,369 --> 00:31:30,164
Verific� asocia�ii cunoscu�i ai lui Gracco,
607
00:31:30,267 --> 00:31:31,648
familie, colegi de munc�,
608
00:31:31,751 --> 00:31:33,971
toate persoanele cu care a f�cut �nchisoare
�i care ar putea s�-i poarte pic�.
609
00:31:33,995 --> 00:31:35,997
S�-i confrunt�m cu
oameni pe care i-am arestat.
610
00:31:36,101 --> 00:31:37,344
�i ruga�i-v� �n timp ce o face�i.
611
00:31:37,368 --> 00:31:40,484
Ne-ar prinde bine un pic de
interven�ie divin� �n momentul �sta.
612
00:31:40,509 --> 00:31:41,598
E Wesley.
613
00:31:41,623 --> 00:31:43,625
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nimic.
614
00:31:43,729 --> 00:31:45,800
Angela a n�scut.
E feti��.
615
00:31:45,904 --> 00:31:47,629
- Hei !
- Hei !
616
00:31:47,733 --> 00:31:48,872
Ooh !
617
00:31:48,976 --> 00:31:51,702
Asta e vestea bun� de
care aveam mare nevoie.
618
00:31:51,806 --> 00:31:52,842
��i trimitem dragostea noastr�.
619
00:31:52,866 --> 00:31:53,921
- Salutare !
- Hei !
620
00:31:53,946 --> 00:31:55,154
I-a�i prins pe b�ie�ii r�i ?
621
00:31:55,258 --> 00:31:56,500
Nu �nc�, dar ne ocup�m de asta.
622
00:31:56,604 --> 00:31:59,331
Concentreaz�-te asupra
ta �i pe micul �ngera�.
623
00:31:59,434 --> 00:32:01,436
Hei, care-i treaba cu Aaron ?
624
00:32:01,540 --> 00:32:02,817
E �nc� �n com�.
625
00:32:06,683 --> 00:32:08,719
Haide, Aaron.
626
00:32:08,823 --> 00:32:12,861
Nu-l po�i l�sa pe Labradoodle
s� te bage �n Marea Suferin�ei.
627
00:32:14,656 --> 00:32:16,658
Trebuie s� te mobilizezi.
628
00:32:16,762 --> 00:32:19,454
Ajut�-m� s� g�sesc Toiagul Vindec�rii.
629
00:32:23,665 --> 00:32:25,012
Avem o list�.
630
00:32:25,115 --> 00:32:27,014
Ace�ti �apte oameni au un trecut tulbure
631
00:32:27,117 --> 00:32:28,912
at�t cu Gracco c�t �i cu unii dintre noi.
632
00:32:29,016 --> 00:32:30,879
Primii patru sunt cei mai �nr�i�i...
633
00:32:30,983 --> 00:32:33,848
Bill Gyst, Demarcus Hahn,
Keegan Ray, �i Mariela Cruz...
634
00:32:33,952 --> 00:32:35,584
Cu to�ii sunt infractori
violen�i pe care i-am arestat
635
00:32:35,608 --> 00:32:36,713
�n ultimii trei ani.
636
00:32:36,816 --> 00:32:39,129
Bradford, vreau ca
Metro s� bat� la u�ile lor.
637
00:32:39,233 --> 00:32:41,245
Chiar dac� nu sunt �n spatele
acestor atacuri asupra noastr�.
638
00:32:41,269 --> 00:32:42,650
- Lor le place s� lupte.
- Bine.
639
00:32:42,753 --> 00:32:44,515
�l voi pune pe locotenentul Pine
la treab� s� preg�teasc� raidurile.
640
00:32:44,539 --> 00:32:45,816
Dar ceilal�i trei ?
641
00:32:45,841 --> 00:32:47,838
Infractori non-violen�i care
au fost �nchi�i cu Gracco...
642
00:32:47,862 --> 00:32:50,554
Donald Weathers, Luke Moran �i K.D. Howard.
643
00:32:50,658 --> 00:32:52,487
Nolan, Harper, verifica�i-l pe Weathers.
644
00:32:52,591 --> 00:32:54,386
- Eu �l iau pe Moran.
- Nu te duci singur�.
645
00:32:54,489 --> 00:32:56,527
M� duc cu ea.
Pine i-a mobilizat pe to�i cei de la Metro
646
00:32:56,551 --> 00:32:57,684
�n ora�.
647
00:32:57,709 --> 00:32:58,918
- Se poate lipsi de mine.
- Bine.
648
00:32:58,942 --> 00:33:00,437
�i voi ruga pe Jan �i Rodriguez
s�-l viziteze pe Howard.
649
00:33:00,461 --> 00:33:02,014
Dar toat� lumea, s� fie atent�.
650
00:33:02,118 --> 00:33:04,948
Dac� ave�i impresia c� vede�i
ceva �n neregul�, cere�i �nt�riri.
651
00:33:05,052 --> 00:33:06,501
S� mergem.
652
00:33:09,849 --> 00:33:11,769
Ar trebui s� fii acolo ca
s� spargi u�i cu Metro.
653
00:33:11,851 --> 00:33:13,405
Sunt �n regul�.
654
00:33:13,508 --> 00:33:15,234
N-am nevoie s� m� protejezi.
655
00:33:15,338 --> 00:33:16,891
�tiu.
656
00:33:16,995 --> 00:33:19,801
A�adar, e clar c� ceea ce vrei s� zici
este c� ai nevoie de mine ca s� te ap�r.
657
00:33:19,825 --> 00:33:21,413
Evident.
658
00:33:21,516 --> 00:33:23,277
M� cuno�ti at�t de bine.
659
00:33:23,380 --> 00:33:25,300
M� bucur c� tu e�ti cel
care �mi p�ze�te spatele.
660
00:33:26,728 --> 00:33:28,351
La fel �i pentru tine.
661
00:33:42,882 --> 00:33:45,540
Poli�ia.
Deschide.
662
00:33:45,644 --> 00:33:48,026
Luke Moran, trebuie
s� st�m de vorb� cu tine.
663
00:33:51,201 --> 00:33:52,892
- Ce vrei s� faci ?
- Vreau s-o sparg
664
00:33:52,996 --> 00:33:54,663
�i s� v�d dac� e acolo, dar avem
nevoie de un mandat pentru asta
665
00:33:54,687 --> 00:33:56,724
�i nu-l vom ob�ine f�r� un motiv �ntemeiat.
666
00:34:24,476 --> 00:34:26,512
- Stai pe loc !
- Adam-100, e o mul�ime
667
00:34:26,616 --> 00:34:28,336
vine spre noi, mai mul�i suspec�i �narma�i.
668
00:34:28,411 --> 00:34:30,941
- Avem nevoie de �nt�riri chiar acum.
- Adam-100 a emis un apel de ajutor
669
00:34:30,965 --> 00:34:32,690
la 52101 Santa Rosa...
670
00:34:32,793 --> 00:34:34,795
- Hei, nu te mai mi�ca !
- Arunca�i armele !
671
00:34:34,900 --> 00:34:36,246
Arunca�i armele !
672
00:34:42,942 --> 00:34:44,427
Hai, hai, hai !
673
00:34:51,434 --> 00:34:53,850
Hai ! Sus, sus, sus !
�i voi �ine la distan��.
674
00:34:53,875 --> 00:34:55,172
Ce ? Nu.
Suntem pe un teren mai �nalt.
675
00:34:55,196 --> 00:34:56,956
Avem o �ans�, dar numai
dac� suntem �mpreun�.
676
00:35:03,998 --> 00:35:05,172
Bine.
677
00:35:05,197 --> 00:35:07,288
Vom r�ni c�t de mul�i putem
�i ne retragem �n sus pe sc�ri.
678
00:35:07,312 --> 00:35:08,944
Bine, dar ei se vor a�tepta
c� noi o s�-i �mpingem.
679
00:35:08,968 --> 00:35:10,118
Hai s� mergem �n cealalt� direc�ie.
680
00:35:10,142 --> 00:35:11,822
- "Trage, nu �mpinge..." Recep�ionat.
- Da.
681
00:35:58,631 --> 00:35:59,735
Sfinte...
682
00:35:59,847 --> 00:36:02,021
Du-te, voi �ncerca s�
echilibrez �ansele de aici.
683
00:36:17,071 --> 00:36:18,210
Am r�mas f�r� muni�ie !
684
00:36:59,217 --> 00:37:02,081
- Whoa, whoa !
- Du-te, du-te !
685
00:37:07,397 --> 00:37:10,272
7-Adam-15, �l am pe Bradford
�i Chen �n siguran�� la etaj.
686
00:37:18,339 --> 00:37:19,927
Sta�i pe loc !
Nu v� mi�ca�i !
687
00:37:23,517 --> 00:37:25,208
Dispecerat, avem doi ofi�eri r�ni�i
688
00:37:25,312 --> 00:37:28,591
�i mai mul�i suspec�i r�ni�i cu
traumatisme �i r�ni prin �mpu�care.
689
00:37:28,694 --> 00:37:30,258
- Nu v� mi�ca�i !
- Cel pu�in 12 pentru transport.
690
00:37:30,282 --> 00:37:31,973
E un eveniment cu victime multiple.
691
00:37:38,773 --> 00:37:42,225
C�tre toate unit��ile, �l urm�resc
pe atacatorul lui Aaron �i Celina.
692
00:37:42,329 --> 00:37:44,779
Pantaloni negri, jachet� maro �i o masc�.
693
00:37:46,850 --> 00:37:50,129
Tocmai s-a ascuns dup� o
u�� �n partea de nord a aleii.
694
00:37:54,789 --> 00:37:57,551
Aeronava-1, se apropie dinspre est.
695
00:37:57,654 --> 00:38:00,519
Aeronava-2, se apropie dinspre sud.
696
00:38:02,581 --> 00:38:03,773
Vorbe�te cu mine.
697
00:38:03,798 --> 00:38:05,800
Am dat-o �n bar�.
Sunt pe urmele mele.
698
00:38:05,825 --> 00:38:07,294
Hei, �tiai c� se va ajunge la asta.
699
00:38:07,319 --> 00:38:08,527
�tiu.
700
00:38:08,631 --> 00:38:11,668
Mi-a� dori s� le facem mai mult r�u
701
00:38:11,772 --> 00:38:12,980
pentru tot ce mi-au f�cut.
702
00:38:13,005 --> 00:38:14,835
Crede-m�, i-ai r�nit destul de mult.
703
00:38:15,016 --> 00:38:16,502
N-a� fi putut face toate astea f�r� tine.
704
00:38:16,526 --> 00:38:17,769
Te rog.
705
00:38:17,794 --> 00:38:20,107
Am v�zut o nedreptate ce trebuia �ndreptat�.
706
00:38:20,367 --> 00:38:23,370
�i sper c� asta �i-a dat pu�in� demnitate.
707
00:38:23,473 --> 00:38:25,268
Da.
Mul�umesc.
708
00:38:30,929 --> 00:38:32,689
Trebuie s� plec.
709
00:38:34,519 --> 00:38:37,349
Lincoln-200, sunt �n subsol,
�n c�utarea suspectului.
710
00:38:58,508 --> 00:38:59,958
Doar noi.
711
00:39:01,294 --> 00:39:02,936
Trebuia s� fii �n drum spre spital.
712
00:39:02,961 --> 00:39:04,031
Vom merge dup�.
713
00:40:09,614 --> 00:40:12,651
- E�ti prins �n capcan�, Luke !
- E�ti suficient de aproape !
714
00:40:12,755 --> 00:40:15,482
Trebuie s� recunosc, lista
posibililor genii malefice...
715
00:40:15,507 --> 00:40:16,734
Tu erai la coad�.
716
00:40:16,759 --> 00:40:18,381
Asta nu m� surprinde deloc.
717
00:40:18,485 --> 00:40:21,177
Nu �n�eleg. Ai f�cut 90 de zile
pentru c� ai maltratat un b�tr�n.
718
00:40:21,280 --> 00:40:22,350
Cum s-a ajuns aici ?
719
00:40:22,454 --> 00:40:25,664
Deoarece cele 90 de zile m-au distrus !
720
00:40:25,768 --> 00:40:27,286
Am fost b�tut,
721
00:40:27,390 --> 00:40:30,669
for�at s� m� umilesc c� s� pot supravie�ui.
722
00:40:30,773 --> 00:40:32,809
Mama mea a murit �n timp ce eram acolo.
723
00:40:32,913 --> 00:40:35,709
Mi-am pierdut slujba, casa.
724
00:40:35,812 --> 00:40:37,055
Totul.
725
00:40:38,850 --> 00:40:42,785
Pentru tine am fost doar un caz.
Dar tu...
726
00:40:42,888 --> 00:40:44,718
Tu ai fost apocalipsa mea.
727
00:40:44,821 --> 00:40:46,374
P�i, acum s-a terminat.
728
00:40:46,478 --> 00:40:49,032
Arunc� arma �i ie�i afar�
729
00:40:49,136 --> 00:40:52,035
�i �ine-�i m�inile la vedere.
730
00:40:52,139 --> 00:40:53,381
Nu.
731
00:40:55,625 --> 00:40:57,075
Nu m� mai �ntorc.
732
00:41:05,557 --> 00:41:07,387
Ce se �nt�mpl� ?
733
00:41:07,412 --> 00:41:09,037
Avem un cod albastru, camera zece.
734
00:41:09,062 --> 00:41:11,720
Cod albastru, camera zece.
735
00:41:11,745 --> 00:41:13,022
Aaron.
736
00:41:14,368 --> 00:41:16,821
Pur �i simplu nu se potrive�te.
737
00:41:16,845 --> 00:41:24,845
Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<<
738
00:41:27,001 --> 00:41:28,693
Uit�-te la ei cum fug.
739
00:41:28,796 --> 00:41:30,867
Fir-ar s� fie, �tia sunt
bani cheltui�i cu folos.
740
00:41:30,971 --> 00:41:33,249
Adic�, Luke avea motiva�ie de mai mult timp,
741
00:41:33,352 --> 00:41:34,752
dar cum naiba a reu�it un tip ca el
742
00:41:34,802 --> 00:41:36,608
s�-�i permit� s� angajeze
o duzin� de mercenari ?
743
00:41:36,632 --> 00:41:38,737
Folosind-ul pe Luke Moran
ca arm� �mpotriva LAPD
744
00:41:38,841 --> 00:41:42,051
a f�cut ca fiecare poli�ist din acest
ora� s� se �ndep�rteze de �inta noastr�.
745
00:41:42,154 --> 00:41:45,675
�i p�n� c�nd �i vor da seama
de prejudiciul pe care �l vom face,
746
00:41:45,779 --> 00:41:48,022
noi vom fi demult disp�ru�i.
747
0:41:49,000 --> 0:41:54,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania60609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.