All language subtitles for The.Rookie.S05E22.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:08,560 Spun doar c� niciodat� nu m-a� fi g�ndit s� fac vraja aia. 2 00:00:08,663 --> 00:00:11,390 P�i, ce pot s�-�i mai zic ? Sunt un vr�jitor �nn�scut. 3 00:00:11,494 --> 00:00:12,850 �i fii atent�, dac� spui cuiva c� am afirmat asta, 4 00:00:12,874 --> 00:00:14,783 o s� pun un blestem asupra �n�elepciunii tale, ai �n�eles ? 5 00:00:14,807 --> 00:00:16,913 Amice, chiar merit� �ncercarea de a dormi pu�in 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,097 �nainte de intra �n tura noastr� ? 7 00:00:18,121 --> 00:00:19,685 Nu, ascult�, ai �ncredere �ntr-un t�n�r profesionist �n ale petrecerilor 8 00:00:19,709 --> 00:00:21,400 cum sunt eu, e mai bine s� rezi�ti 9 00:00:21,425 --> 00:00:23,033 dec�t s� �ncerci s� te chinui o or� �i jum�tate. 10 00:00:23,057 --> 00:00:25,439 Whoa. Ce-a fost asta ? 11 00:00:26,612 --> 00:00:27,613 Ce a fost ce ? 12 00:00:29,098 --> 00:00:31,386 Ascult�, �mi place s� m� plimb pe aici pe str�du�e �ntunecate 13 00:00:31,410 --> 00:00:33,205 la ora 4:00 diminea�a, la fel ca toat� lumea, 14 00:00:33,309 --> 00:00:35,321 dar dac� te duci s� cau�i probleme, ai s� le g�se�ti. 15 00:00:35,345 --> 00:00:36,415 Ai �n�eles ? 16 00:00:38,107 --> 00:00:39,707 - Am auzit asta. - Ar trebui s� anun��m ? 17 00:00:39,763 --> 00:00:42,250 �i, ce, s� r�d� de noi atunci c�nd vom afla c� e doar o pisic� �n c�lduri ? 18 00:00:42,274 --> 00:00:43,807 Nu, mul�umesc. 19 00:00:43,831 --> 00:00:51,831 Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<< 20 00:01:25,050 --> 00:01:26,603 Tu mergi pe acolo. 21 00:02:00,534 --> 00:02:03,088 Psst. 22 00:02:03,113 --> 00:02:04,247 Hei. 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,575 Aaron ? 24 00:02:09,646 --> 00:02:10,889 Aaron ! 25 00:02:10,991 --> 00:02:12,580 Da. 26 00:02:14,237 --> 00:02:15,997 Whoa ! 27 00:02:16,101 --> 00:02:19,035 B�ie�i, pune�i arma jos. Suntem ofi�eri de poli�ie. 28 00:02:19,139 --> 00:02:20,519 Nu vrei s� faci asta. 29 00:02:20,623 --> 00:02:21,865 Celina, ai grij� ! 30 00:02:39,711 --> 00:02:40,918 �ine minte asta: 31 00:02:41,022 --> 00:02:43,956 Fa�a acoperit�, giulgiu ru�inii. 32 00:02:44,060 --> 00:02:46,614 Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�. 33 00:02:46,718 --> 00:02:49,341 Pl�ngi un r�u, apoi ia-o de la cap�t. 34 00:02:49,445 --> 00:02:51,964 C�inele livreaz� o parte vie. 35 00:03:02,251 --> 00:03:05,426 Ofi�er c�zut la p�m�nt. Ofi�er c�zut la p�m�nt. 36 00:03:05,530 --> 00:03:08,429 Ofi�er... 37 00:03:12,122 --> 00:03:13,779 Aaron. 38 00:03:17,058 --> 00:03:18,577 Aaron. 39 00:03:19,647 --> 00:03:22,167 Aaron. Aaron. 40 00:03:27,759 --> 00:03:29,243 Ar trebui s� dormi. 41 00:03:29,347 --> 00:03:31,707 P�i, eu nu prea pot dormi c�nd tu lucrezi �n tura de noapte. 42 00:03:31,763 --> 00:03:32,902 �i eu la fel. 43 00:03:33,005 --> 00:03:34,628 Dar trebuie s� trasez liniile 44 00:03:34,731 --> 00:03:38,183 pentru transformarea garajului lui Simone, deci e mai bine a�a. 45 00:03:38,287 --> 00:03:39,633 Ma�ina-53, 46 00:03:39,736 --> 00:03:41,738 am primit un apel prioritar pentru o ran� de glon�. 47 00:03:41,841 --> 00:03:43,543 Victim� de sex masculin, incon�tient�, nu respir�. 48 00:03:43,567 --> 00:03:44,855 Un poli�ist �n afara serviciului a fost implicat. 49 00:03:44,879 --> 00:03:46,754 - O s� v� indic eu traseul. - John, trebuie s� plec. 50 00:03:46,778 --> 00:03:48,020 Un poli�ist a fost �mpu�cat. 51 00:03:49,021 --> 00:03:50,437 �tii cine a fost ? Ce sec�ie ? 52 00:03:50,540 --> 00:03:51,921 Nu. Dar o s� te sun c�nd aflu. 53 00:04:08,386 --> 00:04:09,525 Alo ? 54 00:04:13,450 --> 00:04:14,583 Ce s-a �nt�mplat ? 55 00:04:23,677 --> 00:04:24,833 Pe aici ! 56 00:04:24,858 --> 00:04:26,931 Celina ! Ce s-a �nt�mplat ? 57 00:04:26,956 --> 00:04:28,682 L-au �mpu�cat. 58 00:04:28,785 --> 00:04:29,993 N-am putut s�-i opresc. 59 00:04:30,097 --> 00:04:32,548 Nu-i vina ta, nu-i vina ta. 60 00:04:32,651 --> 00:04:34,550 O ran� de glon� la um�rul st�ng. 61 00:04:34,653 --> 00:04:35,999 Nu pot g�si rana de ie�ire. 62 00:04:36,103 --> 00:04:38,392 Anun��-i pe cei de la Spitalul Sf�ntul Stephens, c� avem o ran� de glon� de nivel 1. 63 00:04:38,416 --> 00:04:40,003 Pierderi mari de s�nge la fa�a locului. 64 00:04:40,107 --> 00:04:41,696 S� se preg�teasc� un protocol de transfuzii masive. 65 00:04:41,720 --> 00:04:44,906 Whoa, whoa, whoa. Nu te mi�ca. Nu te mi�ca. Nu te mi�ca. 66 00:04:44,939 --> 00:04:47,390 - �i-ai pierdut cuno�tin�a ? - Nu, nu prea cred. 67 00:04:47,494 --> 00:04:50,013 Stai. Poate c� am f�cut-o. 68 00:04:50,117 --> 00:04:51,394 Vreo amor�eal� ? Furnic�turi ? 69 00:04:51,498 --> 00:04:53,810 Nu, sunt bine. Doar un pic ame�it. 70 00:04:53,914 --> 00:04:55,985 - Ajuta�i-l. - O vom face, dar vreau ca tu 71 00:04:56,088 --> 00:04:57,193 s� stai nemi�cat�. 72 00:04:58,815 --> 00:05:01,197 Stabile�te un perimetru de dou� cartiere distan��. 73 00:05:01,301 --> 00:05:04,890 Stabilesc un post de comand� �ntre Wilton �i Third. 74 00:05:04,994 --> 00:05:07,006 Am nevoie de �ase unit��i suplimentare care s� fac� cercet�ri. 75 00:05:07,030 --> 00:05:10,102 Informeaz� criminalistica �i pe locotenent. 76 00:05:10,206 --> 00:05:13,002 Domnule, am fost prin�i �ntr-o ambuscad�. 77 00:05:13,105 --> 00:05:14,866 Trei b�rba�i cu ni�te m�ti bizare. 78 00:05:14,969 --> 00:05:16,764 Nu �tiu unde s-au dus, sau... 79 00:05:16,868 --> 00:05:19,329 Sau cu c�t timp �n urm�, dar trebuie s� securiz�m locul faptei, 80 00:05:19,353 --> 00:05:21,010 s� c�ut�m cartu�ul... 81 00:05:21,113 --> 00:05:23,022 Probabil c� a fost aruncat l�ng� peretele nordic. 82 00:05:23,046 --> 00:05:24,254 Celina, ne ocup�m de asta. 83 00:05:24,358 --> 00:05:25,946 Harper se va �nt�lni cu tine la spital 84 00:05:26,049 --> 00:05:27,672 ca s�-�i ia o declara�ie, ai �n�eles ? 85 00:05:29,570 --> 00:05:31,296 Hei, c�t e de grav ? 86 00:05:31,400 --> 00:05:33,298 Este grav. 87 00:05:40,098 --> 00:05:41,927 Hei, am auzit c� era Thorsen. 88 00:05:42,031 --> 00:05:43,860 Ran� de glon� �n spate. 89 00:05:43,964 --> 00:05:46,898 Celina spune c� au fost prin�i �ntr-o ambuscad�. Trei b�rba�i cu m�ti. 90 00:05:46,923 --> 00:05:48,679 Voi coordona �mpreun� cu poli�i�tii care fac cercet�ri. 91 00:05:48,703 --> 00:05:50,877 Verific� pe toat� lumea pe o raz� de 8 km 92 00:05:50,902 --> 00:05:53,501 cine e eliberat condi�ionat, pe cau�iune, cei care au atacat un poli�ist. 93 00:05:53,525 --> 00:05:54,630 Da, domnule. 94 00:05:57,978 --> 00:06:00,325 - Pot s� merg singur. - �tiu. 95 00:06:00,429 --> 00:06:02,223 - Ai setat alarma ADT ? - Da. 96 00:06:02,327 --> 00:06:04,329 Bun�, so�iei mele i s-a rupt apa. 97 00:06:04,354 --> 00:06:05,902 Doctorul Schneider ne-a cerut s� venim. 98 00:06:05,926 --> 00:06:08,135 �mpu�cat �n um�rul st�ng posterior. 99 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 Are puls, dar e critic hipertensiv. 100 00:06:12,095 --> 00:06:13,787 Tensiunea arterial� 80/54. 101 00:06:13,812 --> 00:06:15,385 I-am f�cut dou� perfuzii intravenoase de calibru mare. 102 00:06:15,409 --> 00:06:16,721 - GCS ? - �apte. 103 00:06:16,746 --> 00:06:17,747 Nu. 104 00:06:21,898 --> 00:06:24,418 Unu, doi, trei. 105 00:06:24,522 --> 00:06:26,489 Am nevoie de analizele de traumatologie. 106 00:06:26,593 --> 00:06:28,388 Ag��a�i o unitate de s�nge. Zero negativ. 107 00:06:36,317 --> 00:06:37,968 Pacientul nu-�i protejeaz� c�ile respiratorii. 108 00:06:37,992 --> 00:06:41,479 Preg�ti�i-v� s� intuba�i. Vreau un tub de 7.5, 23 cu T. 109 00:06:43,472 --> 00:06:45,392 �ncepe�i cu 20 de Etomidate, 80 mg de clorhidrat. 110 00:06:47,501 --> 00:06:49,463 Respira�ie pozitiv�, de ambele p�r�i. 111 00:06:51,894 --> 00:06:53,136 Pulsul este slab �i filiform. 112 00:06:53,161 --> 00:06:54,469 Trebuie s� v�d cu ce ne confrunt�m. 113 00:06:54,493 --> 00:06:56,218 Aparatul cu ultrasunete este gata. 114 00:07:03,284 --> 00:07:05,183 Hei, caut... Mul�umesc. 115 00:07:05,208 --> 00:07:06,262 Hei, ce s-a �nt�mplat ? 116 00:07:06,287 --> 00:07:07,497 L-au dus de urgen�� pe Aaron la Urgen�e. 117 00:07:07,521 --> 00:07:08,886 - Dar Celina ? - Nu �tiu. 118 00:07:08,911 --> 00:07:10,759 Nu �tiam c� e r�nit�. Mi s-a rupt apa. 119 00:07:10,784 --> 00:07:12,924 Ridic�-m� ! Am treab� de f�cut ! 120 00:07:12,949 --> 00:07:14,158 - Hei, hei. - Las�-m� s� m� ridic ! 121 00:07:14,182 --> 00:07:15,549 - Ok, sunt �n regul�. - Hei, hei, relaxeaz�-te, relaxeaz�-te. 122 00:07:15,573 --> 00:07:17,058 Hei, sunt eu, �n regul�. Relaxeaz�-te. Ei vor doar 123 00:07:17,082 --> 00:07:18,527 s� te verifice �i s� se asigure c� nu e�ti r�nit�, ai �n�eles ? 124 00:07:18,551 --> 00:07:20,311 El mi-a spus ceva, tipii �ia cu m�ti 125 00:07:20,336 --> 00:07:22,890 au declarat c� eu... trebuie s�-mi amintesc. 126 00:07:22,915 --> 00:07:24,246 Totul e �n regul�, te va examina 127 00:07:24,271 --> 00:07:26,032 - �i se va asigura c� e�ti teaf�r�. - Nu, nu, nu ! 128 00:07:26,056 --> 00:07:27,782 Trebuie s�-�i spun acum. Dac� voi uita ? 129 00:07:27,807 --> 00:07:29,287 Bine, bine. Opre�te-te, opre�te-te, opre�te-te ! 130 00:07:29,311 --> 00:07:30,865 Doar o secund�, doar o secund�. 131 00:07:31,727 --> 00:07:33,176 �n regul�, sunt ofi�erul John Nolan, 132 00:07:33,201 --> 00:07:36,179 num�rul de insign� 25253, iau o declara�ie de la ofi�erul Juarez 133 00:07:36,283 --> 00:07:38,330 cu privire la atacul asupra ei �i a poli�istului Thorsen. 134 00:07:38,354 --> 00:07:40,011 D�-i drumul. 135 00:07:41,633 --> 00:07:43,428 �ine minte asta: 136 00:07:43,532 --> 00:07:45,154 - Fa�� acoperit�. - Fa�a acoperit�. 137 00:07:45,257 --> 00:07:47,190 - Giulgiul ru�inii. - Giulgiul ru�inii. 138 00:07:47,294 --> 00:07:48,720 Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�. 139 00:07:48,744 --> 00:07:50,366 Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�. 140 00:07:53,300 --> 00:07:55,820 Celina, ai grij� ! 141 00:07:55,923 --> 00:07:57,028 Pl�nge-mi un r�u. 142 00:07:57,131 --> 00:08:00,549 P-Pl�nge-mi un r�u. �ntoarce-te de la �nceput. 143 00:08:00,652 --> 00:08:02,585 C�inele livreaz� o bucat� vie. 144 00:08:02,689 --> 00:08:04,553 C�inele livreaz� o bucat� vie. 145 00:08:04,656 --> 00:08:06,106 C�inele livreaz� o ce ? 146 00:08:06,209 --> 00:08:09,350 O bucat� vie. Nu �tiu ce �nseamn� asta. 147 00:08:09,454 --> 00:08:11,456 - Asta a spus, jur. - Bine, nu. E �n regul�. 148 00:08:11,560 --> 00:08:12,778 Te-ai descurcat... te-ai descurcat grozav. Gata. 149 00:08:12,802 --> 00:08:14,090 �mi cer iertare, dar trebuie s-o �ngrijim. 150 00:08:14,114 --> 00:08:16,264 Ea ar putea avea o fractur� cranian�, o hemoragie cerebral�. 151 00:08:16,288 --> 00:08:18,082 Gr�be�te-te cu tomografia. 152 00:08:41,693 --> 00:08:43,592 Cum se simte ? 153 00:08:46,456 --> 00:08:47,975 John. 154 00:08:49,459 --> 00:08:52,117 Eu nu... Eu nu �tiu... Arat�... arat� grav. 155 00:08:52,221 --> 00:08:53,602 De ce nu e �nc� �n opera�ie ? 156 00:08:53,705 --> 00:08:55,372 Trebuie s� fac� mai �nt�i un examen complet rapid. 157 00:08:55,396 --> 00:08:57,157 �tim dac� erau viza�i ? 158 00:08:57,260 --> 00:08:59,435 Nu �tiu dac� �tim ceva �nc�, 159 00:08:59,460 --> 00:09:01,738 dar ea m-a pus s� �nregistrez o ghicitoare 160 00:09:01,763 --> 00:09:03,414 pe care i-au spus-o �n timpul atacului. 161 00:09:03,439 --> 00:09:05,337 - O ghicitoare ? - �tiu. Pare o nebunie, 162 00:09:05,441 --> 00:09:07,695 �i cu r�nirea ei la cap, eu nici m�car nu sunt sigur c� a �n�eles-o bine, 163 00:09:07,719 --> 00:09:10,170 dar era categoric�. 164 00:09:10,273 --> 00:09:11,654 Trebuie s� te ducem sus. 165 00:09:11,758 --> 00:09:13,518 Sunt bine, e doar �nceputul travaliului. 166 00:09:13,543 --> 00:09:14,677 Angela. 167 00:09:14,702 --> 00:09:17,152 Bine. 168 00:09:17,177 --> 00:09:18,187 Scuza�i-m�. 169 00:09:18,212 --> 00:09:19,628 Dar... dar trimite-mi ghicitoarea. 170 00:09:19,731 --> 00:09:21,112 Dac� acest copil seam�n� cu Jack, 171 00:09:21,215 --> 00:09:23,528 va dura ceva timp p�n� s�-�i fac� apari�ia. 172 00:09:23,632 --> 00:09:26,186 Wesley �i cu mine vom umple timpul p�n� vine ea. 173 00:09:26,289 --> 00:09:28,671 - �n regul�. Mult noroc. - Mul�umesc. 174 00:09:30,362 --> 00:09:31,812 Hei. 175 00:09:31,916 --> 00:09:33,987 Vance e cel mai bun chirurg de traume din zon�. 176 00:09:34,090 --> 00:09:35,412 - Aaron este pe m�ini bune. - Bine. 177 00:09:35,436 --> 00:09:36,828 Deci, ce... ce facem �n continuare ? 178 00:09:36,852 --> 00:09:38,243 Ei bine, Celina este �ncep�toarea ta. 179 00:09:38,267 --> 00:09:40,510 Nimeni nu te va blama de asta dac� r�m�i al�turi de ea. 180 00:09:40,614 --> 00:09:43,030 Crede-m�, niciodat� nu voi auzi sf�r�itul acestui lucru 181 00:09:43,134 --> 00:09:45,136 dac� nu reu�esc s� deslu�esc cine a f�cut-o. 182 00:09:45,239 --> 00:09:46,827 A men�ionat c� purtau m�ti. 183 00:09:46,931 --> 00:09:49,036 - Ce fel de m�ti ? - De genul �nfrico��toare. 184 00:09:49,140 --> 00:09:50,660 O s� aduc un portretist care s� vin� �i s� stea cu ea, 185 00:09:50,684 --> 00:09:52,222 de �ndat� ce termin� doctorii. 186 00:09:56,630 --> 00:09:59,046 Partea superioar� dreapt�, f�r� probleme. 187 00:09:59,150 --> 00:10:00,634 Sacul peri-cardial, f�r� probleme. 188 00:10:00,738 --> 00:10:04,224 Zona pelvian�, f�r� probleme. 189 00:10:04,327 --> 00:10:05,605 Partea superioar� st�nga... 190 00:10:05,708 --> 00:10:06,951 V�d fluid liber. 191 00:10:07,054 --> 00:10:08,124 Cel mai probabil splina. 192 00:10:08,228 --> 00:10:10,023 Presiunea arterial� scade vertiginos ! 193 00:10:10,126 --> 00:10:11,414 - Pot administra mai mult s�nge. - Nu mai e timp. 194 00:10:11,438 --> 00:10:12,998 Trebuie s�-l ducem �n sala de opera�ie. 195 00:10:29,083 --> 00:10:32,010 Preg�ti�i-v� pentru laparotomia exploratorie �i probabil splenectomie. 196 00:10:32,114 --> 00:10:34,806 Supravegheaz� s�ngele. Pierderea de s�nge estimat�, cel pu�in 500. 197 00:10:34,910 --> 00:10:36,532 �ncepe�i cu Levophed. 198 00:10:48,578 --> 00:10:51,685 Fi�i aten�i, asculta�i-m�. Toate zilele libere au fost anulate. 199 00:10:51,789 --> 00:10:53,352 Toate orele suplimentare au fost aprobate. 200 00:10:53,376 --> 00:10:56,690 Prinderea acestor suspec�i e prioritatea principal� a departamentului.. 201 00:10:56,873 --> 00:10:58,184 Iat� ce �tim p�n� acum: 202 00:10:58,209 --> 00:10:59,816 cam pe la ora 4:00 a.m., 203 00:10:59,841 --> 00:11:01,981 Ofi�erii Thorsen �i Juarez au fost ataca�i. 204 00:11:02,006 --> 00:11:04,698 Ofi�erul Thorsen a fost �mpu�cat �i acum e operat. 205 00:11:04,802 --> 00:11:06,745 S-a organizat o campanie de donare de s�nge la spital. 206 00:11:06,769 --> 00:11:09,669 Dac� vre�i s� dona�i, v� rog s-o face�i la sf�r�itul turei. 207 00:11:09,772 --> 00:11:11,740 Ofi�erul Juarez a suferit o contuzie, 208 00:11:11,843 --> 00:11:15,260 dar a fost �n stare de a furniza lui Nolan �i mie detalii despre atac, 209 00:11:15,364 --> 00:11:18,022 inclusiv schi�e ale m�tilor pe care le-au purtat atacatorii. 210 00:11:18,125 --> 00:11:20,231 Nu sunt cump�rate de la un magazin de Halloween. 211 00:11:20,256 --> 00:11:21,637 Nu, nu sunt. 212 00:11:21,662 --> 00:11:24,659 Deci, prima noastr� sarcin� e de a �ncerca s� identific�m cine le-a f�cut 213 00:11:24,684 --> 00:11:26,924 �i apoi s� sper�m c�-i vom localiza pe atacatorii no�tri. 214 00:11:26,962 --> 00:11:28,757 - A� vrea s� ajut cu asta. - De acord. 215 00:11:28,860 --> 00:11:31,553 Momentan extragem �nregistr�rile turnurilor de telefonie mobil� din acea zon�. 216 00:11:31,577 --> 00:11:33,950 N-ar trebui s� fie mult� activitate la ora aia de diminea��. 217 00:11:33,975 --> 00:11:36,292 De asemenea, cei de la IT verific� prin re�elele de socializare 218 00:11:36,316 --> 00:11:38,057 ca s� vad� dac� cineva a postat vreun videoclip 219 00:11:38,069 --> 00:11:39,675 al atacului sau al evenimentelor ulterioare. 220 00:11:39,699 --> 00:11:41,631 Da, �i eu am �ntocmit o list� a tuturor 221 00:11:41,735 --> 00:11:43,633 celor care au agresat un ofi�er de poli�ie, 222 00:11:43,737 --> 00:11:45,128 dar p�n� acum, nimeni n-a ie�it �n eviden��. 223 00:11:45,152 --> 00:11:47,406 Cei mai mul�i dintre ei erau be�i �i au lovit un poli�ist. 224 00:11:47,430 --> 00:11:48,569 E vorba de altceva. 225 00:11:48,673 --> 00:11:50,168 Multe din astea �nc� n-au nici o logic�. 226 00:11:50,192 --> 00:11:52,060 A�a c� trebuie s� facem o list� a �ntreb�rilor 227 00:11:52,072 --> 00:11:54,032 considerate prioritare la care s� putem r�spunde. 228 00:11:54,058 --> 00:11:56,060 Adic�, pare evident c� ei erau viza�i. 229 00:11:56,163 --> 00:11:57,717 Altfel de ce m�tile �i ghicitoarea ? 230 00:11:57,820 --> 00:12:00,512 A�adar, asta a fost �n mod special pentru Aaron �i Celina ? 231 00:12:00,537 --> 00:12:02,050 Da, �i de ce nu l-a ucis pe Aaron ? 232 00:12:02,075 --> 00:12:04,422 Fi�i aten�i, din descrierea 233 00:12:04,447 --> 00:12:06,518 pe care Celina a dat-o despre atacatori, 234 00:12:06,622 --> 00:12:08,520 ei ar fi putut cu u�urin�� s�-l �mpu�te �n cap. 235 00:12:08,624 --> 00:12:12,352 Eu doar m� �ntreb dac� n-a existat vreun motiv pentru care ei n-au f�cut-o. 236 00:12:12,455 --> 00:12:13,940 Destul de corect. �i altceva ? 237 00:12:14,043 --> 00:12:16,080 Thorsen nu e doar un poli�ist, e o figur� public�. 238 00:12:16,183 --> 00:12:17,806 Atunci are leg�tur� cu familia lui ? 239 00:12:17,909 --> 00:12:20,084 Da. Sau au fost trimi�i de Elijah ? 240 00:12:20,187 --> 00:12:22,062 Chiar �i �n spatele gratiilor, el �nc� are putere. 241 00:12:22,086 --> 00:12:24,985 Ai crede c� ar fi vizat-o pe Angela mai �nt�i, dar ai dreptate. 242 00:12:25,089 --> 00:12:27,125 Ar trebui s� verific�m. Altceva ? 243 00:12:29,334 --> 00:12:30,646 Au terminat ? 244 00:12:38,758 --> 00:12:40,045 Nu sunt sigur c� ar trebui s� faci asta. 245 00:12:40,069 --> 00:12:42,451 E �n regul�. Ei au calculatoare. 246 00:12:42,554 --> 00:12:44,522 �tii ceva ? 247 00:12:44,625 --> 00:12:46,179 Ce-ar fi s� preiau eu, bine ? 248 00:12:46,282 --> 00:12:48,457 Iau eu asta. 249 00:12:48,560 --> 00:12:51,356 Bine. 250 00:12:57,707 --> 00:12:59,502 Bun�. Aici e re�edin�a cu puzzle ? 251 00:12:59,606 --> 00:13:01,159 Luna, ce mai faci ? 252 00:13:01,263 --> 00:13:04,242 Un pic zdruncinat�, dar nu eu sunt cea care urmeaz� s� �mping� afar� un copil. 253 00:13:04,266 --> 00:13:07,683 Nu sunt prea sigur� �n ce m�sur� sunt "pe cale s�". Cervixul meu refuz� s� se dilate. 254 00:13:07,787 --> 00:13:09,548 Mereu mi s-a zis c� a doua na�tere este mai u�oar�. 255 00:13:09,572 --> 00:13:12,437 �i se spune asta doar ca s� mai treci o dat� prin asta. 256 00:13:12,619 --> 00:13:13,793 Asta e ghicitoarea ? 257 00:13:13,818 --> 00:13:15,095 Ea este. 258 00:13:15,120 --> 00:13:17,393 Spune-mi te rog c� te-ai specializat �n ghicitori la facultate. 259 00:13:17,417 --> 00:13:20,730 Nu chiar, dar fac trei rebusuri pe zi, 260 00:13:20,834 --> 00:13:22,527 a�a c� sunt aici ca s�-mi ofer creierul. 261 00:13:22,552 --> 00:13:24,968 Suntem bucuro�i s� te avem. Bine. 262 00:13:25,770 --> 00:13:27,323 "Fa�a acoperit�, giulgiul ru�inii. 263 00:13:27,427 --> 00:13:28,887 "Nu exist� sc�pare c�nd tu e�ti de vin�. 264 00:13:28,911 --> 00:13:30,879 " Pl�nge-mi un r�u, ia-o de la cap�t. 265 00:13:30,982 --> 00:13:33,915 C�inele livreaz� o parte vie." 266 00:13:34,020 --> 00:13:35,849 P�i, prima linie e destul de evident�, 267 00:13:35,953 --> 00:13:37,540 av�nd �n vedere c� purtau m�ti. 268 00:13:37,644 --> 00:13:39,197 "Fa�a acoperit�, giulgiul ru�inii." 269 00:13:39,301 --> 00:13:41,890 Masca ascunde ru�inea cuiva. 270 00:13:41,993 --> 00:13:43,339 Ei sunt vinova�i �i o �tiu. 271 00:13:43,443 --> 00:13:44,996 Dar asta nu e prea u�or ? 272 00:13:45,100 --> 00:13:47,171 Dar dac� fa�a acoperit� e ceva figurativ 273 00:13:47,274 --> 00:13:50,726 �i este vorba despre victim�, nu despre atacator ? 274 00:13:50,830 --> 00:13:53,246 "Nu exist� sc�pare atunci c�nd tu consideri vinovat." 275 00:13:53,349 --> 00:13:55,086 C�nd tu e�ti de vin�, nu c�nd eu sunt de vin�. 276 00:13:55,110 --> 00:13:58,216 A�adar, aceast� persoan� crede c� Aaron �i Celina sunt vinova�i. 277 00:13:58,320 --> 00:14:00,805 " Pl�nge-mi un r�u." Nu c�uta scuze. 278 00:14:00,909 --> 00:14:02,945 " �ntoarce-te de la �nceput." 279 00:14:03,049 --> 00:14:05,568 Unde a �nceput totul ? 280 00:14:05,672 --> 00:14:07,743 Cu o arestare ? 281 00:14:07,847 --> 00:14:09,850 Dac� e vorba de cineva pe care Aaron �i Celina l-au arestat, 282 00:14:09,874 --> 00:14:11,032 asta ar avea sens. 283 00:14:11,057 --> 00:14:14,405 Ace�ti atacatori dau vina pe ei deoarece le-au ruinat vie�ile. 284 00:14:14,508 --> 00:14:17,522 Sunt sigur c� Grey are pe cineva care s� verifice istoricul tuturor angaja�ilor. 285 00:14:17,546 --> 00:14:19,720 Ai aflat ceva nout��i despre Aaron ? 286 00:14:19,745 --> 00:14:20,973 Doar c� este �n opera�ie. 287 00:14:20,998 --> 00:14:22,551 Tensiunea �i oxigenul sunt �n sc�dere. 288 00:14:22,654 --> 00:14:25,105 Avem o hemoragie pe undeva. Pl�m�nii se umplu de lichid. 289 00:14:25,209 --> 00:14:26,935 Preg�ti�i un tub toracic. 290 00:14:42,329 --> 00:14:43,813 E bine. 291 00:14:45,608 --> 00:14:47,576 S� trecem la urm�toarea problem�. 292 00:14:54,445 --> 00:14:56,516 Hei ! Putem intra ? 293 00:14:56,619 --> 00:14:58,483 - Desigur. - Vroiam ca tu s� ai 294 00:14:58,587 --> 00:15:01,659 un loc lini�tit de recuperare, a�a c�... 295 00:15:01,762 --> 00:15:04,006 Cuar� pentru vindecare, 296 00:15:04,110 --> 00:15:05,835 obsidian pentru protec�ie. 297 00:15:05,939 --> 00:15:08,321 Mul�umesc. Nu trebuia s� te deranjezi cu toate astea. 298 00:15:08,424 --> 00:15:10,989 Este Los Angeles. Le-am luat de la magazinul de cadouri al spitalului. 299 00:15:11,013 --> 00:15:13,498 �i dac� e�ti �n stare de o provocare, 300 00:15:13,602 --> 00:15:14,983 m�ncarea ta preferat� cu chiftele. 301 00:15:15,086 --> 00:15:16,950 Sunt lihnit�. 302 00:15:17,054 --> 00:15:18,503 A� putea m�nca dou� din astea. 303 00:15:18,607 --> 00:15:20,850 �tiam eu. �i-am cump�rat dou�. Bailey m-a f�cut nebun. 304 00:15:20,954 --> 00:15:22,852 �mi men�in p�rerea. 305 00:15:22,956 --> 00:15:26,615 Ceva nout��i despre acest caz ? 306 00:15:26,718 --> 00:15:29,859 Ei bine, avem o list� lung� de oameni care n-au f�cut-o. 307 00:15:29,963 --> 00:15:32,000 Atunci cred c� asta e un progres. 308 00:15:33,173 --> 00:15:35,003 Pot s�... 309 00:15:35,106 --> 00:15:37,005 Pot s� te �ntreb ceva ? 310 00:15:37,108 --> 00:15:38,938 Desigur. Da. 311 00:15:39,040 --> 00:15:40,895 M� duc s� aflu dac� sunt vreo noutate despre Aaron. 312 00:15:40,919 --> 00:15:42,300 Mul�umesc. 313 00:15:44,495 --> 00:15:46,531 La ce te g�nde�ti ? 314 00:15:46,635 --> 00:15:48,533 Ar fi trebuit s� anun�. 315 00:15:48,637 --> 00:15:52,330 �n secunda �n care am auzit ceva, n-ar fi trebuit s� plec de l�ng� el. 316 00:15:52,434 --> 00:15:55,471 Fii atent�, dac� e ceva ce po�i �nv��a din asta... 317 00:15:55,575 --> 00:15:58,164 O lec�ie �nv��at�... excelent. 318 00:15:58,267 --> 00:16:01,063 Dar asta nu sun� ca fiind o evaluare ra�ional�. 319 00:16:01,167 --> 00:16:02,754 Asta sun� de parc� te �nvinov��e�ti. 320 00:16:02,858 --> 00:16:04,860 Asta fac. Cum a� putea s� n-o fac ? 321 00:16:04,964 --> 00:16:07,324 Ai fost prins� �ntr-o ambuscad� �i ai fost dep�it� numeric, 322 00:16:07,414 --> 00:16:09,934 �i �n ciuda unei lovituri nasoale la cap, 323 00:16:10,038 --> 00:16:12,661 ai reu�it s� suni dup� ajutor �i s� acorzi primul ajutor 324 00:16:12,764 --> 00:16:14,387 p�n� la sosirea paramedicilor. 325 00:16:14,490 --> 00:16:17,355 Celina, din cauza ta, Aaron are o �ans�. 326 00:16:17,459 --> 00:16:20,255 A�a c� nu te mai �nvinov��i. 327 00:16:20,358 --> 00:16:22,429 �i dac� m� rogi foarte frumos, 328 00:16:22,533 --> 00:16:24,362 a� putea s� te ajut cu aceste chiftele. 329 00:16:24,466 --> 00:16:26,364 Cump�r�-�i. 330 00:16:26,468 --> 00:16:27,572 Merita s� fac o �ncercare. 331 00:16:27,676 --> 00:16:29,367 Ve�ti bune. Aaron a ie�it din opera�ie. 332 00:16:30,886 --> 00:16:32,508 M� duc s� verific. Te anun� eu. 333 00:16:36,616 --> 00:16:37,858 Am �nt�mpinat c�teva probleme, 334 00:16:37,962 --> 00:16:39,896 dar opera�ia a decurs pe c�t de bine ne puteam a�tepta. 335 00:16:39,920 --> 00:16:41,078 Va fi bine ? 336 00:16:41,103 --> 00:16:43,588 P�i, nu pot promite asta. Urm�toarele 12 ore vor fi critice. 337 00:16:43,692 --> 00:16:44,901 Vreo veste despre p�rin�ii lui ? 338 00:16:44,925 --> 00:16:46,842 Sunt �n avionul care se �ntoarce din Dubai. 339 00:16:46,867 --> 00:16:48,441 Bucuros s� le dau ve�tile cele noi dup� ce ajung. 340 00:16:48,465 --> 00:16:50,364 Mul�umesc, doctore. 341 00:16:52,080 --> 00:16:54,461 Hei. Am auzit ve�tile bune despre Aaron. 342 00:16:54,565 --> 00:16:56,291 Din p�cate, niciunul dintre informatorii no�tri n-a auzit nimic 343 00:16:56,315 --> 00:16:57,820 despre vreo band� care s� vizeze poli�i�ti. 344 00:16:57,844 --> 00:16:59,466 �i eu la fel cu m�tile. 345 00:16:59,570 --> 00:17:01,193 Sunt �n mod clar personalizate, dar i-am verificat 346 00:17:01,217 --> 00:17:03,273 pe fiecare fabricant din sudul Californiei. 347 00:17:03,298 --> 00:17:05,023 - Dar Elijah ? - Au trecut prin 348 00:17:05,048 --> 00:17:06,725 toate formele de comunicare din �nchisoare �i din afara ei, 349 00:17:06,749 --> 00:17:08,348 �i nimic nu indic� c� el a f�cut vreo manevr�. 350 00:17:08,372 --> 00:17:10,305 Ceva pozitiv pe frontul enigmei ? 351 00:17:10,407 --> 00:17:12,583 Nu �nc�. �nceputul este foarte simplu, 352 00:17:12,685 --> 00:17:14,964 dar cealalt� jum�tate e un pic cam ciudat�. 353 00:17:15,068 --> 00:17:17,656 Angela �i Wesley sunt foarte concentra�i. 354 00:17:17,760 --> 00:17:20,211 Ur�sc s� spun asta, dar asta nu se rezolva �n seara asta. 355 00:17:20,315 --> 00:17:21,730 Du-te acas�, dormi pu�in. 356 00:17:21,833 --> 00:17:23,915 Schimbul de noapte va verifica toate pistele care vin. 357 00:17:23,939 --> 00:17:26,425 Restul dintre noi vom avea capul mai limpede m�ine diminea��, sper. 358 00:17:26,449 --> 00:17:27,918 - O s� r�m�i cu Aaron ? - Da. 359 00:17:27,943 --> 00:17:29,448 �i o s� am grij� �i de Celina. 360 00:17:29,473 --> 00:17:30,509 Mul�umesc. 361 00:17:36,676 --> 00:17:38,781 O s� fie bine. 362 00:17:38,885 --> 00:17:41,336 Trebuie s� fie. 363 00:17:41,439 --> 00:17:43,027 Nu mai pot pierde �nc� unul. 364 00:17:43,131 --> 00:17:45,305 �tiu asta. 365 00:17:45,409 --> 00:17:47,031 Ce-ar fi s� lu�m cina �mpreun� ? 366 00:17:47,135 --> 00:17:48,308 O s� fie o noapte lung�. 367 00:17:49,723 --> 00:17:50,931 Da. 368 00:18:12,263 --> 00:18:14,127 - Vino aici. - Da. 369 00:18:41,396 --> 00:18:44,537 ��i aminte�ti c�nd noi am intrat �n Pe�terile Deprav�rii 370 00:18:44,640 --> 00:18:47,126 �i ne-am confruntat cu Glabrezu ? 371 00:18:47,229 --> 00:18:50,405 Baldr-Ray a tot continuat s-o numeasc� Labradorul. 372 00:18:50,508 --> 00:18:52,510 Desigur c� acel monstru ur�t cu patru bra�e 373 00:18:52,614 --> 00:18:54,685 s-a dus direct la vr�jitor. 374 00:18:54,788 --> 00:18:57,757 40 �i ceva de puncte de daune. Erai la zero. 375 00:18:57,860 --> 00:19:01,209 Prima ta salvare de la moarte a e�uat, �i a doua, 376 00:19:01,312 --> 00:19:04,315 �i am crezut c� totul s-a terminat. 377 00:19:04,419 --> 00:19:06,766 Dar apoi, la a treia �ncercare, 378 00:19:06,869 --> 00:19:10,114 un 20 firesc. 379 00:19:10,218 --> 00:19:12,358 �i �nainte de a avea habar ce s-a �nt�mplat, 380 00:19:12,461 --> 00:19:17,086 ai tr�snit Labradorul �n fluxul de lav�. 381 00:19:18,191 --> 00:19:21,194 De asta avem nevoie acum, Aaron, �n�elegi ? 382 00:19:21,298 --> 00:19:23,921 Vreau s� sco�i un 20 natural 383 00:19:24,024 --> 00:19:26,613 �i s� distrugi acel Labrador. 384 00:19:27,925 --> 00:19:30,203 Ei bine, eu... presupun c� aceast� analogie, 385 00:19:30,307 --> 00:19:32,550 Labradoodle este... este moartea, 386 00:19:32,654 --> 00:19:34,414 dar tu �n�elegi la ce m� refer. 387 00:19:35,760 --> 00:19:37,866 Haide, Aaron. 388 00:19:37,890 --> 00:19:45,890 Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<< 389 00:19:52,121 --> 00:19:56,988 Bine, deci �tiu c� de obicei ne uit�m la televizor �i ne relax�m, 390 00:19:57,092 --> 00:19:59,888 dar ce p�rere ai avea dac� am r�scoli internetul 391 00:19:59,991 --> 00:20:01,614 dup� m�ti �nfrico��toare ? 392 00:20:01,717 --> 00:20:03,271 Ooh, o �nt�lnire de vis. 393 00:20:03,374 --> 00:20:05,549 �mi aduc laptopul. 394 00:20:05,652 --> 00:20:07,102 Excelent. 395 00:20:12,245 --> 00:20:13,729 Hei... 396 00:20:13,833 --> 00:20:15,593 Vino cu mine �n dormitor pentru o secund�. 397 00:20:15,697 --> 00:20:17,112 De ce ? 398 00:20:17,216 --> 00:20:20,495 Pentru c� unul dintre ei e chiar �n fa�a u�ii de la buc�t�rie, 399 00:20:20,598 --> 00:20:22,773 �i vreau s� suni la 911. 400 00:20:22,876 --> 00:20:24,153 - Bine. - E�ti bine ? 401 00:20:24,257 --> 00:20:26,121 Da. 402 00:20:27,364 --> 00:20:29,020 Voi preg�ti masa. 403 00:20:29,124 --> 00:20:30,919 911. Care este urgen�a dumneavoastr� ? 404 00:20:31,022 --> 00:20:33,950 Ofi�er �n pericol. 2273 Lakeview Drive. 405 00:20:35,303 --> 00:20:37,133 Are leg�tur� cu schimbul de focuri din aceast� diminea��. 406 00:20:37,157 --> 00:20:39,074 Arat�-te. Acum. 407 00:20:39,099 --> 00:20:40,342 M�inile sus. 408 00:20:43,794 --> 00:20:46,175 Trimite�i poli�ia �i ambulan�a. 409 00:20:48,247 --> 00:20:49,765 Bailey ! 410 00:21:23,040 --> 00:21:25,007 Hai s� te v�d. 411 00:21:56,763 --> 00:21:58,006 S-a terminat. 412 00:21:58,109 --> 00:21:59,870 Vine cavaleria. Pred�-te. 413 00:22:10,121 --> 00:22:11,433 F�-o din nou. 414 00:22:14,194 --> 00:22:16,542 Ultimul avertisment, imbecilule. Pred�-te ! 415 00:22:21,788 --> 00:22:23,203 Hei ! 416 00:22:37,804 --> 00:22:39,288 Ofi�er Nolan, m� auzi ? 417 00:22:39,392 --> 00:22:42,119 Avem cod 4. Atacatorul e jos �n buc�t�rie. 418 00:22:45,709 --> 00:22:47,918 Hei. E�ti bine ? E�ti r�nit� ? 419 00:22:48,021 --> 00:22:49,221 Nu, sunt doar un pic r�v�it�. 420 00:22:49,264 --> 00:22:51,818 - Tu ? - Nu, la fel, la fel. 421 00:22:54,994 --> 00:22:56,789 Trebuie s� avertiz�m pe toat� lumea. 422 00:22:56,892 --> 00:22:59,654 Dac� au venit dup� noi, s-ar putea ca s� vin� dup� ei. 423 00:22:59,757 --> 00:23:03,554 Leah a adormit �n sf�r�it. 424 00:23:03,658 --> 00:23:06,385 Pot s� jur c� pu�tiul �sta e par�ial nocturn. 425 00:23:06,488 --> 00:23:07,968 Nu cred c� e o chestie de genul �sta. 426 00:23:08,041 --> 00:23:10,112 Atunci explic� asta. �ine. 427 00:23:10,216 --> 00:23:11,735 Nu. Trebuie s� r�m�n vigilent�. 428 00:23:13,184 --> 00:23:14,496 Cu ce te pot ajuta ? 429 00:23:14,600 --> 00:23:17,810 Nu po�i. Nici m�car eu nu m� pot g�ndi cum s� ajut acum. 430 00:23:17,913 --> 00:23:20,582 Tipii �tia tocmai au atacat pe doi dintre ofi�erii no�tri de poli�ie 431 00:23:20,606 --> 00:23:22,584 �i apoi au disp�rut pur �i simplu f�r� s� lase nicio urm�. 432 00:23:22,608 --> 00:23:25,127 Chiar au str�ns cartu�ele care au ie�it. 433 00:23:28,337 --> 00:23:29,477 Hei. 434 00:23:31,331 --> 00:23:32,498 Trebuie s� plec�m ! Acum ! 435 00:23:32,523 --> 00:23:34,042 Ce ? Ce ? Ce ? 436 00:23:36,415 --> 00:23:38,520 Leah ! Ia pistolul meu. 437 00:23:44,595 --> 00:23:46,217 Nu, nu, nu, nu. 438 00:23:46,321 --> 00:23:47,978 Nu, nu, nu, nu, nu. 439 00:23:49,013 --> 00:23:50,049 Nu. 440 00:23:52,823 --> 00:23:54,477 Nyla ! Pistolul ! 441 00:23:54,502 --> 00:23:56,227 - A disp�rut. - Ce ? La ce te referi ? 442 00:24:00,059 --> 00:24:01,681 Unde e ea ? Unde e ea ? 443 00:24:03,580 --> 00:24:06,479 Oh, Doamne. 444 00:24:06,583 --> 00:24:07,791 Sun�... sun� la 911. 445 00:24:07,894 --> 00:24:10,725 Sedan argintiu. Pe num�rul de �nmatriculare scrie L sau I, sau... 446 00:24:10,828 --> 00:24:11,829 Nu-l v�d. 447 00:24:11,933 --> 00:24:13,486 R�spunde... 448 00:24:13,590 --> 00:24:15,523 Nu-mi dau seama ce este... 449 00:24:16,938 --> 00:24:18,836 Aici, aici ! 450 00:24:18,861 --> 00:24:19,916 Hei ! Hei ! 451 00:24:19,941 --> 00:24:21,908 - Hei, scumpo. - Hei. 452 00:24:23,289 --> 00:24:24,739 Hei, scumpo. 453 00:24:34,611 --> 00:24:36,060 - Cine te-a angajat ? - Nu �tiu 454 00:24:36,164 --> 00:24:37,935 despre ce vorbe�ti. Nu po�i. Nici m�car eu nu m� pot g�ndi cum s� ajut acum. 455 00:24:37,959 --> 00:24:40,519 Sunt doar un turist care a venit s� vad� farmecul Hollywood-ului. 456 00:24:40,617 --> 00:24:42,457 - �i s� omor poli�i�ti. - E�ti destul de �ng�mfat 457 00:24:42,481 --> 00:24:44,173 pentru cineva care tocmai a fost �mpu�cat �i �njunghiat. 458 00:24:44,197 --> 00:24:45,562 Nu-i prima dat�. 459 00:24:45,587 --> 00:24:46,864 Nu, �tim asta. 460 00:24:46,889 --> 00:24:47,960 Am verificat amprentele tale. 461 00:24:47,984 --> 00:24:49,911 Hamza Young. Mercenar profesionist 462 00:24:49,936 --> 00:24:51,949 c�utat pentru implicare �n 3 asasinate efectuate �n str�in�tate. 463 00:24:51,973 --> 00:24:54,123 Tu nu te dai jos din pat pentru mai pu�in de 20.000 pe zi. 464 00:24:54,147 --> 00:24:56,067 - Cine te-a angajat ? - Dac� mi-ai citit dosarul, 465 00:24:56,115 --> 00:24:58,669 �tii c� nu sunt un tip care st� de vorb� cu poli�i�tii. 466 00:24:58,773 --> 00:25:00,429 A�a c� las� medicii s� treac�. 467 00:25:00,533 --> 00:25:03,087 Am nevoie de un spital �i de un avocat. 468 00:25:10,370 --> 00:25:12,407 �n regul�, fi�i aten�i. Suntem �n DEFCON 1. 469 00:25:12,511 --> 00:25:14,592 Presupunem c� to�i atacatorii au acela�i nivel de abilit��i, 470 00:25:14,616 --> 00:25:16,594 asta �nseamn� c� trebuie s� izol�m toate persoanele care ne intereseaz�. 471 00:25:16,618 --> 00:25:18,482 Asta va ocupa mult spa�iu... 472 00:25:18,586 --> 00:25:19,966 Un etaj �ntreg al unui hotel. 473 00:25:20,070 --> 00:25:22,555 P�rin�ii lui Aaron tocmai au �nchiriat un etaj la Peninsula. 474 00:25:22,659 --> 00:25:24,015 Am �ncercat s�-i conving s� renun�e, 475 00:25:24,039 --> 00:25:25,800 dar mi-au r�spuns: "Sunt doar bani." 476 00:25:25,903 --> 00:25:27,905 Bine. Vom avea nevoie de paz� puternic� pe hol 477 00:25:28,009 --> 00:25:30,056 �i o echip� SWAT care s� p�zeasc� toate lifturile �i sc�rile. 478 00:25:30,080 --> 00:25:32,783 Ar trebui s�-i mut�m pe to�i pe ascuns, �i s� facem ca locuin�ele s� par� ocupate, 479 00:25:32,807 --> 00:25:34,232 s� vedem dac� �i putem atrage s� atace din nou. 480 00:25:34,256 --> 00:25:35,820 Dou� echipe la fiecare cas� ar trebui s� fie de ajuns. 481 00:25:35,844 --> 00:25:37,743 C��i ofi�eri sunt ? 482 00:25:37,846 --> 00:25:39,652 �n plus fa�� de cei de la spitalul Sf�ntul Stephens ? 483 00:25:39,676 --> 00:25:41,125 45, 50. 484 00:25:41,229 --> 00:25:42,709 �i chem pe to�i cei sunt disponibili. 485 00:25:42,748 --> 00:25:44,612 Ce mai fac Harper, James �i copilul ? 486 00:25:44,715 --> 00:25:47,338 Zdruncina�i. O duc pe Leah la control 487 00:25:47,442 --> 00:25:49,651 la un spital, ceea ce �nseamn� c� acolo v� duce�i �i voi 488 00:25:49,755 --> 00:25:51,826 - ca s� v� �ngrijeasc�. - Bine, dar dup� aceea, 489 00:25:51,929 --> 00:25:54,276 m� �ntorc imediat �n ac�iune. 490 00:25:54,380 --> 00:25:56,244 E vremea s� juc�m ofensiv. 491 00:26:04,839 --> 00:26:07,324 Celina probabil c� a auzit gre�it ultima replic�. 492 00:26:07,427 --> 00:26:09,982 Poate c� e "c�inele livreaz� o inim� vie". 493 00:26:10,085 --> 00:26:11,570 Bine, �i ce ar �nsemna asta ? 494 00:26:11,673 --> 00:26:13,744 Habar n-am. 495 00:26:13,848 --> 00:26:18,646 Bine, livra�i mla�tin�, livra�i cea��... 496 00:26:18,749 --> 00:26:20,475 De ce lu�m asta ca atare ? 497 00:26:20,579 --> 00:26:23,478 Am stabilit deja c� primele c�teva r�nduri sunt �n�el�toare. 498 00:26:23,582 --> 00:26:25,998 Dar dac� ultimul r�nd nu-i ceea ce pare a fi s� fie ? 499 00:26:26,101 --> 00:26:28,000 P�i, c�inele invers este Dumnezeu. 500 00:26:28,103 --> 00:26:30,658 Partea vie inversat�... Capcan� malefic�. 501 00:26:30,761 --> 00:26:32,176 Asta e. 502 00:26:32,280 --> 00:26:33,592 Semordnilap. 503 00:26:35,628 --> 00:26:37,019 S� nu faci un atac cerebral acum �n fa�a mea. 504 00:26:37,043 --> 00:26:38,838 "Palindromuri " cuvinte inversate. 505 00:26:38,942 --> 00:26:41,669 �i dac� cuv�ntul este inversat, poate c� �i propozi�ia e la fel. 506 00:26:41,772 --> 00:26:44,499 "Capcana r�ului un zeu �njurat." 507 00:26:44,603 --> 00:26:46,363 Da, nici asta nu-i mai bine. 508 00:26:50,367 --> 00:26:51,540 Ce-i asta ? 509 00:26:51,644 --> 00:26:52,956 Munc�. 510 00:26:53,059 --> 00:26:55,683 De fapt, noi am scris lucruri importante pe acea tabl�. 511 00:26:55,786 --> 00:26:57,892 �n fine, e timpul. Avem 24 de ore. 512 00:26:57,995 --> 00:26:59,721 - E timpul s� na�tem acest copil. - Minunat. 513 00:26:59,825 --> 00:27:01,654 Un minut. 514 00:27:01,758 --> 00:27:04,598 "Capcana r�ului un zeu �njurat." Este o replic� dintr-o pies� de teatru. 515 00:27:04,657 --> 00:27:06,245 Bine, eu cred c� a na�te 516 00:27:06,270 --> 00:27:07,583 ar trebui s� fie o prioritate acum. 517 00:27:07,607 --> 00:27:09,499 Absolut, trebuie doar s� fac un mic ocol. 518 00:27:09,524 --> 00:27:11,699 Ocol ? Ar�t ca un serviciu de taxi ? 519 00:27:11,724 --> 00:27:13,795 - Da. Hai s� mergem. - Bine. Haide, drag�. 520 00:27:22,088 --> 00:27:24,505 Deci, potrivit federalilor, Hamza a zburat �n urm� cu dou� s�pt�m�ni 521 00:27:24,529 --> 00:27:26,481 �n Polonia, apoi a disp�rut din peisaj. 522 00:27:26,506 --> 00:27:27,517 Ce mai face Leah ? 523 00:27:27,542 --> 00:27:29,095 E bine, slav� Domnului. 524 00:27:29,199 --> 00:27:30,614 James o duce la hotel. 525 00:27:30,718 --> 00:27:33,686 Fii atent�, ca s� completez �ntrebarea ta de ieri 526 00:27:33,790 --> 00:27:36,275 de ce nu l-au ucis pe Aaron... 527 00:27:36,378 --> 00:27:38,173 De ce nu �i-au luat fiica ? 528 00:27:38,277 --> 00:27:40,244 De ce s-o ia doar ca s-o lase �n urm� ? 529 00:27:40,348 --> 00:27:41,521 Nu �tiu. 530 00:27:41,625 --> 00:27:43,523 Mi-am pus aceea�i �ntrebare. 531 00:27:43,627 --> 00:27:46,561 De parc� scopul lor e s� ne tortureze c�t mai mult posibil. 532 00:27:46,665 --> 00:27:48,632 Nyla. Am rezolvat misterul. 533 00:27:48,736 --> 00:27:52,049 Ne-a indicat o pies� obscur� dintr-un act, uit�-te la costumele lor. 534 00:27:52,153 --> 00:27:53,533 �i-am trimis-o pe telefon. 535 00:27:53,637 --> 00:27:55,846 Bine, am vorbit cu Harper. Acum chiar trebuie s� plec�m. 536 00:27:55,950 --> 00:27:58,124 Da, ne ocup�m noi de asta. Du-te �i na�te copilul �la. 537 00:27:59,539 --> 00:28:01,127 O pies� ? 538 00:28:05,684 --> 00:28:06,719 Avem un suspect. 539 00:28:06,823 --> 00:28:10,550 M�tile pe care le poart� atacatorii no�tri au fost pentru o pies� de teatru din 1996. 540 00:28:10,654 --> 00:28:13,139 A rulat timp de trei s�pt�m�ni �nainte de a fi �nchis�. 541 00:28:13,243 --> 00:28:15,797 Compania de teatru a v�ndut toate recuzitele �i costumele 542 00:28:15,901 --> 00:28:17,868 companiei Second Life Theater Supply. 543 00:28:17,893 --> 00:28:20,896 Unde au stat pe un raft p�n� c�nd 15 dintre ele au fost cump�rate 544 00:28:21,078 --> 00:28:22,493 s�pt�m�na trecut� de Roy Gracco. 545 00:28:22,597 --> 00:28:25,634 Gracco este un infractor cu dou� condamn�ri cu antecedente de violen��. 546 00:28:25,659 --> 00:28:27,060 Care-i problema lui cu Mid-Wilshire ? 547 00:28:27,084 --> 00:28:29,431 Nu �tim �nc�, dar prima lui condamnare pentru o infrac�iune 548 00:28:29,535 --> 00:28:31,582 a venit �n urma unei arest�ri pe care noi am f�cut-o, 549 00:28:31,606 --> 00:28:33,791 dar ofi�erii care au f�cut arestarea s-au transferat �ntre timp. 550 00:28:33,815 --> 00:28:35,437 Tot nu �n�eleg scopul acestei enigme. 551 00:28:35,541 --> 00:28:37,336 De ce ne indic� aceast� cale. 552 00:28:37,439 --> 00:28:39,338 - �i ar trebui s-o urm�m ? - N-avem de ales. 553 00:28:39,441 --> 00:28:41,340 Dar noi ne vom prezenta cu for�e cople�itoare 554 00:28:41,443 --> 00:28:43,445 �n cazul �n care va fi o alt� ambuscad�. 555 00:28:43,549 --> 00:28:45,827 Toat� lumea s� fie cu ochii �n patru. Haide�i s� mergem. 556 00:29:16,996 --> 00:29:18,594 - Alpha e pe pozi�ie. - Bravo e pe pozi�ie. 557 00:29:18,618 --> 00:29:20,379 Trei, doi, unu. 558 00:29:26,281 --> 00:29:27,386 Liber. 559 00:29:27,489 --> 00:29:28,525 Camera din fa�� liber�. 560 00:29:28,628 --> 00:29:29,837 E frig aici. 561 00:29:32,736 --> 00:29:33,806 Liber. 562 00:29:36,188 --> 00:29:37,361 Liber. 563 00:29:37,465 --> 00:29:39,018 Arunc� arma ! Arunc-o ! 564 00:29:39,122 --> 00:29:40,364 Pe partea din fa�� ! 565 00:29:44,852 --> 00:29:46,508 Cred c� e mort. 566 00:29:55,276 --> 00:29:56,771 Dispecerat, suspectul e f�r� suflare... 567 00:29:56,795 --> 00:29:58,289 Nu-i con�tient, nu respir�, e rece la atingere. 568 00:29:58,313 --> 00:30:00,143 E 10-5-5. 569 00:30:00,246 --> 00:30:03,180 Probabil c� a pornit aerul condi�ionat ca s� �ncetineasc� descompunerea. 570 00:30:04,561 --> 00:30:06,874 E Gracco. 571 00:30:06,977 --> 00:30:07,978 Dar de ce ? 572 00:30:15,814 --> 00:30:17,401 E o capcan�. 573 00:30:17,505 --> 00:30:20,542 Renun�a�i ! Opri�i-v� ! Retragerea ! 574 00:30:20,646 --> 00:30:22,441 - Retragerea ! - Toat� lumea afar� ! 575 00:30:23,925 --> 00:30:25,582 - Hai ! - Haide�i, haide�i ! 576 00:30:25,607 --> 00:30:27,008 - Ie�i�i acum ! - Hai, hai, hai, hai. 577 00:30:27,032 --> 00:30:28,135 Dispecerat, vreau o echip� de geni�ti la casa 578 00:30:28,147 --> 00:30:29,286 unde se afl� �inta pentru a o verifica complet. 579 00:30:29,310 --> 00:30:30,770 Trimite�i criminali�tii �i echipa de interven�ie aici, 580 00:30:30,794 --> 00:30:34,177 a�tept�m ca s-o verific�m dup� ce casa e cercetat�. 581 00:30:34,280 --> 00:30:35,419 Nu �n�eleg. 582 00:30:35,523 --> 00:30:38,181 Gracco era �eful acestei echipe sau nu ? 583 00:30:41,905 --> 00:30:44,127 Medicul legist a stabilit ora mor�ii lui Gracco 584 00:30:44,152 --> 00:30:46,258 e �naintea ambuscadei asupra lui Aaron �i Celina. 585 00:30:46,361 --> 00:30:47,960 Deci, enigma ne-a condus la casa lui Gracco 586 00:30:47,984 --> 00:30:49,778 ca s� fim arunca�i �n aer. 587 00:30:49,882 --> 00:30:52,229 Suntem mai aproape de a-l prinde pe tipul �sta ? 588 00:30:52,333 --> 00:30:54,645 Deoarece �ncep s� simt c� nu ajungem nic�ieri. 589 00:30:54,749 --> 00:30:56,785 Tot ceea ce-am f�cut de c�nd Aaron a fost �mpu�cat 590 00:30:56,889 --> 00:30:59,170 a fost s� urm�rim indiciile pe care ei au vrut s� le avem. 591 00:30:59,202 --> 00:31:00,548 Criminali�tii cerceteaz� casa. 592 00:31:00,651 --> 00:31:02,457 Tipii �tia sunt profesioni�ti. Nu vom g�si nimic. 593 00:31:02,481 --> 00:31:04,724 - Ar trebui s� continu�m. - Ce ? Nu. 594 00:31:04,828 --> 00:31:07,210 Nu �nc�. Ascult�, dac� Gracco e un �ap isp�itor, 595 00:31:07,313 --> 00:31:08,993 atunci ar trebui s� ne �ntreb�m de ce el ? 596 00:31:09,074 --> 00:31:11,110 Are antecedente penale �n Mid-Wilshire. 597 00:31:11,214 --> 00:31:12,916 Da, bine�n�eles, dar sunt sute de tipi ca el, 598 00:31:12,940 --> 00:31:14,596 a�a c� de ce Gracco ? 599 00:31:14,700 --> 00:31:16,220 I-au scos numele dintr-o baz� de date, 600 00:31:16,253 --> 00:31:18,290 sau exist� vreo leg�tur� ? 601 00:31:18,393 --> 00:31:19,463 Crezi c� e ceva personal ? 602 00:31:19,567 --> 00:31:21,396 Adic�, fii atent, dac�... Dac� a� fi vrut s� 603 00:31:21,500 --> 00:31:23,640 o duc p�n� la extrem �i s� �intesc ofi�eri de poli�ie, 604 00:31:23,743 --> 00:31:26,298 de ce s� nu-i sco�i din joc pe du�manii pe parcurs ? 605 00:31:26,401 --> 00:31:28,265 Nu ne cost� nimic s� verific�m asta. 606 00:31:28,369 --> 00:31:30,164 Verific� asocia�ii cunoscu�i ai lui Gracco, 607 00:31:30,267 --> 00:31:31,648 familie, colegi de munc�, 608 00:31:31,751 --> 00:31:33,971 toate persoanele cu care a f�cut �nchisoare �i care ar putea s�-i poarte pic�. 609 00:31:33,995 --> 00:31:35,997 S�-i confrunt�m cu oameni pe care i-am arestat. 610 00:31:36,101 --> 00:31:37,344 �i ruga�i-v� �n timp ce o face�i. 611 00:31:37,368 --> 00:31:40,484 Ne-ar prinde bine un pic de interven�ie divin� �n momentul �sta. 612 00:31:40,509 --> 00:31:41,598 E Wesley. 613 00:31:41,623 --> 00:31:43,625 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nimic. 614 00:31:43,729 --> 00:31:45,800 Angela a n�scut. E feti��. 615 00:31:45,904 --> 00:31:47,629 - Hei ! - Hei ! 616 00:31:47,733 --> 00:31:48,872 Ooh ! 617 00:31:48,976 --> 00:31:51,702 Asta e vestea bun� de care aveam mare nevoie. 618 00:31:51,806 --> 00:31:52,842 ��i trimitem dragostea noastr�. 619 00:31:52,866 --> 00:31:53,921 - Salutare ! - Hei ! 620 00:31:53,946 --> 00:31:55,154 I-a�i prins pe b�ie�ii r�i ? 621 00:31:55,258 --> 00:31:56,500 Nu �nc�, dar ne ocup�m de asta. 622 00:31:56,604 --> 00:31:59,331 Concentreaz�-te asupra ta �i pe micul �ngera�. 623 00:31:59,434 --> 00:32:01,436 Hei, care-i treaba cu Aaron ? 624 00:32:01,540 --> 00:32:02,817 E �nc� �n com�. 625 00:32:06,683 --> 00:32:08,719 Haide, Aaron. 626 00:32:08,823 --> 00:32:12,861 Nu-l po�i l�sa pe Labradoodle s� te bage �n Marea Suferin�ei. 627 00:32:14,656 --> 00:32:16,658 Trebuie s� te mobilizezi. 628 00:32:16,762 --> 00:32:19,454 Ajut�-m� s� g�sesc Toiagul Vindec�rii. 629 00:32:23,665 --> 00:32:25,012 Avem o list�. 630 00:32:25,115 --> 00:32:27,014 Ace�ti �apte oameni au un trecut tulbure 631 00:32:27,117 --> 00:32:28,912 at�t cu Gracco c�t �i cu unii dintre noi. 632 00:32:29,016 --> 00:32:30,879 Primii patru sunt cei mai �nr�i�i... 633 00:32:30,983 --> 00:32:33,848 Bill Gyst, Demarcus Hahn, Keegan Ray, �i Mariela Cruz... 634 00:32:33,952 --> 00:32:35,584 Cu to�ii sunt infractori violen�i pe care i-am arestat 635 00:32:35,608 --> 00:32:36,713 �n ultimii trei ani. 636 00:32:36,816 --> 00:32:39,129 Bradford, vreau ca Metro s� bat� la u�ile lor. 637 00:32:39,233 --> 00:32:41,245 Chiar dac� nu sunt �n spatele acestor atacuri asupra noastr�. 638 00:32:41,269 --> 00:32:42,650 - Lor le place s� lupte. - Bine. 639 00:32:42,753 --> 00:32:44,515 �l voi pune pe locotenentul Pine la treab� s� preg�teasc� raidurile. 640 00:32:44,539 --> 00:32:45,816 Dar ceilal�i trei ? 641 00:32:45,841 --> 00:32:47,838 Infractori non-violen�i care au fost �nchi�i cu Gracco... 642 00:32:47,862 --> 00:32:50,554 Donald Weathers, Luke Moran �i K.D. Howard. 643 00:32:50,658 --> 00:32:52,487 Nolan, Harper, verifica�i-l pe Weathers. 644 00:32:52,591 --> 00:32:54,386 - Eu �l iau pe Moran. - Nu te duci singur�. 645 00:32:54,489 --> 00:32:56,527 M� duc cu ea. Pine i-a mobilizat pe to�i cei de la Metro 646 00:32:56,551 --> 00:32:57,684 �n ora�. 647 00:32:57,709 --> 00:32:58,918 - Se poate lipsi de mine. - Bine. 648 00:32:58,942 --> 00:33:00,437 �i voi ruga pe Jan �i Rodriguez s�-l viziteze pe Howard. 649 00:33:00,461 --> 00:33:02,014 Dar toat� lumea, s� fie atent�. 650 00:33:02,118 --> 00:33:04,948 Dac� ave�i impresia c� vede�i ceva �n neregul�, cere�i �nt�riri. 651 00:33:05,052 --> 00:33:06,501 S� mergem. 652 00:33:09,849 --> 00:33:11,769 Ar trebui s� fii acolo ca s� spargi u�i cu Metro. 653 00:33:11,851 --> 00:33:13,405 Sunt �n regul�. 654 00:33:13,508 --> 00:33:15,234 N-am nevoie s� m� protejezi. 655 00:33:15,338 --> 00:33:16,891 �tiu. 656 00:33:16,995 --> 00:33:19,801 A�adar, e clar c� ceea ce vrei s� zici este c� ai nevoie de mine ca s� te ap�r. 657 00:33:19,825 --> 00:33:21,413 Evident. 658 00:33:21,516 --> 00:33:23,277 M� cuno�ti at�t de bine. 659 00:33:23,380 --> 00:33:25,300 M� bucur c� tu e�ti cel care �mi p�ze�te spatele. 660 00:33:26,728 --> 00:33:28,351 La fel �i pentru tine. 661 00:33:42,882 --> 00:33:45,540 Poli�ia. Deschide. 662 00:33:45,644 --> 00:33:48,026 Luke Moran, trebuie s� st�m de vorb� cu tine. 663 00:33:51,201 --> 00:33:52,892 - Ce vrei s� faci ? - Vreau s-o sparg 664 00:33:52,996 --> 00:33:54,663 �i s� v�d dac� e acolo, dar avem nevoie de un mandat pentru asta 665 00:33:54,687 --> 00:33:56,724 �i nu-l vom ob�ine f�r� un motiv �ntemeiat. 666 00:34:24,476 --> 00:34:26,512 - Stai pe loc ! - Adam-100, e o mul�ime 667 00:34:26,616 --> 00:34:28,336 vine spre noi, mai mul�i suspec�i �narma�i. 668 00:34:28,411 --> 00:34:30,941 - Avem nevoie de �nt�riri chiar acum. - Adam-100 a emis un apel de ajutor 669 00:34:30,965 --> 00:34:32,690 la 52101 Santa Rosa... 670 00:34:32,793 --> 00:34:34,795 - Hei, nu te mai mi�ca ! - Arunca�i armele ! 671 00:34:34,900 --> 00:34:36,246 Arunca�i armele ! 672 00:34:42,942 --> 00:34:44,427 Hai, hai, hai ! 673 00:34:51,434 --> 00:34:53,850 Hai ! Sus, sus, sus ! �i voi �ine la distan��. 674 00:34:53,875 --> 00:34:55,172 Ce ? Nu. Suntem pe un teren mai �nalt. 675 00:34:55,196 --> 00:34:56,956 Avem o �ans�, dar numai dac� suntem �mpreun�. 676 00:35:03,998 --> 00:35:05,172 Bine. 677 00:35:05,197 --> 00:35:07,288 Vom r�ni c�t de mul�i putem �i ne retragem �n sus pe sc�ri. 678 00:35:07,312 --> 00:35:08,944 Bine, dar ei se vor a�tepta c� noi o s�-i �mpingem. 679 00:35:08,968 --> 00:35:10,118 Hai s� mergem �n cealalt� direc�ie. 680 00:35:10,142 --> 00:35:11,822 - "Trage, nu �mpinge..." Recep�ionat. - Da. 681 00:35:58,631 --> 00:35:59,735 Sfinte... 682 00:35:59,847 --> 00:36:02,021 Du-te, voi �ncerca s� echilibrez �ansele de aici. 683 00:36:17,071 --> 00:36:18,210 Am r�mas f�r� muni�ie ! 684 00:36:59,217 --> 00:37:02,081 - Whoa, whoa ! - Du-te, du-te ! 685 00:37:07,397 --> 00:37:10,272 7-Adam-15, �l am pe Bradford �i Chen �n siguran�� la etaj. 686 00:37:18,339 --> 00:37:19,927 Sta�i pe loc ! Nu v� mi�ca�i ! 687 00:37:23,517 --> 00:37:25,208 Dispecerat, avem doi ofi�eri r�ni�i 688 00:37:25,312 --> 00:37:28,591 �i mai mul�i suspec�i r�ni�i cu traumatisme �i r�ni prin �mpu�care. 689 00:37:28,694 --> 00:37:30,258 - Nu v� mi�ca�i ! - Cel pu�in 12 pentru transport. 690 00:37:30,282 --> 00:37:31,973 E un eveniment cu victime multiple. 691 00:37:38,773 --> 00:37:42,225 C�tre toate unit��ile, �l urm�resc pe atacatorul lui Aaron �i Celina. 692 00:37:42,329 --> 00:37:44,779 Pantaloni negri, jachet� maro �i o masc�. 693 00:37:46,850 --> 00:37:50,129 Tocmai s-a ascuns dup� o u�� �n partea de nord a aleii. 694 00:37:54,789 --> 00:37:57,551 Aeronava-1, se apropie dinspre est. 695 00:37:57,654 --> 00:38:00,519 Aeronava-2, se apropie dinspre sud. 696 00:38:02,581 --> 00:38:03,773 Vorbe�te cu mine. 697 00:38:03,798 --> 00:38:05,800 Am dat-o �n bar�. Sunt pe urmele mele. 698 00:38:05,825 --> 00:38:07,294 Hei, �tiai c� se va ajunge la asta. 699 00:38:07,319 --> 00:38:08,527 �tiu. 700 00:38:08,631 --> 00:38:11,668 Mi-a� dori s� le facem mai mult r�u 701 00:38:11,772 --> 00:38:12,980 pentru tot ce mi-au f�cut. 702 00:38:13,005 --> 00:38:14,835 Crede-m�, i-ai r�nit destul de mult. 703 00:38:15,016 --> 00:38:16,502 N-a� fi putut face toate astea f�r� tine. 704 00:38:16,526 --> 00:38:17,769 Te rog. 705 00:38:17,794 --> 00:38:20,107 Am v�zut o nedreptate ce trebuia �ndreptat�. 706 00:38:20,367 --> 00:38:23,370 �i sper c� asta �i-a dat pu�in� demnitate. 707 00:38:23,473 --> 00:38:25,268 Da. Mul�umesc. 708 00:38:30,929 --> 00:38:32,689 Trebuie s� plec. 709 00:38:34,519 --> 00:38:37,349 Lincoln-200, sunt �n subsol, �n c�utarea suspectului. 710 00:38:58,508 --> 00:38:59,958 Doar noi. 711 00:39:01,294 --> 00:39:02,936 Trebuia s� fii �n drum spre spital. 712 00:39:02,961 --> 00:39:04,031 Vom merge dup�. 713 00:40:09,614 --> 00:40:12,651 - E�ti prins �n capcan�, Luke ! - E�ti suficient de aproape ! 714 00:40:12,755 --> 00:40:15,482 Trebuie s� recunosc, lista posibililor genii malefice... 715 00:40:15,507 --> 00:40:16,734 Tu erai la coad�. 716 00:40:16,759 --> 00:40:18,381 Asta nu m� surprinde deloc. 717 00:40:18,485 --> 00:40:21,177 Nu �n�eleg. Ai f�cut 90 de zile pentru c� ai maltratat un b�tr�n. 718 00:40:21,280 --> 00:40:22,350 Cum s-a ajuns aici ? 719 00:40:22,454 --> 00:40:25,664 Deoarece cele 90 de zile m-au distrus ! 720 00:40:25,768 --> 00:40:27,286 Am fost b�tut, 721 00:40:27,390 --> 00:40:30,669 for�at s� m� umilesc c� s� pot supravie�ui. 722 00:40:30,773 --> 00:40:32,809 Mama mea a murit �n timp ce eram acolo. 723 00:40:32,913 --> 00:40:35,709 Mi-am pierdut slujba, casa. 724 00:40:35,812 --> 00:40:37,055 Totul. 725 00:40:38,850 --> 00:40:42,785 Pentru tine am fost doar un caz. Dar tu... 726 00:40:42,888 --> 00:40:44,718 Tu ai fost apocalipsa mea. 727 00:40:44,821 --> 00:40:46,374 P�i, acum s-a terminat. 728 00:40:46,478 --> 00:40:49,032 Arunc� arma �i ie�i afar� 729 00:40:49,136 --> 00:40:52,035 �i �ine-�i m�inile la vedere. 730 00:40:52,139 --> 00:40:53,381 Nu. 731 00:40:55,625 --> 00:40:57,075 Nu m� mai �ntorc. 732 00:41:05,557 --> 00:41:07,387 Ce se �nt�mpl� ? 733 00:41:07,412 --> 00:41:09,037 Avem un cod albastru, camera zece. 734 00:41:09,062 --> 00:41:11,720 Cod albastru, camera zece. 735 00:41:11,745 --> 00:41:13,022 Aaron. 736 00:41:14,368 --> 00:41:16,821 Pur �i simplu nu se potrive�te. 737 00:41:16,845 --> 00:41:24,845 Traducerea >>>>> UNDERWORLD <<<<<< 738 00:41:27,001 --> 00:41:28,693 Uit�-te la ei cum fug. 739 00:41:28,796 --> 00:41:30,867 Fir-ar s� fie, �tia sunt bani cheltui�i cu folos. 740 00:41:30,971 --> 00:41:33,249 Adic�, Luke avea motiva�ie de mai mult timp, 741 00:41:33,352 --> 00:41:34,752 dar cum naiba a reu�it un tip ca el 742 00:41:34,802 --> 00:41:36,608 s�-�i permit� s� angajeze o duzin� de mercenari ? 743 00:41:36,632 --> 00:41:38,737 Folosind-ul pe Luke Moran ca arm� �mpotriva LAPD 744 00:41:38,841 --> 00:41:42,051 a f�cut ca fiecare poli�ist din acest ora� s� se �ndep�rteze de �inta noastr�. 745 00:41:42,154 --> 00:41:45,675 �i p�n� c�nd �i vor da seama de prejudiciul pe care �l vom face, 746 00:41:45,779 --> 00:41:48,022 noi vom fi demult disp�ru�i. 747 0:41:49,000 --> 0:41:54,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania60609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.