Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,819 --> 00:01:31,859
Bok, skoro sam stigla.
Ne. Nisi. -Ne, nisam. Oprosti. A ti?
2
00:01:31,959 --> 00:01:39,533
Ni ja. Ima li restoran
pravilo obla�enja? -Ne.
3
00:01:39,633 --> 00:01:44,038
Mislim, mo�e� obu�i radnu majicu
ako ho�e�. -Stvarno? -Aha.
4
00:01:44,138 --> 00:01:48,176
Mislim nebitno, dok se osje�a� udobno?
Lijep poku�aj. O�igledno je to bio test.
5
00:01:48,276 --> 00:01:51,311
I trebala bi znati bolje
nego testirati majstora.
6
00:01:53,314 --> 00:02:00,054
�to si ti obukla? -Ne znam jo�, ali imam
dosta odje�e koju ne�u obu�i, pa...
7
00:02:00,154 --> 00:02:02,590
Pa, isti�e nam vrijeme.
Promet je u�asan.
8
00:02:02,690 --> 00:02:07,495
Aha, potpuno. To je glupo,
trebam samo donijeti odluku.
9
00:02:07,595 --> 00:02:11,432
Da. Zelena haljina.
Odlu�eno je.
10
00:02:11,532 --> 00:02:15,769
Super. Pa, vidimo se uskoro.
Dobro, bok.
11
00:02:18,339 --> 00:02:20,173
Ne. O moj Bo�e.
12
00:02:32,320 --> 00:02:37,024
To je dobar kruh.
Aha, tako lijep izbor.
13
00:02:38,559 --> 00:02:40,461
�tapi�i... -Da.
14
00:02:49,903 --> 00:02:53,707
�to si bje�e naru�ila?
Brancina. -Tako je.
15
00:02:53,807 --> 00:02:58,246
Aha, dobar je. Ja sam zamalo
naru�io brancina. -O, lijepo.
16
00:03:06,987 --> 00:03:10,991
Za�to je ovo tako �udno? Je li smo
zajedno bukvalno 1000 puta.
17
00:03:11,091 --> 00:03:17,898
Jer, ostali obroci su imali za obe�ati
da �emo kasnije biti upucani, zna�?
18
00:03:17,998 --> 00:03:20,134
A ne ono, golotinju.
19
00:03:21,602 --> 00:03:23,004
Golotinju?
20
00:03:24,372 --> 00:03:27,341
Molim te, mislim vidjeli smo
gomilu golih ljudi poslije klope.
21
00:03:27,441 --> 00:03:29,377
Aha, to nije...
Ne, ne. Znam, znam.
22
00:03:31,144 --> 00:03:36,250
Osje�am da �u ti morati
podesiti o�ekivanja malo.
23
00:03:36,350 --> 00:03:40,621
Ne�e� me vidjeti golu...
jo� neko vrijeme.
24
00:03:40,721 --> 00:03:45,759
Mislim, ne bih da po�urujem stvari.
Htjela bih da to ide polako.
25
00:03:45,859 --> 00:03:51,865
Mo�da kasnije, mo�da na drugom
sastanku, kad se prvi put poljubimo.
26
00:03:53,434 --> 00:03:57,705
Mislim da ne trebamo samo usko�iti u
krevet jer se dobro poznajemo, je l' da?
27
00:03:57,805 --> 00:04:03,644
Mislim, a ti...?
Ne, ja... sla�em se. -Da?
28
00:04:10,551 --> 00:04:15,489
Zabrinut si da neko iz stanice ne
u�eta? -�to? -Jesi. -Ne, ja... -Opa.
29
00:04:15,589 --> 00:04:17,090
Kakve su �anse?
30
00:04:19,293 --> 00:04:23,297
�to je to bilo? -Restoran
zna biti stresno okru�enje.
31
00:04:23,397 --> 00:04:26,500
Gubi se iz moje kuhinje! -Da, da.
Gubi se odmah! -Zbogom!
32
00:04:26,600 --> 00:04:28,302
Da uradimo ne�to?
Vidimo se!
33
00:04:28,402 --> 00:04:32,306
Izduva�e se. -Ako ti se ne svi�aju
moja pravila gubi mi se iz restorana!
34
00:04:32,406 --> 00:04:36,677
No�. -LA policija! Baci no�.
Zovite policiju. -Baci ga.
35
00:04:38,011 --> 00:04:42,250
Na stomak. Ruke iza le�a. -Dobro
ste? Dobro, samo pritisnite.
36
00:04:45,353 --> 00:04:48,121
Kakve su sad �anse da
neko iz stanice u�eta?
37
00:04:52,960 --> 00:04:57,632
PO�ETNIK
Prijevod: GLODA
38
00:05:01,335 --> 00:05:03,371
Da nisi napravio...
39
00:05:05,305 --> 00:05:11,679
Sa dvije kockice �e�era. -Hvala ti.
Uzeo sam kroasan odakle voli�.
40
00:05:11,779 --> 00:05:17,585
Hvala. -Zna�, Jack
je prespavao no�.
41
00:05:17,685 --> 00:05:23,624
Jeste? -Radi to �esto u zadnje
vrijeme. -Samo prije�i na stvar.
42
00:05:25,793 --> 00:05:30,464
Mislim da je do�lo vrijeme da
razmislimo o drugom djetetu.
43
00:05:34,368 --> 00:05:36,604
Dobro.
44
00:05:36,704 --> 00:05:42,042
U redu. Mislim, nije ba�
toliko smije�no, ali...
45
00:05:42,142 --> 00:05:47,781
Znam da tra�im mnogo, ali... �elimo
da Jack ima brata ili sestru, zar ne?
46
00:05:47,881 --> 00:05:52,753
�elimo? Mislim, odrasla
sam sa 4 brata,
47
00:05:52,853 --> 00:05:57,325
i morala sam da se otimam za sve...
hranu, odje�u, vlastitu sobu.
48
00:05:57,425 --> 00:05:59,993
Nisam se tu�irala toplom
dok se nisam odselila.
49
00:06:00,093 --> 00:06:05,333
Pa, ja sam odrastao sam, obitelj je
bila tvrdo fokusirana na svaku sitnicu,
50
00:06:05,433 --> 00:06:10,504
i to �to sam bio jedinac
je bilo samotno.
51
00:06:10,604 --> 00:06:15,609
Ne znam, mo�da kod nas
bude negdje izme�u?
52
00:06:15,709 --> 00:06:18,346
Da razmislimo o tome?
53
00:06:27,220 --> 00:06:31,525
Dobro, ne mo�emo negirati �injenice.
Bili smo u restoranu. U izvje��u je.
54
00:06:31,625 --> 00:06:35,863
I vjerojatno su svjedoci spomenuli
to da smo sjedili zajedno. -Aha.
55
00:06:38,331 --> 00:06:41,702
To nije �udno. Mislim, suradnici
jedu zajedno. Takva je stvar.
56
00:06:41,802 --> 00:06:45,506
U najromanti�nijem restoranu
u gradu? -To�no.
57
00:06:45,606 --> 00:06:51,610
Pa, mislim, mo�emo priznati. -Spremna
si za to? Spremna si za Smitijeve
58
00:06:51,710 --> 00:06:56,183
komentare o zabavljanju ili "oh" svaki
put kad u�emo na prozivku zajedno?
59
00:06:56,283 --> 00:07:00,887
Ili mo�emo lagati. Dobro, imam
ideju. �ula sam od dou�nika
60
00:07:00,987 --> 00:07:05,225
da se rastura droga iz kuhinje.
I pozvala me kao podr�ku.
61
00:07:05,325 --> 00:07:09,697
Tako je. Kao infiltracija na tajnom
zadatku. -Nije lo�e. -Hvala.
62
00:07:09,797 --> 00:07:11,532
Jutro.
63
00:07:11,632 --> 00:07:16,169
Aha, bili smo tamo istra�uju�i dojavu,
i onda je sav taj drugi kriminal isko�io.
64
00:07:16,269 --> 00:07:20,974
Aha, Lusin dou�nik je bio uvjeren
da rasturaju drogu. -�to? -Ni�ta.
65
00:07:21,074 --> 00:07:25,179
Ne, bio si dobar. Dobar si bio.
To dvoje su se zbli�ili, zar ne?
66
00:07:25,279 --> 00:07:29,349
Misli� da tu ima ne�to? -O, siguran sam
da je samo ljubazan prema po�etniku.
67
00:07:32,620 --> 00:07:34,822
�ef �eli da vas vidi. �uvajte se.
68
00:07:43,130 --> 00:07:45,833
Mislim da znate �to mislim
o zabavljanju kolega.
69
00:07:48,836 --> 00:07:53,941
Kad sam po�injao nikog nije bilo briga.
Ali stvari su se promijenile.
70
00:07:54,041 --> 00:07:58,378
Sad smo svjesniji kako prisnost
mo�e izvrnuti stvari.
71
00:07:58,478 --> 00:08:06,454
�ak i najnaivnija veza mo�e ometati.
Hej, vjerujte mi, shva�am.
72
00:08:06,554 --> 00:08:11,459
Provodimo 12 sati dnevno zajedno.
Osje�anja se moraju razviti.
73
00:08:11,559 --> 00:08:16,897
Ali ne mo�emo priu�titi ni da�ak
neprimerenosti. -Potpuno se sla�emo.
74
00:08:16,997 --> 00:08:23,370
Dobro. Vidi... ne bih da budem
matorac koji se mije�a ljudima u �ivot,
75
00:08:23,470 --> 00:08:29,543
pogotovu ljubavni, ali cijela ta situacija
sa Aronom i Selinom me zabrinjava.
76
00:08:29,643 --> 00:08:31,812
Situacija sa Aronom i Selinom.
77
00:08:31,912 --> 00:08:35,615
Aaron tek �to je napustio duge rukave.
Pola grada jo� misli da je ubojica.
78
00:08:35,715 --> 00:08:41,088
A Selina je napredovala. Mora se
fokusirati da pro�e probni period.
79
00:08:41,188 --> 00:08:45,793
Pri�a�ete sa njima? -Da, naravno.
Da. -Nema problema. -Hvala vam.
80
00:08:53,066 --> 00:08:55,803
O, kakve ironije.
Pri�at �e� sa Aronom?
81
00:08:55,903 --> 00:08:59,840
O njegovom ljubavnom �ivotu? Ne
mogu do�ekati. �to �e� re�i Selini?
82
00:08:59,940 --> 00:09:03,477
Ne mogu joj re�i da se ne zabavlja
sa pandurom. To je licemjerno.
83
00:09:03,577 --> 00:09:05,879
Sredit �u da to Nolan obavi.
84
00:09:06,980 --> 00:09:09,983
To je varanje.
85
00:09:10,083 --> 00:09:14,655
U redu, 529 ima dosta
prednosti.
86
00:09:14,755 --> 00:09:17,825
U redu? Mislim, poreske
olak�ice su zna�ajne.
87
00:09:17,925 --> 00:09:22,029
Da, ali mora se koristiti za koled�.
�to, ne misli� da �e Lea i�i na koled�?
88
00:09:22,129 --> 00:09:25,698
O, ne ne, ona ide na koled�.
Natjerat �u je na koled�. Ali �to ako
89
00:09:25,798 --> 00:09:29,937
dobije punu stipendiju i sav nam je
novac vezan da ga ne mo�emo tro�iti?
90
00:09:30,037 --> 00:09:35,342
Samo mislim da ne trebamo pretpostaviti
da �e dobiti toliko financijske podr�ke.
91
00:09:35,442 --> 00:09:41,448
U redu, mala je genije. Ve� pri�a. -Nije
rekla "Volim te mama." -�ula sam to.
92
00:09:41,548 --> 00:09:45,519
Stara je 6 mjeseci! -Dobro, zna� �to?
Jednostavno je ne razumije� poput mene.
93
00:09:45,619 --> 00:09:50,858
Jedinstveno smo povezane.
Sjedite. Dolazim odmah. -Hvala.
94
00:09:53,627 --> 00:09:55,563
Pri�at �emo kasnije o tome.
95
00:10:01,468 --> 00:10:04,638
Pa, ti i Aaron se ba� dru�ite
u zadnje vrijeme. -Aha.
96
00:10:04,738 --> 00:10:10,243
Aha, isprva je sli�io na klauna, ali, zna�,
dubokouman je. -Aha, sla�em se.
97
00:10:12,179 --> 00:10:17,050
Samo da zna�, zabavljanje sa drugim
pandurom zna biti zeznuto.
98
00:10:17,150 --> 00:10:20,854
I kao po�etnik, vjerojatno je najbolje da to izbjegava�.
99
00:10:20,954 --> 00:10:26,193
Dobro, �ekaj. Govori� mi s kim da se
zabavljam? Zar ne prelazi� granicu?
100
00:10:26,293 --> 00:10:30,063
Ne. Pa, mislim, to...
To je... aha... to...
101
00:10:30,163 --> 00:10:34,101
To nije ono �to ho�u uraditi.
Tako zvu�i. -Dobro.
102
00:10:34,201 --> 00:10:41,208
Prva godina za po�etnika mo�e biti
previ�e. Samo te poku�avam za�tititi.
103
00:10:41,308 --> 00:10:48,381
Zna� da ljudi ogovaraju, zar ne?
A panduri jo� vi�e. -Sad je 2022.
104
00:10:48,481 --> 00:10:53,120
Valjda smo nadi�li mo�nike koji nam
govore kako da �ivimo svoje �ivote.
105
00:10:53,220 --> 00:10:57,024
Ljudi mogu pri�ati �to ho�e.
Uop�e me nije briga.
106
00:10:57,124 --> 00:11:00,560
Zna�i, zabavlja� se s njim?
Ne ti�e vas se, g.
107
00:11:02,529 --> 00:11:04,297
Tako je.
108
00:11:07,667 --> 00:11:11,471
Ti i Selina se zabavljate?
G., to je osobno pitanje,
109
00:11:11,571 --> 00:11:16,143
i rekli ste vi�e puta da je ovo
zona oslobo�ena osobnog �ivota.
110
00:11:16,243 --> 00:11:21,649
Jeste. Ali evo nas. Da ili ne?
G., uz du�no po�tovanje, dal' je bitno?
111
00:11:21,749 --> 00:11:25,385
Panduri se zabavljaju non-stop.
Mislim, bili ste u braku sa pandurkom.
112
00:11:25,485 --> 00:11:28,388
Vidite, da sam joj u lancu
zapovijedanja, shvatio bih.
113
00:11:28,488 --> 00:11:32,826
Znate, ljudi bi se pitali da li donosim
odluke po osnovu na�e veze.
114
00:11:32,926 --> 00:11:38,331
Pitali bi se da li se zabavlja pod
prisilom. Bio bi to ko�mar �ovje�e.
115
00:11:38,431 --> 00:11:42,636
Jedno od nas bi se vjerojatno
moralo premjestiti u drugu stanicu.
116
00:11:42,736 --> 00:11:43,671
Zaboravi da sam pitao.
117
00:11:47,074 --> 00:11:51,011
Pa, ako ikad zavr�imo ovdje mogli bi
na doru�ak prije no krenem u mesnu
118
00:11:51,111 --> 00:11:55,214
zajednicu. -Slobodan mi je dan. Idem
na masa�u. -Sigurno? Mislim, imamo
119
00:11:55,314 --> 00:12:01,288
veliku inicijativu �i��enja zajednice. Tko
donese najvi�e sme�a dobije nagradu.
120
00:12:04,357 --> 00:12:08,195
Mora da me zeza�.
O, mislio sam da je lijepa ideja.
121
00:12:12,966 --> 00:12:21,508
�to? -Tre�i u redu, to je Tod �elf.
Zna� ga? -Serijski pla�ka� banaka.
122
00:12:21,608 --> 00:12:29,082
Dobro, pa mo�da je tu da ulo�i novac.
Ne. Tu je da oplja�ka ovu banku.
123
00:12:33,586 --> 00:12:38,558
Treba da ka�e� "prgip". -Banka
�e biti oplja�kana. -P-R-G-I-P.
124
00:12:38,658 --> 00:12:43,630
Dobro, prgip.
Pol, rasa, gore, ispod, posao.
125
00:12:43,730 --> 00:12:48,035
Tako ukratko opi�e� sumnjivca da bi
te panduri razumjeli. Probaj na Todu.
126
00:12:48,135 --> 00:12:53,240
Dobro. Mu�ko, bijelac, crna
jakna, tamne hla�e,
127
00:12:53,340 --> 00:12:57,344
i posao mu je da nas ubije.
Dovoljno blizu.
128
00:13:03,316 --> 00:13:05,018
Tamo pored vrata.
Broj dva?
129
00:13:07,487 --> 00:13:13,994
Isto mu�ko, bijelac, crna jakna, sive
hla�e, sre�uje osiguranje.
130
00:13:14,094 --> 00:13:18,163
Tod uvijek ima tri �lana u ekipi.
Neko koga jo� nisam uo�ila,
131
00:13:18,263 --> 00:13:21,701
ali nam isti�e vrijeme.
Idi van i sa�ekaj konjicu.
132
00:13:21,801 --> 00:13:26,673
Ne, ne. Ne�u te napustiti.
Ali ho�e� jer zna� da mogu ovo.
133
00:14:10,583 --> 00:14:12,786
Aha, cijela stvar je gotova
do kraja dana.
134
00:14:12,886 --> 00:14:16,623
Dolazim odmah. -Ja sam det. Najla
Harper. Banka �e vam biti oplja�kana.
135
00:14:16,723 --> 00:14:19,626
Trebate uklju�iti
odmah tihi alarm.
136
00:14:30,670 --> 00:14:37,677
Plja�ka banke! Svi dolje!
Svi mirujte, i svi �ete ostati �ivi!
137
00:14:37,777 --> 00:14:39,379
Na pod, odmah!
138
00:14:41,448 --> 00:14:43,416
Mobilne na pod!
139
00:14:47,921 --> 00:14:52,359
Odmah! -U redu, nitko ni makac, i
nitko ne�e biti povrije�en. -Po�uri!
140
00:14:55,128 --> 00:14:56,563
Makni se od prozora!
141
00:14:57,697 --> 00:14:58,832
Dolje!
142
00:15:00,800 --> 00:15:03,170
Napuni! Bez onih sa
bojom ili si mrtva.
143
00:15:09,442 --> 00:15:13,146
Ustaj! Soba sa sefovima,
odmah. Hajde, idemo.
144
00:15:17,117 --> 00:15:20,153
Idemo!
145
00:15:22,089 --> 00:15:24,324
Tihi alarm, odmah.
146
00:15:32,499 --> 00:15:35,502
Ljuta si na mene.
Ne g.
147
00:15:35,602 --> 00:15:39,739
Vidi Selina, ne bih obavljao
svoj posao trenera
148
00:15:39,839 --> 00:15:43,877
da ti ne ka�em kakva je
stvarnost u LA policiji.
149
00:15:43,977 --> 00:15:49,416
7-Adam-15, 7-Adam-20, i 7-Adam-100 da
obrate pozornost. Odvija se pla�ka banke.
150
00:15:49,516 --> 00:15:54,688
Ru�no uklju�en tihi alarm u 71414
Vil�irova kod Vestvuda. Javljamo jo�.
151
00:15:54,788 --> 00:15:58,591
Pod sirenama? -Da, ali gasimo dva bloka
ranije. Da im ne javimo da sti�emo.
152
00:15:58,691 --> 00:16:00,860
Okru�imo ih ti�inom.
Razumio.
153
00:16:14,807 --> 00:16:18,778
Za�to ne radite ni�ta?
Trenutno su zaokupljeni imovinom.
154
00:16:18,878 --> 00:16:23,083
To su stvari, stvari koje su osigurane.
Pla�ka�i su banke. Vi ste pandur.
155
00:16:23,183 --> 00:16:27,754
Imam manjak ljudi i oru�ja.
Patrola �e ih srediti kad iza�u.
156
00:16:27,854 --> 00:16:33,526
U redu. Daj mi novac! -To je sranje.
�to to radite? Ne! Sklonite to!
157
00:16:33,626 --> 00:16:35,562
Gra�ansko uhi�enje.
Baci oru�je!
158
00:16:43,570 --> 00:16:45,638
Dajte mi pojas.
159
00:17:04,157 --> 00:17:07,995
7-Adam-100. Na mjestu smo,
pokrivamo prednji dio.
160
00:17:08,095 --> 00:17:10,597
�to radi� ovdje?
Najla i ja smo bili unutra.
161
00:17:12,965 --> 00:17:14,101
Panduri!
162
00:17:24,177 --> 00:17:27,447
Jo� je unutra. Ima najmanje
dva sumnjivca. Imam prgip.
163
00:17:27,547 --> 00:17:29,949
Svim jedinicama, opis
osumnji�enih za plja�ku.
164
00:17:30,049 --> 00:17:34,521
Prvi osumnji�eni, Tod �elf, mu�ko,
bijelac, crna jakna, tamne hla�e.
165
00:17:34,621 --> 00:17:38,191
Drugi osumnji�eni, mu�ko, bijelac,
crna jakna, sive hla�e.
166
00:17:40,227 --> 00:17:45,832
Hej, svi van! Ustaj! Kroz vrata!
Hajde! Idemo! Po�uri! Mi�i se!
167
00:17:45,932 --> 00:17:51,338
Idemo! Odmah! Hajde! Idemo!
Hajde! Kroz vrata! Mi�i se! Idemo!
168
00:17:51,438 --> 00:17:52,339
Van!
169
00:18:01,648 --> 00:18:02,715
Pokret!
170
00:18:05,385 --> 00:18:07,287
Mi�ite se!
Dolje!
171
00:18:07,387 --> 00:18:11,096
Osumnji�eni idu pje�ice sjeverno.
Treba nam podr�ka i zra�na. Idemo.
172
00:18:14,961 --> 00:18:16,262
Mi�ite se!
173
00:18:27,807 --> 00:18:29,076
�ekaj!
174
00:18:29,176 --> 00:18:30,777
Mi�ite se!
Dolje!
175
00:18:32,512 --> 00:18:33,880
Stani!
176
00:18:49,429 --> 00:18:52,331
Eno ga. -Prvi osumnji�eni
vi�en zapadno na Redondu.
177
00:18:53,300 --> 00:18:54,801
Pazi!
178
00:18:59,806 --> 00:19:01,607
Dr�i se.
179
00:19:12,852 --> 00:19:14,453
Dobro si? -Aha.
180
00:19:21,228 --> 00:19:24,096
Zra�na 3 na mjestu. Ne vidimo
mustang osumnji�enog.
181
00:19:25,164 --> 00:19:29,134
7-A-100. Pje�ice, u potrazi za drugim
osumnji�enim.Po�aljite dodatne jedinice
182
00:19:29,234 --> 00:19:33,373
sjeverno i isto�no. Nastavljamo sa
potragom. -Primljeno 7-Adam-100.
183
00:19:43,983 --> 00:19:48,220
Harperova, status �rtvi? -Kaubojevo rame
je sjebano. Uz malo sre�e ne�e nikad
184
00:19:48,320 --> 00:19:52,725
vi�e koristiti pi�tolj. A �ena je stigla
u bolnicu. Trebat �e joj operacija.
185
00:19:52,825 --> 00:19:56,228
Prepusti dobrici sa oru�jem da
potpuno sjebe stvar. -Zahvaljuju�i
186
00:19:56,328 --> 00:20:00,433
njemu dvojica osumnji�enih su u bijegu.
Ustvari, sigurna sam da su trojica.
187
00:20:00,533 --> 00:20:04,971
Tod uvijek ima 3 �lana u ekipi pa ima
nekog koga nisam jo� identificirala.
188
00:20:05,071 --> 00:20:07,006
Izvan banke?
Mo�da na stra�i.
189
00:20:07,106 --> 00:20:11,644
Ili neki klijent koji je le�ao u
slu�aju da se treba uklju�iti.
190
00:20:11,744 --> 00:20:15,515
Nolane, �uo sam da si uni�tio joj
jedno vozilo. Pustio ga da pobjegne?
191
00:20:15,615 --> 00:20:18,851
O, nisam kriv za to.
Ispada da meci ne prijaju motoru.
192
00:20:18,951 --> 00:20:23,022
Jadan je majstor
koji krivi svoj alat.
193
00:20:23,122 --> 00:20:27,527
Aha, sredila si me. Da si ti vozila
ne bi se usudili da pucaju. -To�no.
194
00:20:27,627 --> 00:20:30,530
To ti je novi po�etnik?
Dobro, curo.
195
00:20:30,630 --> 00:20:34,534
Zna� li koliko si sretna �to
ti je ovaj �ovjek trener?
196
00:20:34,634 --> 00:20:36,969
To je zato �to mi je
Jupiter u drugoj ku�i.
197
00:20:37,069 --> 00:20:42,542
Ne reci. I meni. O, moj Bo�e. Moj
solarni... -Simona, fokusiraj se.
198
00:20:42,642 --> 00:20:46,179
�to radi Garza? -Rano je za
re�i. -Pa, molim se za njega.
199
00:20:46,279 --> 00:20:50,517
Hvala. I mi svi.
Tu ste da pomognete? -Da, jesam.
200
00:20:50,617 --> 00:20:55,522
Na brzinu smo pogledali za vo�u ekipe,
Tod �elfa, i na�li ne�to zanimljivo...
201
00:20:55,622 --> 00:21:00,894
prijenos novca na alias prije dva dana.
Koliko? -Pola milijuna dolara.
202
00:21:00,994 --> 00:21:03,029
Mislite da je pla�en
da opla�ka banku?
203
00:21:03,129 --> 00:21:07,734
�to je ludo jer uglavnom novac
dolazi od plja�ke banke ne za nju.
204
00:21:07,834 --> 00:21:12,770
Aha, ali to obja�njava ono �to me je
mu�ilo. Todova ekipa je osumnji�ena za
205
00:21:12,870 --> 00:21:18,645
najmanje 6 plja�ki u zadnjih par godina
i u svakoj su i�li samo po gotovinu.
206
00:21:18,745 --> 00:21:23,149
Do danas kad su krenuli na sefove.
Koliko su ih otvorili? -17.
207
00:21:23,249 --> 00:21:27,153
Najvjerojatnije da prikriju �to zaista
tra�e. -Treba nam lista vlasnika.
208
00:21:27,253 --> 00:21:30,056
Ne�to u nekom sefu je vrijedno
pola milijuna dolara.
209
00:21:36,996 --> 00:21:38,764
Stani!
210
00:21:56,516 --> 00:22:01,204
7-A-100. Ispaljeni hici. Pje�ice u potjeri
za osumnji�enim. Blok 600 Kenmora.
211
00:22:01,304 --> 00:22:04,123
Moramo okon�ati ovo prije
no �to neko zavr�i u unakrsnoj.
212
00:22:04,223 --> 00:22:08,595
Dolje �u. Koji je plan?
U redu. Ostani nisko.
213
00:22:08,695 --> 00:22:13,300
Ome��u ga, onda ga upucaj.
To je u�asan plan. -Vjeruj mi.
214
00:22:32,985 --> 00:22:34,521
Vozi!
215
00:22:36,122 --> 00:22:37,590
Rekoh, vozi!
216
00:22:37,690 --> 00:22:42,562
Osumnji�eni, baci oru�je i odmah iza�i
iz vozila! -Maknite se ili je mrtva!
217
00:22:45,465 --> 00:22:48,568
Postavite se da blokirate
ulicu. Ima taoca.
218
00:22:48,668 --> 00:22:52,939
Osumnji�eni broj dva je uzeo taoca
unutar vozila u 9321 Kenmore.
219
00:22:53,039 --> 00:22:54,941
Pokrenite Metro i
uzbunite zapovjedni�tvo.
220
00:22:58,511 --> 00:23:05,418
Retrovizor. Obori ga.
Stani. Sada bo�ni. Stani.
221
00:23:05,518 --> 00:23:10,490
Rekoh maknite se! Ubit �u je, kunem se
Bogom! -Ne mora� to da radi�, u redu?
222
00:23:10,590 --> 00:23:14,026
Udahnimo duboko. -Zajebi to!
Ra��istite ulicu i pustite nas, odmah!
223
00:23:14,126 --> 00:23:16,763
Ne mogu to, i ti to zna�.
224
00:23:19,031 --> 00:23:21,267
�to da radim?
Nek' dispe�er provjeri adresu.
225
00:23:21,367 --> 00:23:25,572
Da vidimo tko sve tu �ivi, da li imaju
mobilni od �ene koja je talac.
226
00:23:29,976 --> 00:23:33,880
Sigurna si da je sef ovog tipa bio
meta? -17 sefova je otvoreno.
227
00:23:33,980 --> 00:23:38,551
Samo jedan pripada poznatom
hakeru koji je na sva�ijoj listi,
228
00:23:38,651 --> 00:23:44,691
pa nema sumnje da je tamo imao
skriveno ne�to so�no. -Bje�i negdje.
229
00:23:44,791 --> 00:23:48,561
Tejlore Barns.
Imamo par pitanja za vas.
230
00:23:48,661 --> 00:23:52,965
Aha, pomalo sam zauzet.
Gdje idete? -Na odmor.
231
00:23:53,065 --> 00:23:58,371
Nosite zlatnu ribicu sa sobom?
Bude usamljena.
232
00:23:58,471 --> 00:24:02,375
G. Barnes, znamo da
imate sef u Banci LA.
233
00:24:02,475 --> 00:24:05,912
I vjerujemo da je banka oplja�kana
zbog onoga �to je bilo unutra.
234
00:24:06,012 --> 00:24:12,218
Ali to ve� znate �im bje�ite da
spasite glavu. -�to? To... to je ludo.
235
00:24:12,318 --> 00:24:18,157
Ne znam o �emu pri�ate. -G. Barnes.
Ako ste u opasnosti, mo�emo vas za�tititi.
236
00:24:18,257 --> 00:24:23,863
Stvarno? -Da. Zlato, mo�emo.
Ali nam mora� re�i �to je bilo u sefu.
237
00:24:28,467 --> 00:24:33,706
Lista... federalnih tajnih agenata
koje sam hakovao iz FBI-a.
238
00:24:33,806 --> 00:24:39,679
Pregovarao sam sa tipom da je kupi za
5 milijuna, ali je skop�ao gdje je krijem,
239
00:24:39,779 --> 00:24:42,915
i odlu�io da mu je jeftinije
da je ukrade. -Tko je kupac?
240
00:24:44,851 --> 00:24:46,385
Snajper!
241
00:25:19,485 --> 00:25:22,789
Sje�a� se da je jutros bio najve�i
problem zabavljanje u tajnosti?
242
00:25:22,889 --> 00:25:29,395
Bo�e, kao da je bilo prije milijun godina.
Aha. -Pri�ao si sa Aronom? -Aha. -I?
243
00:25:29,495 --> 00:25:34,601
Ni potvrdio ni opovrgao. -Ali...?
Ali je istakao da nije problemati�no
244
00:25:34,701 --> 00:25:39,005
jer joj nije nadre�eni i ne
pripada njenoj zapovjednoj liniji.
245
00:25:42,775 --> 00:25:45,177
Imam broj telefona taoca.
Zove se Vanesa Grir.
246
00:25:50,116 --> 00:25:54,020
Policija je.
Javi se. Na zvu�nik!
247
00:25:55,287 --> 00:26:00,293
Halo? -Bok Vanesa. Ovdje nar. Bredford.
Mo�e� me zvati Tim. Probaj ostati
248
00:26:00,393 --> 00:26:06,265
smirena. Izvu�i �emo te odatle, u
redu? -Upla�ena sam. -Znam. -Dosta!
249
00:26:06,365 --> 00:26:11,138
Ne pregovaram Bredforde! Odmakni
sve od ku�e i pustite nas da odemo,
250
00:26:11,238 --> 00:26:15,241
i onda �u je ostaviti iza bloka. -Zna�
da te ne mogu pustiti. -Onda se nadam
251
00:26:15,341 --> 00:26:19,145
da si ponio vre�e za le�eve. -Dobro.
U redu, slu�aj. Samo mi daj 10 minuta.
252
00:26:19,245 --> 00:26:23,449
Moram maknuti kola sa ulice.
Sli�i na parking. -Ima� dva minuta!
253
00:26:23,549 --> 00:26:25,217
Prekini. Prekini!
254
00:26:25,317 --> 00:26:30,122
Ne�e� ga stvarno pustiti da ode,
zar ne? -Ne. Imam plan.
255
00:26:30,222 --> 00:26:34,661
Treba da povratimo tu listu. -Naga�am da
ste po�eli povla�enje tajnih agenata.
256
00:26:34,761 --> 00:26:38,731
Nije lako. Nisu samo agenti u opasnosti
ve� i dou�nici koji su garantirali.
257
00:26:38,831 --> 00:26:41,701
Za svakog razotkrivenog
vi�e njih umire.
258
00:26:41,801 --> 00:26:45,705
Ima li det. Harper sre�e u otkrivanju
tre�eg suu�esnika? -Ne jo�.
259
00:26:45,805 --> 00:26:48,708
Ona i Lopezova jo� �e�ljaju
snimke iz banke.
260
00:26:48,808 --> 00:26:53,678
Mo�da sam pogrije�ila. Mo�da su ovaj put
bila samo dvojica. -Mora biti jo� jedan.
261
00:26:53,778 --> 00:26:58,217
Vjerujem tvom osje�aju. -Za sad se nitko
ne izdvaja da radi ne�to neuobi�ajeno.
262
00:26:58,317 --> 00:27:04,857
Ni slu�benik ni klijent. -Neko tko se
krije na vidjelu. Na�i �emo ga.
263
00:27:06,158 --> 00:27:08,327
Da �uje� ne�to smije�no?
Da, molim.
264
00:27:08,427 --> 00:27:14,500
Jutros mi je mu� rekao da je spreman
za jo� jedno dijete. -O, on je spreman.
265
00:27:14,600 --> 00:27:15,902
Dobro, to je lijepo znati.
266
00:27:17,269 --> 00:27:20,072
Bio je jedinac i �eli da
Jack ima srodnike.
267
00:27:20,172 --> 00:27:23,676
A ti si odrasla u ku�i punoj
problemati�ne bra�e.
268
00:27:23,776 --> 00:27:27,680
Koliko god se �alila na njih, bilo je
zabavno odrastati u na�oj ku�i.
269
00:27:27,780 --> 00:27:32,785
Izme�u bitaka i prepirke, bila
je to ku�a prepuna ljubavi.
270
00:27:32,885 --> 00:27:37,590
Nisam protiv srodnika. -Ne, ali si se
kona�no u�vrstila kao detektivka
271
00:27:37,690 --> 00:27:41,460
i nisi spremna da opet pauzira�.
To�no. -Shva�am.
272
00:27:41,560 --> 00:27:46,799
Da?
Zeza� se. -�to?
273
00:27:46,899 --> 00:27:51,203
Na�li su pi�tolj u banci. -Na�li ga
gdje? -Gdje su ga na�li? U saksiji
274
00:27:51,303 --> 00:27:55,207
pored sjevernog zida. -Tajanstveni
sa�esnik je osjetio frku i odbacio pi�tolj.
275
00:27:55,307 --> 00:27:59,145
Premotajmo da vidimo tko je bio pored.
Ne, ne treba. Znam snimak napamet.
276
00:27:59,245 --> 00:28:02,916
�ena koja je pogo�ena. Kontrolo,
treba mi najbli�a jedinica da ide
277
00:28:03,016 --> 00:28:06,953
u Sv. Stefana. Tre�i osumnji�eni
treba iza�i sa operacije uskoro.
278
00:28:38,217 --> 00:28:42,354
Gdje si? -U bolnici. Iza�la sam sa
operacije. -Otkrili su te? -Ne jo�.
279
00:28:42,454 --> 00:28:45,024
Ali vidi, samo je pitanje momenta.
Uzeo si listu?
280
00:28:45,124 --> 00:28:48,961
Aha, da. Bila je u sefu, kao �to ti je
tip i rekao. -Je l' Roger sa tobom?
281
00:28:49,061 --> 00:28:52,965
Razdvojili smo se. Zadnje �to sam �uo,
panduri ga uterali u �o�ak sa taocem.
282
00:28:53,065 --> 00:28:56,904
Ode uz pucnjavu �to zna�i da je
njegov dio na�. -Aha, a ako ne,
283
00:28:57,004 --> 00:29:00,172
ako ga uhite... -Nebitno.
Samo ja znam ime kupca.
284
00:29:00,272 --> 00:29:04,110
Ima� poantu. Zovi me kad se izvu�e�,
u redu? Javit �u ti gdje da se na�emo.
285
00:29:20,259 --> 00:29:23,562
Bok, tra�imo �enu �to je
upucana u plja�ci banke?
286
00:29:25,798 --> 00:29:28,300
513.
Hvala. Ovuda.
287
00:29:42,281 --> 00:29:46,518
Prijavi. -Kontrolo, 7-Adam-15.
Tre�i osumnji�eni je pobjegao.
288
00:29:46,618 --> 00:29:49,088
Ponavljam, tre�i
osumnji�eni je pobjegao.
289
00:29:58,697 --> 00:30:02,001
Siguran si u ovo? -Siguran da �e
je ubiti ako ne�to ne uradimo.
290
00:30:02,101 --> 00:30:06,105
Gdje je ometanje? -Spremno i �eka.
Dobro. Spremni? -Aha. -Obavimo to.
291
00:30:14,380 --> 00:30:19,518
Evo ga. Spremi se da uzmakne�.
Hej! Stani! Odsje�i ga! Tu! Vrati se!
292
00:30:19,618 --> 00:30:22,621
�to dovraga?
Hej! Natrag! Vrati se!
293
00:30:22,721 --> 00:30:27,760
Okreni se! Natrag! Mora� se vratiti!
Mora� natrag. Treba da ide� natrag.
294
00:30:27,860 --> 00:30:34,566
Hajde! Natrag, natrag. Idemo!
Natrag, natrag. Hajde.
295
00:30:37,136 --> 00:30:40,606
Svi se moraju skloniti sa ulice.
Idemo. Natrag! Natrag!
296
00:30:44,476 --> 00:30:46,245
Nastavite! Idemo! Natrag!
297
00:30:46,345 --> 00:30:48,080
Umukni!
298
00:30:58,991 --> 00:31:00,592
Idemo! Idemo!
299
00:31:03,695 --> 00:31:04,864
To je signal. Kreni, kreni!
300
00:31:18,945 --> 00:31:24,917
Ti u kolima! Nema� vi�e aduta.
Gotovo je. Baci oru�je, i predaj se.
301
00:31:37,863 --> 00:31:40,699
Radio si sa jo� dvoje.
Kako se zovu?
302
00:31:40,799 --> 00:31:44,436
Zaboravi. Ne cinkam nikoga.
Prijatelj Tod te je ostavio na cjedilu.
303
00:31:44,536 --> 00:31:49,575
�eka te desetlje�a u zatvoru osim
ako ne oda� partnere. -Dobro.
304
00:31:53,412 --> 00:31:57,388
Zahvaljuju�i nar. Bredfordu imamo
brojeve telefona oba plja�ka�a banke i
305
00:31:57,489 --> 00:32:02,689
pratimo ih. Novosti se �alju na kompjuter.
Oprezno. Naoru�ani su i opasni.
306
00:32:11,563 --> 00:32:15,801
Oba telefona su i dalje u okolini.
Oba se nisu pomaknula par minuta.
307
00:32:15,901 --> 00:32:18,504
Misli� da su pod zemljom?
Ne.
308
00:32:27,479 --> 00:32:31,850
Tre�i osumnji�eni. Mora da je kupila
jednokratni telefon i odbacila ovaj.
309
00:32:31,950 --> 00:32:34,553
7-Adam-15, na�li smo telefon
tre�eg osumnji�enog.
310
00:32:34,653 --> 00:32:38,023
Signal je mirovao oko tri minuta.
Najvjerojatnije su jo� u kraju.
311
00:32:41,193 --> 00:32:46,532
7-A-100, na�li smo i drugi, isto odba�en
Signal je mirovao manje od dva minuta.
312
00:32:46,632 --> 00:32:50,369
S obzirom kako sporo napreduju rekao
bih da idu najvjerojatnije pje�ice.
313
00:32:50,469 --> 00:32:53,639
�to zna�i da im je prvi prioritet
da na�u �ista kola.
314
00:32:55,674 --> 00:32:59,045
Ako ho�e� velik izbor,
znam gdje bih ja i�ao.
315
00:33:14,360 --> 00:33:18,030
7-Adam-100, �etvrti kat
je �ist, idemo na peti.
316
00:33:26,372 --> 00:33:28,707
Novi telefon. -Lijepo.
317
00:33:33,212 --> 00:33:38,951
Aha? Imamo listu ali smo
imali frku pa je porasla cijena.
318
00:33:39,051 --> 00:33:43,055
�to dovraga radi�?
Probaj dodati nulu.
319
00:33:43,155 --> 00:33:46,425
O, moj Bo�e.
Onda imamo dogovor.
320
00:33:46,525 --> 00:33:50,296
Ozbiljno? -Vidi, ni�ta nije i�lo
kako treba na ovom poslu.
321
00:33:50,396 --> 00:33:55,901
Zaslu�ujemo svaki pjeni koji mo�emo
istisnuti ovim tipovima. -Prokleto to�no.
322
00:34:09,548 --> 00:34:11,450
Mo�da ste pogrije�ili.
323
00:34:54,393 --> 00:34:57,063
Dobro, koji je protokol
za ovo naredni�e?
324
00:34:59,498 --> 00:35:02,068
Ne mrdaj.
Ne di�i.
325
00:35:09,175 --> 00:35:11,243
Imate plan B?
326
00:35:12,978 --> 00:35:14,913
Otvori vrata, polako.
327
00:35:15,981 --> 00:35:21,853
Uzveri se. -�to je s vama? -Ne
mo�emo obojica iza�i u isto vrijeme.
328
00:35:24,122 --> 00:35:27,457
Dobro, onda idite vi prvi.
Ima mjesta samo da jedan
329
00:35:27,557 --> 00:35:31,697
bude heroj, i ja imam vi�i �in. -G., uz
du�no po�tovanje, Lucy �e me ubiti
330
00:35:31,797 --> 00:35:35,566
ako dopustim da poginete, pa sam
svejedno mrtav. -Izlazi iz kola Arone!
331
00:35:39,104 --> 00:35:40,672
Da g.
332
00:36:06,332 --> 00:36:09,201
�to to radi�?
Dodajem balast!
333
00:36:10,736 --> 00:36:12,037
Va� red!
334
00:36:27,686 --> 00:36:32,724
Ne moramo platiti za to, zar ne?
7-A-100, osumnji�eni su pobjegli
335
00:36:32,824 --> 00:36:35,962
u sivom dod�u izlaze�i
sa parkinga kod Osme i San Pedra.
336
00:36:36,062 --> 00:36:39,265
Primljeno. �uli smo buku prije minut.
Aha, to su bila na�a kola.
337
00:36:39,365 --> 00:36:41,667
Treba nam prijevoz natrag
u Srednje-Vil�irsku.
338
00:36:41,767 --> 00:36:43,335
Nolane. Kamionet.
339
00:36:51,610 --> 00:36:57,183
Vi unutra! Poka�ite mi ruke!
�isto.
340
00:37:08,427 --> 00:37:12,264
Telefoni koje su Nolan i Tim na�li u sme�u.
Mo�da ne�to u njima pomogne da
341
00:37:12,364 --> 00:37:16,302
na�ete Emmy. -Na� tim �e ih pretresti.
No�na smjena je obavije�tena. Potjernice
342
00:37:16,402 --> 00:37:20,639
su �irom zemlje. Jedino pitanje,
razmjena je u gradu ili negdje drugdje?
343
00:37:20,739 --> 00:37:23,709
Kladim se da je ovdje. Ima
listu i �eljet �e gotovinu.
344
00:37:23,809 --> 00:37:26,678
A ne mo�e na avion bez da bude
uhi�ena. -To�no. -Dobro.
345
00:37:26,778 --> 00:37:31,217
Nastavit �emo raditi ovdje. Dodeli�u
Nolana kao vezu izme�u dvije istrage.
346
00:37:31,317 --> 00:37:32,518
Cijenim to.
347
00:37:34,420 --> 00:37:38,356
Pa, drago mi je da nisi umro. Duguje�
mi ponovljen sastanak. -To mi je
348
00:37:38,456 --> 00:37:45,231
dalo �elju za �ivotom. -U mislima te
ve� odra�ujem. -Dobro je to znati.
349
00:37:45,331 --> 00:37:48,533
�ekaj, o �emu je rije�? -U redu je,
vjeruj mi. G., razmi�ljala sam
350
00:37:48,633 --> 00:37:52,070
o va�em upozorenju da zabavljanje
sa Aronom mo�e biti lo�e po mene.
351
00:37:52,170 --> 00:37:56,375
�ekaj, o tome pri�amo sa Nolanom?
Ispri�avam se. Bila si u pravu.
352
00:37:56,475 --> 00:38:02,648
Ne ti�e me se. -Super, gotov razgovor.
Ne. �elim to ostaviti iza. Istina je,
353
00:38:02,748 --> 00:38:07,052
Aaron i ja smo igrali zajedno Zmajeve
i Tamnice. Zato smo tako bliski.
354
00:38:07,152 --> 00:38:12,358
Znate, veza stvorena u �aru borbe.
Ono kao, povremeno.
355
00:38:12,458 --> 00:38:16,995
Ali ako �elim da se zabavljam sa njim,
obavit �u. U stvari, mo�da i ho�u.
356
00:38:17,095 --> 00:38:20,432
Da iza�emo ve�eras?
Zna� da sam �korpion, zar ne?
357
00:38:20,532 --> 00:38:25,871
O, ne. Zaboravila sam. Ne mogu sa
�korpijama. Ali vidimo se sutra. -Aha.
358
00:38:29,375 --> 00:38:31,543
Aha, to kvari posao
sa mnogim djevojkama.
359
00:38:43,822 --> 00:38:48,527
Dobro si?
Bio je to druga�iji dan danas.
360
00:38:48,627 --> 00:38:55,133
Aha, jeste to bio. -Zaista mi je
drago da si dobro. -I meni.
361
00:38:55,233 --> 00:39:03,742
Ali? -Bila je i druga verzija dana�njice
koja se zavr�ila lo�e po oboje,
362
00:39:03,842 --> 00:39:11,783
i navelo me je da razmislim �to bi
bilo sa Leom da se nama ne�to dogodi?
363
00:39:11,883 --> 00:39:15,887
Dobro, stvarno moramo da
imamo taj razgovor sada?
364
00:39:15,987 --> 00:39:20,726
Dobro... U redu, pa tu
je uvijek moja majka.
365
00:39:20,826 --> 00:39:27,933
O, daj. Nije toliko lo�a. Dobro, jeste
toliko lo�a, ali ja sam ispala dobro.
366
00:39:29,200 --> 00:39:34,139
Dobro, precrtat �emo je sa liste.
�to ostavlja...
367
00:39:34,239 --> 00:39:40,479
Ne Donovana. �to je sa
mojom ro�akom D�ind�er?
368
00:39:40,579 --> 00:39:46,518
Nisam je jo� ni sreo, a prevr�e� o�ima
kad god joj �ita� KlipTok objave.
369
00:39:46,618 --> 00:39:51,457
�to je sa mojom biv�om?
Tad bi Lea bila sa bra�om.
370
00:39:51,557 --> 00:39:54,693
Aha, nema �anse da tvoja
biv�a podi�e moju k�er.
371
00:39:54,793 --> 00:39:59,631
Onda vidi� na� problem.
372
00:40:01,533 --> 00:40:05,371
Znam da je danas bila ludnica,
ali da li si stigla da razmisli�
373
00:40:05,471 --> 00:40:09,875
da Jack dobije srodnika?
Jesam. -Zvu�i kao ne.
374
00:40:09,975 --> 00:40:15,948
Ne mogu sad da opet prolazim kroz to.
Ideja da se osje�am bolesnom i iznurenom
375
00:40:16,048 --> 00:40:20,018
cijele godine, da povra�am na mjestu
zlo�ina, ispumpavam mlijeko na poslu...
376
00:40:20,118 --> 00:40:22,053
Ne, potpuno te razumijem.
377
00:40:22,153 --> 00:40:28,360
Ali mo�da mo�emo obnoviti pitanje,
recimo za 6 mjeseci? -Probaj dvije godine.
378
00:40:38,136 --> 00:40:43,208
Bok. Oprostite �to smo banuli nenajavljeni.
Ne, u�ite. Je l' sve u redu?
379
00:40:43,308 --> 00:40:48,514
Aha, samo... imamo ne�to �to
bismo vas htjeli pitati, oboje.
380
00:40:48,614 --> 00:40:55,253
Sa svom dramom danas razmi�ljali smo tko
bi odgajao Leu ako se nama ne�to dogodi.
381
00:40:55,353 --> 00:40:59,858
Ispada da ne vjerujemo
nikome u na�im obiteljima.
382
00:40:59,958 --> 00:41:04,396
Ali vjerujemo vama.
�elite da mi uzmemo Leu?
383
00:41:08,266 --> 00:41:13,439
Naravno. Voljeli bi to. Mislim, isprva bi
bili mnogo tu�ni �to ste mrtvi, ali...
384
00:41:13,539 --> 00:41:15,606
Ali bi je onda podigli
kao svoju.
385
00:41:17,776 --> 00:41:21,179
Najbogatiji ste ljudi koje znamo.
O, shva�am. Shva�am.
386
00:41:23,649 --> 00:41:25,551
Poslastice Vijetnama.
387
00:41:26,818 --> 00:41:28,019
Tu zavr�ismo.
388
00:41:29,454 --> 00:41:34,526
Pa, valjda nam je ovo slu�beno prvi
sastanak. -Sino� je bio, zasigurno.
389
00:41:34,626 --> 00:41:37,095
Mislim, bolja je pri�a za unuke.
390
00:41:38,730 --> 00:41:42,901
Imamo sad i unuke.
Lijepo.
391
00:41:44,335 --> 00:41:48,039
Ne provaljuj u taj auto.
�to? Koji auto?
392
00:41:48,139 --> 00:41:49,741
Hej, moronu!
393
00:41:53,979 --> 00:41:57,148
Zna� da �e jednostavno provaliti
u auto u drugom susjedstvu.
394
00:41:57,248 --> 00:42:01,386
Pa, neka ga onda
drugi pandur hapsi.
395
00:42:13,486 --> 00:42:18,055
Prijevod: GLODA38079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.