Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:05,106
Hvala �to ste do�li tako brzo.
Nema problema.
2
00:00:05,206 --> 00:00:08,076
Rekli ste da ste �rtva plja�ke?
Da.
3
00:00:08,176 --> 00:00:11,812
Izvinite. Malo sam potresena.
Potpuno razumljivo.
4
00:00:11,912 --> 00:00:15,883
Nisam mislila da se ne�to ovako
mo�e desiti. Sve deluje sigurno.
5
00:00:15,983 --> 00:00:20,621
I �ta je ukradeno? -Ratna sekira,
ogrta� besmrtnosti, i moja �irafa Neksi.
6
00:00:20,721 --> 00:00:25,293
Moram je povratiti. Trebalo mi je dve
nedelje giljanja da joj skupim za nogu.
7
00:00:25,393 --> 00:00:27,795
O, ne gledaj me tako.
Nisam ja u tome.
8
00:00:27,895 --> 00:00:31,132
Izvinite, pogubio sam se.
Provalili su u va� stan...
9
00:00:31,232 --> 00:00:34,402
Ne ovo mesto. U moju
"GospodarOblaka" palatu.
10
00:00:36,804 --> 00:00:42,210
U Carstvu Senki. -Neko je ukrao
te stvari iz virtualnog sveta?
11
00:00:42,310 --> 00:00:45,013
Ne neko... ZmajoUbica6498.
12
00:00:46,780 --> 00:00:50,751
Evo. Mo�ete ga sami ispitati.
O, u redu.
13
00:00:55,723 --> 00:01:00,294
Ne, ne.
Ne. Jok. Jok. Ne vidim.
14
00:01:00,430 --> 00:01:05,401
PO�ETNIK
Prevod: GLODA
15
00:01:07,501 --> 00:01:11,671
Svake nedelje novi prodavac nekretnina
�eli da izlista ku�u. -Trebam razmisliti
16
00:01:11,771 --> 00:01:15,075
o prodaji moje. Tim i D�ini su dobili
bogatstvo za o�evu ku�u?
17
00:01:15,175 --> 00:01:18,412
Da, zaista. Ali jo� ima� stanare
u svojoj. -I super su.
18
00:01:18,512 --> 00:01:23,017
Slatki par staraca koji su zajedno
50 godina. Veoma nadahnjuju�e.
19
00:01:23,117 --> 00:01:26,120
I koliko uzima� za kiriju?
3.000 dolara mese�no.
20
00:01:26,220 --> 00:01:28,789
A hipoteka ti je 2,000.
Odli�an pasivni prihod.
21
00:01:30,524 --> 00:01:35,996
Jel' da? -Teoretski.
Ne plate uvek kiriju na vreme.
22
00:01:36,096 --> 00:01:39,533
Kasne par dana?
Vi�e kao par meseci.
23
00:01:39,633 --> 00:01:43,071
Bejli, koliko je pro�lo od
kad su platili kiriju?
24
00:01:43,171 --> 00:01:45,773
Spomenula sam da su
zaljubljeni od srednje �kole?
25
00:01:46,874 --> 00:01:50,178
�est meseci. Nisu platili kiriju
�est meseci. Pri�a�u sa njima.
26
00:01:50,278 --> 00:01:55,015
Mo�da bi bilo bolje da ja to obavim.
Znamo da su ti starci slaba ta�ka.
27
00:01:55,115 --> 00:01:58,419
Baba me je odgajila.
I obavila je divan posao.
28
00:02:04,492 --> 00:02:06,794
Re�ava� zlo�ine
mim za mimom?
29
00:02:06,894 --> 00:02:13,501
Balansiram ljudskom u�asno��u sa malo
bebe�eg vremena. -Lea je ogromna.
30
00:02:13,601 --> 00:02:16,537
Kad se to desilo? -Znam.
Propuza�e svakog momenta.
31
00:02:16,637 --> 00:02:19,707
Za razliku od An�ele koja je
presko�ila pravo na hodanje.
32
00:02:19,807 --> 00:02:22,843
Demijane, �ta radi� ovde?
Treba mi usluga.
33
00:02:22,943 --> 00:02:27,181
Ako je u vezi kr�tenja D�eka, mo�e�...
O, obavio sam ve� to. -�ta? -Aha.
34
00:02:27,281 --> 00:02:30,751
Zadnji put na ve�eri, doneo
sam malo svete vodice i...
35
00:02:30,851 --> 00:02:32,986
Jel' to ko�er?
Druga religija.
36
00:02:34,455 --> 00:02:36,790
O, mislila si jel' u redu?
Jeste.
37
00:02:36,890 --> 00:02:39,760
Tehni�ki, imam licencu da
krstim bilo gde, bilo kada.
38
00:02:39,860 --> 00:02:42,930
I bez pitanja?
Zahvali�e� mi se kasnije.
39
00:02:43,030 --> 00:02:46,234
Tu sam zbog �lana bande koga
savetujem, Matea Ramireza.
40
00:02:46,334 --> 00:02:49,069
Spremao se odre�i tog
�ivota, i onda je nestao.
41
00:02:49,169 --> 00:02:52,873
Porodica nije �ula ni re�, i brinem se.
Za koga je radio? -Ekipa Kvinlen Rajta.
42
00:02:52,973 --> 00:02:55,909
Znamo Kvinlena. Brzo je
napredovao sa mladom ekipom.
43
00:02:56,009 --> 00:02:59,547
Aha. Radio je odva�no,
grabe�i Elaj�inu teritoriju.
44
00:02:59,647 --> 00:03:04,518
Pa �ete potra�iti Matea? Dobar je
klinac, zaslu�uje sve�i po�etak.
45
00:03:04,618 --> 00:03:08,589
Naravno. Po�alji mi broj mobilnog, i
po�e�emo da tra�imo gde je zadnje bio.
46
00:03:08,689 --> 00:03:10,958
Hvala ti. -Ta deca su
sre�na �to te imaju.
47
00:03:11,058 --> 00:03:14,262
Ali kad slede�i put svrati�,
pretra�i�u te za hostije.
48
00:03:18,866 --> 00:03:22,035
�ta nije u redu sa aparatom
za kafu? -Nivo olova kao prvo.
49
00:03:22,135 --> 00:03:28,476
Mi�ja zaraza kao drugo. Evo.
Hvala ti puno. -Pusti mene.
50
00:03:29,543 --> 00:03:34,448
Vidi�? Lako je. -Jeste lako. -Aha,
gledala sam uputstvo na KlipToku.
51
00:03:34,548 --> 00:03:38,852
Pa, kako ste se proveli sino�?
Nismo. -I�la sam na novu izlo�bu �agala.
52
00:03:38,952 --> 00:03:42,090
O, da. Bejli ju je htela videti.
Zaista je treba� odvesti.
53
00:03:42,190 --> 00:03:45,959
Daje sjajan primer evolucije njegovog
stila. Dobro je. -Ho�emo. U redu.
54
00:03:46,059 --> 00:03:49,129
Hvala za savet i �tanglicu.
Aha. -Vidimo se.
55
00:03:50,931 --> 00:03:54,635
"Ni�ta"? Imao si celo jutro da
smisli� izgovor, i to je sve?
56
00:03:54,735 --> 00:03:58,906
Poverovao je, zar ne? -�ta da te
je pitao jo� ne�to o izlo�bi?
57
00:03:59,006 --> 00:04:02,410
Neka je. Pro�itala sam
ceo katalog o izlo�bi.
58
00:04:03,911 --> 00:04:07,715
�uo sam da ima� danas Akademiju
Gra�ana. -Da. Ima� li neki savet?
59
00:04:07,815 --> 00:04:12,085
Aha. Bi�e dosta zamlata koji se
zanose previ�e kom�ijskom stra�om.
60
00:04:12,185 --> 00:04:16,156
Ali se treba� najvi�e paziti scenarista.
Nemoj im davati vizitke.
61
00:04:16,256 --> 00:04:19,092
Zatrpa�e te scenarijima.
Dobro. Hvala ti. -Aha.
62
00:04:19,192 --> 00:04:23,497
Pa, �ta radi� ve�eras?
63
00:04:23,597 --> 00:04:27,868
"Ni�ta"... nadam se.
Ni�ta zvu�i sjajno.
64
00:04:36,544 --> 00:04:41,582
Zdravo. -Dobro jutro.
Dobrodo�li na Akademiju Gra�ana.
65
00:04:41,682 --> 00:04:46,986
Ja sam p. Lusi �en, i ja sam danas va�
instruktor. Pa, kao �to znate ovo je
66
00:04:47,086 --> 00:04:51,191
dru�tveni program gde u�ite malo o
LA policiji i kako mi obavljamo stvari.
67
00:04:51,291 --> 00:04:57,898
I prva stvar koju uvek uradimo je da
proverimo pozadinu svih koji se prijave.
68
00:04:57,998 --> 00:05:02,803
Pa, Krise Pajk, D�ek Heruse,
imate ranije krivi�ne presude
69
00:05:02,903 --> 00:05:07,875
za plja�ku i napad, �to vas diskvalifikuje
da u�ite kako mi obavljamo posao.
70
00:05:07,975 --> 00:05:12,112
P. Simons �e vam
pokazati izlaz. Hvala.
71
00:05:12,212 --> 00:05:16,918
I D�enet Vajt... ne samo da imate ranije
osude, nego ima i va�e�i nalog za
72
00:05:17,018 --> 00:05:20,953
va�e hap�enje. Fin �e vas drage volje
otpratiti na obradu. -Ovuda. Mo�ete mi
73
00:05:21,053 --> 00:05:25,459
ispri�ati za�to je kra�a vatrogasnog
kamiona delovala kao dobra ideja. -Dobro.
74
00:05:25,559 --> 00:05:28,696
Pa kad smo zavr�ili sa
time, da po�nemo.
75
00:05:30,330 --> 00:05:34,602
Da? -Smemo koristiti u scenariju
sve �to se ovde desi, zar ne?
76
00:05:34,702 --> 00:05:36,436
Dokle god promenimo imena?
77
00:05:40,474 --> 00:05:44,778
Hej, pa imam neke ideje kako pove�ati
prisustvo LA policije na mre�ama.
78
00:05:44,878 --> 00:05:48,482
Misli� li da to iznesem Greju?
Apsolutno.
79
00:05:50,350 --> 00:05:52,685
To ka�e� samo da bi
gledao kako me upucava?
80
00:05:55,255 --> 00:05:56,390
D�ini? �ta je bilo?
81
00:05:56,490 --> 00:05:59,893
Na Tajlerovom sam bejzbol treningu.
Spelmanov teren. Stvari ovde
82
00:05:59,993 --> 00:06:03,964
postaju gadne izme�u jednog roditelja i
trenera. -Ne! -Za�to samo ne mo�e�...
83
00:06:04,064 --> 00:06:08,135
Sti�emo. -Kako da ti poka�e �ta da zna
kad je zaglavio na spoljnom delu?!
84
00:06:08,235 --> 00:06:12,140
Znam �ta on mo�e. -Ho�u da je Kodi na
mestu baca�a odmah ili te otpu�tamo!
85
00:06:12,240 --> 00:06:16,109
Zna� da treniram klince za d�abe, zar
ne? -Onda te plja�amo koliko vredi�.
86
00:06:16,209 --> 00:06:19,613
Dobro ljudi, mo�da da nasamo
raspravimo to. -U �emu je problem?
87
00:06:19,713 --> 00:06:25,719
O, ovaj idiot ho�e da mi stavi sina
spoljni deo! On je baca�! -Ne, nije.
88
00:06:25,819 --> 00:06:30,791
Blejk jedini ustvari poseduje ve�tinu
bacanja. -Ne moram bacati treneru.
89
00:06:30,891 --> 00:06:34,428
Stvarno, volim biti na klupi.
Vidi�? Baci ga na klupu.
90
00:06:34,528 --> 00:06:37,197
�eli� znati za�to ti je sin
na spoljnoj, Selest?
91
00:06:37,297 --> 00:06:40,334
Jer je u�asan! Najgori je igra�
koga sam ikad trenirao.
92
00:06:41,669 --> 00:06:46,374
U redu g�o, sad idete u zatvor.
�ta? Ne, ja... o, Bo�e, �ta se desilo?
93
00:06:46,474 --> 00:06:51,044
Ali, on je baca�.
G., dobro ste? -Ne.
94
00:06:52,179 --> 00:06:54,081
Dajem otkaz.
95
00:06:54,181 --> 00:06:57,718
To zna�i da je trening otkazan?
On nam je tre�i trener.
96
00:06:57,818 --> 00:07:02,155
Mo�da zna�i da je sezona otkazana.
Samo malo. �ta je sa... Timom?
97
00:07:04,825 --> 00:07:06,393
�ta sa Timom?
98
00:07:07,895 --> 00:07:09,797
Ni�ta.
Ne, to je odli�na ideja.
99
00:07:10,864 --> 00:07:13,934
Voli� bejzbol, i �eli� biti vi�e
uklju�en u Tajlerov �ivot.
100
00:07:14,034 --> 00:07:17,905
Molim te ujka Time. Bi�e
nam odli�no. Obe�avam.
101
00:07:21,709 --> 00:07:27,114
To je bitna razlika. Plja�ka je kad ne�to
uzmete kori��enjem sile ili straha,
102
00:07:27,214 --> 00:07:31,218
a provala je kad upadnete u
neku zgradu da po�inite zlo�in.
103
00:07:31,318 --> 00:07:33,253
Aha? �ta je sa B&E?
(provala i upad)
104
00:07:34,688 --> 00:07:39,860
To je tv izraz. U zakonu Kalifornije
to ne postoji pa ne koristite to.
105
00:07:40,961 --> 00:07:46,434
Da? -�ta biva kad se pozove
policija za ku�no nasilje?
106
00:07:46,534 --> 00:07:51,371
Pa, to je odli�no pitanje. Poziv za ku�no
nasilje povla�i obavezno hap�enje.
107
00:07:51,471 --> 00:07:55,908
Ako je poziv iz ku�e, neko odlazi u
lisicama. Dani kad su panduri odvra�ali
108
00:07:56,008 --> 00:08:03,050
pogled su davno pro�li. -Ali, �ta se
de�ava ako �rtva nema gde da �ivi?
109
00:08:03,150 --> 00:08:09,322
Ima divnih skloni�ta u gradu.
To je u�asavaju�a situacija,
110
00:08:09,422 --> 00:08:13,794
i mo�da izgleda kao da se nema gde,
ali obe�avam vam da svi imaju opcije.
111
00:08:13,894 --> 00:08:17,598
Mislim, bila sam samo
radoznala. -Da, naravno.
112
00:08:20,568 --> 00:08:24,104
6 meseci je dug period bez pla�anja
kirije, ali vremena su te�ka.
113
00:08:24,204 --> 00:08:27,174
Razumem Bejlinu nevoljnost
da istera stvari na �istac.
114
00:08:28,375 --> 00:08:31,479
Dozvola da govorim slobodno, g?
Nastavi.
115
00:08:31,579 --> 00:08:34,682
Vi i Bejlijeva ste previ�e fini
da budete najmodavci u LA.
116
00:08:36,116 --> 00:08:38,786
Misli� da nas iskori��avaju?
O, znam da to rade.
117
00:08:38,886 --> 00:08:41,622
Vidite, moj ro�ak je pustio
da stanar ostane predugo.
118
00:08:41,722 --> 00:08:46,126
Promenio je brave i zloupotrebio zakon
o sme�taju da samo ukrade ku�u.
119
00:08:46,226 --> 00:08:50,297
Biti najmodavac u ovom gradu,
zna�i voljnost za ise�i ku�ku...
120
00:08:50,397 --> 00:08:51,832
Pa, figurativno govore�i.
121
00:08:51,932 --> 00:08:55,803
Kapiram, zna�i manje g. Dobrice,
vi�e hladnokrvni ubica.
122
00:08:58,839 --> 00:09:02,543
Dobro jutro. -O, zdravo policajci,
mogu li vam pomo�i?
123
00:09:02,643 --> 00:09:05,445
Bejli Njun mi je verenica
a i va� najmodavac.
124
00:09:05,545 --> 00:09:09,917
Spomenula je da malo kasnite
sa kirijom. -6 meseci, ta�nije.
125
00:09:10,017 --> 00:09:14,454
Malkome, mo�e� li do�i?
Ovde je zbog kirije.
126
00:09:14,554 --> 00:09:20,694
O, �ao mi je policaj�e. Te�ko nam je
bilo u zadnje vreme. Ali imamo novac.
127
00:09:20,794 --> 00:09:27,134
Samo je vezan. Ali ne bi trebalo jo� dugo.
Razumem. Shvatam. Bio sam gde i vi.
128
00:09:27,234 --> 00:09:32,706
Ali Bejli vam je dala dovoljno vremena
da re�ite to. -Potpuno se sla�em.
129
00:09:32,806 --> 00:09:38,245
Li�no �u doneti najam u sredu.
Ali moram umanjiti za par stotki.
130
00:09:38,345 --> 00:09:43,116
Imali smo par problema sa odr�avanjem.
O, jeste li to raspravili sa Bejli?
131
00:09:43,216 --> 00:09:47,454
O, ne, ne. Nismo joj hteli smetati.
I ja sam gra�evinac.
132
00:09:47,554 --> 00:09:52,059
Ako jo� ne�to iskrsne samo mi javite,
i dolazim u sredu po zaostalu kiriju.
133
00:09:52,159 --> 00:09:55,729
Svakako. Hvala vam.
Naravno. Hvala vama.
134
00:09:59,432 --> 00:10:02,903
Ne�u ih videti u sredu, zar ne?
Ka�em ti, samo otpi�i taj najam.
135
00:10:03,003 --> 00:10:07,541
7-Adam-15, radimo oko nestale
osobe, Mateo Ramirez.
136
00:10:07,641 --> 00:10:11,945
Zadnji signal mobilnog kod stare
Firencine Kuhinje. Slobodni ste za to?
137
00:10:12,045 --> 00:10:13,446
Mo�emo.
138
00:10:25,058 --> 00:10:27,895
Ne svi�a mi se ovo.
Ne�to lo�e se desilo.
139
00:10:27,995 --> 00:10:30,430
Nesre�ni efekti zbog
problema u lancu ishrane?
140
00:10:30,530 --> 00:10:34,935
Ne. Ne, ovo je najbli�e �to
sam osetila kao zlo...
141
00:10:37,337 --> 00:10:43,210
Na�li ste ne�to? -�isto zlo. -A?
Mesto odaje odre�ene vibracije.
142
00:10:49,016 --> 00:10:54,588
A ovo je uvrnuto. -�ta?
Ovo je sve�e zagipsano.
143
00:10:54,688 --> 00:10:58,258
Za�to popravljati zid zgrade
koja je predvi�ena za ru�enje?
144
00:10:58,358 --> 00:11:01,394
Pozva�u Mateov mobilni da
vidimo mo�e li se �uti i�ta.
145
00:11:18,345 --> 00:11:19,747
Pa�ljivo.
146
00:11:55,949 --> 00:12:00,921
Treba ti pauza? -Ne g.
Video si nekad ovako ne�to?
147
00:12:01,021 --> 00:12:04,692
Ne ba� ovako, ali sam video dosta
stvari koje bih da zaboravim.
148
00:12:04,792 --> 00:12:09,597
Znam kako svet mo�e biti okrutan od
malena, ali je i dalje �ok kad se suo�i�
149
00:12:09,697 --> 00:12:13,901
sa time. -A opet kad se prestane�
�okirati tad se treba� stvarno zabrinuti.
150
00:12:14,001 --> 00:12:17,738
Aha. Dobro, �ta mogu da radim?
Forenzi�ari dolaze da obrade.
151
00:12:17,838 --> 00:12:20,507
Za�to ih ne sa�eka� napolju
i poka�e� im put?
152
00:12:26,780 --> 00:12:31,318
Pa, razmi�ljamo o kartelu? -Ili kartelom
inspirisani. Mateo je bio pridru�en.
153
00:12:31,418 --> 00:12:34,621
Radio je za ekipu Kvinlan Rajta.
Kladim se i ovi ostali.
154
00:12:34,721 --> 00:12:39,026
Aha. Zna�emo zasigurno kad ih
identifikujemo. Selina je dobro?
155
00:12:39,126 --> 00:12:44,197
Aha. Bi�e. Ne znam da li
poma�e ili ne �to ovo vidi...
156
00:12:44,297 --> 00:12:48,802
Otelovljenje zla?
Aha. Veruje� u to? -100%.
157
00:12:50,670 --> 00:12:54,742
Da li verujem u metafizi�ku
silu postavljenu unutar tela
158
00:12:54,842 --> 00:12:58,445
koja pretvara ljude u monstrume?
Bez komentara.
159
00:12:58,545 --> 00:13:03,582
Ali znam sigurno da �e se pogor�ati.
Ako su ovo zaista Kvinlanovi momci,
160
00:13:03,682 --> 00:13:09,122
onda je ovo najverovatnije po�etak
rata bandi. -Sa kim? -Mozes Vorden.
161
00:13:09,222 --> 00:13:13,892
Moj izbor. Bore se oko Elajd�ine teritorije
mesecima. -Mo�da da ih posetimo
162
00:13:13,992 --> 00:13:19,366
obojicu, ubedimo ih koliko �e biti lo�e
ako nastave dalje. -Vredi poku�ati.
163
00:13:19,466 --> 00:13:23,203
Isprazne pretnje ih ne�e zaustaviti,
ali ih mo�e usporiti dovoljno
164
00:13:23,303 --> 00:13:26,273
dok ne stavimo narukvice
monstrumu koji je ovo uradio.
165
00:13:36,549 --> 00:13:40,187
Izbegava� peciva. Ne krivim te.
Izgledaju otu�no.
166
00:13:40,287 --> 00:13:44,491
Moram paziti na liniju.
De�ko mrzi �ene koje se zapostave.
167
00:13:44,591 --> 00:13:49,696
O, pa �to je bitno �ta on misli?
Tvoje je telo. -Poma�e mi.
168
00:13:49,796 --> 00:13:52,800
Znate, treba mi motivacija da
budem najbolja �to mogu.
169
00:13:52,900 --> 00:13:56,804
O, i ako posrne�,
�ta radi onda?
170
00:13:59,539 --> 00:14:04,845
U redu je sa time.
Moje je telo. Kao �to ste rekli.
171
00:14:04,945 --> 00:14:11,451
Zna�, pona�anje nametanjem kontrole...
je ono kao, upozorenje.
172
00:14:11,551 --> 00:14:16,089
To nije...
on samo pazi na mene.
173
00:14:16,189 --> 00:14:20,861
Nisam trebala ni�ta re�i. Toalet
je tamo, zar ne? -Aha. -Dobro.
174
00:14:37,277 --> 00:14:42,415
Ne�e� pogoditi ko trenira Malu Ligu.
Nolan? -Ne. Nar. Prijateljski.
175
00:14:42,515 --> 00:14:47,754
�ta? Kako se desilo? Mogu li gledati?
Ljudi, nije to ni�ta naro�ito, u redu?
176
00:14:47,854 --> 00:14:51,524
Tajlerov trener je dao otkaz, pa �u
ga menjati dok ne na�u zamenu.
177
00:14:52,459 --> 00:14:56,964
�ta je ovo? -Jedna od
"studenata"... Kira Kuk.
178
00:14:57,064 --> 00:15:02,636
Njen de�ko, Oliver, se nedavno razveo
i biv�a ima zabranu prilaska za njega
179
00:15:02,736 --> 00:15:05,705
zbog ku�nog nasilja.
Misli� da zlostavlja Kiru?
180
00:15:05,805 --> 00:15:09,676
Aha, da. Mislim, nisam sigurna
kako da pomognem.
181
00:15:11,044 --> 00:15:14,180
Pa, ako ne�e da prizna �ta se
de�ava, �ta mo�e�? -Do�la je na
182
00:15:14,280 --> 00:15:18,451
Akademiju Gra�ana sa razlogom. Mo�da
�eli pomo�, ali se i dalje previ�e pla�i.
183
00:15:18,551 --> 00:15:21,855
Mislim da samo trebam na�i na�in
da se opusti dovoljno da pitam.
184
00:15:29,129 --> 00:15:32,933
Bejlijevi stanari su poslali listu stvari
koje ka�u da treba da se poprave.
185
00:15:33,033 --> 00:15:37,637
Ima ih na stotine. Zameniti spa
mlaznice? Ona �ak i nema �akuzi.
186
00:15:40,307 --> 00:15:46,513
Jo� pre�ivljava�? -Ne. Pa, malo. Znam,
moram prevazi�i to. Pandur sam.
187
00:15:46,613 --> 00:15:49,615
Vi�a�u zajebane stvari. -Istina.
To ne zna�i da se mora�
188
00:15:49,715 --> 00:15:52,920
pona�ati kao da te ne doti�e.
Mislim, Harperova nije trepnula.
189
00:15:53,020 --> 00:15:56,356
Harperova je videla stvari koje
bi Fredi Krugeru zadale ko�mar.
190
00:15:58,291 --> 00:16:02,130
Dobro. Ko je taj tip koga idemo pritisnuti?
Kvinlan Rajt. Po�eo je radom na
191
00:16:02,230 --> 00:16:06,099
�o�kovima ulice. Maturirao trgovinom
ljudima. Proveo je dve godine u Pelikan
192
00:16:06,199 --> 00:16:10,337
Beju i iza�ao taman kad je Elajd�a pao.
Dobro, kako prati� sve te igra�e?
193
00:16:10,437 --> 00:16:14,606
Mislim, deluje da se uzdi�u i padaju na
5 minuta. -Zahteva truda. Dou�nici
194
00:16:14,706 --> 00:16:19,512
na ulici, redovne provere sa raznim
slu�bama... Detektivi, Narkotici, Bande.
195
00:16:19,612 --> 00:16:23,650
Planirao sam da �ekam da nakupi� jo�
par meseci za to duboko zaranjanje.
196
00:16:23,750 --> 00:16:27,054
O, spremna sam sad. �to vi�e
znam, manje �u se iznenaditi.
197
00:16:27,154 --> 00:16:30,690
E, kad bi to samo bila istina.
198
00:16:46,673 --> 00:16:50,077
Da pomognemo? -Tu smo da
vidimo Kvinlana. -Nije tu.
199
00:16:51,444 --> 00:16:56,516
Dr�' ga. Nezaustaviv! Hvala. -Prestani
se igrati sa mnom. -Idi sa terena.
200
00:16:56,616 --> 00:16:58,017
A ipak gledam u njega.
201
00:16:59,919 --> 00:17:03,656
Policaj�e �ove�e, u sred smo igre.
Izgleda kao da vam treba pumpica.
202
00:17:05,024 --> 00:17:09,529
Mogu ceo dan...
i celu no�.
203
00:17:09,629 --> 00:17:15,135
Onda bi trebao da smanji� sa malim
plavim pilulama. -Duhovita si.
204
00:17:15,235 --> 00:17:18,138
�ta radi� ovde �ove�e?
Tu smo da izjavimo sau�e��e.
205
00:17:18,238 --> 00:17:21,441
�etvoricu iz ekipe smo ti na�li
mrtve danas. -Aha, �uo sam.
206
00:17:23,576 --> 00:17:27,046
Bili su dobri momci. �inimo sve
za njihove porodice. -I planira�
207
00:17:27,146 --> 00:17:33,153
osvetu onima koji su to uradili? -Vidi,
ako ima� ime, slu�am. -Daj. Zna� ime.
208
00:17:33,253 --> 00:17:35,788
Zdravo. Do�li smo
pri�ati sa Mozesom.
209
00:17:35,888 --> 00:17:39,492
I ne govori da nije tu jer smo
videle da je stigao pre par minuta.
210
00:17:46,433 --> 00:17:53,073
Napredovao si Mozese. -Znam te? -Sreli
smo se par puta dok sam bila u patroli.
211
00:17:53,173 --> 00:17:57,244
O, da.
Nisam te prepoznao bez pun�e.
212
00:17:57,344 --> 00:18:01,081
�estitam na napredovanju.
Lepo izgleda� van uniforme.
213
00:18:01,181 --> 00:18:05,052
O, znam. -Tu smo zbog tela
koje si odbacio u Srednje-Vil�irskoj.
214
00:18:05,152 --> 00:18:09,489
Zazidao ih nadaju�i se da ih ne�emo
na�i. -Ne znam o �emu pri�ate. -Ma daj.
215
00:18:09,589 --> 00:18:13,392
Svi u gradu znaju da se ti i Kvinlan
borite za teritoriju. -Verujte, da sam
216
00:18:13,492 --> 00:18:19,499
krenuo na Kvinlana ne bi bila misteriju.
Obesio bih mu momke da ih svi vide.
217
00:18:19,599 --> 00:18:22,835
Vidite, ne bih da se ovo otme iz
ruku vi�e nego �to je, u redu?
218
00:18:22,935 --> 00:18:24,904
Ne razmi�ljam o
osveti Mozesu.
219
00:18:31,378 --> 00:18:33,346
Ve� si pokrenuo stvari.
220
00:18:34,581 --> 00:18:37,350
Harperova, Lopezova, pazite se.
Sti�u vam nevolje.
221
00:18:58,806 --> 00:19:03,476
Nadam se da ste u�ivali okusiv�i malo
policijskog rada danas. Znam da ja jesam.
222
00:19:03,576 --> 00:19:07,980
Pa hvala vam. Va�a pitanja su bila
nadahnu�e. Prijatan vam dan.
223
00:19:11,184 --> 00:19:15,488
Da.
Kira, mo�e� li ostati malo?
224
00:19:20,493 --> 00:19:25,031
Razmi�ljala sam o tvom pitanju
"Gde �rtve ku�nog nasilja idu
225
00:19:25,131 --> 00:19:27,900
kad nemaju kod koga?".
Bila sam samo radoznala.
226
00:19:28,000 --> 00:19:31,238
Naravno, ja...
�ivcirala bih sebe da nisam...
227
00:19:33,840 --> 00:19:38,378
Ako se pla�i� i�i ku�i, mogu te
smestiti u skloni�te ve�eras.
228
00:19:38,478 --> 00:19:40,547
Niko ne mora znati gde si.
229
00:19:43,250 --> 00:19:45,017
�ta bi bilo sa njim?
230
00:19:46,419 --> 00:19:48,120
Uhapsili biste ga?
231
00:19:49,289 --> 00:19:55,162
Zavisi �ta mi ka�e�. Udara li te?
Ne. Ne bi nikad to.
232
00:19:55,262 --> 00:20:00,833
Samo se iznervira... znate,
udara zidove, takve stvari.
233
00:20:00,933 --> 00:20:04,171
Aha. Mogu zamisliti.
To je stvarno stra�no.
234
00:20:04,271 --> 00:20:08,608
Zna�, ta vrsta nasilja
ume eskalirati brzo.
235
00:20:08,708 --> 00:20:13,180
Pa samo budi iskrena sa sobom.
Ose�a� se sigurnom sa njim?
236
00:20:16,249 --> 00:20:18,185
Ne uvek.
237
00:20:18,285 --> 00:20:23,122
Za�to ti ne na�emo krevet za ve�eras?
Mo�da bi malo odvojenosti bilo dobro.
238
00:20:24,156 --> 00:20:28,861
U redu.
Hvala vam.
239
00:20:34,634 --> 00:20:38,171
Dobro ste? -Aha.
Mozesova radnja je videla bolje dane.
240
00:20:38,271 --> 00:20:41,708
Gde je on? -�mugnuo na zadnja
vrata kad je po�ela pucnjava.
241
00:20:41,808 --> 00:20:44,344
Znate da �e vratiti
Kvinlanu duplo.
242
00:20:44,444 --> 00:20:47,113
Obavezno obavesti no�nu
smenu i odsek za Bande.
243
00:20:47,213 --> 00:20:49,682
Rat �e eskalirati dok
ne srede jedan drugog.
244
00:21:11,704 --> 00:21:14,574
Ustaj!
Do�ite svi.
245
00:21:15,675 --> 00:21:17,043
Idemo. Br�e, br�e.
246
00:21:17,143 --> 00:21:22,849
Lepo obavljeno momci. Ima mesta za
pobolj�anje, ali vidim sr�anost, u redu?
247
00:21:22,949 --> 00:21:28,655
Blejk, da vidimo kako baca�. Dobro.
Ra�irite se. Nazad na ve�banje.
248
00:21:30,256 --> 00:21:35,328
�ao. Ko si ti?
�ta? Ja...
249
00:21:35,428 --> 00:21:42,101
"Sr�anost"? U haosu su.
Klinci su. Treba biti zabavno. -Aha.
250
00:21:44,303 --> 00:21:46,273
Ovo je uvrnuto, zar ne?
251
00:21:46,373 --> 00:21:50,109
Na� otac je trenirao Timov tim
Male Lige �itava tri dana.
252
00:21:50,209 --> 00:21:51,811
Bukvalno ima o�iljke.
253
00:21:53,780 --> 00:21:56,716
Poku�ava da ne bude
kao on. -Aha.
254
00:22:02,088 --> 00:22:06,359
Pa, ima i to da se pretera
sa korekcijom.
255
00:22:06,459 --> 00:22:10,897
Hej momci. Do�ite. Skupite se.
�ta radi�?
256
00:22:10,997 --> 00:22:14,200
Zna�, deci treba zabava,
ali im treba i malo smernica.
257
00:22:14,300 --> 00:22:19,203
Hej, skupite se. Dobro.
Zovem se Lusi, i prijateljica
258
00:22:19,303 --> 00:22:23,209
sam trenera Bredforda, i po�e�emo
sa osnovama... bacanje lopte.
259
00:22:23,309 --> 00:22:27,046
Pa, prva stvar, nek lopta
bude �vrsto u rukavici.
260
00:22:27,146 --> 00:22:30,450
Pogled na metu. Isturite kontra
nogu od ruke kojom bacate.
261
00:22:30,550 --> 00:22:34,554
Nastavljate. Lopta zavr�ava u rukavici.
I ponavlja�emo to, u redu?
262
00:22:34,654 --> 00:22:37,757
Ne mi�emo se dok
svi ne skapiraju.
263
00:22:37,857 --> 00:22:42,061
Pa se ra�irite. Da probamo.
�uli ste je.
264
00:22:56,876 --> 00:23:01,080
Dobro. Spremna si da bude� �vrsta
za zaostalu kiriju? -O, potpuno.
265
00:23:03,015 --> 00:23:05,117
Za�to je popaljeno
toliko svetla?
266
00:23:06,118 --> 00:23:08,655
Ne znam.
�udno.
267
00:23:11,558 --> 00:23:15,962
Do�li ste za snimanje? -Kakvo
snimanje? Gde su Miv i Malkom?
268
00:23:17,730 --> 00:23:19,432
Mislim da nisu ovde.
269
00:23:20,800 --> 00:23:26,773
Snimaju li to porni�? Na mom name�taju?
Preferiram naziv "film za odrasle".
270
00:23:26,873 --> 00:23:30,575
Koliko vam napla�uju da snimate ovde?
1500 dolara po snimanju, 4 puta
271
00:23:30,675 --> 00:23:35,582
nedeljno. -1500 dolara... to je...
6 hiljada dolara. Nedeljno. Ubi�u ih.
272
00:23:39,019 --> 00:23:41,854
Mislim da trebate oboje
biti treneri. Bili ste odli�ni.
273
00:23:41,954 --> 00:23:46,125
O, ne, ne. Spreman sam
prepustiti uzde. -Nema �anse.
274
00:23:46,225 --> 00:23:49,562
Ne, ozbiljno. Videla sam danas
za�to dobro sara�ujete.
275
00:23:49,662 --> 00:23:54,233
To je samo... -Provodimo toliko
vremena zajedno... na poslu.
276
00:23:54,333 --> 00:23:58,705
Lepo je da je Tajler tako brzo
na�ao drugove nakon selidbe.
277
00:23:58,805 --> 00:24:03,142
Aha. Mislim, Blejkova majka ima ludu
satnicu pa on prakti�no �ivi kod nas.
278
00:24:03,242 --> 00:24:05,644
Hej momci? Skoro smo
zavr�ili. Da spakujemo.
279
00:24:08,314 --> 00:24:12,086
Mama mi je poslala poruku da tata
dolazi sutra na utakmicu. -O, super.
280
00:24:12,186 --> 00:24:15,955
Pobrinu�emo se da ima
najbolje mesto. -Izvoli zlato.
281
00:24:18,625 --> 00:24:20,397
�ta je bilo?
282
00:24:21,761 --> 00:24:26,365
Blejkov otac ih je napustio pre
godinu dana. -Zna� li za�to?
283
00:24:26,465 --> 00:24:29,068
Va�e�i nalog za napad
i poku�aj ubistva.
284
00:24:32,371 --> 00:24:37,209
Ako se pojavi sutra, mora�emo
ga uhapsiti. -Blejk �e biti o�ajan.
285
00:24:37,309 --> 00:24:42,649
Pa, mo�da �emo imati sre�e pa opet
ispali sina. -Aha, nadajmo se. Izvinite.
286
00:24:42,749 --> 00:24:45,918
Halo. -P. �en, ovde
�eris iz skloni�ta.
287
00:24:46,018 --> 00:24:49,989
�ena koju ste poslali, Kira, je problem.
�ta je bilo? -Raspituje se da li
288
00:24:50,089 --> 00:24:53,626
joj je prijateljica Linda bila tu,
i kad joj ka�em da je nezakonito
289
00:24:53,726 --> 00:24:57,463
odati i�ta o ljudima koji prebivaju
u skloni�tu, tra�i da je prebacim.
290
00:24:57,563 --> 00:25:02,935
Da, mislim da znam �ta se de�ava.
Izvinite za to. Dolazim odmah. Hvala.
291
00:25:04,871 --> 00:25:07,674
�ta nije u redu?
Ne�to se de�ava sa onom �enom.
292
00:25:07,774 --> 00:25:10,777
Da po�em i ja?
Ne, u redu je. Mogu sama.
293
00:25:14,581 --> 00:25:16,182
Odlazi�?
294
00:25:16,716 --> 00:25:20,519
Prijateljica je rekla da mogu odsesti
kod nje. -Kira, ne mora� me lagati.
295
00:25:20,619 --> 00:25:25,024
Vra�a� se Oliveru. -Ne znam o �emu
pri�a�. -Pitala si za Lindu, jel' da?
296
00:25:25,124 --> 00:25:32,832
Znam da je biv�a �ena tvog de�ka. -Luda
si. -Rekao je da pita� za nju i decu?
297
00:25:32,932 --> 00:25:37,336
Ukrala mu je decu i pumpa ih la�ima.
On samo �eli da objasni.
298
00:25:37,436 --> 00:25:43,610
Kira, znamo da ju je prebijao godinama.
Ne razume�. -Ne, razumem.
299
00:25:43,710 --> 00:25:47,679
Mislim da te iskori��ava. I mo�da si
ranije govorila istinu da te ne bije,
300
00:25:47,779 --> 00:25:51,518
ali statistika ka�e da ho�e, u redu?
Pa se mora� maknuti iz te ku�e.
301
00:25:51,618 --> 00:25:57,023
Zavr�ila sam sa razgovorom.
�ekaj. Vidi, uzmi vizitku, u redu?
302
00:25:57,123 --> 00:25:59,458
Mo�e� me nazvati. Uzmi.
303
00:26:02,328 --> 00:26:03,762
Kira, ulazi.
304
00:26:04,831 --> 00:26:07,934
Ne mora� i�i s njim.
Ne mora�.
305
00:26:09,568 --> 00:26:10,837
Da, mora.
306
00:26:12,271 --> 00:26:16,943
Ulazi u prokleti auto. -Olivere, mora�
sa�ekati. Kira i ja jo� razgovaramo.
307
00:26:22,749 --> 00:26:24,684
Nemam ti vi�e �ta re�i.
308
00:26:31,490 --> 00:26:33,325
Neka ti bude mirna no�.
309
00:26:49,209 --> 00:26:53,312
Ne mo�e� ni�ta dok ona ne podnese
tu�bu. -Ne�e to uraditi. Pod njegovim
310
00:26:53,412 --> 00:26:57,249
�inima je... �to mi je zbunjuju�e,
iako mi je poznata psihologija iza toga.
311
00:26:57,349 --> 00:27:02,154
Slu�aj, imao sam taj slu�aj ranije,
�ena nas pozove, uhapsimo mu�a,
312
00:27:02,254 --> 00:27:06,092
i ona promeni izjavu. Detalji nemaju
smisla. Tu�ilac ne mo�e nastaviti,
313
00:27:06,192 --> 00:27:11,864
ona ostane kratko u skloni�tu, i onda
mu se vrati. Nikad mi to nije bilo jasno.
314
00:27:11,964 --> 00:27:15,602
�ta je bilo s njom? -Ubio ju je.
315
00:27:15,702 --> 00:27:20,306
Posle toga doktor nam je pokazao CT
snimak, i bilo je toliko o�te�enja da
316
00:27:20,406 --> 00:27:25,144
pomisli� da je profesionalni bokser. -O,
Bo�e. Ne �udi �to joj se pri�a menjala.
317
00:27:25,244 --> 00:27:30,717
Takvi slu�ajevi su te�ki i frustriraju�i.
Samo se vrti� u krug. I mo�da nikad
318
00:27:30,817 --> 00:27:34,754
ne�e biti spremna da ga napusti, ali je
bitno da zna da smo tu kad to uradi.
319
00:27:34,854 --> 00:27:39,692
Hvala ti. -Izvini na prekidanju. Dobio
si moj mejl o stanarima grebatorima?
320
00:27:39,792 --> 00:27:45,299
Jesam. Bejli iznajmljuje ko�marnim
70-ogodi�njacima koji imaju istorijat
321
00:27:45,399 --> 00:27:49,302
zlostavljanja najmodavaca. Gajili su
otrovnu bu� u zadnjem najmu da izbegnu
322
00:27:49,402 --> 00:27:54,173
pla�anje. �to zna�i da treba� po�eti sa
�vrstinom. -O, mogu to. -�isto sumnjam.
323
00:27:54,273 --> 00:27:59,846
On i Bejlijeva su previ�e fini da budu
najmodavci. -Zaista. Dobro, �ekaj malo.
324
00:27:59,946 --> 00:28:06,152
Na ulici si zajeban, ali van posla... mislim,
pomalo si... -Laka meta. -Slaba�an.
325
00:28:06,252 --> 00:28:10,223
U redu. Dobre vesti su da ako nisu
platili kiriju, mo�e� odmah po�eti proces
326
00:28:10,323 --> 00:28:14,860
izbacivanja. Po istorijatu, verovatno
idu na sud. Zbog zastoja treba�e
327
00:28:14,960 --> 00:28:20,166
vremena da se odredi datum. Ako ima�
sre�e, otarasi�e� ih se za 3 meseca.
328
00:28:20,266 --> 00:28:22,368
Tri...
329
00:28:22,468 --> 00:28:26,673
U me�uvremenu pla�am takse, a oni
zgr�u 18 soma izdaju�i mesto za snimanje
330
00:28:26,773 --> 00:28:30,710
"filmova za odrasle". Divno. -�ekaj,
rade porno snimanja? Nisi mi to rekao.
331
00:28:30,810 --> 00:28:33,512
Pla�io sam da �e� na�i
na�in da je moja krivica.
332
00:28:33,612 --> 00:28:35,948
Ne, ne. Bez obzira,
to �e te spasiti.
333
00:28:37,016 --> 00:28:40,852
Aha, u pravu je. Odredbe najma
specifi�no zabranjuju to. �ime je
334
00:28:40,952 --> 00:28:46,158
slu�aj jednostavniji. -Super. Samo
�ekaj da vidi� koliko mogu biti slaba�an.
335
00:28:48,294 --> 00:28:51,831
Jel' kasno za bolovanje?
Nema bolovanja za po�etnike.
336
00:28:53,199 --> 00:28:57,937
Micanje Elajd�e sa scene dalo nam je
privremeni mir. Sad je krv na ulicama.
337
00:28:58,037 --> 00:29:03,274
Mozes je dugo tu. Ima �ak i zakonit posao
kao masku. Pametan je i odmeren dok
338
00:29:03,374 --> 00:29:07,814
ga ne sateraju u �o�ak. -A Kvinlan
je mlad i divalj i ne �eli �ekati na red.
339
00:29:07,914 --> 00:29:11,749
Jel' no�na smena na�ula da je Mozes
uzvratio? -Ne. Ni glasa, �to me nekako
340
00:29:11,849 --> 00:29:16,222
�ini nervoznijom. -Bar to zna�i da nema
novih le�eva. -Ili ih jo� nismo na�li.
341
00:29:16,322 --> 00:29:20,526
Nisam obavezno religiozan, ali ima
dosta �to bih voleo skinuti sa du�e.
342
00:29:20,626 --> 00:29:24,296
Ispovest je stvarno samo za
katolike. -Potpuno razumem.
343
00:29:24,396 --> 00:29:26,832
Mo�da bi mogli porazgovarati
dok izlazi�.
344
00:29:28,034 --> 00:29:29,268
Ili ne.
345
00:29:31,003 --> 00:29:35,874
Imam trag. Klinac iz zajednice, Mateov
drugar, do�ao je jutros i rekao
346
00:29:35,974 --> 00:29:39,912
da vam ne�to prenesem. -Kad ka�e�
"drugar" to zna�i da su divljali zajedno?
347
00:29:40,012 --> 00:29:42,581
Aha. Rekao je da Mozesova
ekipa prebacuje
348
00:29:42,681 --> 00:29:46,052
veliku po�iljku droge danas
skrivenu u robi za auto servis.
349
00:29:46,152 --> 00:29:50,056
�ekaj, mislila sam da si rekao da ti je
dou�nik iz Kvinlanove bande. -Jeste.
350
00:29:51,357 --> 00:29:55,928
�ta? -Nema �anse da bi nisko
rangirani klinac znao ne�to tako,
351
00:29:56,028 --> 00:30:01,000
pogotovu o suparni�koj bandi.
Osim ako neko nije hteo da on to zna.
352
00:30:01,100 --> 00:30:05,304
Kvinlan ga je poslao da ti ka�e. Ho�e
da policija obavi za njega prljav posao.
353
00:30:05,404 --> 00:30:11,142
Ne pratim vas. -Odao nam je to da
bi sredili Mozesa. Kvinlan dobija rat
354
00:30:11,242 --> 00:30:15,447
bez da gubi jo� ljudi. -Pa ne�ete ni�ta
uraditi? -O, ne. Definitivno ho�emo.
355
00:30:15,547 --> 00:30:18,217
Nebitno da li Kvinlan
ho�e da nas izigra.
356
00:30:18,317 --> 00:30:21,653
Ako ima �anse da skembamo
Mozesa uradi�emo to.
357
00:30:25,791 --> 00:30:28,360
Halo.
Gde si do�avola oti�la, a?!
358
00:30:29,795 --> 00:30:35,134
Lusi?! -Kira, dobro si? -Stvarno
je besan. -Rekoh ti da je na�e�!
359
00:30:35,234 --> 00:30:38,437
Ka�e da je moja krivica �to ne
mo�e videti decu. -Aha, u redu.
360
00:30:38,537 --> 00:30:42,007
Ono �to treba� uraditi sada Kira je
da ode� na javno mesto, u redu?
361
00:30:42,608 --> 00:30:48,047
S kim do�avola pri�a�?
Ni sa kim. Izvini. -Kira?
362
00:30:48,881 --> 00:30:53,752
Kontrolo, imamo mogu�e zlostavljanje
supru�nika na 9213 Longvju aveniji.
363
00:30:53,852 --> 00:30:55,521
Po�aljite dodatne jedinice.
364
00:31:08,500 --> 00:31:09,936
Policija! Ulazim!
365
00:31:12,771 --> 00:31:14,941
Hej! Mi�i se s nje.
Ruke gde ih vidim.
366
00:31:16,775 --> 00:31:18,945
Nazad.
367
00:31:20,679 --> 00:31:26,518
Nateraj me. -Stvarno bi da doda� napad
na policajca optu�bama? -Za sve pare.
368
00:31:47,773 --> 00:31:49,108
Stavi ruke na le�a.
369
00:32:02,921 --> 00:32:04,991
Kira, spusti pi�tolj.
370
00:32:06,658 --> 00:32:10,629
On nije lo�. Samo se nekad
razbesni. -Hteo te je ubiti.
371
00:32:10,729 --> 00:32:13,099
Ne. Preterala sam.
Nisam trebala nazvati.
372
00:32:13,199 --> 00:32:16,969
Ne, donela si pravu odluku. U
opasnosti si ovde. -Oteli su mu decu.
373
00:32:17,069 --> 00:32:20,172
On je razlog za�to ih je izgubio.
Ne! Njegova �ena... ona...
374
00:32:20,272 --> 00:32:24,710
Ne, ne, ne, ne. Znam �ta
ti je rekao Kira, i to je la�.
375
00:32:26,012 --> 00:32:27,479
Ne razume�.
376
00:32:32,284 --> 00:32:33,485
Dobro.
377
00:32:36,222 --> 00:32:42,628
Ni�ta od toga nije bitno. Ono �to
je sada bitno je izbor koji pravi�.
378
00:32:42,728 --> 00:32:51,203
U redu? Ako me upuca�, ne�e� ga spasti,
ali �e� oti�i u zatvor zauvek. U redu?
379
00:32:51,303 --> 00:32:54,040
Samo... spusti pi�tolj.
380
00:32:59,078 --> 00:33:04,483
Kira... ima� upravo sada mo�
da me spase�. U redu?
381
00:33:04,583 --> 00:33:07,119
Samo spusti pi�tolj.
382
00:33:11,290 --> 00:33:13,159
U redu je.
383
00:33:18,130 --> 00:33:19,831
Okreni se.
384
00:33:31,043 --> 00:33:36,148
Po na�em izvoru, Mozesov kamion
bi trebao uskoro sti�i. -Primljeno.
385
00:33:36,248 --> 00:33:40,286
Mogu ti postaviti pitanje dok
�ekamo? -Samo napred.
386
00:33:40,386 --> 00:33:44,723
Kakav ti je stav o istinskom zlu?
Da li postoji?
387
00:33:44,823 --> 00:33:50,596
Zlo kao �avo ili tipovi skr�ene pameti
koji se pale na mu�enje? -Ono prvo.
388
00:33:50,696 --> 00:33:56,199
Mislim da je potreba da se neko mitsko
bi�e okrivi za sav haos koji ljudi rade
389
00:33:56,299 --> 00:34:01,040
uzaludna. -Ne sla�em se. Mislim da,
ima nekih ljudi li�enih morala na svetu,
390
00:34:01,140 --> 00:34:05,277
ali ne mo�e� re�i da nisi video da se
ljudi pona�aju kako ne mo�e� objasniti.
391
00:34:16,855 --> 00:34:19,992
To je to... zeleni kamion.
Sa�ekajte predaju.
392
00:34:33,139 --> 00:34:35,774
I eto je.
Krenite.
393
00:34:39,645 --> 00:34:42,914
Policija!
Poka�i mi ruke! Odmah!
394
00:34:44,250 --> 00:34:45,551
Prema kamionu.
395
00:34:46,952 --> 00:34:48,920
Dobro si?
Aha.
396
00:34:58,897 --> 00:35:00,499
Okrenite se.
397
00:35:23,622 --> 00:35:24,856
Uspeh.
398
00:35:26,325 --> 00:35:28,026
Potvr�ena droga unutra.
399
00:35:28,126 --> 00:35:32,898
�estitam. Obojica ste uhap�eni.
Ima� ideju koliku te�inu prevoze?
400
00:35:32,998 --> 00:35:36,202
Ne jo�, ali �ak i da je 1/4 kutija puna,
govorimo o tonama.
401
00:35:36,302 --> 00:35:39,004
�udno kako va� najgori dan
je odjednom na� najbolji.
402
00:35:39,104 --> 00:35:42,374
U�inilo bi ga jo� boljim za
sve ako odate Mozesa.
403
00:35:51,583 --> 00:35:56,222
Oru�je! Dole!
Idi, idi!
404
00:36:02,127 --> 00:36:04,530
Ispaljeni hici. Trojica
naoru�ana ma�inkama,
405
00:36:04,630 --> 00:36:07,766
pucaju sa jugo-istoka.
Potrebna podr�ka, hitno.
406
00:36:09,901 --> 00:36:13,804
Mozes mora da je poslao pratnju. -To
nisu Mozesovi ljudi. Prepoznajem velikog
407
00:36:13,904 --> 00:36:17,576
iz Kvinlanove ekipe. -Za�to bi Kvinlan
pevao pa poslao tim ubica?
408
00:36:19,245 --> 00:36:20,412
Pokrivaj me.
409
00:36:28,587 --> 00:36:31,890
Dobro ste? -Aha, dobro smo.
Dodu�e �elela bih imati ja�e oru�je.
410
00:36:33,625 --> 00:36:36,328
�eli� igrati napad ili odbranu?
�ta misli�?
411
00:36:36,428 --> 00:36:39,064
Dobro, pokrivajte pucanjem.
Mi idemo prema vozilu.
412
00:36:53,545 --> 00:36:57,649
Izbacite oru�je iz vozila. -Ruke
na le�a. -Hajde. Bacite ih!
413
00:36:58,950 --> 00:37:01,153
Van kola. Iza�ite.
Hajde. Napolje.
414
00:37:02,454 --> 00:37:04,323
Okrenite se.
Ruke na kola.
415
00:37:06,258 --> 00:37:10,796
Sve je u redu. Treba nam hitna
za pet �rtava upucavanja.
416
00:37:10,896 --> 00:37:15,667
Mislim da moramo porazgovarati sa
dou�nikom. -Isto sam pomislila.
417
00:37:20,440 --> 00:37:23,642
Brat mi re�e da si mu ti
rekao za po�iljku droge.
418
00:37:23,742 --> 00:37:29,014
Moramo da znamo ko ti je rekao.
U redu je Riki. Mo�e� joj re�i.
419
00:37:31,116 --> 00:37:35,354
Bio je to Kvinlan. -Ne. Vidi, hteo si
da mislimo da dolazi od Kvinlana.
420
00:37:35,454 --> 00:37:39,858
Ali za�to bi tvoj �ef rekao LA policiji
da presretne suparni�ku po�iljku
421
00:37:39,958 --> 00:37:43,729
i onda poslao sopstvene momke?
Morao je znati da �e biti uhap�eni.
422
00:37:43,829 --> 00:37:46,498
Mislim da ti je neko drugi
tra�io da nam dojavi�.
423
00:37:46,598 --> 00:37:50,202
Neko ko bi se okoristio kad
Kvinlan i Mozes budu sre�eni.
424
00:37:50,302 --> 00:37:52,271
Samo treba da nam
ka�e� ko je to.
425
00:37:54,440 --> 00:37:58,744
Ne mogu. Ubi�e me.
Ko?
426
00:38:00,779 --> 00:38:04,082
Slu�aj me. Znam
da si upla�en.
427
00:38:04,182 --> 00:38:07,386
Mo�emo te za�tititi, ali
samo ako nam pomogne�.
428
00:38:07,486 --> 00:38:11,923
An�ela govori istinu.
Zna� da mi je sestra, zar ne?
429
00:38:12,023 --> 00:38:15,761
Ako ka�e da ti �uva le�a,
�uva ih.
430
00:38:18,263 --> 00:38:24,336
Platio mi je 5 soma da vam ka�em
za po�iljku. -Ko? -Elajd�a Stoun.
431
00:38:33,645 --> 00:38:37,115
Mozes nije ubio Kvinlanove momke.
Elajd�a jeste, da izazove rat.
432
00:38:37,215 --> 00:38:41,787
Sredio da Mozes i Kvinlan oslabe jedan
drugoga, onda poslao nas da zavr�imo.
433
00:38:41,887 --> 00:38:44,856
Ne mo�emo ni�ta dokazati.
Imamo samo Rikijevo svedo�enje.
434
00:38:44,956 --> 00:38:48,994
Za koje bi Elajd�a rekao da je dojavio
policiji za nezakonite radnje,
435
00:38:49,094 --> 00:38:52,731
kao �to bi svaki ispravan gra�anin
uradio. -Posle svega �to smo pro�li
436
00:38:52,831 --> 00:38:55,801
da ga sredimo, za manje od
godinu dana opet je gde je bio.
437
00:38:55,901 --> 00:38:58,804
Moram re�i Vesliju pre
nego sazna na drugi na�in.
438
00:39:01,106 --> 00:39:06,345
An�ela ne sme biti ni blizu istage.
Nijedno od njih. -Znam.
439
00:39:06,445 --> 00:39:09,247
Ne�e joj se svideti, ali
Elajd�a je 7 koraka ispred.
440
00:39:09,347 --> 00:39:12,050
Jedan pogre�an potez,
i uze�e joj zna�ku.
441
00:39:13,685 --> 00:39:14,920
Hajde, udari je!
442
00:39:18,424 --> 00:39:21,126
Bo�e! Svaki put!
Podupri ga.
443
00:39:21,226 --> 00:39:24,696
Da. Bravo. Dobro obavljeno. Lep
poku�aj. -Radi�emo na tome.
444
00:39:24,796 --> 00:39:28,734
Blejk, na redu si drugar.
U redu, mo�e� to. O�i na loptu.
445
00:39:28,834 --> 00:39:31,603
Idemo, idemo.
Dobro obavljeno drugar.
446
00:39:34,139 --> 00:39:37,409
Izgleda upla�en. -�ini� ga
nervoznim. -Nervozna sam, a?
447
00:39:37,509 --> 00:39:41,046
Njega �ini� nervoznim.
Blejk, mo�e� to drugar.
448
00:39:56,828 --> 00:39:59,465
Napred Blejk! -Do kraja!
Uzmi drugu!
449
00:39:59,565 --> 00:40:02,501
Da!
To!
450
00:40:02,601 --> 00:40:05,604
Tako se radi!
Odli�no obavljeno!
451
00:40:14,713 --> 00:40:17,282
Jel' tvoj klinac?
O, da.
452
00:40:22,988 --> 00:40:24,222
Sada �ete to uraditi?
453
00:40:24,322 --> 00:40:29,928
Smiri se. Niko ne �eli da Blejk
vidi kako te vodimo u lisicama.
454
00:40:30,028 --> 00:40:34,032
Ne radi ni�ta glupo i svi mo�emo
u�ivati u igri. U redu?
455
00:40:36,101 --> 00:40:37,736
U redu.
456
00:40:42,574 --> 00:40:45,744
Miv?
Malkome?
457
00:40:45,844 --> 00:40:49,615
Samo �u oka�iti obave�tenje o
iseljenju. -Mislim da nam ne treba.
458
00:40:51,416 --> 00:40:54,753
Uzeli su sve, �ak i ru�ke.
459
00:40:56,522 --> 00:41:01,793
Ostavili su mi krevet. Naravno da jesu.
Pa, bar si ih isterala.
460
00:41:01,893 --> 00:41:06,164
Ose�am se tako glupavom.
Kako sam mogla pasti na to?
461
00:41:06,264 --> 00:41:08,834
Posle D�ejsona mislio bi
da sam nau�ila. -Slu�aj.
462
00:41:08,934 --> 00:41:12,571
I pored svega �to si pro�la, i dalje
ima� u sebi to da veruje� ljudima.
463
00:41:12,671 --> 00:41:14,305
Nalazim to vrednim divljenja.
464
00:41:15,373 --> 00:41:19,511
Mislim, da naravno, mogla
bi trun�icu manje.
465
00:41:19,611 --> 00:41:23,114
Pa, �ta sada? Da izdamo
poternicu? -Izazovno.
466
00:41:23,214 --> 00:41:27,419
Ali s obzirom na istorijat, mislim da su
ve� na pola puta za drugu dr�avu.
467
00:41:27,519 --> 00:41:30,288
Sad, samo se fokusirajmo da
na�emo neke nove stanare
468
00:41:30,388 --> 00:41:36,161
i da obavimo najve�u od svih provera.
Ne. Spremna sam da prodam.
469
00:41:36,261 --> 00:41:40,599
Stvarno? -Aha.
Ovo je moj stari �ivot.
470
00:41:40,699 --> 00:41:43,769
Ti i tvoje mesto...
to je moja budu�nost.
471
00:41:45,403 --> 00:41:48,239
I mora�emo da izvr�imo
popravke pre nego prodamo.
472
00:41:48,339 --> 00:41:51,477
"Mi"? -Mislim, pomo�i �u,
ali ja nisam gra�evinac.
473
00:41:51,577 --> 00:41:54,980
Ne. Vi�e si nadzornik.
Igram na svoju ja�u stranu.
474
00:41:56,385 --> 00:42:01,288
Prevod: GLODA46181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.