Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,885 --> 00:00:25,448
Bejli?
2
00:00:37,209 --> 00:00:42,159
Dobro si? -Za�to je alkohol? -Ti i Libi
ste ga stvarno pocepale, zar ne?
3
00:00:42,297 --> 00:00:46,069
Nisam �ak ni �uo kad si do�la sino�.
Zvani�no sam prematora za opijanje.
4
00:00:46,207 --> 00:00:49,187
Koliko ste popile?
U kom baru? -Joj.
5
00:00:49,325 --> 00:00:54,882
Pa, mo�da da promisli� da ne o�ivljava�
studentske dane. -Libi samo to �eli.
6
00:00:55,020 --> 00:00:59,093
Ka�e da se tako lak�e podnose
ostalih 360 dana menjanja pelena.
7
00:00:59,231 --> 00:01:05,134
Kao �to je sino� htela na zabavu gde
te kombi pokupi sa ulice i ve�u ti o�i.
8
00:01:05,272 --> 00:01:08,758
Aha, to nije zabava nego otmica.
Samo joj reci da ne �eli� i�i.
9
00:01:08,896 --> 00:01:13,183
Ne mogu. -Za�to?
Brale. Sino� je bilo tako zabavno.
10
00:01:13,321 --> 00:01:17,138
Hvala ti �to si me pustio da prespavam.
Ali nemoj re�i Rod�eru ako zove.
11
00:01:17,277 --> 00:01:21,633
Koristim d�eparac za hotel da nam
unapredim zabavljanje. Za�to si dole?
12
00:01:21,771 --> 00:01:26,120
Samo poziram za projekt
fotografije na kome radim.
13
00:01:26,258 --> 00:01:31,160
Ne�to poput raskoraka
izme�u lepote i... -Starenja.
14
00:01:31,298 --> 00:01:35,301
Ne starenja. Konzumiranja.
Zabavno.
15
00:01:35,440 --> 00:01:39,926
Pa, idem tr�ati. Ho�e� i ti? -Aha, naravno.
Samo da se obu�em. Dolazim odmah.
16
00:01:42,032 --> 00:01:45,035
Nisi u stanju da tr�i�.
Ne mogu dopustiti da me pobedi.
17
00:01:45,174 --> 00:01:48,660
To je ba� zrelo pona�anje.
U�uti i dr�i mi kosu.
18
00:01:51,318 --> 00:01:52,973
O, jela si �koljke.
19
00:01:53,113 --> 00:01:58,092
PO�ETNIK
Prevod: GLODA
20
00:01:59,533 --> 00:02:02,018
To izgleda lepo.
Hvala.
21
00:02:08,990 --> 00:02:14,030
Ima drugih soba u stanu za to. -Mislila
sam da �e� du�e spavati danas.
22
00:02:14,168 --> 00:02:20,347
Nema� �asove. -Htela sam, ali me je
onda iz dremke trgnuo miris pala�inki.
23
00:02:20,485 --> 00:02:24,178
Aha? Ho�e� neku?
Jedna ili dve? -Tri, molim.
24
00:02:25,352 --> 00:02:30,598
Tri. Ne, �ekaj. Boga mu.
Potpuno sam zaboravio.
25
00:02:32,462 --> 00:02:36,088
Izabela mi je poslala poruku.
U gradu je i �eli pri�ati,
26
00:02:36,226 --> 00:02:40,625
pa sam joj rekao da do�e ovamo. Nadam
se da je to u redu. -O da, aha... Naravno.
27
00:02:40,763 --> 00:02:45,372
Izvini. Hteo sam ti re�i kad iza�e� sa
tu�iranja, ali onda sam u�ao pod tu� i...
28
00:02:45,510 --> 00:02:49,065
O, molim te prestani.
Otvori�u ja.
29
00:02:49,203 --> 00:02:50,722
Izvini.
U redu je.
30
00:02:52,067 --> 00:02:54,864
�ao, ti mora da si Izabela.
Ja sam Tamara. -�ao.
31
00:02:55,002 --> 00:02:59,317
Hej. Vidi te. Odli�no
izgleda�. -O, hvala.
32
00:02:59,454 --> 00:03:04,149
�udo �ta par godina trezvenosti �ine
ko�i. Lepo je opet te videti Lusi.
33
00:03:04,287 --> 00:03:09,050
Hvala �to me pu�ta� upasti za doru�ak.
Ne, slobodno. Da ti donesem ne�to?
34
00:03:09,189 --> 00:03:12,502
Ne bih odbila kafu.
Dobro. -Do�i ovamo.
35
00:03:14,332 --> 00:03:18,750
Kad si stigla? -Pre par sati.
To je Izabela? Biv�a �ena, Izabela?
36
00:03:18,888 --> 00:03:24,963
Prestani. Tako si bu�na. Da. -Tim ju je
pozvao ovde? To je uvrnuto, zar ne?
37
00:03:25,101 --> 00:03:28,449
Ne. Mislim, potpuno je u redu.
To je...
38
00:03:30,106 --> 00:03:36,250
Pomalo je �udno. -Malo �u da kopam.
Ne. -Da, ho�u. -Tamara nemoj, ozbiljno.
39
00:03:38,494 --> 00:03:43,223
Zna�i sve je u redu? -O da, u redu
sam, ali mi treba tvoja pomo�.
40
00:03:43,361 --> 00:03:47,329
Bila sam na tajnom zadatku pre 8
godina pre nego �to sam posrnula,
41
00:03:47,468 --> 00:03:52,804
uba�ena u Teska porodicu. -O, znam sve
o njima. Aha, jaki su u Silmaru. Oru�je,
42
00:03:52,942 --> 00:03:57,316
droga, prostitucija. -Tada su se tek
uspinjali ali su imali velike ambicije.
43
00:03:57,454 --> 00:04:01,268
�ef je bio Frenk. Imao je 10-o godi�nju
�erku Deru. Odli�no dete. Izuzetno
44
00:04:01,401 --> 00:04:05,369
bistra. -Siguran sam da si je uzela pod
za�titu. -Aha. Mislim, neko je morao.
45
00:04:05,506 --> 00:04:09,179
Otac samac. Jedva da joj je
posve�ivao pa�nju. Bila sam deo ekipe,
46
00:04:09,318 --> 00:04:13,993
pa sam stalno bila u ku�i i zbli�ile smo
se... na onaj uvrnuti na�in kad se
47
00:04:14,131 --> 00:04:19,397
pretvara� da si neko drugi. Ali kad smo
joj uhapsili oca odmakla sam se, zna�,
48
00:04:19,535 --> 00:04:24,332
batalila taj identitet i oti�la na
slede�i slu�aj. Nisam je �ula 8 godina.
49
00:04:24,471 --> 00:04:29,091
Do sad. -Aha, imala sam slu�bu za
javljanje na pozive preko odeljenja kao
50
00:04:29,229 --> 00:04:34,653
tampon izme�u tog �ivota i stvarnog.
Sino� su mi prosledili poruku od Dore.
51
00:04:36,034 --> 00:04:38,809
Niki, ovde Dera.
Znam da je davno bilo.
52
00:04:38,908 --> 00:04:41,936
Ne znam �ak da li i dalje
proverava� ovo, ali upla�ena sam,
53
00:04:42,074 --> 00:04:46,700
i nisam znala koga da zovem. Izvini. Ovo
je glupo. Nisam trebala... Moram i�i.
54
00:04:46,838 --> 00:04:49,185
Zvala sam je posle par sati.
Nije se javila.
55
00:04:49,323 --> 00:04:53,154
Proverila na brzinu mre�e. Pitala
joj prijatelje. Niko je nije video.
56
00:04:53,293 --> 00:04:57,504
A ne mo�e� da kuca� na vrata starog
kom�iluka jer si bez pokri�a. -Ta�no.
57
00:04:57,642 --> 00:05:00,783
Ne, za�to ne do�e� u stanicu?
Izvadi�u nalog za njen telefon.
58
00:05:00,921 --> 00:05:03,372
Na�i �emo je.
Hvala ti. -Aha.
59
00:05:16,523 --> 00:05:19,008
Pa, nek ostane tamo. -Ja �u.
60
00:05:21,148 --> 00:05:22,183
Hvalisav�e.
61
00:05:24,013 --> 00:05:28,189
Mo�e� zapo�eti porodiljsko kad god
�eli�. -Previ�e otvorenih slu�ajeva.
62
00:05:28,328 --> 00:05:30,571
Krenu�u na njega za
par nedelja. -U redu.
63
00:05:32,097 --> 00:05:35,982
Sigurna si da si dobro? -Moram da pi�kim
na pet minuta, imam probadaju�i bol
64
00:05:36,120 --> 00:05:42,135
u kukovima, i jedva da spavam,
ali sijam, zar ne? -Zra�i�. Torsene.
65
00:05:44,447 --> 00:05:48,520
Dodeljen si det. Lopez kao
li�ni pomo�nik do daljnjeg.
66
00:05:49,452 --> 00:05:53,007
Dag. -Hvala vam. -Nemoj mi
se prerano zahvaljivati, sine.
67
00:05:54,526 --> 00:05:59,359
P. Torsen vama na usluzi.
�ta ti treba? -Iskreno?
68
00:05:59,497 --> 00:06:03,673
Protiv goru�ice. Ono kao gomila.
Kupila sam ovo u dolasku.
69
00:06:03,811 --> 00:06:08,816
Zna�, ne mislim da bi trebala toliko
da uzima�. Neka bude anticid.
70
00:06:08,954 --> 00:06:14,926
Jo� ne�to? -Ne. Da. Svinjetina
u konzervi, kao iz Sinaloe.
71
00:06:15,064 --> 00:06:18,308
Ne mislim da �e ti konzervirano
meso pomo�i u varenju.
72
00:06:21,450 --> 00:06:24,142
Odmah, aha. -I gazirani
sok od vi�nje. -�uo.
73
00:06:26,765 --> 00:06:27,904
�ta?
74
00:06:29,147 --> 00:06:34,152
�udno je vratiti se. -Aha, pa bar je
pod boljim okolnostima. -Puno boljim.
75
00:06:34,290 --> 00:06:39,053
Bredforde. Dobrodo�ao.
Izabela? -Hej Smiti.
76
00:06:39,191 --> 00:06:43,541
Skoro te nisam prepoznao bez...
Masne kose i tragova bodenja? -Ne.
77
00:06:43,679 --> 00:06:47,061
Hteo sam re�i zna�ke.
Lepo je videti te.
78
00:06:47,993 --> 00:06:51,549
"Dobrodo�ao"? Bio si na odmoru?
Ne, odsustvo zbog pucnjave.
79
00:06:51,687 --> 00:06:56,346
Upravo re�eno. -Dobro si?
Aha. Pa, uglavnom.
80
00:06:56,485 --> 00:07:00,350
Lusi misli da trebam po�eti
meditirati. Znam, jel' da?
81
00:07:03,112 --> 00:07:08,358
�uvena Izabela. -Aha.
Radila si nekad sa njom?
82
00:07:08,497 --> 00:07:12,984
Ne, ali sam �ula za nju. Prvo kao zvezdu
tajnog rada, onda kao pri�u upozorenja.
83
00:07:13,122 --> 00:07:16,021
Za�to se vratila?
Stari slu�aj.
84
00:07:17,989 --> 00:07:19,231
U redu ti je to?
85
00:07:20,232 --> 00:07:21,544
Za�to ne bi bilo?
86
00:07:23,615 --> 00:07:27,343
Ni�ta stra�no.
Mislim, preboleo ju je.
87
00:07:27,481 --> 00:07:33,522
To znam. Samo se uveravam
da si i ti. -Potpuno. Prekini.
88
00:07:33,659 --> 00:07:35,689
Pa napravila sam
kopanje o Izabeli.
89
00:07:36,835 --> 00:07:41,840
Aha, koje kopanje? -O kome smo pri�ale.
Skoro sam sigurna da je sama, i radi
90
00:07:41,978 --> 00:07:46,058
u podr�ci za policajce u Santa Feu
dok ne dobije diplomu iz socijologije.
91
00:07:46,196 --> 00:07:49,192
Vidi�? Zvu�i kao da je
izgradila potpuno novi �ivot.
92
00:07:49,330 --> 00:07:52,879
Neverovatno je. -Naravno. Ili
�eli da Tim vidi kako joj dobro ide.
93
00:07:53,818 --> 00:07:58,003
Rekao je da izgleda dobro. -Vidi...
dobro. Za�to je onda pristala do�i u
94
00:07:58,141 --> 00:08:02,928
stan njegove nove devojke? -Dr�i
neprijatelje blizu. Samo ka�em.
95
00:08:03,066 --> 00:08:07,383
Tamara... -�enova, idemo.
Derin stric dolazi.
96
00:08:07,521 --> 00:08:08,833
Zdravo.
97
00:08:11,905 --> 00:08:13,216
Hej. �ao.
98
00:08:13,879 --> 00:08:17,524
Dobro jutro. -Jutro. Gde je jagnjence?
Grej joj je dao slobodan dan.
99
00:08:17,662 --> 00:08:22,985
Po�etnici nemaju slobodan dan. Pa ako
iko zaslu�uje izuzetak, to je Huarez.
100
00:08:23,123 --> 00:08:27,265
Ne�to drugo, Bejlijevoj je u
poseti drugarica sa koled�a.
101
00:08:27,403 --> 00:08:30,579
O, da pogodim. Zabavljaju
se kao da je '99.
102
00:08:30,717 --> 00:08:34,375
Nisam nikad video Bejlijevu tako
mamurnu. -Imam takvu drugaricu.
103
00:08:34,514 --> 00:08:38,200
�alje mi poruke svakog petka u pono�
da me pita za �ta sam raspolo�ena
104
00:08:38,338 --> 00:08:42,313
kao da nemam decu ku�i. Dobro, pa
kad ta princeza Lo�a Vest odlazi?
105
00:08:42,452 --> 00:08:46,390
Sutra, �to je dobro. Ne mislim da bi
Bejlijina jetra podnela jo� jedan dan.
106
00:08:48,079 --> 00:08:49,770
Ne javljaj se na to.
107
00:08:49,908 --> 00:08:53,947
Rendi, jel' ovo jo� jedan guzni poziv?
Najla Harper, �aljivd�ijo.
108
00:08:54,085 --> 00:08:59,228
Nikad ne bih guzovima kucao. Ne,
ustvari imam malo pitanjce za tebe.
109
00:08:59,366 --> 00:09:04,136
Hipoteti�ki, kad je neovla��eni
upad zlo�in? -Uvek.
110
00:09:04,274 --> 00:09:08,126
Ali �ta ako �eli� pomo�i nekom?
Rendi, ne znam kako da ti bude jasnije.
111
00:09:08,264 --> 00:09:12,724
Ne upadaj. -Jasno. Hvala
puno, najmudrija prijateljice.
112
00:09:13,207 --> 00:09:15,969
�ta je to bilo? -Nadam se
da ne�u nikad saznati.
113
00:09:18,074 --> 00:09:20,732
Hvala �to ste do�li.
Ja sam nar. Bredford.
114
00:09:20,870 --> 00:09:24,287
Dobili smo jutros poziv u
vezi va�e bratanice Dere.
115
00:09:24,425 --> 00:09:29,258
Ed mi je uvek izazivao trnce. Voleo
je da mi se obra�a pravo u sise.
116
00:09:29,396 --> 00:09:34,159
�ta si radila? -Ni�ta. Poku�avala sam
upasti. Trebalo mi je da mu se svidim.
117
00:09:34,297 --> 00:09:38,439
Delovala je malo pometeno sino� i
ne mo�e se stupiti u kontakt od tada.
118
00:09:39,475 --> 00:09:44,169
Nisam je video od ju�e ujutru.
Ima 18. Do�e i ode kad joj je volja.
119
00:09:44,307 --> 00:09:47,310
Od koga je to?
Imam joj ime zapisano na stolu.
120
00:09:47,448 --> 00:09:49,485
Slu�ajte. Ono �to
poku�avam shvatiti,
121
00:09:49,623 --> 00:09:56,768
znate li neko mesto gde voli da ode?
Kod de�ka ku�i? -Ne bih znao.
122
00:09:58,149 --> 00:10:02,360
Sigurni ste da ovo nije samo izgovor da
me ometate, zbog posla u kom sam?
123
00:10:02,498 --> 00:10:06,737
Ne. Ovo je �isto upit za zdravlje va�e
bratanice. Znate, otac joj izlazi iz
124
00:10:06,876 --> 00:10:10,679
zatvora sutra. Kakav mu je odnos sa
njom? Ima li zamerke �to dolazi ku�i?
125
00:10:10,817 --> 00:10:15,649
Jok. Drago nam je da se vra�a.
Priredi�emo zabavu. -To je odli�no.
126
00:10:15,787 --> 00:10:20,033
Spomenuli ste posao. Ima li �anse da on
ima neke veze sa njenim nestankom?
127
00:10:20,171 --> 00:10:23,830
Vidite, vi... stalno
spominjete "nestala".
128
00:10:23,968 --> 00:10:28,282
Verovatno je prespavala kod
drugarice ku�i. -Naravno. Da.
129
00:10:28,420 --> 00:10:31,941
Pa slu�ajte, ako se �ujete
sa njom pozovite me.
130
00:10:33,322 --> 00:10:34,592
U redu?
131
00:10:36,014 --> 00:10:37,153
Ovuda g. Teska.
132
00:10:38,707 --> 00:10:42,020
Ima li �anse da dobijemo nalog za
telefon? -Ne sa ovim �to imamo.
133
00:10:42,158 --> 00:10:46,221
Treba� pri�ati sa Frenkom da vidi� jesu
li sre�na porodica kao �to je Ed rekao.
134
00:10:49,303 --> 00:10:53,107
Hej, treba mi pouzdan lek protiv
mamurluka. -Voda od kiselih krastavaca.
135
00:10:53,245 --> 00:10:56,441
Harperova je rekla vodica od
krastav�i�a. Hvala. -�ta je sad?
136
00:10:56,579 --> 00:11:00,556
Hipoteti�ki, ako osoba ipak
upadne i onda na�e mrtvo telo...
137
00:11:00,694 --> 00:11:06,355
Mrtvo ili ubijeno?
Hipoteti�ki, ubijen.
138
00:11:07,494 --> 00:11:09,807
Dobro, vidi. �ta god
radio ne diraj ga.
139
00:11:11,153 --> 00:11:12,423
U stvari, ne diraj i�ta.
140
00:11:13,396 --> 00:11:15,813
Pogotovu ako izgleda
vezano za zlo�in.
141
00:11:21,197 --> 00:11:25,212
Hipoteti�ki, ako sam
pao u njegovu krv...
142
00:11:25,350 --> 00:11:28,584
Dobro, ozbiljno �ta se de�ava?
Rendi je provalio nekome u ku�u,
143
00:11:28,722 --> 00:11:31,960
na�ao ubijenog �oveka i onda
pao u njegovu krv. -Hipoteti�ki.
144
00:11:32,098 --> 00:11:38,870
Policija! Poka�i mi ruke! Eto ga.
Najla, moram i�i. -Ne mrdaj.
145
00:11:42,598 --> 00:11:43,799
Prekini.
146
00:11:44,842 --> 00:11:48,984
O, tu si! Moja najbolja prijateljica.
Hej Rendi. -Zna� ovu budaletinu?
147
00:11:49,122 --> 00:11:50,951
Da, zato ti moram
tra�iti uslugu.
148
00:11:52,228 --> 00:11:56,542
Pusti da preuzmem. -Zaboravi. Najlak�e
re�en slu�aj ikada. Ne�u ti ga predati.
149
00:11:56,680 --> 00:12:00,347
Nije to uradio. -�avola nije.
Komuniciramo sa njim ceo dan.
150
00:12:00,485 --> 00:12:03,999
Ovo je samo lo� primer pogre�nog
mesta u pogre�no vreme. -O, ne, ne.
151
00:12:04,137 --> 00:12:08,693
Odli�an sam sa vremenom. Ja sam
nemac. -Rendi. Ne poma�e�. -Molim te.
152
00:12:08,831 --> 00:12:13,525
Zauzvrat �u ti jo� ne�to skinuti sa
le�a. Koji te slu�aj posebno mu�i?
153
00:12:18,289 --> 00:12:19,531
NoHo Do.
154
00:12:20,670 --> 00:12:23,639
O, to zvu�i zabavno.
�ta je NoHo Do?
155
00:12:23,777 --> 00:12:27,816
Torzo na�en na praznoj parceli
bez jasnog razloga smrti,
156
00:12:27,954 --> 00:12:31,198
bez svedoka i bez �anse
da se identifikuje.
157
00:12:31,336 --> 00:12:35,271
Ako nam da� ovaj slu�aj,
preuze�u NoHo Do.
158
00:12:37,653 --> 00:12:38,888
Dogovoreno.
159
00:12:40,794 --> 00:12:46,696
Diter je tvoj. -Rendi je. Diter mi je
bio ujak. Nije ba� dobar detektiv.
160
00:12:46,835 --> 00:12:48,560
�ta ima ljudi?
�ta se de�ava?
161
00:12:48,698 --> 00:12:53,807
Rendi, treba� nam re�i sve o tome za�to
si bio u toj ku�i. -Ne odgovaraj na to.
162
00:12:53,945 --> 00:12:59,232
�ta ti radi� ovde? -Zastupam klijenta.
Monika ti je advokat? Kako se uop�te i
163
00:12:59,370 --> 00:13:04,938
poznajete? -Pomogao mi je da na�em
par... te�ko za na�i svedoka. -O da, tog
164
00:13:05,076 --> 00:13:10,513
je tipa bilo te�ko na�i, ali niko se ne
sakrije od prstiju Traga�a Rendija.
165
00:13:10,651 --> 00:13:14,828
Vidi, tretiramo Rendija samo kao svedoka
u ovom slu�aju, ne i kao osumnji�enog.
166
00:13:14,966 --> 00:13:19,833
Samo �elimo da nam ka�e �ta zna. -To
je u redu, dokle god sam ja prisutna.
167
00:13:21,628 --> 00:13:25,287
Moja sloboda je povra�ena. �ta da
radim sa ovom drugom �ansom u �ivotu?
168
00:13:25,425 --> 00:13:29,498
Jesti duh papriku? O, obznaniti tajnu
ljubav ka drugu koji to ne o�ekuje?
169
00:13:29,636 --> 00:13:32,708
Definitivno ne to zadnje.
O, onda samo duh paprika.
170
00:13:32,846 --> 00:13:37,678
Dobro, �ta je slede�e? -Me�u resorni
sastanak. Radujem se tome celog jutra.
171
00:13:39,163 --> 00:13:42,200
Stolice su izuzetno udobne,
a krofne su carske.
172
00:13:42,338 --> 00:13:45,721
Mo�e� uvek sama sebi kupiti
krofne. -Besplatne su ukusnije.
173
00:13:49,449 --> 00:13:55,213
O sranja. -�ta?
Promenili su lokaciju. -Za gde?
174
00:13:58,630 --> 00:14:01,944
Mogu ja to.
Aha, mo�e� to. -Da.
175
00:14:10,815 --> 00:14:14,951
Ne mogu to. -Dobro, zna� �ta? Kako
bi bilo da ti donesem krofnu i sredim
176
00:14:15,089 --> 00:14:17,857
video sastanak?
Dogovoreno. -Aha.
177
00:14:25,761 --> 00:14:28,419
Zna� �ta?
Pomo�i �u ti, da.
178
00:14:28,557 --> 00:14:31,663
Sreo sam je u baru. -Koga?
�enu koja me je unajmila.
179
00:14:32,354 --> 00:14:37,083
Da uradi� �ta? Rendi, pretvaraj se
da ne znamo ni�ta. -Tako je. Dobro.
180
00:14:37,221 --> 00:14:42,882
Pa bar je mesto gde ljudi...
Vra�am ga Skenlonu. -Sa�ekaj.
181
00:14:43,020 --> 00:14:47,403
Rendi, znam da je pravolinijsko
razmi�ljanje te�ko, ali poku�aj.
182
00:14:47,540 --> 00:14:53,237
Emili D�onson. Pro�itala je o mojoj
slavi kao Traga�a Lovca na Ucene
183
00:14:53,375 --> 00:14:56,881
i tra�ila da se vidimo.
U baru. -Ta�no. Aha. Rekla mi
184
00:14:57,019 --> 00:15:01,831
da je uhodi �ovek po imenu Nelson
Frisk, i da mu uteram strah u kosti?
185
00:15:01,970 --> 00:15:06,181
Ne znam ko je taj Kosta, ali da li
je mo�da iz nekog nastavka? -Da.
186
00:15:06,319 --> 00:15:11,324
Dobro, pojavio si se kod Nelsona Friska
ku�i i ve� je bio mrtav? -O, kao konj.
187
00:15:11,462 --> 00:15:14,877
Ko je ta�no Nelson Friske?
43-o godi�nji trgovac po danu sa
188
00:15:15,015 --> 00:15:19,573
unosnim hobijem kao internet trol.
O, pa potencijalno tuce sumnjivaca.
189
00:15:19,711 --> 00:15:24,233
Da, zbog �ega moramo na�i tu
Emili D�onson. Ima� li njen broj?
190
00:15:24,371 --> 00:15:27,857
Aha, mogu ti poslati. -Odli�no.
Sad idi ku�i. -Ali za�to?
191
00:15:27,996 --> 00:15:32,897
�elim biti sa vama, mojim partnerima.
�ao mi je Rendi, previ�e si ume�an.
192
00:15:33,035 --> 00:15:37,151
Pa mislim da je, zakonski, najbolje
po tebe da sedi� ku�i i sa�eka� da
193
00:15:37,289 --> 00:15:40,836
razre�imo ovu misteriju. -U pravu
je. Idi ku�i. Izbegavaj nevolje.
194
00:15:40,974 --> 00:15:44,529
Naravno, jer mi nevolja
nije srednje ime.
195
00:15:44,667 --> 00:15:47,981
Ustvari je Rendi. Rendi Rendi.
Aha. Ako je ikog briga.
196
00:15:48,119 --> 00:15:50,328
Koliko dugo se
zabavlja� sa Lusi?
197
00:15:51,674 --> 00:15:53,262
Par meseci.
198
00:15:54,539 --> 00:15:58,440
Vi�a� se ti sa nekim?
Jesam, i onda vi�e ne.
199
00:15:58,578 --> 00:16:00,718
I onda... zna� kako ide.
200
00:16:00,856 --> 00:16:04,239
Bili su fini. Samo...
postavio si visoko standarde.
201
00:16:07,967 --> 00:16:09,071
Idemo.
202
00:16:09,209 --> 00:16:11,632
Frenk Teska.
Ja sam nar. Tim Bredford.
203
00:16:11,771 --> 00:16:15,588
Zadu�en sam za nala�enje va�e �erke.
Nestala je. -Kako to mislite, nestala?
204
00:16:15,726 --> 00:16:19,108
Pri�ali ste sa mojim bratom Edom?
Jesam. Nije je video od ju�e.
205
00:16:19,247 --> 00:16:22,291
Imali ste kontakta sa njom?
Ne u zadnje vreme.
206
00:16:23,465 --> 00:16:28,815
Dobio sam �estitku za Bo�i�. Ne i za
Dan O�eva. Ne mogu re�i da je krivim.
207
00:16:28,953 --> 00:16:33,682
Znate li gde bi mogla oti�i
kad je uznemirena? -Ne znam.
208
00:16:33,820 --> 00:16:38,392
Ko bi krenuo na Deru? Nikad nikoga nije
povredila. -Stvorili ste dosta mo�nih
209
00:16:38,530 --> 00:16:43,519
neprijatelja. Ima li �anse da se neko
sveti preko nje? -Ne bi se niko usudio.
210
00:16:44,313 --> 00:16:47,351
Dobro. Pa, ako se setite ne�ega.
Ona je dobro dete.
211
00:16:48,490 --> 00:16:50,181
Zaslu�uje bolje od...
212
00:16:52,425 --> 00:16:56,463
Na�ite je. -Da, radimo sve
�to mo�emo. -Da, hvala.
213
00:16:58,017 --> 00:16:59,708
Za koliko �e da obavi poziv?
214
00:16:59,846 --> 00:17:05,195
Naredni�e, imam dojavu za onaj poziv
iz zatvora ka Edu Teski. -Spoji ga.
215
00:17:05,334 --> 00:17:09,028
Gde mi je do�avola �erka? Policija
mi ka�e da je nestala. -Opusti se.
216
00:17:09,165 --> 00:17:13,617
Tinejd�erka je. Pojavi�e se. -Kad
iza�em sutra, ja i ti �emo popri�ati.
217
00:17:13,756 --> 00:17:17,174
�ujem stvari, i nisam sre�an.
Prestani slu�ati glasine.
218
00:17:17,311 --> 00:17:20,762
Ljudi poku�avaju da nas zavade.
Nemoj im dopustiti. -Na�i mi dete.
219
00:17:21,909 --> 00:17:24,691
Pa, mo�da Ed govori istinu.
Mo�da ne zna gde je Dera.
220
00:17:24,828 --> 00:17:27,511
Mo�da, ali on je profesionalni
la�ov. Jednom je
221
00:17:27,648 --> 00:17:31,671
ubedio Frenka da ga neko �eli ubiti.
Naterao ga da se povu�e u senku.
222
00:17:32,913 --> 00:17:38,127
Motel. -�ta? -Kad je mislio da �e ga
ubiti rekao je da vodim Deru na sigurno
223
00:17:38,265 --> 00:17:43,683
dok ne sredi stvari. Odsele smo u
motelu na pla�i. Mo�da je tamo. -Dobro.
224
00:17:43,821 --> 00:17:48,446
Broj koji nam je Rendi dao za Emili je
la�an. -Pa, naga�am da je i ime la�no.
225
00:17:48,584 --> 00:17:52,519
Pa, ako je jedna od Nelsonovih
�rtvi la�no ime ima smisla.
226
00:17:52,657 --> 00:17:55,798
Ne bi htela da je pratimo
kroz onlajn komunikaciju.
227
00:17:55,936 --> 00:17:59,216
Ali za�to onda uklju�iti Rendija?
Da stvori osnovanu sumnju?
228
00:17:59,354 --> 00:18:03,830
Ne mora ni da bude dobra name�taljka da
�ljaka. Sve �to treba advokat da uradi
229
00:18:03,968 --> 00:18:08,087
uperi prstom na nemca od 190 na�enog
na mestu zlo�ina prekriven krvlju �rtve.
230
00:18:08,225 --> 00:18:09,950
O, kad ga ve� spominjemo.
231
00:18:11,987 --> 00:18:16,888
Reci mi da si ku�i. -Je li ti poznat
hit Britni Spirs "Joj! Opet uradih"?
232
00:18:19,201 --> 00:18:22,066
Moram da idem.
Vidimo se u stanici.
233
00:18:22,204 --> 00:18:26,174
Poka�i mi ruke!
Opet. Hej prijatelji.
234
00:18:28,180 --> 00:18:33,103
Rendi, zaista nam ote�ava� da te ne
optu�imo. -Samo sam vam hteo pomo�i
235
00:18:33,241 --> 00:18:37,426
da na�ete pravog ubicu. -Ako na�e�
neki trag, po�alji nam poruku.
236
00:18:37,564 --> 00:18:42,017
Dobre vesti su da znamo da je
pravo ime la�ne Emili Ariel Rajzer.
237
00:18:42,155 --> 00:18:45,661
Patrole su joj na�le 5.000 dolara
u gotovini u spava�oj i poruku
238
00:18:45,799 --> 00:18:49,764
sa tvojim brojem telefona. -Zna�i neko
joj je platio da smesti mom klijentu i
239
00:18:49,902 --> 00:18:54,685
onda je ubio da skrije tragove? -Da,
tako izgleda. Ali pitanje je za�to Rendi?
240
00:18:54,823 --> 00:18:57,688
�rtveno jagnje ili je ubica
ne�to kivan i na njega?
241
00:18:57,826 --> 00:19:02,486
Za�to bi neko bio kivan na Traga�a
Rendija? Svi me vole. -Tako je.
242
00:19:02,624 --> 00:19:08,457
Pravi se da nije tako, pa nam daj listu
svih svojih lovina u zadnjih 5 godina?
243
00:19:08,595 --> 00:19:12,582
Nadamo se da �e se neko ime poklopiti sa
nekom od Nelsonovih �rtava, i ima�emo
244
00:19:12,721 --> 00:19:16,759
na�eg ubicu. -Odli�no, a ja �u po�eti
pretragu Nelsonovih socijalnih mre�a.
245
00:19:16,897 --> 00:19:21,544
Ne, ne�e�. Da�e� nam listu i onda
ide� ku�i. -Rendi, kao tvoj advokat,
246
00:19:21,682 --> 00:19:25,094
preklinjem te da ostane� tamo.
Bo�e, uop�te niste zabavni.
247
00:19:25,233 --> 00:19:29,271
Nulovani ste za zabavu. Poput
majmuna alergi�nog na bananu.
248
00:19:30,065 --> 00:19:33,551
Molim te podseti me �to sam morala
voziti do ba� ovog kafe bara
249
00:19:33,689 --> 00:19:37,556
umesto onog na 5 minuta od mog
kreveta. -Jer imaju dozvolu za pi�e, i...
250
00:19:39,833 --> 00:19:43,872
�ekaj malo. Molim te reci da nismo do�li
ovde da bi se srela sa nekim tipom.
251
00:19:44,010 --> 00:19:49,118
�ta? �avrljali smo onlajn i pitao je da
se sretnemo. -Zato si do�la u LA?
252
00:19:49,257 --> 00:19:53,557
Ne! O, ma daj Bejls, molim
te. Treba mi ovo. -�ta je
253
00:19:53,695 --> 00:19:57,526
sa tvojim mu�em? -Kako god. Rod�er
je zaljubljen u fizikalnog terapeuta.
254
00:19:59,094 --> 00:20:03,935
U redu, dobro. -To. -Ali ostajem ovde sa
tobom. Ne�u da te ubije neki nepoznati
255
00:20:04,073 --> 00:20:09,138
koga si upoznala na internetu.
Najbolja si. Uzmi nam margarite?
256
00:20:12,866 --> 00:20:16,939
Dera i ja smo ostale ovde nedelju dana.
Jele brzu hranu, plivale u okeanu,
257
00:20:17,077 --> 00:20:22,849
plesale po krevetu. Znam da ne zvu�i
jako bitno, ali kad provodi� svaki tren
258
00:20:22,987 --> 00:20:29,089
dana napet, �ekaju�i da krene po zlu,
tako je dobar ose�aj jednostavno disati.
259
00:20:29,928 --> 00:20:36,470
Kapiram... jer sam zadr�avao dah svaki
put kad si kretala na dugoro�ni zadatak.
260
00:20:37,408 --> 00:20:39,376
I onda bi se vratila ku�i i...
261
00:20:39,514 --> 00:20:45,105
I dalje bih bila odsutna u glavi, koliko
god �elela biti tamo sa tobom.
262
00:20:48,661 --> 00:20:53,942
Kako god, zna�i zbog tog bega misli�
da bi Dera do�la ovde? -Ne znam.
263
00:20:54,080 --> 00:21:00,362
Mo�da reflektujem. Samo... bila je
upla�ena. Zvala me je sa razlogom.
264
00:21:00,500 --> 00:21:03,020
Mo�da jer se ovde
ose�ala sigurnom.
265
00:21:03,158 --> 00:21:07,361
Dobro, ako zaista do�e ovde treba�e
ti podr�ka, zar ne? Nisi pandur vi�e...
266
00:21:07,499 --> 00:21:11,441
nema oru�ja, nema zna�ke... pa Lusi
dolazi ovamo. -Ne mogu verovati,
267
00:21:11,579 --> 00:21:15,895
nakon svega �to sam ti priredila
fura� sa jo� jednim Tajnim. -Znam.
268
00:21:17,724 --> 00:21:21,141
Ali Lusi je druga�ija.
Ne o�ekuje se da bude narkoman?
269
00:21:22,177 --> 00:21:24,698
Zna� da nisam tako mislio.
Znam, samo...
270
00:21:25,836 --> 00:21:30,289
videti te opet vra�a
sve nazad, zna�? -Znam.
271
00:21:32,118 --> 00:21:36,795
Jo� nisam uspela da na�em vezu izme�u
Friske i Rendija. A ti? -Ne, ali sam
272
00:21:36,933 --> 00:21:40,713
sastavio listu svih trolovanja Friske
koji su najverovatniji da ga ubiju.
273
00:21:40,851 --> 00:21:47,225
Ko je na vrhu? -Brajan Kol. Ra�unovo�a
iz Glendejla. Friske je hakovao KlipTok
274
00:21:47,363 --> 00:21:51,593
ra�un Kolove preminule �ene da bi slao
podrugljive poruke. -Bolesno. -Aha.
275
00:21:51,731 --> 00:21:55,965
Ali ima neoboriv alibi. Slede�i su �ef iz
Venecije sa zatvorenim restoranom
276
00:21:56,096 --> 00:22:00,066
nakon �to je Friske postavio talas la�nih
ocenjivanja i vlasnik teretane koga
277
00:22:00,203 --> 00:22:03,908
je ostavila �ena nakon �to je Friske
objavio poruke koje je slao radnici.
278
00:22:04,046 --> 00:22:08,982
Hej Nolane. Verenica ti je ovde.
O, odli�no. Prijavnica? -Pritvor.
279
00:22:09,120 --> 00:22:11,522
Upravo su je doveli zbog
opijanja u javnosti.
280
00:22:13,780 --> 00:22:14,981
Izvini me.
281
00:22:16,065 --> 00:22:19,929
�to niste uhapsili Rendija? Na�en je na
dve scene ubistva. -Znam da izgleda
282
00:22:20,067 --> 00:22:23,928
besmisleno... -Tu�ila�tvu izgleda da si
otela slu�aj da pomogne� prijatelju.
283
00:22:24,066 --> 00:22:28,312
Nek mi to ka�u u lice.
Znam da nije bilo tako,
284
00:22:28,450 --> 00:22:33,075
ali ako ne izrodi� novog osumnji�enog
uskoro, planiraju da te zaobi�u.
285
00:22:33,213 --> 00:22:38,909
U redu. Hvala za nagove�taj. -Naravno.
Gde je An�ela? -Na ru�ku. Opet.
286
00:22:40,289 --> 00:22:41,463
Opet.
287
00:22:42,601 --> 00:22:44,017
Hvala.
288
00:22:44,155 --> 00:22:47,792
Hej. -Hej. -�ta se desilo? -Libi me
je odvela na svoj sastanak sa
289
00:22:47,930 --> 00:22:51,093
tipom koga je upoznala na internetu.
Pokazao se kao kreten.
290
00:22:51,231 --> 00:22:54,959
Po�ela je da se pesni�i i pobegla
kad su se panduri pojavili.
291
00:22:55,097 --> 00:23:00,206
Dobro, po�injem misliti da Libi mo�da
nije prijatelj za po�eleti. -Znam.
292
00:23:00,344 --> 00:23:05,804
Tako sam umorna, samo bih da odem
ku�i i spavam. -Izvini. Rendi, nije ba�
293
00:23:05,942 --> 00:23:10,389
najbolji momenat. -D�one, na�ao sam
ubicu! Upravo sam mu u prtlja�niku!
294
00:23:13,599 --> 00:23:17,775
Rendi je pregledao Fiskeve trol ra�une
i do�ao do istog zaklju�ka kao i ja.
295
00:23:17,913 --> 00:23:22,539
Brajan Kol je glavni osumnji�eni.
Osim �injenice da Kol ima neoboriv alibi.
296
00:23:22,677 --> 00:23:27,820
Ta�no, ali Rendi to nije znao. Pa je oti�ao
Brajanovoj ku�i da "skupi dokaze", i...
297
00:23:27,958 --> 00:23:31,099
sakrio se u gepek kola kad
je ovaj iza�ao da baci �ubre
298
00:23:31,237 --> 00:23:33,412
i sad je zaglavljen tamo.
Dobro.
299
00:23:35,414 --> 00:23:37,312
To je auto?
To je on.
300
00:23:39,072 --> 00:23:43,249
Dobro, moramo ga potajno
izvu�i ina�e �e Tu�ilac odlepiti,
301
00:23:43,387 --> 00:23:47,874
prebaciti slu�aj, i pokopati Rendija.
Mislim da imam ideju.
302
00:24:01,854 --> 00:24:06,548
Kako ste gospodine? -Dobar dan
policaj�e. -Saobra�ajnu i voza�ku molim.
303
00:24:06,686 --> 00:24:10,897
Primili smo poziv gde se ka�e da ste krivudali preko duple linije.
304
00:24:11,035 --> 00:24:15,523
Pili ste danas? -Apsolutno ne. -U redu,
odli�no. Mo�ete li iza�i iz kola molim?
305
00:24:15,661 --> 00:24:16,972
Naravno.
306
00:24:18,940 --> 00:24:23,116
Ispred kola. Zada�u vam
terenski test trezvenosti.
307
00:24:23,254 --> 00:24:25,843
O, to nije potrebno.
Stanite na levu nogu molim.
308
00:24:28,467 --> 00:24:30,261
Pogled prema meni gospodine.
309
00:24:30,399 --> 00:24:34,403
Mo�ete li recitovati alfabet
unazad, ali svako drugo slovo?
310
00:24:35,922 --> 00:24:39,961
Z...
X...
311
00:24:40,099 --> 00:24:43,551
Opa, ovo je uzbudljivo.
Ne di�i se. -Primljeno.
312
00:24:47,244 --> 00:24:52,836
V... -Aha. -T... -Dignite
nogu molim. -O, vi�e?
313
00:24:52,974 --> 00:24:56,529
Aha. -P... -Da.
U redu. Hvala vam.
314
00:24:56,667 --> 00:25:01,776
Zna�i li to da mogu i�i? -Aha.
Pa�ljivo vozite. -U redu.
315
00:25:12,959 --> 00:25:17,550
Opa, to je bilo uzbudljivo! Osetio sam se
kao Tomas Kruz u "Nemogu�oj Misiji".
316
00:25:17,688 --> 00:25:21,762
Ima� li pojma koliko je to glupo bilo?
Ne. -Ve� smo ga proverili.
317
00:25:21,910 --> 00:25:25,888
Nema ni�ta sa ubistvom. -Dobro, znam
da �eli� pomo�i, ali upetljavanjem u ovaj
318
00:25:26,026 --> 00:25:29,707
slu�aj samo daje� tu�iocu dodatnu
municiju protiv tebe na su�enju.
319
00:25:29,845 --> 00:25:32,910
�ekaj, zna�i li to da opet moram
ku�i? -O, apsolutno ne. Ne.
320
00:25:33,048 --> 00:25:37,018
O�ito ti se ne mo�e verovati da se
dr�i� dalje od nevolja pa ide� sa nama.
321
00:25:37,156 --> 00:25:39,054
Ponovo partneri!
322
00:25:40,677 --> 00:25:43,093
Kad zadu�ujem slu�beno oru�je?
O moj Bo�e.
323
00:25:43,231 --> 00:25:47,546
Evo je. Dobro, pazi se. U redu?
Nisi videla Deru 8 godina.
324
00:25:47,684 --> 00:25:50,169
Ne zna� u �ta se upetljala.
Nije vi�e dete.
325
00:25:50,307 --> 00:25:53,931
I pro�lo je odkad si radila ovo.
Da g. Uvek za�titnik.
326
00:25:57,694 --> 00:25:59,730
Ozvu�ena si? -Aha.
Prijemnik je u kolima.
327
00:26:04,977 --> 00:26:07,496
Hej, hvala �to poma�e�.
Aha, naravno.
328
00:26:08,152 --> 00:26:12,140
Ima� pri�u koja bi mogla �ljakati?
Imam onu koja sam bila u �o�ili(zatvor)
329
00:26:12,278 --> 00:26:16,505
2 godine. Idemo sa tom ako moramo,
ka�i da smo se tamo srele. -Re�eno.
330
00:26:20,958 --> 00:26:24,997
Moram priznati nadala sam se
da ti malo �eprkam po mozgu.
331
00:26:33,695 --> 00:26:38,838
�eli� znati �eme za hodanje sa Timom?
�ta? Ne! Ne. Skapirala sam ga skroz.
332
00:26:40,737 --> 00:26:47,536
Ne, htela sam te pitati za vreme
provedeno kao Tajni. Mislim, legenda si.
333
00:26:47,675 --> 00:26:50,781
Slu�ajevi koje si re�ila,
ljudi koje si zatvorila.
334
00:26:52,127 --> 00:26:58,565
Znam da se nije zavr�ilo kako si
htela. -Ne, nije. -�ao mi je. Ja...
335
00:27:00,135 --> 00:27:06,763
Valjda te �elim pitati, sve te lo�e
stvari �to su mogle i jesu se desile...
336
00:27:08,074 --> 00:27:09,620
�eli� znati je li vredelo?
337
00:27:10,836 --> 00:27:11,699
Aha.
338
00:27:13,701 --> 00:27:16,738
Iskreno, ne mogu
na to odgovoriti.
339
00:27:18,188 --> 00:27:24,366
Biti na tajnom zadatku izokrenulo
mi je ceo �ivot. Izgubila sam mu�a,
340
00:27:24,504 --> 00:27:28,820
posao, samopo�tovanje.
Umalo sam izgubila i �ivot.
341
00:27:29,858 --> 00:27:32,581
Ali ne mogu za sve to
kriviti to �to sam bila Tajni.
342
00:27:32,720 --> 00:27:36,620
Mnogo ljudi uspe da ne
postane potpuni zavisnik.
343
00:27:36,758 --> 00:27:40,728
Ima tih stvari iz pro�losti
koje... kako god, ja...
344
00:27:40,866 --> 00:27:45,456
po onome �to mi Tim ka�e, ima�
daleko zdraviji odbrambeni mehanizam.
345
00:27:45,594 --> 00:27:50,220
Biti Tajni je te�ko. Mora� �uvati
tajne od ljudi koji su ti najbli�i,
346
00:27:50,358 --> 00:27:56,640
i �iveti stalno u tom stanju borbenosti.
To svakako ostavi traga na odnosima,
347
00:27:56,778 --> 00:28:02,957
ali ako u�e� u to otvorenih o�iju
i bude� spremna na te �rtve,
348
00:28:03,095 --> 00:28:05,213
iskustvo ti mo�e biti
druga�ije od mog.
349
00:28:05,960 --> 00:28:07,271
Nadam se da jeste.
350
00:28:10,619 --> 00:28:14,727
Aha, jedinice su privele tipa. Sumnji�i
se da je napao �efa sa bezbolkom.
351
00:28:14,865 --> 00:28:18,731
Sumnjivac je nosio masku, nije bilo
DNK, ali �ef je uveren da je to on.
352
00:28:18,869 --> 00:28:21,285
Zna�i treba nam priznanje.
Bilo bi idealno.
353
00:28:28,292 --> 00:28:32,883
Dobar dan g. Hejden. Imam samo par
pitanja, i odlazite �im bude to mogu�e.
354
00:28:33,021 --> 00:28:36,611
Nisam ni�ta uradio.
Zapamtite gde smo stali.
355
00:28:43,445 --> 00:28:45,295
�ta nije u redu?
Pi�ki mi se.
356
00:28:52,800 --> 00:28:56,079
Gde ste bili u vreme napada?
U toaletu.
357
00:29:03,155 --> 00:29:04,915
Opet?
358
00:29:17,997 --> 00:29:19,412
Neko vas je video?
359
00:29:20,759 --> 00:29:22,174
Ja nisam...
360
00:29:26,212 --> 00:29:29,968
Izvinite. Nemojte nikad biti trudni.
U osnovi sam odvratna po ceo dan.
361
00:29:35,256 --> 00:29:38,286
Da zovem nekog da preuzme?
Jok, imam ga tamo gde �elim.
362
00:29:39,501 --> 00:29:40,771
U redu.
363
00:29:48,683 --> 00:29:55,069
Kako biste opisali va� odnos
sa �efom? -Normalan.
364
00:29:55,207 --> 00:29:58,589
Mislim, znate kakvi �efovi umeju biti.
Zapamtite gde smo stali.
365
00:29:58,727 --> 00:30:03,101
Moram opet da pi�kim. -To sam bio
ja! Napao sam ga. Nazvao me je
366
00:30:03,239 --> 00:30:06,632
idiotom pa sam oti�ao po palicu.
Samo me pustite odavde molim vas!
367
00:30:06,770 --> 00:30:09,659
Odli�no. Samo da donesem
papir pa da napi�ete izjavu.
368
00:30:10,532 --> 00:30:12,102
Kako bi bilo da ja donesem?
369
00:30:21,578 --> 00:30:25,831
Dijagram ljudi koje Rendi zna
i oni koje nervira su isti.
370
00:30:25,969 --> 00:30:29,913
Da, ali koga je iznervirao dovoljno da
ga �eli mrtvim? To je te�e. Rekli smo
371
00:30:30,051 --> 00:30:34,418
da mo�e� ustati? -Tako je dosadno tamo.
Mislim da bih ovde vi�e pomogao...
372
00:30:35,695 --> 00:30:39,596
Raditi na slu�aju sa partnerima. Gde
po�injemo? -Rendi, ko je poslao poruku?
373
00:30:39,734 --> 00:30:43,393
O, to mi je drug Kuper.
Kuper Log? �to ima teretanu?
374
00:30:43,531 --> 00:30:47,569
Da! Znate Kupa? -Onaj tip �to ga je
Nelson sjebao seks porukama radnici?
375
00:30:47,707 --> 00:30:49,606
Da. Rendi, �ta ti je napisao?
376
00:30:50,918 --> 00:30:53,472
O, samo urnebesna
interna �ala.
377
00:30:53,610 --> 00:30:59,064
Aha, Rendi to je simbol za smrt.
Ustvari preti ti. -O ne, to je sme�no.
378
00:30:59,202 --> 00:31:04,207
Igramo piklbol. Poslao mi je ovaj smajli
da mi ka�e kako sam razbio na terenu.
379
00:31:04,345 --> 00:31:10,834
Pravi sporta�. Porazio sam ga ono kao
21 put zaredom, i uop�te mu ne smeta.
380
00:31:15,011 --> 00:31:18,669
Shvatam sad.
Kontekst je veoma bitan.
381
00:31:20,637 --> 00:31:25,166
Mislim da je Kuper Log taj koji me �eli
mrtvog. -Rendi, mislim da si u pravu.
382
00:31:25,304 --> 00:31:28,555
Zna� li gde ga mo�emo na�i? -Znam.
Jedino je problem �to nemamo
383
00:31:28,693 --> 00:31:33,408
pravih dokaza da ga pove�emo sa
ubistvima. -�ta ako poku�a da me ubije?
384
00:31:33,546 --> 00:31:38,413
Bi�u vam mamac patka. -Ne Rendi, ne
mo�emo to. -O, ma daj. Samo reci da.
385
00:31:38,551 --> 00:31:43,971
Odem tamo, razbesnim ga, izgovorim
provokacije, sokovi besa poteku.
386
00:31:44,109 --> 00:31:46,974
Nema potrebe.
Samo budi kakav jesi.
387
00:31:47,112 --> 00:31:51,288
Stvarno? Misli� da �e to biti dovoljno?
Imam tako dobar ose�aj u vezi toga.
388
00:31:53,256 --> 00:31:54,629
Eno ga.
389
00:31:56,052 --> 00:31:59,814
Ne bih nikad rekao da igra piklbol
ali dobro. -Spreman si za ovo?
390
00:32:00,919 --> 00:32:02,389
Spreman.
391
00:32:09,279 --> 00:32:12,691
Stvarno misli� da �e zagristi mamac?
Hej Kupere! Spreman da ti
392
00:32:12,830 --> 00:32:16,727
Rendi opet zakunda�i? Aha! �ta
ima �ove�e? Ima da te omlatim...
393
00:32:17,866 --> 00:32:19,075
Pa, eto ti odgovora.
394
00:32:23,769 --> 00:32:26,841
Hej, pusti nemca!
Ostavi nemca!
395
00:32:29,533 --> 00:32:35,194
Hej, sredila si problem sa mikrofonom?
Aha, u redu je. Nekako se otka�ilo.
396
00:32:36,609 --> 00:32:38,604
Provera, jedan, dva.
U redu, �ujem te.
397
00:32:39,474 --> 00:32:41,856
Eno je Dera.
Du�o, moramo i�i.
398
00:32:41,994 --> 00:32:44,921
Vreme je da opet bude� Niki.
Da vidimo umem li to jo�.
399
00:33:01,151 --> 00:33:06,639
Hej, Niki ovde. Vidi te. Sva odrasla.
Nisam mislila da �e� zaista do�i.
400
00:33:06,777 --> 00:33:08,841
Pa, tu sam. Ho�e�
nas pustiti unutra?
401
00:33:09,401 --> 00:33:14,820
Ko je ona? -Amber. Nik me je
povela zbog... emotivne podr�ke.
402
00:33:14,958 --> 00:33:19,066
U poruci je zvu�alo kao da se stvari
rasplamsavaju. Kojima koristi podr�ka.
403
00:33:28,351 --> 00:33:30,767
Pa kako ste se upoznale?
404
00:33:31,699 --> 00:33:33,528
Odle�ala sam u �o�ili.
405
00:33:34,943 --> 00:33:37,360
Tamo si bila svih ovih godina?
Delom.
406
00:33:37,498 --> 00:33:41,157
Slu�aj, znam da sam oti�la bez
pozdrava, ali kad ti je matori uhap�en
407
00:33:41,295 --> 00:33:45,954
morala sam paliti ili bi i mene
hapsili. Nisam imala izbora. -Tako je.
408
00:33:46,093 --> 00:33:48,302
Svi su morali oti�i,
a ja sam ostavljena.
409
00:33:49,130 --> 00:33:52,099
�ta se de�ava D?
Za�to si zvala stari broj?
410
00:33:56,586 --> 00:33:59,934
Tata izlazi sutra
i sino� sam �ula strica
411
00:34:00,072 --> 00:34:03,455
da ka�e da ga treba srediti da
mu ne mora vra�ati krunu.
412
00:34:05,043 --> 00:34:09,030
Hej, Bredford je. -�ta ima? -Na�li smo
klinku. Rekla je da je Ed Teska naredio
413
00:34:09,168 --> 00:34:13,016
ubistvo brata. -Uzbuni�u zatvor,
da ga stave u samicu do izlaska.
414
00:34:13,154 --> 00:34:16,530
4 puca�a su se pojavila pred
motelom. Treba mi podr�ka, hitno.
415
00:34:19,712 --> 00:34:23,992
�ta ima? -4 puca�a su stigla. Imate manje
od minuta. Dva napred, dva pozadi.
416
00:34:24,130 --> 00:34:28,728
Tu su. -Ko? -Koliko? -4. Tim ka�e
da imamo minut. -Ko je Tim?
417
00:34:28,867 --> 00:34:32,553
Ima prozor pozadi, da pobegnete
negde? -Ima balkon, ali 2. sprat smo.
418
00:34:32,690 --> 00:34:36,426
�ta se do�avola de�ava? S kim
pri�a�? -Stavi na zvu�nik. Vidi.
419
00:34:36,564 --> 00:34:39,732
Ako vas tu uhvate, kraj pri�e.
�ta ima jo�? -Idemo u hodnik.
420
00:34:39,870 --> 00:34:43,881
Da glumimo povla�enje ka jugu. �ustro
u�i na susedna vrata. Odemo u �irinu.
421
00:34:44,019 --> 00:34:47,423
Pritajimo i ��u�urimo dok ne stigne
podr�ka. Ali mi treba oru�je.
422
00:34:47,560 --> 00:34:51,648
Nije lo�e. Lusi? -Aha, mogu to.
Kad sti�e podr�ka? -Krenuli su.
423
00:34:51,785 --> 00:34:53,056
�ta se do�avola de�ava?
424
00:34:53,194 --> 00:34:56,507
Ko ste do�avola sa tim "hodnik,
pritajimo, ��u�urimo" sranjem?
425
00:34:56,646 --> 00:35:00,826
Panduri smo. Ja sam biv�i, ona je
aktivni. -Bila si na tajnom zadatku?
426
00:35:00,964 --> 00:35:03,998
Znam da je puno ali... -Zbog
tebe je tata poslat u zatvor!
427
00:35:04,136 --> 00:35:08,019
Lagala si me! -Dera, molim te. Objasni
�u, ali sada se moramo fokusirati...
428
00:35:11,799 --> 00:35:13,387
Nazad!
429
00:35:29,506 --> 00:35:30,742
Vra�aj se ovamo!
430
00:35:47,938 --> 00:35:49,147
Miruj!
431
00:35:49,285 --> 00:35:53,565
Sve je u redu. Imamo te. Bezbedna
si sada. U redu? Sve je u redu.
432
00:35:55,843 --> 00:35:59,191
Hej, mislila sam da ne odlazi�
do sutra. -Zamenila sam let.
433
00:35:59,329 --> 00:36:03,747
Vozilo dolazi uskoro. -O, vozilo?
Mogu te ja odvesti. -Nije neophodno.
434
00:36:04,610 --> 00:36:09,926
Ne�to nije u redu? -Ima ne�to �to
ti moram re�i, ali ne znam kako.
435
00:36:10,064 --> 00:36:13,412
Koliko dugo smo prijateljice?
Mo�e� mi re�i �ta god �eli�.
436
00:36:14,033 --> 00:36:16,159
Mislim da mo�da ima�
problem sa pi�em.
437
00:36:17,658 --> 00:36:23,802
Ja bih mogla imati? -Slu�aj, poku�ala sam
te pratiti u ovim godi�njim posetama,
438
00:36:23,940 --> 00:36:29,116
ali sad sam mama dvoje i jednostavno
to vi�e nemam u sebi. Ne znam kako to
439
00:36:29,255 --> 00:36:35,469
uspeva� sa svim poslovima i hobijima,
ali se bojim da bi mogla biti alkoholi�ar.
440
00:36:36,884 --> 00:36:39,611
O, to mi je vo�nja.
Nadam se da se ne ljuti�,
441
00:36:39,749 --> 00:36:45,306
i nadam se da �e� to �to sam rekla
primiti ka srcu. -O, �ula sam svaku re�.
442
00:36:45,444 --> 00:36:49,442
Za�to ne bi presko�ile slede�u godinu
i da imam malo vremena da sredim
443
00:36:49,580 --> 00:36:53,141
stvari i �ivot? -Ponosna
sam na tebe. -Aha.
444
00:37:16,061 --> 00:37:21,894
O ljudi. To je bilo tako zabavno.
Ne po mojoj definiciji, ali ti budi ti.
445
00:37:22,999 --> 00:37:27,291
Ne, ustvari... aha. Prestani da bude�
ti. -I prestani uzimati poslove koji
446
00:37:27,429 --> 00:37:32,077
kr�e zakon ili te vuku u opasnost, zbog
svih nas. -Ho�u... �im pomognem toj
447
00:37:32,215 --> 00:37:36,495
misterioznoj i glamuroznoj �to postade
udovica koja je bacila telo mu�a u bazen.
448
00:37:36,633 --> 00:37:40,672
Opa, ba� sam vas zeznuo. To je
zaplet "Kineske �etvrti", klasik.
449
00:37:40,810 --> 00:37:44,365
Da svratite ve�eras da gledamo? -Ne.
Imam planove. -Dobro, drugi put.
450
00:37:44,503 --> 00:37:47,195
Oporavi se.
Ho�u. �ao!
451
00:37:48,714 --> 00:37:53,271
Hej naredni�e. Trebate ne�to?
Tu sam da te ispratim do kola.
452
00:37:53,409 --> 00:37:58,414
O, imam samo ne�to papirologije da
zavr�im. -Ne, ide� ku�i i osta�e� tamo.
453
00:37:58,552 --> 00:38:04,489
Ne �elim da te vidim ovde dok
ne rodi� to dete. Razume�?
454
00:38:04,627 --> 00:38:09,632
Da naredni�e. -Dobro.
Opusti se. Digni noge.
455
00:38:09,770 --> 00:38:14,913
Pusti nek te Vesli teto�i.
Zaslu�ila si. -Hvala.
456
00:38:16,363 --> 00:38:23,024
Gde ide�? -Da pi�kim i gricnem ne�to.
�ivi� samo 5 minuta daleko.
457
00:38:23,162 --> 00:38:26,027
Misli� da �e biti u redu?
Nadam se.
458
00:38:27,546 --> 00:38:30,169
A ti? -Aha.
459
00:38:30,308 --> 00:38:34,829
Zna�, kad ode� na tajni zadatak ljudi te
uvek upozoravaju na strah, opasnost,
460
00:38:34,967 --> 00:38:38,499
ali niko ne ka�e koliko je te�ko
kad mora� ostaviti nekog iza.
461
00:38:38,637 --> 00:38:41,346
I nije kao da si mogla do�i
ku�i i pri�ati mi o tome.
462
00:38:41,484 --> 00:38:45,046
Devojka ti je o�ito va�na, a nisam
nikad �uo njeno ime do jutros.
463
00:38:45,184 --> 00:38:48,698
Patrola je upravo na�la Ed Tesku
ubijenog u uli�ici korejske �etvrti.
464
00:38:48,836 --> 00:38:53,607
Napao je kralja. -I �erku mu, i
proma�io. -To te ubije zasigurno.
465
00:38:55,056 --> 00:38:58,232
Ho�e� da joj ka�em?
Ne. Ja �u.
466
00:39:08,173 --> 00:39:12,488
Ne znam ti �ak ni pravo ime.
Izabela.
467
00:39:12,626 --> 00:39:17,044
Znam da si pro�la dosta
toga sada, ali je bitno
468
00:39:17,182 --> 00:39:19,667
da ne ka�e� ikome da
sam bila pandur.
469
00:39:19,805 --> 00:39:23,913
To bi ugrozilo ne samo mene nego
i svakoga ko mi je pomagao,
470
00:39:24,051 --> 00:39:29,884
bez obzira da li su znali ili ne ko sam.
Zna�i da bih i sebe dovela u opasnost.
471
00:39:30,022 --> 00:39:33,992
Ka�i mi istinu. Bila sam ti samo
na�in da do�e� do mog oca?
472
00:39:34,130 --> 00:39:41,586
U po�etku, mo�da. Ali trebala si nekog.
Otac ti se jedva setio da te hrani.
473
00:39:41,724 --> 00:39:49,525
I videla sam kako si usamljena u
trenu kad sam se i ja tako osetila.
474
00:39:49,663 --> 00:39:54,495
Pa sam se brinula o tebi i
pazila na sebe u isto vreme.
475
00:39:57,153 --> 00:39:59,258
Imam ne�to te�ko
da ti saop�tim.
476
00:40:00,950 --> 00:40:03,297
Stric ti je mrtav.
477
00:40:05,057 --> 00:40:09,130
Dobro.
Poku�ao me je ubiti.
478
00:40:09,268 --> 00:40:13,652
Policija je skoro sigurna da
je tvoj otac naredio to.
479
00:40:15,171 --> 00:40:19,037
I izlazi iz zatvora sutra?
Aha.
480
00:40:19,175 --> 00:40:22,799
Bi�e� tamo kad bude izlazio?
Ne.
481
00:40:22,937 --> 00:40:28,253
Imam skrivenog novca.
Nesta�u na neko vreme.
482
00:40:28,391 --> 00:40:33,258
Treba mi da shvatim kakav do�avola
�elim �ivot i da li �e otac biti deo njega.
483
00:40:35,294 --> 00:40:38,366
Ako ti ikad trebam,
zna� broj.
484
00:40:39,678 --> 00:40:41,497
Hvala �to si do�la kad
sam zvala.
485
00:40:43,337 --> 00:40:44,545
Uvek.
486
00:40:52,553 --> 00:40:56,143
Ho�e� pivo?
Aha, zvu�i odli�no.
487
00:40:59,180 --> 00:41:03,219
Deluje dobro.
Sre�na. -Izabela?
488
00:41:03,357 --> 00:41:07,395
Aha.
Da, zaslu�uje to.
489
00:41:17,509 --> 00:41:21,858
Lepo je upoznati stvarnu
osobu iz tvojih pri�a.
490
00:41:23,239 --> 00:41:26,000
To si radila kad si
isklju�ila mikrofon?
491
00:41:27,139 --> 00:41:32,420
Ne. Ogovarale smo te,
naravno. -Duhovito.
492
00:41:35,665 --> 00:41:40,636
Mogu li ti re�i ne�to li�no?
Aha. Naravno.
493
00:41:43,811 --> 00:41:46,158
Obo�avam tajne zadatke.
494
00:41:46,296 --> 00:41:50,128
Volim to, ali zna�, nisam nikad
i�la tako duboko kao Izabela.
495
00:41:50,266 --> 00:41:55,961
6 meseci ovde, godina tamo. -I brine�
da ne�e� mo�i podneti? -Ne.
496
00:41:59,655 --> 00:42:02,485
Brinem da ti ne�e� mo�i.
497
00:42:04,970 --> 00:42:09,147
Bi�u dobro.
Aha. -U redu? Bi�u.
498
00:42:10,907 --> 00:42:12,477
Do�i ovamo.
499
00:42:24,819 --> 00:42:29,684
Prevod: GLODA49486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.