All language subtitles for The.Rookie.S05E20.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,885 --> 00:00:25,448 Bejli? 2 00:00:37,209 --> 00:00:42,159 Dobro si? -Za�to je alkohol? -Ti i Libi ste ga stvarno pocepale, zar ne? 3 00:00:42,297 --> 00:00:46,069 Nisam �ak ni �uo kad si do�la sino�. Zvani�no sam prematora za opijanje. 4 00:00:46,207 --> 00:00:49,187 Koliko ste popile? U kom baru? -Joj. 5 00:00:49,325 --> 00:00:54,882 Pa, mo�da da promisli� da ne o�ivljava� studentske dane. -Libi samo to �eli. 6 00:00:55,020 --> 00:00:59,093 Ka�e da se tako lak�e podnose ostalih 360 dana menjanja pelena. 7 00:00:59,231 --> 00:01:05,134 Kao �to je sino� htela na zabavu gde te kombi pokupi sa ulice i ve�u ti o�i. 8 00:01:05,272 --> 00:01:08,758 Aha, to nije zabava nego otmica. Samo joj reci da ne �eli� i�i. 9 00:01:08,896 --> 00:01:13,183 Ne mogu. -Za�to? Brale. Sino� je bilo tako zabavno. 10 00:01:13,321 --> 00:01:17,138 Hvala ti �to si me pustio da prespavam. Ali nemoj re�i Rod�eru ako zove. 11 00:01:17,277 --> 00:01:21,633 Koristim d�eparac za hotel da nam unapredim zabavljanje. Za�to si dole? 12 00:01:21,771 --> 00:01:26,120 Samo poziram za projekt fotografije na kome radim. 13 00:01:26,258 --> 00:01:31,160 Ne�to poput raskoraka izme�u lepote i... -Starenja. 14 00:01:31,298 --> 00:01:35,301 Ne starenja. Konzumiranja. Zabavno. 15 00:01:35,440 --> 00:01:39,926 Pa, idem tr�ati. Ho�e� i ti? -Aha, naravno. Samo da se obu�em. Dolazim odmah. 16 00:01:42,032 --> 00:01:45,035 Nisi u stanju da tr�i�. Ne mogu dopustiti da me pobedi. 17 00:01:45,174 --> 00:01:48,660 To je ba� zrelo pona�anje. U�uti i dr�i mi kosu. 18 00:01:51,318 --> 00:01:52,973 O, jela si �koljke. 19 00:01:53,113 --> 00:01:58,092 PO�ETNIK Prevod: GLODA 20 00:01:59,533 --> 00:02:02,018 To izgleda lepo. Hvala. 21 00:02:08,990 --> 00:02:14,030 Ima drugih soba u stanu za to. -Mislila sam da �e� du�e spavati danas. 22 00:02:14,168 --> 00:02:20,347 Nema� �asove. -Htela sam, ali me je onda iz dremke trgnuo miris pala�inki. 23 00:02:20,485 --> 00:02:24,178 Aha? Ho�e� neku? Jedna ili dve? -Tri, molim. 24 00:02:25,352 --> 00:02:30,598 Tri. Ne, �ekaj. Boga mu. Potpuno sam zaboravio. 25 00:02:32,462 --> 00:02:36,088 Izabela mi je poslala poruku. U gradu je i �eli pri�ati, 26 00:02:36,226 --> 00:02:40,625 pa sam joj rekao da do�e ovamo. Nadam se da je to u redu. -O da, aha... Naravno. 27 00:02:40,763 --> 00:02:45,372 Izvini. Hteo sam ti re�i kad iza�e� sa tu�iranja, ali onda sam u�ao pod tu� i... 28 00:02:45,510 --> 00:02:49,065 O, molim te prestani. Otvori�u ja. 29 00:02:49,203 --> 00:02:50,722 Izvini. U redu je. 30 00:02:52,067 --> 00:02:54,864 �ao, ti mora da si Izabela. Ja sam Tamara. -�ao. 31 00:02:55,002 --> 00:02:59,317 Hej. Vidi te. Odli�no izgleda�. -O, hvala. 32 00:02:59,454 --> 00:03:04,149 �udo �ta par godina trezvenosti �ine ko�i. Lepo je opet te videti Lusi. 33 00:03:04,287 --> 00:03:09,050 Hvala �to me pu�ta� upasti za doru�ak. Ne, slobodno. Da ti donesem ne�to? 34 00:03:09,189 --> 00:03:12,502 Ne bih odbila kafu. Dobro. -Do�i ovamo. 35 00:03:14,332 --> 00:03:18,750 Kad si stigla? -Pre par sati. To je Izabela? Biv�a �ena, Izabela? 36 00:03:18,888 --> 00:03:24,963 Prestani. Tako si bu�na. Da. -Tim ju je pozvao ovde? To je uvrnuto, zar ne? 37 00:03:25,101 --> 00:03:28,449 Ne. Mislim, potpuno je u redu. To je... 38 00:03:30,106 --> 00:03:36,250 Pomalo je �udno. -Malo �u da kopam. Ne. -Da, ho�u. -Tamara nemoj, ozbiljno. 39 00:03:38,494 --> 00:03:43,223 Zna�i sve je u redu? -O da, u redu sam, ali mi treba tvoja pomo�. 40 00:03:43,361 --> 00:03:47,329 Bila sam na tajnom zadatku pre 8 godina pre nego �to sam posrnula, 41 00:03:47,468 --> 00:03:52,804 uba�ena u Teska porodicu. -O, znam sve o njima. Aha, jaki su u Silmaru. Oru�je, 42 00:03:52,942 --> 00:03:57,316 droga, prostitucija. -Tada su se tek uspinjali ali su imali velike ambicije. 43 00:03:57,454 --> 00:04:01,268 �ef je bio Frenk. Imao je 10-o godi�nju �erku Deru. Odli�no dete. Izuzetno 44 00:04:01,401 --> 00:04:05,369 bistra. -Siguran sam da si je uzela pod za�titu. -Aha. Mislim, neko je morao. 45 00:04:05,506 --> 00:04:09,179 Otac samac. Jedva da joj je posve�ivao pa�nju. Bila sam deo ekipe, 46 00:04:09,318 --> 00:04:13,993 pa sam stalno bila u ku�i i zbli�ile smo se... na onaj uvrnuti na�in kad se 47 00:04:14,131 --> 00:04:19,397 pretvara� da si neko drugi. Ali kad smo joj uhapsili oca odmakla sam se, zna�, 48 00:04:19,535 --> 00:04:24,332 batalila taj identitet i oti�la na slede�i slu�aj. Nisam je �ula 8 godina. 49 00:04:24,471 --> 00:04:29,091 Do sad. -Aha, imala sam slu�bu za javljanje na pozive preko odeljenja kao 50 00:04:29,229 --> 00:04:34,653 tampon izme�u tog �ivota i stvarnog. Sino� su mi prosledili poruku od Dore. 51 00:04:36,034 --> 00:04:38,809 Niki, ovde Dera. Znam da je davno bilo. 52 00:04:38,908 --> 00:04:41,936 Ne znam �ak da li i dalje proverava� ovo, ali upla�ena sam, 53 00:04:42,074 --> 00:04:46,700 i nisam znala koga da zovem. Izvini. Ovo je glupo. Nisam trebala... Moram i�i. 54 00:04:46,838 --> 00:04:49,185 Zvala sam je posle par sati. Nije se javila. 55 00:04:49,323 --> 00:04:53,154 Proverila na brzinu mre�e. Pitala joj prijatelje. Niko je nije video. 56 00:04:53,293 --> 00:04:57,504 A ne mo�e� da kuca� na vrata starog kom�iluka jer si bez pokri�a. -Ta�no. 57 00:04:57,642 --> 00:05:00,783 Ne, za�to ne do�e� u stanicu? Izvadi�u nalog za njen telefon. 58 00:05:00,921 --> 00:05:03,372 Na�i �emo je. Hvala ti. -Aha. 59 00:05:16,523 --> 00:05:19,008 Pa, nek ostane tamo. -Ja �u. 60 00:05:21,148 --> 00:05:22,183 Hvalisav�e. 61 00:05:24,013 --> 00:05:28,189 Mo�e� zapo�eti porodiljsko kad god �eli�. -Previ�e otvorenih slu�ajeva. 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,571 Krenu�u na njega za par nedelja. -U redu. 63 00:05:32,097 --> 00:05:35,982 Sigurna si da si dobro? -Moram da pi�kim na pet minuta, imam probadaju�i bol 64 00:05:36,120 --> 00:05:42,135 u kukovima, i jedva da spavam, ali sijam, zar ne? -Zra�i�. Torsene. 65 00:05:44,447 --> 00:05:48,520 Dodeljen si det. Lopez kao li�ni pomo�nik do daljnjeg. 66 00:05:49,452 --> 00:05:53,007 Dag. -Hvala vam. -Nemoj mi se prerano zahvaljivati, sine. 67 00:05:54,526 --> 00:05:59,359 P. Torsen vama na usluzi. �ta ti treba? -Iskreno? 68 00:05:59,497 --> 00:06:03,673 Protiv goru�ice. Ono kao gomila. Kupila sam ovo u dolasku. 69 00:06:03,811 --> 00:06:08,816 Zna�, ne mislim da bi trebala toliko da uzima�. Neka bude anticid. 70 00:06:08,954 --> 00:06:14,926 Jo� ne�to? -Ne. Da. Svinjetina u konzervi, kao iz Sinaloe. 71 00:06:15,064 --> 00:06:18,308 Ne mislim da �e ti konzervirano meso pomo�i u varenju. 72 00:06:21,450 --> 00:06:24,142 Odmah, aha. -I gazirani sok od vi�nje. -�uo. 73 00:06:26,765 --> 00:06:27,904 �ta? 74 00:06:29,147 --> 00:06:34,152 �udno je vratiti se. -Aha, pa bar je pod boljim okolnostima. -Puno boljim. 75 00:06:34,290 --> 00:06:39,053 Bredforde. Dobrodo�ao. Izabela? -Hej Smiti. 76 00:06:39,191 --> 00:06:43,541 Skoro te nisam prepoznao bez... Masne kose i tragova bodenja? -Ne. 77 00:06:43,679 --> 00:06:47,061 Hteo sam re�i zna�ke. Lepo je videti te. 78 00:06:47,993 --> 00:06:51,549 "Dobrodo�ao"? Bio si na odmoru? Ne, odsustvo zbog pucnjave. 79 00:06:51,687 --> 00:06:56,346 Upravo re�eno. -Dobro si? Aha. Pa, uglavnom. 80 00:06:56,485 --> 00:07:00,350 Lusi misli da trebam po�eti meditirati. Znam, jel' da? 81 00:07:03,112 --> 00:07:08,358 �uvena Izabela. -Aha. Radila si nekad sa njom? 82 00:07:08,497 --> 00:07:12,984 Ne, ali sam �ula za nju. Prvo kao zvezdu tajnog rada, onda kao pri�u upozorenja. 83 00:07:13,122 --> 00:07:16,021 Za�to se vratila? Stari slu�aj. 84 00:07:17,989 --> 00:07:19,231 U redu ti je to? 85 00:07:20,232 --> 00:07:21,544 Za�to ne bi bilo? 86 00:07:23,615 --> 00:07:27,343 Ni�ta stra�no. Mislim, preboleo ju je. 87 00:07:27,481 --> 00:07:33,522 To znam. Samo se uveravam da si i ti. -Potpuno. Prekini. 88 00:07:33,659 --> 00:07:35,689 Pa napravila sam kopanje o Izabeli. 89 00:07:36,835 --> 00:07:41,840 Aha, koje kopanje? -O kome smo pri�ale. Skoro sam sigurna da je sama, i radi 90 00:07:41,978 --> 00:07:46,058 u podr�ci za policajce u Santa Feu dok ne dobije diplomu iz socijologije. 91 00:07:46,196 --> 00:07:49,192 Vidi�? Zvu�i kao da je izgradila potpuno novi �ivot. 92 00:07:49,330 --> 00:07:52,879 Neverovatno je. -Naravno. Ili �eli da Tim vidi kako joj dobro ide. 93 00:07:53,818 --> 00:07:58,003 Rekao je da izgleda dobro. -Vidi... dobro. Za�to je onda pristala do�i u 94 00:07:58,141 --> 00:08:02,928 stan njegove nove devojke? -Dr�i neprijatelje blizu. Samo ka�em. 95 00:08:03,066 --> 00:08:07,383 Tamara... -�enova, idemo. Derin stric dolazi. 96 00:08:07,521 --> 00:08:08,833 Zdravo. 97 00:08:11,905 --> 00:08:13,216 Hej. �ao. 98 00:08:13,879 --> 00:08:17,524 Dobro jutro. -Jutro. Gde je jagnjence? Grej joj je dao slobodan dan. 99 00:08:17,662 --> 00:08:22,985 Po�etnici nemaju slobodan dan. Pa ako iko zaslu�uje izuzetak, to je Huarez. 100 00:08:23,123 --> 00:08:27,265 Ne�to drugo, Bejlijevoj je u poseti drugarica sa koled�a. 101 00:08:27,403 --> 00:08:30,579 O, da pogodim. Zabavljaju se kao da je '99. 102 00:08:30,717 --> 00:08:34,375 Nisam nikad video Bejlijevu tako mamurnu. -Imam takvu drugaricu. 103 00:08:34,514 --> 00:08:38,200 �alje mi poruke svakog petka u pono� da me pita za �ta sam raspolo�ena 104 00:08:38,338 --> 00:08:42,313 kao da nemam decu ku�i. Dobro, pa kad ta princeza Lo�a Vest odlazi? 105 00:08:42,452 --> 00:08:46,390 Sutra, �to je dobro. Ne mislim da bi Bejlijina jetra podnela jo� jedan dan. 106 00:08:48,079 --> 00:08:49,770 Ne javljaj se na to. 107 00:08:49,908 --> 00:08:53,947 Rendi, jel' ovo jo� jedan guzni poziv? Najla Harper, �aljivd�ijo. 108 00:08:54,085 --> 00:08:59,228 Nikad ne bih guzovima kucao. Ne, ustvari imam malo pitanjce za tebe. 109 00:08:59,366 --> 00:09:04,136 Hipoteti�ki, kad je neovla��eni upad zlo�in? -Uvek. 110 00:09:04,274 --> 00:09:08,126 Ali �ta ako �eli� pomo�i nekom? Rendi, ne znam kako da ti bude jasnije. 111 00:09:08,264 --> 00:09:12,724 Ne upadaj. -Jasno. Hvala puno, najmudrija prijateljice. 112 00:09:13,207 --> 00:09:15,969 �ta je to bilo? -Nadam se da ne�u nikad saznati. 113 00:09:18,074 --> 00:09:20,732 Hvala �to ste do�li. Ja sam nar. Bredford. 114 00:09:20,870 --> 00:09:24,287 Dobili smo jutros poziv u vezi va�e bratanice Dere. 115 00:09:24,425 --> 00:09:29,258 Ed mi je uvek izazivao trnce. Voleo je da mi se obra�a pravo u sise. 116 00:09:29,396 --> 00:09:34,159 �ta si radila? -Ni�ta. Poku�avala sam upasti. Trebalo mi je da mu se svidim. 117 00:09:34,297 --> 00:09:38,439 Delovala je malo pometeno sino� i ne mo�e se stupiti u kontakt od tada. 118 00:09:39,475 --> 00:09:44,169 Nisam je video od ju�e ujutru. Ima 18. Do�e i ode kad joj je volja. 119 00:09:44,307 --> 00:09:47,310 Od koga je to? Imam joj ime zapisano na stolu. 120 00:09:47,448 --> 00:09:49,485 Slu�ajte. Ono �to poku�avam shvatiti, 121 00:09:49,623 --> 00:09:56,768 znate li neko mesto gde voli da ode? Kod de�ka ku�i? -Ne bih znao. 122 00:09:58,149 --> 00:10:02,360 Sigurni ste da ovo nije samo izgovor da me ometate, zbog posla u kom sam? 123 00:10:02,498 --> 00:10:06,737 Ne. Ovo je �isto upit za zdravlje va�e bratanice. Znate, otac joj izlazi iz 124 00:10:06,876 --> 00:10:10,679 zatvora sutra. Kakav mu je odnos sa njom? Ima li zamerke �to dolazi ku�i? 125 00:10:10,817 --> 00:10:15,649 Jok. Drago nam je da se vra�a. Priredi�emo zabavu. -To je odli�no. 126 00:10:15,787 --> 00:10:20,033 Spomenuli ste posao. Ima li �anse da on ima neke veze sa njenim nestankom? 127 00:10:20,171 --> 00:10:23,830 Vidite, vi... stalno spominjete "nestala". 128 00:10:23,968 --> 00:10:28,282 Verovatno je prespavala kod drugarice ku�i. -Naravno. Da. 129 00:10:28,420 --> 00:10:31,941 Pa slu�ajte, ako se �ujete sa njom pozovite me. 130 00:10:33,322 --> 00:10:34,592 U redu? 131 00:10:36,014 --> 00:10:37,153 Ovuda g. Teska. 132 00:10:38,707 --> 00:10:42,020 Ima li �anse da dobijemo nalog za telefon? -Ne sa ovim �to imamo. 133 00:10:42,158 --> 00:10:46,221 Treba� pri�ati sa Frenkom da vidi� jesu li sre�na porodica kao �to je Ed rekao. 134 00:10:49,303 --> 00:10:53,107 Hej, treba mi pouzdan lek protiv mamurluka. -Voda od kiselih krastavaca. 135 00:10:53,245 --> 00:10:56,441 Harperova je rekla vodica od krastav�i�a. Hvala. -�ta je sad? 136 00:10:56,579 --> 00:11:00,556 Hipoteti�ki, ako osoba ipak upadne i onda na�e mrtvo telo... 137 00:11:00,694 --> 00:11:06,355 Mrtvo ili ubijeno? Hipoteti�ki, ubijen. 138 00:11:07,494 --> 00:11:09,807 Dobro, vidi. �ta god radio ne diraj ga. 139 00:11:11,153 --> 00:11:12,423 U stvari, ne diraj i�ta. 140 00:11:13,396 --> 00:11:15,813 Pogotovu ako izgleda vezano za zlo�in. 141 00:11:21,197 --> 00:11:25,212 Hipoteti�ki, ako sam pao u njegovu krv... 142 00:11:25,350 --> 00:11:28,584 Dobro, ozbiljno �ta se de�ava? Rendi je provalio nekome u ku�u, 143 00:11:28,722 --> 00:11:31,960 na�ao ubijenog �oveka i onda pao u njegovu krv. -Hipoteti�ki. 144 00:11:32,098 --> 00:11:38,870 Policija! Poka�i mi ruke! Eto ga. Najla, moram i�i. -Ne mrdaj. 145 00:11:42,598 --> 00:11:43,799 Prekini. 146 00:11:44,842 --> 00:11:48,984 O, tu si! Moja najbolja prijateljica. Hej Rendi. -Zna� ovu budaletinu? 147 00:11:49,122 --> 00:11:50,951 Da, zato ti moram tra�iti uslugu. 148 00:11:52,228 --> 00:11:56,542 Pusti da preuzmem. -Zaboravi. Najlak�e re�en slu�aj ikada. Ne�u ti ga predati. 149 00:11:56,680 --> 00:12:00,347 Nije to uradio. -�avola nije. Komuniciramo sa njim ceo dan. 150 00:12:00,485 --> 00:12:03,999 Ovo je samo lo� primer pogre�nog mesta u pogre�no vreme. -O, ne, ne. 151 00:12:04,137 --> 00:12:08,693 Odli�an sam sa vremenom. Ja sam nemac. -Rendi. Ne poma�e�. -Molim te. 152 00:12:08,831 --> 00:12:13,525 Zauzvrat �u ti jo� ne�to skinuti sa le�a. Koji te slu�aj posebno mu�i? 153 00:12:18,289 --> 00:12:19,531 NoHo Do. 154 00:12:20,670 --> 00:12:23,639 O, to zvu�i zabavno. �ta je NoHo Do? 155 00:12:23,777 --> 00:12:27,816 Torzo na�en na praznoj parceli bez jasnog razloga smrti, 156 00:12:27,954 --> 00:12:31,198 bez svedoka i bez �anse da se identifikuje. 157 00:12:31,336 --> 00:12:35,271 Ako nam da� ovaj slu�aj, preuze�u NoHo Do. 158 00:12:37,653 --> 00:12:38,888 Dogovoreno. 159 00:12:40,794 --> 00:12:46,696 Diter je tvoj. -Rendi je. Diter mi je bio ujak. Nije ba� dobar detektiv. 160 00:12:46,835 --> 00:12:48,560 �ta ima ljudi? �ta se de�ava? 161 00:12:48,698 --> 00:12:53,807 Rendi, treba� nam re�i sve o tome za�to si bio u toj ku�i. -Ne odgovaraj na to. 162 00:12:53,945 --> 00:12:59,232 �ta ti radi� ovde? -Zastupam klijenta. Monika ti je advokat? Kako se uop�te i 163 00:12:59,370 --> 00:13:04,938 poznajete? -Pomogao mi je da na�em par... te�ko za na�i svedoka. -O da, tog 164 00:13:05,076 --> 00:13:10,513 je tipa bilo te�ko na�i, ali niko se ne sakrije od prstiju Traga�a Rendija. 165 00:13:10,651 --> 00:13:14,828 Vidi, tretiramo Rendija samo kao svedoka u ovom slu�aju, ne i kao osumnji�enog. 166 00:13:14,966 --> 00:13:19,833 Samo �elimo da nam ka�e �ta zna. -To je u redu, dokle god sam ja prisutna. 167 00:13:21,628 --> 00:13:25,287 Moja sloboda je povra�ena. �ta da radim sa ovom drugom �ansom u �ivotu? 168 00:13:25,425 --> 00:13:29,498 Jesti duh papriku? O, obznaniti tajnu ljubav ka drugu koji to ne o�ekuje? 169 00:13:29,636 --> 00:13:32,708 Definitivno ne to zadnje. O, onda samo duh paprika. 170 00:13:32,846 --> 00:13:37,678 Dobro, �ta je slede�e? -Me�u resorni sastanak. Radujem se tome celog jutra. 171 00:13:39,163 --> 00:13:42,200 Stolice su izuzetno udobne, a krofne su carske. 172 00:13:42,338 --> 00:13:45,721 Mo�e� uvek sama sebi kupiti krofne. -Besplatne su ukusnije. 173 00:13:49,449 --> 00:13:55,213 O sranja. -�ta? Promenili su lokaciju. -Za gde? 174 00:13:58,630 --> 00:14:01,944 Mogu ja to. Aha, mo�e� to. -Da. 175 00:14:10,815 --> 00:14:14,951 Ne mogu to. -Dobro, zna� �ta? Kako bi bilo da ti donesem krofnu i sredim 176 00:14:15,089 --> 00:14:17,857 video sastanak? Dogovoreno. -Aha. 177 00:14:25,761 --> 00:14:28,419 Zna� �ta? Pomo�i �u ti, da. 178 00:14:28,557 --> 00:14:31,663 Sreo sam je u baru. -Koga? �enu koja me je unajmila. 179 00:14:32,354 --> 00:14:37,083 Da uradi� �ta? Rendi, pretvaraj se da ne znamo ni�ta. -Tako je. Dobro. 180 00:14:37,221 --> 00:14:42,882 Pa bar je mesto gde ljudi... Vra�am ga Skenlonu. -Sa�ekaj. 181 00:14:43,020 --> 00:14:47,403 Rendi, znam da je pravolinijsko razmi�ljanje te�ko, ali poku�aj. 182 00:14:47,540 --> 00:14:53,237 Emili D�onson. Pro�itala je o mojoj slavi kao Traga�a Lovca na Ucene 183 00:14:53,375 --> 00:14:56,881 i tra�ila da se vidimo. U baru. -Ta�no. Aha. Rekla mi 184 00:14:57,019 --> 00:15:01,831 da je uhodi �ovek po imenu Nelson Frisk, i da mu uteram strah u kosti? 185 00:15:01,970 --> 00:15:06,181 Ne znam ko je taj Kosta, ali da li je mo�da iz nekog nastavka? -Da. 186 00:15:06,319 --> 00:15:11,324 Dobro, pojavio si se kod Nelsona Friska ku�i i ve� je bio mrtav? -O, kao konj. 187 00:15:11,462 --> 00:15:14,877 Ko je ta�no Nelson Friske? 43-o godi�nji trgovac po danu sa 188 00:15:15,015 --> 00:15:19,573 unosnim hobijem kao internet trol. O, pa potencijalno tuce sumnjivaca. 189 00:15:19,711 --> 00:15:24,233 Da, zbog �ega moramo na�i tu Emili D�onson. Ima� li njen broj? 190 00:15:24,371 --> 00:15:27,857 Aha, mogu ti poslati. -Odli�no. Sad idi ku�i. -Ali za�to? 191 00:15:27,996 --> 00:15:32,897 �elim biti sa vama, mojim partnerima. �ao mi je Rendi, previ�e si ume�an. 192 00:15:33,035 --> 00:15:37,151 Pa mislim da je, zakonski, najbolje po tebe da sedi� ku�i i sa�eka� da 193 00:15:37,289 --> 00:15:40,836 razre�imo ovu misteriju. -U pravu je. Idi ku�i. Izbegavaj nevolje. 194 00:15:40,974 --> 00:15:44,529 Naravno, jer mi nevolja nije srednje ime. 195 00:15:44,667 --> 00:15:47,981 Ustvari je Rendi. Rendi Rendi. Aha. Ako je ikog briga. 196 00:15:48,119 --> 00:15:50,328 Koliko dugo se zabavlja� sa Lusi? 197 00:15:51,674 --> 00:15:53,262 Par meseci. 198 00:15:54,539 --> 00:15:58,440 Vi�a� se ti sa nekim? Jesam, i onda vi�e ne. 199 00:15:58,578 --> 00:16:00,718 I onda... zna� kako ide. 200 00:16:00,856 --> 00:16:04,239 Bili su fini. Samo... postavio si visoko standarde. 201 00:16:07,967 --> 00:16:09,071 Idemo. 202 00:16:09,209 --> 00:16:11,632 Frenk Teska. Ja sam nar. Tim Bredford. 203 00:16:11,771 --> 00:16:15,588 Zadu�en sam za nala�enje va�e �erke. Nestala je. -Kako to mislite, nestala? 204 00:16:15,726 --> 00:16:19,108 Pri�ali ste sa mojim bratom Edom? Jesam. Nije je video od ju�e. 205 00:16:19,247 --> 00:16:22,291 Imali ste kontakta sa njom? Ne u zadnje vreme. 206 00:16:23,465 --> 00:16:28,815 Dobio sam �estitku za Bo�i�. Ne i za Dan O�eva. Ne mogu re�i da je krivim. 207 00:16:28,953 --> 00:16:33,682 Znate li gde bi mogla oti�i kad je uznemirena? -Ne znam. 208 00:16:33,820 --> 00:16:38,392 Ko bi krenuo na Deru? Nikad nikoga nije povredila. -Stvorili ste dosta mo�nih 209 00:16:38,530 --> 00:16:43,519 neprijatelja. Ima li �anse da se neko sveti preko nje? -Ne bi se niko usudio. 210 00:16:44,313 --> 00:16:47,351 Dobro. Pa, ako se setite ne�ega. Ona je dobro dete. 211 00:16:48,490 --> 00:16:50,181 Zaslu�uje bolje od... 212 00:16:52,425 --> 00:16:56,463 Na�ite je. -Da, radimo sve �to mo�emo. -Da, hvala. 213 00:16:58,017 --> 00:16:59,708 Za koliko �e da obavi poziv? 214 00:16:59,846 --> 00:17:05,195 Naredni�e, imam dojavu za onaj poziv iz zatvora ka Edu Teski. -Spoji ga. 215 00:17:05,334 --> 00:17:09,028 Gde mi je do�avola �erka? Policija mi ka�e da je nestala. -Opusti se. 216 00:17:09,165 --> 00:17:13,617 Tinejd�erka je. Pojavi�e se. -Kad iza�em sutra, ja i ti �emo popri�ati. 217 00:17:13,756 --> 00:17:17,174 �ujem stvari, i nisam sre�an. Prestani slu�ati glasine. 218 00:17:17,311 --> 00:17:20,762 Ljudi poku�avaju da nas zavade. Nemoj im dopustiti. -Na�i mi dete. 219 00:17:21,909 --> 00:17:24,691 Pa, mo�da Ed govori istinu. Mo�da ne zna gde je Dera. 220 00:17:24,828 --> 00:17:27,511 Mo�da, ali on je profesionalni la�ov. Jednom je 221 00:17:27,648 --> 00:17:31,671 ubedio Frenka da ga neko �eli ubiti. Naterao ga da se povu�e u senku. 222 00:17:32,913 --> 00:17:38,127 Motel. -�ta? -Kad je mislio da �e ga ubiti rekao je da vodim Deru na sigurno 223 00:17:38,265 --> 00:17:43,683 dok ne sredi stvari. Odsele smo u motelu na pla�i. Mo�da je tamo. -Dobro. 224 00:17:43,821 --> 00:17:48,446 Broj koji nam je Rendi dao za Emili je la�an. -Pa, naga�am da je i ime la�no. 225 00:17:48,584 --> 00:17:52,519 Pa, ako je jedna od Nelsonovih �rtvi la�no ime ima smisla. 226 00:17:52,657 --> 00:17:55,798 Ne bi htela da je pratimo kroz onlajn komunikaciju. 227 00:17:55,936 --> 00:17:59,216 Ali za�to onda uklju�iti Rendija? Da stvori osnovanu sumnju? 228 00:17:59,354 --> 00:18:03,830 Ne mora ni da bude dobra name�taljka da �ljaka. Sve �to treba advokat da uradi 229 00:18:03,968 --> 00:18:08,087 uperi prstom na nemca od 190 na�enog na mestu zlo�ina prekriven krvlju �rtve. 230 00:18:08,225 --> 00:18:09,950 O, kad ga ve� spominjemo. 231 00:18:11,987 --> 00:18:16,888 Reci mi da si ku�i. -Je li ti poznat hit Britni Spirs "Joj! Opet uradih"? 232 00:18:19,201 --> 00:18:22,066 Moram da idem. Vidimo se u stanici. 233 00:18:22,204 --> 00:18:26,174 Poka�i mi ruke! Opet. Hej prijatelji. 234 00:18:28,180 --> 00:18:33,103 Rendi, zaista nam ote�ava� da te ne optu�imo. -Samo sam vam hteo pomo�i 235 00:18:33,241 --> 00:18:37,426 da na�ete pravog ubicu. -Ako na�e� neki trag, po�alji nam poruku. 236 00:18:37,564 --> 00:18:42,017 Dobre vesti su da znamo da je pravo ime la�ne Emili Ariel Rajzer. 237 00:18:42,155 --> 00:18:45,661 Patrole su joj na�le 5.000 dolara u gotovini u spava�oj i poruku 238 00:18:45,799 --> 00:18:49,764 sa tvojim brojem telefona. -Zna�i neko joj je platio da smesti mom klijentu i 239 00:18:49,902 --> 00:18:54,685 onda je ubio da skrije tragove? -Da, tako izgleda. Ali pitanje je za�to Rendi? 240 00:18:54,823 --> 00:18:57,688 �rtveno jagnje ili je ubica ne�to kivan i na njega? 241 00:18:57,826 --> 00:19:02,486 Za�to bi neko bio kivan na Traga�a Rendija? Svi me vole. -Tako je. 242 00:19:02,624 --> 00:19:08,457 Pravi se da nije tako, pa nam daj listu svih svojih lovina u zadnjih 5 godina? 243 00:19:08,595 --> 00:19:12,582 Nadamo se da �e se neko ime poklopiti sa nekom od Nelsonovih �rtava, i ima�emo 244 00:19:12,721 --> 00:19:16,759 na�eg ubicu. -Odli�no, a ja �u po�eti pretragu Nelsonovih socijalnih mre�a. 245 00:19:16,897 --> 00:19:21,544 Ne, ne�e�. Da�e� nam listu i onda ide� ku�i. -Rendi, kao tvoj advokat, 246 00:19:21,682 --> 00:19:25,094 preklinjem te da ostane� tamo. Bo�e, uop�te niste zabavni. 247 00:19:25,233 --> 00:19:29,271 Nulovani ste za zabavu. Poput majmuna alergi�nog na bananu. 248 00:19:30,065 --> 00:19:33,551 Molim te podseti me �to sam morala voziti do ba� ovog kafe bara 249 00:19:33,689 --> 00:19:37,556 umesto onog na 5 minuta od mog kreveta. -Jer imaju dozvolu za pi�e, i... 250 00:19:39,833 --> 00:19:43,872 �ekaj malo. Molim te reci da nismo do�li ovde da bi se srela sa nekim tipom. 251 00:19:44,010 --> 00:19:49,118 �ta? �avrljali smo onlajn i pitao je da se sretnemo. -Zato si do�la u LA? 252 00:19:49,257 --> 00:19:53,557 Ne! O, ma daj Bejls, molim te. Treba mi ovo. -�ta je 253 00:19:53,695 --> 00:19:57,526 sa tvojim mu�em? -Kako god. Rod�er je zaljubljen u fizikalnog terapeuta. 254 00:19:59,094 --> 00:20:03,935 U redu, dobro. -To. -Ali ostajem ovde sa tobom. Ne�u da te ubije neki nepoznati 255 00:20:04,073 --> 00:20:09,138 koga si upoznala na internetu. Najbolja si. Uzmi nam margarite? 256 00:20:12,866 --> 00:20:16,939 Dera i ja smo ostale ovde nedelju dana. Jele brzu hranu, plivale u okeanu, 257 00:20:17,077 --> 00:20:22,849 plesale po krevetu. Znam da ne zvu�i jako bitno, ali kad provodi� svaki tren 258 00:20:22,987 --> 00:20:29,089 dana napet, �ekaju�i da krene po zlu, tako je dobar ose�aj jednostavno disati. 259 00:20:29,928 --> 00:20:36,470 Kapiram... jer sam zadr�avao dah svaki put kad si kretala na dugoro�ni zadatak. 260 00:20:37,408 --> 00:20:39,376 I onda bi se vratila ku�i i... 261 00:20:39,514 --> 00:20:45,105 I dalje bih bila odsutna u glavi, koliko god �elela biti tamo sa tobom. 262 00:20:48,661 --> 00:20:53,942 Kako god, zna�i zbog tog bega misli� da bi Dera do�la ovde? -Ne znam. 263 00:20:54,080 --> 00:21:00,362 Mo�da reflektujem. Samo... bila je upla�ena. Zvala me je sa razlogom. 264 00:21:00,500 --> 00:21:03,020 Mo�da jer se ovde ose�ala sigurnom. 265 00:21:03,158 --> 00:21:07,361 Dobro, ako zaista do�e ovde treba�e ti podr�ka, zar ne? Nisi pandur vi�e... 266 00:21:07,499 --> 00:21:11,441 nema oru�ja, nema zna�ke... pa Lusi dolazi ovamo. -Ne mogu verovati, 267 00:21:11,579 --> 00:21:15,895 nakon svega �to sam ti priredila fura� sa jo� jednim Tajnim. -Znam. 268 00:21:17,724 --> 00:21:21,141 Ali Lusi je druga�ija. Ne o�ekuje se da bude narkoman? 269 00:21:22,177 --> 00:21:24,698 Zna� da nisam tako mislio. Znam, samo... 270 00:21:25,836 --> 00:21:30,289 videti te opet vra�a sve nazad, zna�? -Znam. 271 00:21:32,118 --> 00:21:36,795 Jo� nisam uspela da na�em vezu izme�u Friske i Rendija. A ti? -Ne, ali sam 272 00:21:36,933 --> 00:21:40,713 sastavio listu svih trolovanja Friske koji su najverovatniji da ga ubiju. 273 00:21:40,851 --> 00:21:47,225 Ko je na vrhu? -Brajan Kol. Ra�unovo�a iz Glendejla. Friske je hakovao KlipTok 274 00:21:47,363 --> 00:21:51,593 ra�un Kolove preminule �ene da bi slao podrugljive poruke. -Bolesno. -Aha. 275 00:21:51,731 --> 00:21:55,965 Ali ima neoboriv alibi. Slede�i su �ef iz Venecije sa zatvorenim restoranom 276 00:21:56,096 --> 00:22:00,066 nakon �to je Friske postavio talas la�nih ocenjivanja i vlasnik teretane koga 277 00:22:00,203 --> 00:22:03,908 je ostavila �ena nakon �to je Friske objavio poruke koje je slao radnici. 278 00:22:04,046 --> 00:22:08,982 Hej Nolane. Verenica ti je ovde. O, odli�no. Prijavnica? -Pritvor. 279 00:22:09,120 --> 00:22:11,522 Upravo su je doveli zbog opijanja u javnosti. 280 00:22:13,780 --> 00:22:14,981 Izvini me. 281 00:22:16,065 --> 00:22:19,929 �to niste uhapsili Rendija? Na�en je na dve scene ubistva. -Znam da izgleda 282 00:22:20,067 --> 00:22:23,928 besmisleno... -Tu�ila�tvu izgleda da si otela slu�aj da pomogne� prijatelju. 283 00:22:24,066 --> 00:22:28,312 Nek mi to ka�u u lice. Znam da nije bilo tako, 284 00:22:28,450 --> 00:22:33,075 ali ako ne izrodi� novog osumnji�enog uskoro, planiraju da te zaobi�u. 285 00:22:33,213 --> 00:22:38,909 U redu. Hvala za nagove�taj. -Naravno. Gde je An�ela? -Na ru�ku. Opet. 286 00:22:40,289 --> 00:22:41,463 Opet. 287 00:22:42,601 --> 00:22:44,017 Hvala. 288 00:22:44,155 --> 00:22:47,792 Hej. -Hej. -�ta se desilo? -Libi me je odvela na svoj sastanak sa 289 00:22:47,930 --> 00:22:51,093 tipom koga je upoznala na internetu. Pokazao se kao kreten. 290 00:22:51,231 --> 00:22:54,959 Po�ela je da se pesni�i i pobegla kad su se panduri pojavili. 291 00:22:55,097 --> 00:23:00,206 Dobro, po�injem misliti da Libi mo�da nije prijatelj za po�eleti. -Znam. 292 00:23:00,344 --> 00:23:05,804 Tako sam umorna, samo bih da odem ku�i i spavam. -Izvini. Rendi, nije ba� 293 00:23:05,942 --> 00:23:10,389 najbolji momenat. -D�one, na�ao sam ubicu! Upravo sam mu u prtlja�niku! 294 00:23:13,599 --> 00:23:17,775 Rendi je pregledao Fiskeve trol ra�une i do�ao do istog zaklju�ka kao i ja. 295 00:23:17,913 --> 00:23:22,539 Brajan Kol je glavni osumnji�eni. Osim �injenice da Kol ima neoboriv alibi. 296 00:23:22,677 --> 00:23:27,820 Ta�no, ali Rendi to nije znao. Pa je oti�ao Brajanovoj ku�i da "skupi dokaze", i... 297 00:23:27,958 --> 00:23:31,099 sakrio se u gepek kola kad je ovaj iza�ao da baci �ubre 298 00:23:31,237 --> 00:23:33,412 i sad je zaglavljen tamo. Dobro. 299 00:23:35,414 --> 00:23:37,312 To je auto? To je on. 300 00:23:39,072 --> 00:23:43,249 Dobro, moramo ga potajno izvu�i ina�e �e Tu�ilac odlepiti, 301 00:23:43,387 --> 00:23:47,874 prebaciti slu�aj, i pokopati Rendija. Mislim da imam ideju. 302 00:24:01,854 --> 00:24:06,548 Kako ste gospodine? -Dobar dan policaj�e. -Saobra�ajnu i voza�ku molim. 303 00:24:06,686 --> 00:24:10,897 Primili smo poziv gde se ka�e da ste krivudali preko duple linije. 304 00:24:11,035 --> 00:24:15,523 Pili ste danas? -Apsolutno ne. -U redu, odli�no. Mo�ete li iza�i iz kola molim? 305 00:24:15,661 --> 00:24:16,972 Naravno. 306 00:24:18,940 --> 00:24:23,116 Ispred kola. Zada�u vam terenski test trezvenosti. 307 00:24:23,254 --> 00:24:25,843 O, to nije potrebno. Stanite na levu nogu molim. 308 00:24:28,467 --> 00:24:30,261 Pogled prema meni gospodine. 309 00:24:30,399 --> 00:24:34,403 Mo�ete li recitovati alfabet unazad, ali svako drugo slovo? 310 00:24:35,922 --> 00:24:39,961 Z... X... 311 00:24:40,099 --> 00:24:43,551 Opa, ovo je uzbudljivo. Ne di�i se. -Primljeno. 312 00:24:47,244 --> 00:24:52,836 V... -Aha. -T... -Dignite nogu molim. -O, vi�e? 313 00:24:52,974 --> 00:24:56,529 Aha. -P... -Da. U redu. Hvala vam. 314 00:24:56,667 --> 00:25:01,776 Zna�i li to da mogu i�i? -Aha. Pa�ljivo vozite. -U redu. 315 00:25:12,959 --> 00:25:17,550 Opa, to je bilo uzbudljivo! Osetio sam se kao Tomas Kruz u "Nemogu�oj Misiji". 316 00:25:17,688 --> 00:25:21,762 Ima� li pojma koliko je to glupo bilo? Ne. -Ve� smo ga proverili. 317 00:25:21,910 --> 00:25:25,888 Nema ni�ta sa ubistvom. -Dobro, znam da �eli� pomo�i, ali upetljavanjem u ovaj 318 00:25:26,026 --> 00:25:29,707 slu�aj samo daje� tu�iocu dodatnu municiju protiv tebe na su�enju. 319 00:25:29,845 --> 00:25:32,910 �ekaj, zna�i li to da opet moram ku�i? -O, apsolutno ne. Ne. 320 00:25:33,048 --> 00:25:37,018 O�ito ti se ne mo�e verovati da se dr�i� dalje od nevolja pa ide� sa nama. 321 00:25:37,156 --> 00:25:39,054 Ponovo partneri! 322 00:25:40,677 --> 00:25:43,093 Kad zadu�ujem slu�beno oru�je? O moj Bo�e. 323 00:25:43,231 --> 00:25:47,546 Evo je. Dobro, pazi se. U redu? Nisi videla Deru 8 godina. 324 00:25:47,684 --> 00:25:50,169 Ne zna� u �ta se upetljala. Nije vi�e dete. 325 00:25:50,307 --> 00:25:53,931 I pro�lo je odkad si radila ovo. Da g. Uvek za�titnik. 326 00:25:57,694 --> 00:25:59,730 Ozvu�ena si? -Aha. Prijemnik je u kolima. 327 00:26:04,977 --> 00:26:07,496 Hej, hvala �to poma�e�. Aha, naravno. 328 00:26:08,152 --> 00:26:12,140 Ima� pri�u koja bi mogla �ljakati? Imam onu koja sam bila u �o�ili(zatvor) 329 00:26:12,278 --> 00:26:16,505 2 godine. Idemo sa tom ako moramo, ka�i da smo se tamo srele. -Re�eno. 330 00:26:20,958 --> 00:26:24,997 Moram priznati nadala sam se da ti malo �eprkam po mozgu. 331 00:26:33,695 --> 00:26:38,838 �eli� znati �eme za hodanje sa Timom? �ta? Ne! Ne. Skapirala sam ga skroz. 332 00:26:40,737 --> 00:26:47,536 Ne, htela sam te pitati za vreme provedeno kao Tajni. Mislim, legenda si. 333 00:26:47,675 --> 00:26:50,781 Slu�ajevi koje si re�ila, ljudi koje si zatvorila. 334 00:26:52,127 --> 00:26:58,565 Znam da se nije zavr�ilo kako si htela. -Ne, nije. -�ao mi je. Ja... 335 00:27:00,135 --> 00:27:06,763 Valjda te �elim pitati, sve te lo�e stvari �to su mogle i jesu se desile... 336 00:27:08,074 --> 00:27:09,620 �eli� znati je li vredelo? 337 00:27:10,836 --> 00:27:11,699 Aha. 338 00:27:13,701 --> 00:27:16,738 Iskreno, ne mogu na to odgovoriti. 339 00:27:18,188 --> 00:27:24,366 Biti na tajnom zadatku izokrenulo mi je ceo �ivot. Izgubila sam mu�a, 340 00:27:24,504 --> 00:27:28,820 posao, samopo�tovanje. Umalo sam izgubila i �ivot. 341 00:27:29,858 --> 00:27:32,581 Ali ne mogu za sve to kriviti to �to sam bila Tajni. 342 00:27:32,720 --> 00:27:36,620 Mnogo ljudi uspe da ne postane potpuni zavisnik. 343 00:27:36,758 --> 00:27:40,728 Ima tih stvari iz pro�losti koje... kako god, ja... 344 00:27:40,866 --> 00:27:45,456 po onome �to mi Tim ka�e, ima� daleko zdraviji odbrambeni mehanizam. 345 00:27:45,594 --> 00:27:50,220 Biti Tajni je te�ko. Mora� �uvati tajne od ljudi koji su ti najbli�i, 346 00:27:50,358 --> 00:27:56,640 i �iveti stalno u tom stanju borbenosti. To svakako ostavi traga na odnosima, 347 00:27:56,778 --> 00:28:02,957 ali ako u�e� u to otvorenih o�iju i bude� spremna na te �rtve, 348 00:28:03,095 --> 00:28:05,213 iskustvo ti mo�e biti druga�ije od mog. 349 00:28:05,960 --> 00:28:07,271 Nadam se da jeste. 350 00:28:10,619 --> 00:28:14,727 Aha, jedinice su privele tipa. Sumnji�i se da je napao �efa sa bezbolkom. 351 00:28:14,865 --> 00:28:18,731 Sumnjivac je nosio masku, nije bilo DNK, ali �ef je uveren da je to on. 352 00:28:18,869 --> 00:28:21,285 Zna�i treba nam priznanje. Bilo bi idealno. 353 00:28:28,292 --> 00:28:32,883 Dobar dan g. Hejden. Imam samo par pitanja, i odlazite �im bude to mogu�e. 354 00:28:33,021 --> 00:28:36,611 Nisam ni�ta uradio. Zapamtite gde smo stali. 355 00:28:43,445 --> 00:28:45,295 �ta nije u redu? Pi�ki mi se. 356 00:28:52,800 --> 00:28:56,079 Gde ste bili u vreme napada? U toaletu. 357 00:29:03,155 --> 00:29:04,915 Opet? 358 00:29:17,997 --> 00:29:19,412 Neko vas je video? 359 00:29:20,759 --> 00:29:22,174 Ja nisam... 360 00:29:26,212 --> 00:29:29,968 Izvinite. Nemojte nikad biti trudni. U osnovi sam odvratna po ceo dan. 361 00:29:35,256 --> 00:29:38,286 Da zovem nekog da preuzme? Jok, imam ga tamo gde �elim. 362 00:29:39,501 --> 00:29:40,771 U redu. 363 00:29:48,683 --> 00:29:55,069 Kako biste opisali va� odnos sa �efom? -Normalan. 364 00:29:55,207 --> 00:29:58,589 Mislim, znate kakvi �efovi umeju biti. Zapamtite gde smo stali. 365 00:29:58,727 --> 00:30:03,101 Moram opet da pi�kim. -To sam bio ja! Napao sam ga. Nazvao me je 366 00:30:03,239 --> 00:30:06,632 idiotom pa sam oti�ao po palicu. Samo me pustite odavde molim vas! 367 00:30:06,770 --> 00:30:09,659 Odli�no. Samo da donesem papir pa da napi�ete izjavu. 368 00:30:10,532 --> 00:30:12,102 Kako bi bilo da ja donesem? 369 00:30:21,578 --> 00:30:25,831 Dijagram ljudi koje Rendi zna i oni koje nervira su isti. 370 00:30:25,969 --> 00:30:29,913 Da, ali koga je iznervirao dovoljno da ga �eli mrtvim? To je te�e. Rekli smo 371 00:30:30,051 --> 00:30:34,418 da mo�e� ustati? -Tako je dosadno tamo. Mislim da bih ovde vi�e pomogao... 372 00:30:35,695 --> 00:30:39,596 Raditi na slu�aju sa partnerima. Gde po�injemo? -Rendi, ko je poslao poruku? 373 00:30:39,734 --> 00:30:43,393 O, to mi je drug Kuper. Kuper Log? �to ima teretanu? 374 00:30:43,531 --> 00:30:47,569 Da! Znate Kupa? -Onaj tip �to ga je Nelson sjebao seks porukama radnici? 375 00:30:47,707 --> 00:30:49,606 Da. Rendi, �ta ti je napisao? 376 00:30:50,918 --> 00:30:53,472 O, samo urnebesna interna �ala. 377 00:30:53,610 --> 00:30:59,064 Aha, Rendi to je simbol za smrt. Ustvari preti ti. -O ne, to je sme�no. 378 00:30:59,202 --> 00:31:04,207 Igramo piklbol. Poslao mi je ovaj smajli da mi ka�e kako sam razbio na terenu. 379 00:31:04,345 --> 00:31:10,834 Pravi sporta�. Porazio sam ga ono kao 21 put zaredom, i uop�te mu ne smeta. 380 00:31:15,011 --> 00:31:18,669 Shvatam sad. Kontekst je veoma bitan. 381 00:31:20,637 --> 00:31:25,166 Mislim da je Kuper Log taj koji me �eli mrtvog. -Rendi, mislim da si u pravu. 382 00:31:25,304 --> 00:31:28,555 Zna� li gde ga mo�emo na�i? -Znam. Jedino je problem �to nemamo 383 00:31:28,693 --> 00:31:33,408 pravih dokaza da ga pove�emo sa ubistvima. -�ta ako poku�a da me ubije? 384 00:31:33,546 --> 00:31:38,413 Bi�u vam mamac patka. -Ne Rendi, ne mo�emo to. -O, ma daj. Samo reci da. 385 00:31:38,551 --> 00:31:43,971 Odem tamo, razbesnim ga, izgovorim provokacije, sokovi besa poteku. 386 00:31:44,109 --> 00:31:46,974 Nema potrebe. Samo budi kakav jesi. 387 00:31:47,112 --> 00:31:51,288 Stvarno? Misli� da �e to biti dovoljno? Imam tako dobar ose�aj u vezi toga. 388 00:31:53,256 --> 00:31:54,629 Eno ga. 389 00:31:56,052 --> 00:31:59,814 Ne bih nikad rekao da igra piklbol ali dobro. -Spreman si za ovo? 390 00:32:00,919 --> 00:32:02,389 Spreman. 391 00:32:09,279 --> 00:32:12,691 Stvarno misli� da �e zagristi mamac? Hej Kupere! Spreman da ti 392 00:32:12,830 --> 00:32:16,727 Rendi opet zakunda�i? Aha! �ta ima �ove�e? Ima da te omlatim... 393 00:32:17,866 --> 00:32:19,075 Pa, eto ti odgovora. 394 00:32:23,769 --> 00:32:26,841 Hej, pusti nemca! Ostavi nemca! 395 00:32:29,533 --> 00:32:35,194 Hej, sredila si problem sa mikrofonom? Aha, u redu je. Nekako se otka�ilo. 396 00:32:36,609 --> 00:32:38,604 Provera, jedan, dva. U redu, �ujem te. 397 00:32:39,474 --> 00:32:41,856 Eno je Dera. Du�o, moramo i�i. 398 00:32:41,994 --> 00:32:44,921 Vreme je da opet bude� Niki. Da vidimo umem li to jo�. 399 00:33:01,151 --> 00:33:06,639 Hej, Niki ovde. Vidi te. Sva odrasla. Nisam mislila da �e� zaista do�i. 400 00:33:06,777 --> 00:33:08,841 Pa, tu sam. Ho�e� nas pustiti unutra? 401 00:33:09,401 --> 00:33:14,820 Ko je ona? -Amber. Nik me je povela zbog... emotivne podr�ke. 402 00:33:14,958 --> 00:33:19,066 U poruci je zvu�alo kao da se stvari rasplamsavaju. Kojima koristi podr�ka. 403 00:33:28,351 --> 00:33:30,767 Pa kako ste se upoznale? 404 00:33:31,699 --> 00:33:33,528 Odle�ala sam u �o�ili. 405 00:33:34,943 --> 00:33:37,360 Tamo si bila svih ovih godina? Delom. 406 00:33:37,498 --> 00:33:41,157 Slu�aj, znam da sam oti�la bez pozdrava, ali kad ti je matori uhap�en 407 00:33:41,295 --> 00:33:45,954 morala sam paliti ili bi i mene hapsili. Nisam imala izbora. -Tako je. 408 00:33:46,093 --> 00:33:48,302 Svi su morali oti�i, a ja sam ostavljena. 409 00:33:49,130 --> 00:33:52,099 �ta se de�ava D? Za�to si zvala stari broj? 410 00:33:56,586 --> 00:33:59,934 Tata izlazi sutra i sino� sam �ula strica 411 00:34:00,072 --> 00:34:03,455 da ka�e da ga treba srediti da mu ne mora vra�ati krunu. 412 00:34:05,043 --> 00:34:09,030 Hej, Bredford je. -�ta ima? -Na�li smo klinku. Rekla je da je Ed Teska naredio 413 00:34:09,168 --> 00:34:13,016 ubistvo brata. -Uzbuni�u zatvor, da ga stave u samicu do izlaska. 414 00:34:13,154 --> 00:34:16,530 4 puca�a su se pojavila pred motelom. Treba mi podr�ka, hitno. 415 00:34:19,712 --> 00:34:23,992 �ta ima? -4 puca�a su stigla. Imate manje od minuta. Dva napred, dva pozadi. 416 00:34:24,130 --> 00:34:28,728 Tu su. -Ko? -Koliko? -4. Tim ka�e da imamo minut. -Ko je Tim? 417 00:34:28,867 --> 00:34:32,553 Ima prozor pozadi, da pobegnete negde? -Ima balkon, ali 2. sprat smo. 418 00:34:32,690 --> 00:34:36,426 �ta se do�avola de�ava? S kim pri�a�? -Stavi na zvu�nik. Vidi. 419 00:34:36,564 --> 00:34:39,732 Ako vas tu uhvate, kraj pri�e. �ta ima jo�? -Idemo u hodnik. 420 00:34:39,870 --> 00:34:43,881 Da glumimo povla�enje ka jugu. �ustro u�i na susedna vrata. Odemo u �irinu. 421 00:34:44,019 --> 00:34:47,423 Pritajimo i ��u�urimo dok ne stigne podr�ka. Ali mi treba oru�je. 422 00:34:47,560 --> 00:34:51,648 Nije lo�e. Lusi? -Aha, mogu to. Kad sti�e podr�ka? -Krenuli su. 423 00:34:51,785 --> 00:34:53,056 �ta se do�avola de�ava? 424 00:34:53,194 --> 00:34:56,507 Ko ste do�avola sa tim "hodnik, pritajimo, ��u�urimo" sranjem? 425 00:34:56,646 --> 00:35:00,826 Panduri smo. Ja sam biv�i, ona je aktivni. -Bila si na tajnom zadatku? 426 00:35:00,964 --> 00:35:03,998 Znam da je puno ali... -Zbog tebe je tata poslat u zatvor! 427 00:35:04,136 --> 00:35:08,019 Lagala si me! -Dera, molim te. Objasni �u, ali sada se moramo fokusirati... 428 00:35:11,799 --> 00:35:13,387 Nazad! 429 00:35:29,506 --> 00:35:30,742 Vra�aj se ovamo! 430 00:35:47,938 --> 00:35:49,147 Miruj! 431 00:35:49,285 --> 00:35:53,565 Sve je u redu. Imamo te. Bezbedna si sada. U redu? Sve je u redu. 432 00:35:55,843 --> 00:35:59,191 Hej, mislila sam da ne odlazi� do sutra. -Zamenila sam let. 433 00:35:59,329 --> 00:36:03,747 Vozilo dolazi uskoro. -O, vozilo? Mogu te ja odvesti. -Nije neophodno. 434 00:36:04,610 --> 00:36:09,926 Ne�to nije u redu? -Ima ne�to �to ti moram re�i, ali ne znam kako. 435 00:36:10,064 --> 00:36:13,412 Koliko dugo smo prijateljice? Mo�e� mi re�i �ta god �eli�. 436 00:36:14,033 --> 00:36:16,159 Mislim da mo�da ima� problem sa pi�em. 437 00:36:17,658 --> 00:36:23,802 Ja bih mogla imati? -Slu�aj, poku�ala sam te pratiti u ovim godi�njim posetama, 438 00:36:23,940 --> 00:36:29,116 ali sad sam mama dvoje i jednostavno to vi�e nemam u sebi. Ne znam kako to 439 00:36:29,255 --> 00:36:35,469 uspeva� sa svim poslovima i hobijima, ali se bojim da bi mogla biti alkoholi�ar. 440 00:36:36,884 --> 00:36:39,611 O, to mi je vo�nja. Nadam se da se ne ljuti�, 441 00:36:39,749 --> 00:36:45,306 i nadam se da �e� to �to sam rekla primiti ka srcu. -O, �ula sam svaku re�. 442 00:36:45,444 --> 00:36:49,442 Za�to ne bi presko�ile slede�u godinu i da imam malo vremena da sredim 443 00:36:49,580 --> 00:36:53,141 stvari i �ivot? -Ponosna sam na tebe. -Aha. 444 00:37:16,061 --> 00:37:21,894 O ljudi. To je bilo tako zabavno. Ne po mojoj definiciji, ali ti budi ti. 445 00:37:22,999 --> 00:37:27,291 Ne, ustvari... aha. Prestani da bude� ti. -I prestani uzimati poslove koji 446 00:37:27,429 --> 00:37:32,077 kr�e zakon ili te vuku u opasnost, zbog svih nas. -Ho�u... �im pomognem toj 447 00:37:32,215 --> 00:37:36,495 misterioznoj i glamuroznoj �to postade udovica koja je bacila telo mu�a u bazen. 448 00:37:36,633 --> 00:37:40,672 Opa, ba� sam vas zeznuo. To je zaplet "Kineske �etvrti", klasik. 449 00:37:40,810 --> 00:37:44,365 Da svratite ve�eras da gledamo? -Ne. Imam planove. -Dobro, drugi put. 450 00:37:44,503 --> 00:37:47,195 Oporavi se. Ho�u. �ao! 451 00:37:48,714 --> 00:37:53,271 Hej naredni�e. Trebate ne�to? Tu sam da te ispratim do kola. 452 00:37:53,409 --> 00:37:58,414 O, imam samo ne�to papirologije da zavr�im. -Ne, ide� ku�i i osta�e� tamo. 453 00:37:58,552 --> 00:38:04,489 Ne �elim da te vidim ovde dok ne rodi� to dete. Razume�? 454 00:38:04,627 --> 00:38:09,632 Da naredni�e. -Dobro. Opusti se. Digni noge. 455 00:38:09,770 --> 00:38:14,913 Pusti nek te Vesli teto�i. Zaslu�ila si. -Hvala. 456 00:38:16,363 --> 00:38:23,024 Gde ide�? -Da pi�kim i gricnem ne�to. �ivi� samo 5 minuta daleko. 457 00:38:23,162 --> 00:38:26,027 Misli� da �e biti u redu? Nadam se. 458 00:38:27,546 --> 00:38:30,169 A ti? -Aha. 459 00:38:30,308 --> 00:38:34,829 Zna�, kad ode� na tajni zadatak ljudi te uvek upozoravaju na strah, opasnost, 460 00:38:34,967 --> 00:38:38,499 ali niko ne ka�e koliko je te�ko kad mora� ostaviti nekog iza. 461 00:38:38,637 --> 00:38:41,346 I nije kao da si mogla do�i ku�i i pri�ati mi o tome. 462 00:38:41,484 --> 00:38:45,046 Devojka ti je o�ito va�na, a nisam nikad �uo njeno ime do jutros. 463 00:38:45,184 --> 00:38:48,698 Patrola je upravo na�la Ed Tesku ubijenog u uli�ici korejske �etvrti. 464 00:38:48,836 --> 00:38:53,607 Napao je kralja. -I �erku mu, i proma�io. -To te ubije zasigurno. 465 00:38:55,056 --> 00:38:58,232 Ho�e� da joj ka�em? Ne. Ja �u. 466 00:39:08,173 --> 00:39:12,488 Ne znam ti �ak ni pravo ime. Izabela. 467 00:39:12,626 --> 00:39:17,044 Znam da si pro�la dosta toga sada, ali je bitno 468 00:39:17,182 --> 00:39:19,667 da ne ka�e� ikome da sam bila pandur. 469 00:39:19,805 --> 00:39:23,913 To bi ugrozilo ne samo mene nego i svakoga ko mi je pomagao, 470 00:39:24,051 --> 00:39:29,884 bez obzira da li su znali ili ne ko sam. Zna�i da bih i sebe dovela u opasnost. 471 00:39:30,022 --> 00:39:33,992 Ka�i mi istinu. Bila sam ti samo na�in da do�e� do mog oca? 472 00:39:34,130 --> 00:39:41,586 U po�etku, mo�da. Ali trebala si nekog. Otac ti se jedva setio da te hrani. 473 00:39:41,724 --> 00:39:49,525 I videla sam kako si usamljena u trenu kad sam se i ja tako osetila. 474 00:39:49,663 --> 00:39:54,495 Pa sam se brinula o tebi i pazila na sebe u isto vreme. 475 00:39:57,153 --> 00:39:59,258 Imam ne�to te�ko da ti saop�tim. 476 00:40:00,950 --> 00:40:03,297 Stric ti je mrtav. 477 00:40:05,057 --> 00:40:09,130 Dobro. Poku�ao me je ubiti. 478 00:40:09,268 --> 00:40:13,652 Policija je skoro sigurna da je tvoj otac naredio to. 479 00:40:15,171 --> 00:40:19,037 I izlazi iz zatvora sutra? Aha. 480 00:40:19,175 --> 00:40:22,799 Bi�e� tamo kad bude izlazio? Ne. 481 00:40:22,937 --> 00:40:28,253 Imam skrivenog novca. Nesta�u na neko vreme. 482 00:40:28,391 --> 00:40:33,258 Treba mi da shvatim kakav do�avola �elim �ivot i da li �e otac biti deo njega. 483 00:40:35,294 --> 00:40:38,366 Ako ti ikad trebam, zna� broj. 484 00:40:39,678 --> 00:40:41,497 Hvala �to si do�la kad sam zvala. 485 00:40:43,337 --> 00:40:44,545 Uvek. 486 00:40:52,553 --> 00:40:56,143 Ho�e� pivo? Aha, zvu�i odli�no. 487 00:40:59,180 --> 00:41:03,219 Deluje dobro. Sre�na. -Izabela? 488 00:41:03,357 --> 00:41:07,395 Aha. Da, zaslu�uje to. 489 00:41:17,509 --> 00:41:21,858 Lepo je upoznati stvarnu osobu iz tvojih pri�a. 490 00:41:23,239 --> 00:41:26,000 To si radila kad si isklju�ila mikrofon? 491 00:41:27,139 --> 00:41:32,420 Ne. Ogovarale smo te, naravno. -Duhovito. 492 00:41:35,665 --> 00:41:40,636 Mogu li ti re�i ne�to li�no? Aha. Naravno. 493 00:41:43,811 --> 00:41:46,158 Obo�avam tajne zadatke. 494 00:41:46,296 --> 00:41:50,128 Volim to, ali zna�, nisam nikad i�la tako duboko kao Izabela. 495 00:41:50,266 --> 00:41:55,961 6 meseci ovde, godina tamo. -I brine� da ne�e� mo�i podneti? -Ne. 496 00:41:59,655 --> 00:42:02,485 Brinem da ti ne�e� mo�i. 497 00:42:04,970 --> 00:42:09,147 Bi�u dobro. Aha. -U redu? Bi�u. 498 00:42:10,907 --> 00:42:12,477 Do�i ovamo. 499 00:42:24,819 --> 00:42:29,684 Prevod: GLODA49486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.