Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,603 --> 00:00:04,102
U redu. Sad se
okreni desno.
2
00:00:05,073 --> 00:00:09,507
Sigurna si da si se rodila u martu? -O,
mislim da zna u kom se mesecu rodila.
3
00:00:09,610 --> 00:00:13,944
Ko si ti, maleni?
Svojom si voljom ovde,
4
00:00:14,048 --> 00:00:18,316
ili si robot prisiljen na slu�bu?
Ne zna �ak ni na kojoj je planeti.
5
00:00:18,419 --> 00:00:22,720
Dobro, to je ta�no. Ali Kalifornija
zahteva da se poka�e kr�tenica
6
00:00:22,823 --> 00:00:25,423
kad vadi� voza�ku.
Aha. Samo ka�em...
7
00:00:25,526 --> 00:00:30,194
Zna�, ribe su obi�no previ�e ne�ne
da krenu u pijano divljanje.
8
00:00:30,298 --> 00:00:33,163
Ni�ta nije obi�no kod ljudi
sa kojima imamo kontakt.
9
00:00:33,267 --> 00:00:36,934
Predodre�eno ti je
mnogo vi�e, maleni.
10
00:00:37,037 --> 00:00:43,407
�eli� li znati tajnu? Nisam
zaista Danijela Vanderklomp.
11
00:00:43,511 --> 00:00:48,112
Roditelji su me usvojili iz litvanijskog
siroti�ta kad sam imala 2 godine.
12
00:00:48,216 --> 00:00:53,917
Moju istoriju pokriva tama.
Verujem da sam potajno princeza
13
00:00:54,021 --> 00:00:59,157
kojoj je su�eno da se jednog dana
vrati ku�i da vlada. -Dobro, izvini.
14
00:00:59,260 --> 00:01:03,227
Va�a Visosti, ka�ete da su vam roditelji izmislili datum ro�enja?
15
00:01:03,331 --> 00:01:06,164
Pa, naravno.
Nemoj.
16
00:01:06,267 --> 00:01:09,767
Rekoh ti. -Nemoj molim te. -Ona je
lav, zasigurno. -Rekoh ti nemoj.
17
00:01:09,870 --> 00:01:14,704
PO�ETNIK
Prevod: GLODA
18
00:01:16,009 --> 00:01:19,443
Video si mi gumicu za kosu?
Na no�nom sto�i�u.
19
00:01:19,547 --> 00:01:23,647
Kunem se da sam tu pogledala.
Zna�i danas je taj dan?
20
00:01:23,751 --> 00:01:28,486
Jeste. I...?
I... odli�no.
21
00:01:29,990 --> 00:01:32,223
Misli� da se prerano
vra�am na posao?
22
00:01:32,326 --> 00:01:37,828
Naglasio sam svoje mi�ljenje, i po�tujem
tvoju odluku. -Tako je. Samo to...
23
00:01:37,931 --> 00:01:42,800
Pa tehni�ki, bila si mrtva. Mislim,
umrla si i onda su te povratili.
24
00:01:42,903 --> 00:01:46,637
Samo sam mislio da �e ti trebati vi�e
od nedelju dana da prevazi�e� to.
25
00:01:46,740 --> 00:01:48,906
Aha, ali nije kao
da mi je prvi put.
26
00:01:49,009 --> 00:01:52,510
Naravno, ali... �ekaj, �ta?
Bila si i ranije mrtva?
27
00:01:52,613 --> 00:01:56,547
Znala sam da je lo�a ideja. Trebali smo
zvati slu�bu zbog D�astininog odmora.
28
00:01:56,650 --> 00:01:59,951
Tvoja mama bi da bude vi�e sa
D�ekom. Za�to unajmiti dadilju kad
29
00:02:00,054 --> 00:02:05,223
ima� porodicu? -Jer bi dadilja do�la na
vreme. Moram i�i. Mo�e� je sa�ekati?
30
00:02:05,326 --> 00:02:07,125
Aha. Idi.
31
00:02:10,331 --> 00:02:13,464
Mama! -A?
Zovi 911!
32
00:02:13,967 --> 00:02:19,437
Trebamo dati Mar�alu da bira restorane
za sve naredni�ke sastanke.
33
00:02:19,540 --> 00:02:24,475
Probao si sendvi� jutros? -Ne. E�li mi
je zadala "30 Dana" dijetu. Bez hleba.
34
00:02:24,578 --> 00:02:28,279
O, tako si propustio. Hej Smiti.
Da naredni�e?
35
00:02:28,382 --> 00:02:32,283
Ne mo�e� parkirati li�no vozilo
na mestu za slu�bena vozila.
36
00:02:32,386 --> 00:02:38,389
Kamper mi nije vozilo, ve� ku�a.
#�ivotUPrikolici.
37
00:02:38,492 --> 00:02:41,324
Ne mo�e� parkirati ni ku�u
na mestu za slu�bena vozila.
38
00:02:44,565 --> 00:02:47,965
Ima �anse da se uskoro
penzioni�e? -Nema� toliko sre�e.
39
00:02:49,670 --> 00:02:53,271
U redu. Treba joj par �avova,
i htela bih je primiti,
40
00:02:53,374 --> 00:02:57,275
da uradimo tomografiju da smo sigurni
da nije ni�ta ozbiljnije. -Naravno.
41
00:02:57,378 --> 00:03:02,714
Hvala vam doktorka. Slobodni ste?
Mama! -Jer imam 4 sina. Jedan je
42
00:03:02,817 --> 00:03:07,918
sve�tenik, ali ostalima bi odgovarala
uspe�na, mlada lepa �ena poput vas.
43
00:03:08,021 --> 00:03:12,055
To je lepo, ali verena sam.
O, �estitam.
44
00:03:12,159 --> 00:03:16,126
Javite mi ako ne ispadne
kako treba. -Naravno.
45
00:03:16,230 --> 00:03:19,763
Mama. Treba� mi re�i �ta
se desilo. -Dobro sam.
46
00:03:19,867 --> 00:03:25,002
Gde mi je unuk? -Ku�i sa Veslijem.
Pa, idemo ih videti. Doktorka preteruje.
47
00:03:25,105 --> 00:03:29,338
Ne odlazi� dok te ne otpuste. -Jednom
sam radila 8 sati smenu sa slomljenim
48
00:03:29,441 --> 00:03:33,411
ru�nim zglobom. -Zadnji put kad sam
�ula tu pri�u bilo je 6 sati sa uganu�em.
49
00:03:33,514 --> 00:03:37,281
Poenta je da sam ja�a nego �to
izgledam. -Znam koliko si jaka,
50
00:03:37,385 --> 00:03:39,950
ali mi treba� re�i �ta se desilo.
Ni�ta.
51
00:03:42,256 --> 00:03:45,556
Ne �elim te pla�iti.
Pandurka sam. Ni�ta me ne pla�i.
52
00:03:45,659 --> 00:03:49,393
Krenula sam ka tebi kad
me je zgrabio veliki �ovek.
53
00:03:49,497 --> 00:03:54,332
Mlatnula sam ga torbicom. Oborio
me je. -�ta mi pre�utkuje�? -Ni�ta.
54
00:03:56,737 --> 00:04:02,506
Sigurna sam da je bila zabuna. -Mama.
"Recite sinu da mu je vreme isteklo".
55
00:04:02,610 --> 00:04:07,144
Isteklo vreme za �ta? -Ne znam. To
je samo rekao. -Koji sin? -Ne znam!
56
00:04:08,949 --> 00:04:13,784
Mora da je zabuna.
Bra�a su ti tako dobri momci.
57
00:04:13,887 --> 00:04:17,255
Bra�a su me umela nabiti u
jastu�nicu i tako vu�i po kom�iluku.
58
00:04:17,358 --> 00:04:20,624
I vidi kako te je to oja�alo.
U�inili su ti uslugu.
59
00:04:22,396 --> 00:04:26,597
�ta je sa tim dijetama na koje te E�li
stavlja? -Otac joj ima sr�ane probleme.
60
00:04:27,735 --> 00:04:29,433
Provala. Tamo.
61
00:04:31,572 --> 00:04:35,939
Kontrolo, 7-Adam-100, imamo
provalu u toku. 49192 Figaroina.
62
00:04:36,043 --> 00:04:38,008
Po�aljite dodatne jedinice.
63
00:04:40,348 --> 00:04:44,414
Poka�i ruke! -U poteri pe�ke. Odrasli
belac. Crni duks, farmerke, ide ju�no.
64
00:04:48,722 --> 00:04:50,454
Silazi sa mene!
65
00:04:51,692 --> 00:04:56,994
U redu je, ja �u. Dobro si? -Aha, dobro
sam. Samo sam uvrnuo le�a u obaranju.
66
00:05:00,233 --> 00:05:03,634
Nisi dobro. U agoniji si.
Vodimo te u bolnicu.
67
00:05:13,947 --> 00:05:18,882
�ta se desilo? -Mora da je i�ao
najmanje 70. Izgubio je kontrolu,
68
00:05:18,986 --> 00:05:22,720
udario par parkiranih kola, i prevrnuo
se. Nekoliko dubokih posekotina.
69
00:05:22,823 --> 00:05:26,390
Mogu�e unutra�nje krvarenje.
Ne mrdaj.
70
00:05:26,494 --> 00:05:32,095
Zaglavila se ponovo. -Evo ja
�u pritisnuti. Ti digni. Evo ga.
71
00:05:33,834 --> 00:05:36,334
... 3, di�i!
U redu.
72
00:05:37,938 --> 00:05:39,937
Idemo u sv. Stevana. -Dobro.
73
00:05:42,209 --> 00:05:46,678
I �ta radimo slede�e? -�ekamo podr�ku
da obezbedi scenu, onda idemo u bolnicu.
74
00:05:46,781 --> 00:05:49,880
Za�to? -Pa, istraga o smrti
zahteva druga�ije protokole.
75
00:05:49,983 --> 00:05:53,083
Idemo sa �rtvom za slu�aj
da umre. -Lepo obavljeno.
76
00:05:54,588 --> 00:06:00,324
Kako ti je mama? -Dobro, valjda.
I dalje tvrdi kako je to bila zabuna.
77
00:06:00,428 --> 00:06:04,061
Misli� da ti je neki brat u nevolji?
Ne bi bio prvi put.
78
00:06:04,164 --> 00:06:08,665
Ako je neki razlog za napad na mamu
napravi�u pakao. -Dobro. Pa tehni�ki,
79
00:06:08,768 --> 00:06:12,570
ovo ne mo�e biti tvoj slu�aj. -Znam.
Tvoj je. Ja �ak i nisam ovde.
80
00:06:12,673 --> 00:06:17,441
Dobro, jer bi bio veliki sukob interesa
da ispituje� sopstvenog brata.
81
00:06:17,545 --> 00:06:20,978
Znam. Plus, ako ja to radim mogla
bih na kraju ubiti nekog od njih.
82
00:06:21,081 --> 00:06:25,549
I evo ih sti�u.
To je Demijen, najstariji.
83
00:06:25,653 --> 00:06:30,053
Tako�e znan kao Otac Lopez
ili Otac D. -Amin na to.
84
00:06:30,157 --> 00:06:33,591
Otpo�eo je sa neprofitabilnom obukom
za posao biv�ih �lanova bande,
85
00:06:33,694 --> 00:06:36,293
pa ima podjednako
prijatelja i neprijatelja.
86
00:06:36,396 --> 00:06:40,664
A ono je Bed�amin "Beni" Lopez.
Drugi po starosti.
87
00:06:40,768 --> 00:06:43,166
Bio je Gordon Geko za
Helovin od 3. godine.
88
00:06:43,270 --> 00:06:47,004
Sa 12 je otvorio investicioni ra�un
koriste�i zaradu od ko�enja trave
89
00:06:47,107 --> 00:06:50,674
i babin broj osiguranja.
Njen portfolio je bolji od mog.
90
00:06:50,778 --> 00:06:55,078
A to je Kruz. Srednje dete.
Od 18. stalno na rehabilitacijama.
91
00:06:55,182 --> 00:06:58,481
Nikako da se sabere. Kad sam
postala pandur mama je tra�ila
92
00:06:58,585 --> 00:07:01,852
da obe�am da ga nikad ne uhapsim.
Mislila sam da ima� 4 brata.
93
00:07:01,955 --> 00:07:05,923
Bruno je najmla�i, ali je u Njujorku
od koled�a. Ne mislim da je ume�an.
94
00:07:06,026 --> 00:07:09,894
An�ela, �ta se de�ava? -Mama je u
bolnici. -Dobro je? -�ekaj, �ta se
95
00:07:09,998 --> 00:07:14,065
desilo? -Pa za�to se nismo sreli tamo?
Majka vam je napadnuta jutros na putu
96
00:07:14,168 --> 00:07:17,701
ka An�elinoj ku�i. Dobila je
udarac u glavu. Doktori je testiraju.
97
00:07:17,805 --> 00:07:21,772
Ko bi napao mamu? -Zato smo
ovde? �ta, misli� da je na�a krivica?
98
00:07:21,875 --> 00:07:24,675
Napada� je rekao "Ka�ite sinu
da mu je isteklo vreme".
99
00:07:24,778 --> 00:07:28,646
Pa mislim da je jedan od vas krivac, i
niko ne ide dok ne dobijem odgovore.
100
00:07:28,749 --> 00:07:33,917
Dobro, ako neko �eli da olak�a
stvari i prizna, to bi bilo super.
101
00:07:36,256 --> 00:07:38,255
Dobro onda. Na te�i na�in.
102
00:07:39,560 --> 00:07:42,760
Idemo.
Stvarno?
103
00:07:47,835 --> 00:07:49,166
�ta je ovo?
104
00:07:52,405 --> 00:07:54,337
Samo �u te na brzinu pomeriti.
105
00:07:56,710 --> 00:07:58,509
To je izlazna rana.
106
00:08:00,748 --> 00:08:04,748
Kontrolo, Ma�ina 53. Javite sv.
Stevanu da imamo �rtvu upucavanja.
107
00:08:04,852 --> 00:08:08,185
Sti�emo za 6 minuta, i javite
policiji da imamo ranu od oru�ja.
108
00:08:08,288 --> 00:08:12,790
Smiri se drugar. Skoro smo
u bolnici. Bi�e u redu.
109
00:08:22,035 --> 00:08:25,969
Mislio sam da sam popravio. -U redu
je. Pritisni. Dove��u druga nosila.
110
00:08:36,550 --> 00:08:37,814
Ne!
111
00:09:13,320 --> 00:09:17,120
�ta se desilo? -Mora da ga je
pacijent napao. -Za�to? -Na�la sam
112
00:09:17,224 --> 00:09:22,893
ranu kad sam ga �istila. -Znao je da
bolnica mora prijaviti policiji ranu.
113
00:09:22,996 --> 00:09:25,829
Nestao je unutar bolnice.
Moramo je zatvoriti odmah.
114
00:09:34,775 --> 00:09:38,308
Obezbe�enje.
�ao. D�on Nolan.
115
00:09:38,411 --> 00:09:41,879
D�asper Li. Bolnica je zatvorena.
Svi pozivi se preusmeravaju.
116
00:09:41,982 --> 00:09:45,048
Dobro, na izlazima proveriti
svima li�ne karte pre odlaska.
117
00:09:45,152 --> 00:09:48,618
To zna�i da znate ko je? -Rob
Lukejsi. Ostavio je nov�anik u autu.
118
00:09:48,721 --> 00:09:53,290
Proveriti sve. Selina, mo�e� mu doneti
sliku da prosledi? -Svakako. -U lo�em
119
00:09:53,393 --> 00:09:57,362
je stanju. Bi�e mu prioritet da se
zakrpi. -Pa, mogu dodati obezbe�enje
120
00:09:57,466 --> 00:10:01,965
u apoteku i skladi�ne sobe, ali istina je
da su medicinske potreb�tine svuda.
121
00:10:02,069 --> 00:10:05,636
Dolaze jo� policajaca, ali siguran sam
da vam ne moram re�i koliki �e
122
00:10:05,739 --> 00:10:09,539
to posao biti. -8 spratova, 600 kreveta,
34 operacione sale. U simulacijama
123
00:10:09,642 --> 00:10:14,812
detaljna pretraga traje 5 sati.
Pa, da krenemo. -Idemo. -Dobro.
124
00:10:14,915 --> 00:10:18,749
Nolane. -Dobro si?
Aha, u redu sam.
125
00:10:18,852 --> 00:10:21,952
Koji je status zaklju�avanja?
Proveravamo sve, ali...
126
00:10:22,055 --> 00:10:25,956
Ne, pozovi Greja i reci mu da Tim nije
tu kao nadzornik. Nego kao pacijent.
127
00:10:26,059 --> 00:10:29,827
Rekoh ti da sam dobro.
O moj Bo�e! -Dobro.
128
00:10:29,930 --> 00:10:32,630
U redu, nisam dobro.
Na�ite mi doktora.
129
00:10:34,601 --> 00:10:38,235
"Recite sinu da mu isti�e vreme".
Imate ideju �ta to zna�i?
130
00:10:38,338 --> 00:10:45,676
Ne. Da imam rekao bih vam. -Pitaj
ga za dosije. -Dolazila sam do toga.
131
00:10:45,779 --> 00:10:49,545
Imate nekoliko opijenosti u javnosti
i vi�estruke prijave za vo�nju u
132
00:10:49,648 --> 00:10:53,884
pijanom stanju. -Davno nekada.
Trezan sam ve� godinu i 47 dana.
133
00:10:55,055 --> 00:10:58,956
�ta radi� ovde?
Zastupam klijenta.
134
00:11:00,527 --> 00:11:03,426
�ta?
Hej, And�i.
135
00:11:03,530 --> 00:11:08,131
Nisi vi�e advokat odbrane. -Znam.
Ovo je �ansa da me neko od njih zavoli.
136
00:11:08,235 --> 00:11:11,501
Ne�e te nikad voleti.
Prigovor... diskutabilno.
137
00:11:11,604 --> 00:11:15,639
Ta�ta ti je u bolnici zbog njega.
Prigovor... naga�anje.
138
00:11:15,743 --> 00:11:20,678
Dobro. Dosta. Ti, sedi dole. -Aha.
Ti, vrati se nazad. -U redu.
139
00:11:24,551 --> 00:11:26,884
To je bilo super. -Aha.
Mo�emo li nastaviti?
140
00:11:26,987 --> 00:11:30,386
Da, da, da. Poku�avam vam re�i
da je zadnje opijanje u vo�nji
141
00:11:30,489 --> 00:11:33,490
najbolje �to mi se desilo.
Od tad sam �ist i trezan.
142
00:11:33,593 --> 00:11:36,293
Razumem da radite sa
puno biv�ih zatvorenika.
143
00:11:36,396 --> 00:11:41,400
Kriv zbog bliskosti. Stvarno detektivko?
U redu je. Misija mi je da pomognem
144
00:11:41,503 --> 00:11:45,771
ljudima da batale �ivot u bandi. -�ta
ako je nekome dosadilo va�e me�anje
145
00:11:45,875 --> 00:11:52,175
i re�io je da po�alje poruku?
Napadaju�i mi majku? Ne.
146
00:11:52,279 --> 00:11:58,048
Ljudi sa kojima radim se mo�da ne sla�u
uvek sa mnom, ali po�tuju okovratnik.
147
00:11:58,151 --> 00:12:00,383
�ak i da ne, znaju da
mi je sestra pandur.
148
00:12:00,487 --> 00:12:04,154
Pa ako nije zbog vas, na kog brata
mislite da se trebam fokusirati?
149
00:12:04,257 --> 00:12:10,594
Na Kruza o�ito. Izvinite.
Moram odgovoriti na ovo.
150
00:12:12,833 --> 00:12:14,431
Kao �to rekoh...
151
00:12:17,871 --> 00:12:19,469
Mnogo se izvinjavam.
152
00:12:21,909 --> 00:12:23,974
Nikad kraja.
153
00:12:25,712 --> 00:12:30,881
�ao mi je. -Ne, nije.
�ime se ta�no bavite g. Lopez?
154
00:12:32,585 --> 00:12:34,117
Ja... -Dobro.
155
00:12:35,655 --> 00:12:40,758
Kad smo ve� ovde, An�ela ba� odugovla�i.
Stvarno trebamo krstiti D�eka.
156
00:12:40,861 --> 00:12:45,162
Ne, zna�, samo...
Stvarno ne bih da se upetljavam...
157
00:12:45,265 --> 00:12:48,465
Pa, znam. Znam da nisi katolik.
Koja ti je veroispovest?
158
00:12:49,702 --> 00:12:52,435
Protestantska?
159
00:12:52,539 --> 00:12:54,805
Ne znam. Mo�e li tako?
Ne.
160
00:12:56,343 --> 00:12:58,175
Rekao bih anglikansku.
Naravno.
161
00:12:58,278 --> 00:13:04,014
Vidi, shvatam. U tvom poslu je mnogo
novca u igri. Mo�e naterati osobu
162
00:13:04,118 --> 00:13:07,317
na nasilje. Momci sa kojima radim
ne�e prebiti ne�iju mamu.
163
00:13:07,420 --> 00:13:11,922
To je previ�e ne�no.
Samo �e te tu�iti so smrti.
164
00:13:14,261 --> 00:13:16,126
Mogu li se javiti na taj bar...
165
00:13:17,230 --> 00:13:22,065
Pitaj ga za kreditni izve�taj.
Dolazila sam na to.
166
00:13:22,169 --> 00:13:26,469
Pa, proverili smo ti kreditno stanje,
i videli da si uzeo 15.000 zajma.
167
00:13:26,573 --> 00:13:31,274
Da nam ispri�a� o tome? -Ne mora�
odgovoriti na to. -Da, mora.
168
00:13:31,378 --> 00:13:36,213
Zajam je za koled�. Diplomiram
ra�unovodstvo. Nisam ni�ta rekao u
169
00:13:36,316 --> 00:13:42,652
slu�aju da ne uspem jer znam �ta misli�
o meni. I znam da sam dosta zajebao.
170
00:13:42,755 --> 00:13:46,990
Znam da nema� razloga da mi veruje�.
Ali �ta god da se de�ava, nije zbog mene.
171
00:13:50,830 --> 00:13:55,298
�isto na drugom spratu.
Tre�i sprat �ist. Idem na �etvrti.
172
00:13:55,402 --> 00:14:00,771
Dobro. Hvala vam. Pa, osumnji�eni je
ubio �enu jutros. Provala u Zapadnom
173
00:14:00,874 --> 00:14:05,608
Holivudu. �rtvin mu� je uspeo da mu
otme pi�tolj i upuca ga dok je be�ao.
174
00:14:05,712 --> 00:14:09,379
Dobro, �eka ga do�ivotna ako
ga uhvatimo. -Kad ga uhvatimo.
175
00:14:09,482 --> 00:14:13,550
Bo�e, mrzim bolnice.
Zar ne mrze svi? -Aha, valjda.
176
00:14:13,653 --> 00:14:17,720
Hej. Kako ti je partner? -Smrckana vilica.
Plasti�ni hirurg je na putu ovamo.
177
00:14:17,824 --> 00:14:20,490
Vra�a� se na posao? -Sa�eka�u
da iza�e sa operacije. -Da.
178
00:14:20,593 --> 00:14:25,162
Ba� sam jutros saznao da je
Bejli bila vi�e puta mrtva. -Znam.
179
00:14:25,265 --> 00:14:30,834
Osetila sam to kad sam je prvi put srela.
Ne�to �to ima veze sa letenjem? -Aha.
180
00:14:30,938 --> 00:14:32,669
Skok padobranom je
po�ao po zlu.
181
00:14:35,708 --> 00:14:39,809
Ovde Nolan, 4. sprat zapadno. Upravo
smo na�li krvavu ode�u osumnji�enog.
182
00:14:39,913 --> 00:14:43,881
Izgleda da je poku�ao zakrpiti sebe kako
je umeo. -Ta�no, i onda se presvukao
183
00:14:43,984 --> 00:14:46,984
u mantil. -I dalje mu treba
li�na da iza�e iz zgrade.
184
00:14:47,087 --> 00:14:50,753
Pa, ako ume provaliti u ku�u zna�e
i da ukrade identifikaciju osoblja.
185
00:14:51,858 --> 00:14:55,792
Proveri�u sve �lanove bande
koji rade za Oca Lopeza.
186
00:14:55,895 --> 00:15:00,363
Kruz je pristao na test za drogu pa
bi trebali imati rezultate za par sati.
187
00:15:00,467 --> 00:15:02,900
Prvi put u njegovom
�ivotu mislim da je nevin.
188
00:15:03,003 --> 00:15:06,135
Uvek sam bila stroga prema njemu.
Da sam ga vi�e podr�avala,
189
00:15:06,239 --> 00:15:10,273
mo�da bi se o�istio ranije. -Zna� bolje.
Zavisnik se o�isti tek kad je spreman.
190
00:15:12,779 --> 00:15:15,778
O, tu ste.
Dobro ste?
191
00:15:15,882 --> 00:15:21,250
Pomalo sjajite. -Aha, dobro sam.
Samo mi je malo vru�e. Vidi, mislio sam
192
00:15:21,353 --> 00:15:25,122
da treba� znati da je bolnica zaklju�ana
dok tra�e osumnji�enog za ubistvo.
193
00:15:25,225 --> 00:15:30,228
Idem tamo da nadgledam. -Ubica je u
bolnici sa mojom mamom? -Opusti se.
194
00:15:30,331 --> 00:15:32,629
Dobro je. Dodelio sam
Torsena da stra�ari.
195
00:15:33,900 --> 00:15:37,267
�ao g�o. Ja sam p. Torsen.
Dodeljen sam da vas �uvam,
196
00:15:37,370 --> 00:15:41,638
i samo da znate da se ne morate
uop�te brinuti. -Zgodan si.
197
00:15:43,676 --> 00:15:48,411
Hvala vam. -Ima� li neku sestru?
Ne, jedinac sam. -Ro�ake?
198
00:15:49,983 --> 00:15:55,052
Drugi po starosti sin Beni je uspe�an,
sladak, ide u crkvu nedeljom.
199
00:15:55,155 --> 00:15:57,454
Ali mu treba �ena sa
kojom �e se skrasiti.
200
00:15:57,557 --> 00:16:00,423
Pitate me da namestim jednu
od ro�aka va�em sinu?
201
00:16:00,527 --> 00:16:06,196
A za uzvrat, namesti�u ti ne�aku
Izabelu. Profesionalnu plesa�icu.
202
00:16:08,201 --> 00:16:10,133
Imate sliku?
203
00:16:12,905 --> 00:16:14,837
O, da.
204
00:16:16,443 --> 00:16:20,243
Verovatno je samo istegnu�e. Nisi
morala da izlazi�. -Naravno da jesam.
205
00:16:20,347 --> 00:16:25,482
O, hej. Samo tra�im lo�e momke.
Sve je �isto ovde.
206
00:16:25,585 --> 00:16:29,253
�ekaj, Nolan je ostavio nekog na
svakom spratu? -Da. Panduri smo du�e
207
00:16:29,357 --> 00:16:33,256
od 10 sekundi. Sna�i �emo se.
Hej doco, kakvo je stanje?
208
00:16:33,360 --> 00:16:37,927
Kad smo izvadili metak pre par godina,
bio je deli� komplikovan za va�enje.
209
00:16:38,031 --> 00:16:42,332
Se�am se. -Metak?
Bio sam upucan. Ni�ta bitno.
210
00:16:42,435 --> 00:16:47,904
Spasila sam mu �ivot prvog dana na
poslu. Veoma bitno. -Vratimo se na deli�.
211
00:16:48,007 --> 00:16:54,144
Bol koji ose�ate je �to se deli�
pomerio bli�e ki�mi i pritiska nerv.
212
00:16:54,247 --> 00:17:00,583
Moramo ga operativno izvaditi. -Dobro.
Kada? -Pa, mislim stanite. Koji su rizici?
213
00:17:02,021 --> 00:17:07,324
Pa, govorimo o ki�mi... da, riskantno
je. Ali laparoskopski se radi.
214
00:17:07,427 --> 00:17:10,393
Ako sve pro�e dobro
ku�i je za ve�eru. -Ako?
215
00:17:10,497 --> 00:17:13,963
Znam da to pla�i,
ali ostaviti deli� je riskantnije.
216
00:17:14,067 --> 00:17:16,833
Pa, onda �emo operaciju.
Hvala vam.
217
00:17:24,010 --> 00:17:26,109
Idem se vratiti potrazi.
218
00:17:30,317 --> 00:17:32,415
Ju�no krilo je �isto.
Idem ka severnom.
219
00:17:35,722 --> 00:17:39,889
Gospodine, jeste li...?
O, moj...
220
00:17:39,992 --> 00:17:41,424
Treba mi pomo� ovde!
221
00:17:47,267 --> 00:17:51,234
Dobro da sam bio na "30 Dana" dijeti.
To trovanje hranom nije �ala.
222
00:17:53,440 --> 00:17:56,573
Mar�al ne�e nikad vi�e birati
mesto za doru�ak. Nikad.
223
00:17:56,676 --> 00:18:01,611
O, ne. -Pomalo je zabavno. Kao kad
se prespava kod nekog. -O, Bo�e.
224
00:18:01,714 --> 00:18:04,647
Da pozovem sestru?
Ne, ne, ne.
225
00:18:04,751 --> 00:18:08,485
Mora� se vratiti u stanicu
odmah. -�ta? �ta? Za�to?
226
00:18:08,588 --> 00:18:14,357
Jer kad smo obojica van stroja...
Po osnovu sta�a... -Smiti je nadle�an.
227
00:18:15,995 --> 00:18:19,062
O. -Aha. -Jo� si tu.
Idi. -Aha.
228
00:18:19,166 --> 00:18:20,797
Hej �ove�e. -To buraz.
229
00:18:26,038 --> 00:18:30,907
Smiti. Smiti! Hej! �ta se de�ava?
Vr�ilac naredni�ke du�nosti Smiti.
230
00:18:31,010 --> 00:18:35,011
Tako je. Za�to Kejsi Kurtis napu�ta
stanicu? -Kraj smene. Kad si nadle�an
231
00:18:35,114 --> 00:18:39,948
mo�e� pustiti drugare ranije ku�i.
Ali kratki smo danas. Zna� li koliko je
232
00:18:40,052 --> 00:18:43,920
jedinica prika�eno bolnici, zar ne?
Briga o sebi je bitna. -Smiti...
233
00:18:45,091 --> 00:18:46,823
Izlazi! -Dobro!
234
00:18:46,926 --> 00:18:50,926
�ta se do�avola de�ava? -Uhvatili smo
tipa koji je prebio majku Oca Lopeza.
235
00:18:51,998 --> 00:18:55,998
�uli smo �ta se desilo tvojoj mami i hteli
smo pomo�i. -Pa ste oteli �oveka?
236
00:18:56,102 --> 00:18:59,469
Bilo je gra�ansko hap�enje.
Po kom dokazu?
237
00:18:59,572 --> 00:19:02,839
Blatio je Oca Lopeza nedeljama!
Ceo kom�iluk ga je �uo.
238
00:19:02,942 --> 00:19:06,543
Sre�an je da sam samo to uradio.
Licimer mi spava sa �enom.
239
00:19:08,648 --> 00:19:10,413
Sa mnom, odmah.
240
00:19:17,857 --> 00:19:21,791
Spava� mu sa �enom?
Sve�tenik si. -Znam.
241
00:19:24,497 --> 00:19:25,962
Znam.
242
00:19:27,667 --> 00:19:31,434
Rvem se sa zavetima u
zadnje vreme. -Zeza� me?
243
00:19:31,538 --> 00:19:37,640
Preskok na preljubu je vi�e od rvanja.
Svi mi pokleknemo pred slavom Bo�jom.
244
00:19:37,744 --> 00:19:40,577
Ali stvarno mislim da Karmodi
nema veze sa mamom.
245
00:19:43,015 --> 00:19:44,481
Moram pogledati.
246
00:19:44,584 --> 00:19:48,985
Nikad ne zna� za �ta su ljudi sposobni.
Nisam znala da si ti sposoban za ovo.
247
00:19:55,895 --> 00:19:59,562
Zna�, sa tvojom povredom bi se
mogao odmah penzionisati da �eli�.
248
00:19:59,666 --> 00:20:05,436
U pravu je. -Poku�ava� me se
otarasiti? -Nije to luda ideja.
249
00:20:06,539 --> 00:20:11,441
Tata je �ekao predugo. Ne mo�e da
uradi ni jednu stvar koju je planirao.
250
00:20:11,544 --> 00:20:16,948
Dobra je to pogodba. Invalidnost
se ispla�uje prema proseku zadnje
251
00:20:17,051 --> 00:20:24,121
tri godine dohodka. 50% plate
plus prekovremeno. To je oko 60%
252
00:20:24,224 --> 00:20:28,424
trenutne zarade. -Oslobo�eno
poreza, zar ne? -Da, jeste. -Plus, tata
253
00:20:28,527 --> 00:20:33,930
dobija prilago�avanje tro�kovima. -To je
3% pove�anja godi�nje, do�ivotno.
254
00:20:34,033 --> 00:20:39,569
Nisam stvarno sabirao nikad ranije.
Samo razmisli. Oboje volimo putovati.
255
00:20:39,672 --> 00:20:43,942
Uvek sam hteo gledati utakmice na
glavnim stadionima. -Mogli bi �ak
256
00:20:44,045 --> 00:20:48,745
oti�i iz LA. Mislim, mogu biti spasilac
bilo gde. -Da? Dokle god ima pla�u.
257
00:20:49,649 --> 00:20:55,151
�ula sam da Bali ima gomilu. -To
je istina. -Ovo je tako uzbudljivo.
258
00:20:55,254 --> 00:20:59,088
Ne, nisam jo� ni�ta odlu�io.
Ne, znam, ali...
259
00:20:59,191 --> 00:21:02,459
D�abe lova? Bio bi lud
da ne uzme�, zar ne?
260
00:21:06,366 --> 00:21:08,698
Jel' jo� neko gladan?
261
00:21:11,103 --> 00:21:14,504
Verovatno nije pravo vreme,
zar ne? -Presko�i�u.
262
00:21:14,607 --> 00:21:18,775
Idem uzeti ne�to iz kafeterije.
�ao.
263
00:21:20,747 --> 00:21:23,913
Samo razmisli o tome.
Dobro.
264
00:21:34,394 --> 00:21:38,461
Evo kako je. Melodi... ona je divna.
Obo�avam je. Omiljena mi je ro�aka.
265
00:21:38,565 --> 00:21:43,367
Ali? -Ali ne mislim da je prava za
Kruza. Znate, treba mu neka stamena
266
00:21:43,471 --> 00:21:47,837
i da ne trpi njegova sranja.
Misli� na Taru. Ne gre�i�.
267
00:21:49,676 --> 00:21:52,909
Dobro, An�ela mi je poslala
sliku ovog tipa Karmodija.
268
00:21:53,012 --> 00:21:56,145
Jel' vas taj �ovek napao?
Ne. -Ne?
269
00:21:59,586 --> 00:22:03,586
Dobro, rekao sam joj da �ete uskoro biti
otpu�teni pa bi trebala krenuti ovamo.
270
00:22:03,690 --> 00:22:07,057
O, jeste li vi spojili Veslija i
Lopezovu? -Ne. Nikad joj nije
271
00:22:07,160 --> 00:22:12,562
trebala moja pomo�. Samosvesna je
ro�ena. -Aha, to zvu�i kao Lopezova.
272
00:22:14,401 --> 00:22:16,966
Mogu videti Izabelu jo� jednom?
Aha.
273
00:22:18,671 --> 00:22:21,471
Opa! -Aha, ka�em ti.
Veoma razgibana.
274
00:22:23,576 --> 00:22:28,077
�isto. -Zna�, panduri provode ba�
puno vremena po bolnicama.
275
00:22:28,180 --> 00:22:31,714
Kakva god da ti je netrpeljivost,
mora� se nositi sa time. -Znam.
276
00:22:31,818 --> 00:22:35,952
Moram pitati... ne vidi�
mrtve ljude? -Ne.
277
00:22:36,055 --> 00:22:39,789
Mislim, ko ne oseti prisustvo s vremena
na vreme? -Ja. I ve�ina koje znam.
278
00:22:39,892 --> 00:22:43,560
Aha, ali nisam luda.
Ne vidim mrtve ljude. -Dobro.
279
00:22:43,663 --> 00:22:49,231
Samo me bolnice sete na sestru.
Kad su je na�li bila je u lo�em stanju.
280
00:22:49,335 --> 00:22:56,005
Izdr�ala je dve nedelje, i pose�ivala
sam je svake nedelje. -�ao mi je.
281
00:22:58,678 --> 00:23:00,743
Slede�i sprat? -Aha.
282
00:23:11,558 --> 00:23:13,890
Ona je jedan od najboljih
hirurga u zemlji.
283
00:23:16,262 --> 00:23:19,295
Nisam zabrinut.
U redu je ako jesi.
284
00:23:19,398 --> 00:23:24,066
To je samo operacija ki�me, zna�?
Mogu biti dobro.
285
00:23:24,170 --> 00:23:28,671
Mogu biti paralizovan do kraja �ivota.
Uzbu�en sam da saznam koje je.
286
00:23:28,775 --> 00:23:32,208
Idem protegnuti noge
dok jo� mogu.
287
00:23:33,513 --> 00:23:34,877
To je duh.
288
00:23:56,936 --> 00:23:59,168
Hej.
Hej.
289
00:24:19,559 --> 00:24:24,060
Bio je to puca�. -Nemojte se pomerati.
I ne mogu. -�ta se desilo? -Deli� mora
290
00:24:24,163 --> 00:24:28,397
da se pomerio ka mo�dini i to je
izazvalo paralizu. -Mo�e� li javiti sestri?
291
00:24:28,501 --> 00:24:29,799
Naravno.
292
00:24:31,437 --> 00:24:34,971
Hej, nemoj re�i �enovoj.
Ima dovoljno svojih briga.
293
00:24:35,074 --> 00:24:37,339
Moramo vas odvesti
u operacionu.
294
00:24:48,655 --> 00:24:52,121
Ako se vas dvoje spojite... o�ekujem
da nazovete prvoro�eno po meni.
295
00:24:52,224 --> 00:24:56,659
U redu, dogovoreno. -Mama,
provodad�i�e� Aronu? -Da.
296
00:24:56,763 --> 00:24:59,095
Zar ne misli� da je
savr�en za Izabelu?
297
00:24:59,198 --> 00:25:03,332
Izi je prevelik zalogaj za njega.
Bez uvrede. -Ne, sla�em se.
298
00:25:03,435 --> 00:25:06,503
Ima li vesti o Timu? -Ne.
Bi�e jo� dva sata na operaciji.
299
00:25:07,607 --> 00:25:10,172
Idi se priklju�i lovu.
Dobro.
300
00:25:12,411 --> 00:25:17,447
Tvoja bra�a su mi poslala poruku da
si ih ispitivala kao obi�ne kriminalce.
301
00:25:17,550 --> 00:25:21,818
Zna� da ne volim kad se sva�a� sa
bra�om. -Mama, napadnuta si.
302
00:25:21,921 --> 00:25:25,922
Ima� sre�e da si dobro. Ali jedan
od sinova ti je u ozbiljnoj opasnosti.
303
00:25:26,025 --> 00:25:30,993
I ako mi ne�to pre�utkuje�, ne �titi�
ih. Izla�e� ih riziku. -Rekla sam ti sve.
304
00:25:31,097 --> 00:25:32,394
Reci mi ponovo.
305
00:25:34,100 --> 00:25:38,968
Iza�la sam napolje da sa�ekam
prevoz. Ni otkuda, �ovek me je napao.
306
00:25:39,071 --> 00:25:42,605
Udarila sam ga sa torbicom. Rekao
je, "Reci sinu"... -Vrati se nazad.
307
00:25:42,709 --> 00:25:45,742
Prevoz? �ta ti je sa kolima?
Dala sam ih Beniju.
308
00:25:45,845 --> 00:25:50,146
Kako to misli�, dala si ih Beniju?
Rekao je da mu trebaju. Nisam pitala.
309
00:25:52,084 --> 00:25:56,953
Dobili ste Bend�amina Lopeza.
Ostavite poruku.
310
00:25:59,826 --> 00:26:04,093
Hej, kako je Tim? -I dalje je na
operaciji. Jel' Beni i dalje u stanici?
311
00:26:04,196 --> 00:26:07,630
Ne. Oti�ao je na posao. Za�to?
Lagao je. Ima nov�anih problema.
312
00:26:07,734 --> 00:26:11,201
Poku�ala sam ga zvati, ali se ne
javlja. -Proverili smo mu bilans.
313
00:26:11,304 --> 00:26:15,103
Ne isti�e se nijedan zajam. -Uteriva�
kre�e na porodicu? To je zajam
314
00:26:15,206 --> 00:26:20,476
van knjiga. Kod zelena�a je. Moramo
ga na�i da ga mogu ubiti pre ostalih.
315
00:26:21,681 --> 00:26:25,982
D�en. Gde svi idu?
Bazenska zabava kod Marija.
316
00:26:26,085 --> 00:26:28,885
Ne... Ne.
Nemamo dovoljno osoblja.
317
00:26:28,988 --> 00:26:33,455
Morate ostati. -Pa, privremeni
narednik Smiti ka�e da ne moramo.
318
00:26:36,162 --> 00:26:40,930
Mo�e� li im ti re�i? -Verujem da su te
Tim i Grej poslali da zauzda� Smitija.
319
00:26:41,033 --> 00:26:44,333
Ne po�tuju me, ali...
O �emu pri�a�? -Videla si. Ja...
320
00:26:44,436 --> 00:26:48,671
Aha, jer im je Smiti rekao da idu ku�i.
Samo im mora� re�i ne�to drugo.
321
00:26:48,775 --> 00:26:54,410
Hej. Posle svega �to si pre�ivela,
koliko �esto si se dokazala,
322
00:26:54,513 --> 00:26:58,380
nema pandura koji ti ne bi
�uvao le�a da zatra�i�.
323
00:27:00,386 --> 00:27:05,087
Hej ljudi, slu�ajte. Treba mi va�a
pomo�. Imamo dva narednika
324
00:27:05,191 --> 00:27:08,791
van stroja u bolnici trenutno i
osumnji�enog za ubistvo na slobodi.
325
00:27:08,895 --> 00:27:13,162
Pretraga nas je razvukla na tanko.
Trebaju nam svi sada.
326
00:27:13,265 --> 00:27:16,132
�ao mi je, ali bazenska zabava
�e morati da sa�eka.
327
00:27:19,605 --> 00:27:24,140
Va�i �enova. -U redu. -Idemo ljudi.
Treba nas. �uli ste je.
328
00:27:24,243 --> 00:27:30,446
Hvala vam, hvala! Hvala vam!
Pa, zna�i ti si sad nadle�na?
329
00:27:32,151 --> 00:27:39,588
Aha, pretpostavljam. -Super. Bi�u u
sobi za odmor. Biti nadle�an zamara.
330
00:27:48,267 --> 00:27:49,235
Nolane!
331
00:27:53,272 --> 00:27:57,940
Isekao je �icu da se ne oglasi alarm.
Lepo si videla. Pokriva�u te.
332
00:28:03,515 --> 00:28:04,914
Vidim krv.
333
00:28:11,157 --> 00:28:15,992
Da se razdvojimo? -Pa, procedura ka�e
da ostanemo na 13 metara blizine,
334
00:28:16,095 --> 00:28:18,895
da se mo�emo �uti, u slu�aju
da ne�to po�e po zlu.
335
00:28:18,998 --> 00:28:23,065
Ako bi radije ostala zajedno... -Ne,
mogu se sna�i. Moramo ga na�i brzo.
336
00:28:23,169 --> 00:28:28,504
Dobro. Idem levo, ti idi desno.
Na�i �emo se opet ovde. -Razumem.
337
00:28:58,570 --> 00:29:03,039
D�aspere.
Ni zvuka, ili �u ti razneti glavu.
338
00:29:16,555 --> 00:29:17,619
Selina!
339
00:29:25,865 --> 00:29:28,731
7-Adam-15, imam oborenog
policajca i drugog nestalog.
340
00:29:30,736 --> 00:29:32,234
7-Adam-15?
341
00:29:35,375 --> 00:29:39,281
7-A-15, imam prioritetno javljanje.
Budi pametna. -Svima, oslobodite liniju.
342
00:29:39,382 --> 00:29:42,412
Samo nastavi hodati i sve �e
biti u redu. -Adam-15 recite.
343
00:29:42,514 --> 00:29:45,915
P. Huarez se ne javlja na radio.
Mo�da je oteta ali je u bolnici.
344
00:29:46,018 --> 00:29:49,952
Trebaju mi dodatne jedinice za pretragu.
Isklju�i to. Rekoh isklju�i! -Jesam.
345
00:29:50,053 --> 00:29:53,453
Gde idemo? Parking ambulantnih?
Umukni i nastavi hodati.
346
00:29:59,564 --> 00:30:01,498
Dobro. Ulazi.
347
00:30:09,976 --> 00:30:13,943
Samo mi daj tren. -Vidi, nema sre�nog
kraja ovde. Zna� to, zar ne? -Umukni.
348
00:30:14,046 --> 00:30:18,246
Treba� da sredi� ranu. Trebao si
oteti doktora. -Umukni. Samo da do�em
349
00:30:18,349 --> 00:30:25,185
do daha. -Daj da ti bar pogledam
ranu. -Lep poku�aj. -Vidi... policajac
350
00:30:25,289 --> 00:30:29,458
ima zakletu obavezu da pru�i pomo�,
�ak i ljudima koji ih �ele ubiti.
351
00:30:31,097 --> 00:30:32,995
Podigni majicu. -Dobro.
352
00:30:34,433 --> 00:30:36,098
Dobro.
353
00:30:40,039 --> 00:30:46,775
U redu... Slu�aj treba ti ovo. U redu?
Ovo je antibiotik. Vidi� etiketu ovde.
354
00:30:46,878 --> 00:30:50,945
Zaboravi. Moramo i�i. -Traja�e samo
par sekundi. I rana ti je do sad zasigurno
355
00:30:51,048 --> 00:30:58,087
inficirana. Samo pusti da uradim to.
Dobro. U redu. Hajde. Idemo. -Dobro.
356
00:31:05,831 --> 00:31:12,501
Dobro. Sad �e� nas odvesti
odavde. Idemo. -Dobro. U redu.
357
00:31:32,824 --> 00:31:34,690
�ta to radi�?
Samo sa�ekaj malo.
358
00:31:36,895 --> 00:31:38,194
�ta da sa�ekam?
359
00:31:39,865 --> 00:31:42,297
Kako si uspela to?
Pokazala sam antibiotik,
360
00:31:42,400 --> 00:31:47,336
ali onda sa malim cimom ruke,
morfijum. -Impresivno.
361
00:31:47,439 --> 00:31:50,071
Sestra i ja smo izvodile te
male magi�ne predstave.
362
00:31:50,476 --> 00:31:52,808
Kladim se da su bile
zadivljuju�e. -Bile su.
363
00:31:53,980 --> 00:31:55,377
Mo�emo krenuti.
364
00:32:12,264 --> 00:32:15,831
Jesam li uhap�en?
Zavisi. Ima� dozvolu?
365
00:32:16,902 --> 00:32:22,271
Aha. Ku�i.
�ta radi� ovde Beni?
366
00:32:22,374 --> 00:32:28,945
Pita� kao pandur ili kao sestra?
Kao sestra. -Ja slu�am kao pandur.
367
00:32:31,583 --> 00:32:37,419
Kupio sam neke akcije sa mar�om.
Akcije su propale. Tra�ili su mar�u.
368
00:32:37,523 --> 00:32:41,991
Nisam je imao.
Koliko? -500 soma.
369
00:32:43,495 --> 00:32:47,063
Prodao sam sve �ega sam se do�epao.
I dalje sam bio stotku kratak.
370
00:32:47,166 --> 00:32:53,002
Pa si oti�ao kod zelena�a? -Znam da
sam zajebao. Mogu popraviti. -Ne.
371
00:32:53,105 --> 00:32:57,539
Pusti�e� da se mi pobrinemo. -Kako
se zelena� zove i gde da ga na�emo?
372
00:33:01,913 --> 00:33:05,948
Neko ti je rekao da ne pozajmljuje�
tipu �ija je sestra pandur?
373
00:33:06,052 --> 00:33:10,119
Detektivke.
Nisam uradio ni�ta ilegalno.
374
00:33:10,222 --> 00:33:13,389
Samo zakonito pozajmio tipu
koga je sre�a napustila.
375
00:33:13,492 --> 00:33:16,458
Pa tvoj zakoniti skuplja� mi
je poslao majku u bolnicu.
376
00:33:16,562 --> 00:33:19,161
Emilija se nije �alila da te
je mlatnula torbicom.
377
00:33:19,265 --> 00:33:23,932
Uhap�en si za napad, sa dodatkom
za zlostavljanje starijih.
378
00:33:24,036 --> 00:33:26,834
Ne zezaj se sa Lopezovim �enama.
Ne zavr�ava se dobro.
379
00:33:40,986 --> 00:33:43,519
Doktor je rekao da
su izvadili deli�.
380
00:33:45,057 --> 00:33:48,424
Nema� se za �ta brinuti.
To je odli�no.
381
00:33:50,529 --> 00:33:53,361
Nisam mislio da �u ikad u �ivotu
biti sre�an zbog bola.
382
00:33:56,668 --> 00:34:00,102
Dobro si?
Ne.
383
00:34:02,241 --> 00:34:06,808
Ne�to ti moram re�i.
E�...
384
00:34:06,912 --> 00:34:10,546
Provela sam ceo �ivot
brinu�i zbog tate.
385
00:34:10,649 --> 00:34:14,083
Ako bi kasnio sa
dolaskom ku�i,
386
00:34:14,186 --> 00:34:18,987
mama se pravila da je sve u redu,
ali znam da je bila prestra�ena.
387
00:34:19,091 --> 00:34:24,993
Kad sam videla da u kolicima ide�
na operaciju, shvatila sam...
388
00:34:25,097 --> 00:34:27,696
da ne mogu to ponovo.
389
00:34:29,335 --> 00:34:32,301
Ti to raskida� sa mnom?
390
00:34:36,708 --> 00:34:38,674
�ao mi je.
391
00:34:40,011 --> 00:34:44,480
Tek sam iza�ao sa operacije.
Znam.
392
00:34:44,583 --> 00:34:48,117
Mislila sam da to obavim pre
nego anestezija popusti.
393
00:34:50,422 --> 00:34:53,589
I... dalje te volim.
394
00:34:53,692 --> 00:34:58,894
Verovatno �u te voleti du�e
nego �to bih to �elela.
395
00:34:58,997 --> 00:35:02,398
I ako ima �anse da
se penzioni�e�...
396
00:35:08,039 --> 00:35:10,139
Znam.
397
00:35:12,077 --> 00:35:13,542
Mogu ti doneti ne�to?
398
00:35:16,348 --> 00:35:18,280
Ne.
399
00:35:18,384 --> 00:35:22,684
Dobro. Odoh onda.
400
00:35:40,506 --> 00:35:44,440
Pa, kako se sad ose�a� u
vezi bolnica? -Obo�avam ih.
401
00:35:44,543 --> 00:35:47,743
Danas je bilo odli�no. -Mo�ete i�i.
Hvala vam puno. -Hvala.
402
00:35:47,846 --> 00:35:53,649
Zna�, potez sa morfijumom je ba� bio
pametan. Ja se ne bih setio. -Hvala.
403
00:35:53,752 --> 00:35:59,788
�ta je bilo? -O, misli�e� da sam luda.
Ne, nikad. -Bila je to sestrina ideja.
404
00:36:01,593 --> 00:36:07,396
Kao ono videla si je ili...?
Ne.
405
00:36:07,499 --> 00:36:11,500
Ne mogu ba� objasniti. Ose�am
kao da je bila sa mnom. Uvrnuto je.
406
00:36:11,603 --> 00:36:14,736
O, pa mislim da je to
divna pomisao,
407
00:36:14,840 --> 00:36:20,075
dokle god nema, zna�, zvu�nih
halucinacija... -Nema. -Morao sam pitati.
408
00:36:27,018 --> 00:36:30,051
Kancelarija Komandira smene.
Narednik Grej je nedostupan.
409
00:36:30,155 --> 00:36:31,587
Kraj smene se odbija i...
410
00:36:34,226 --> 00:36:37,659
Hej, tu si.
Ba� sam zvao. -Hej.
411
00:36:37,763 --> 00:36:42,964
Pa, kako je bilo?
Bilo je odli�no. -Bilo je...
412
00:36:43,068 --> 00:36:46,434
Upravo sam pri�ao sa Nadzornikom
Komunikacija. Re�e da si obavila
413
00:36:46,537 --> 00:36:50,372
majstorski posao snala�enja sa
pozivima sa polovinom osoblja.
414
00:36:50,476 --> 00:36:55,211
Hvala vam. Tako sam spremna da
vam ustupim va� posao nazad.
415
00:36:56,815 --> 00:36:59,915
Razumeo. -Laku no�
gospodine. -Laku no�.
416
00:37:00,018 --> 00:37:02,417
O, kako je pro�la Timova
laparoskopija?
417
00:37:03,855 --> 00:37:09,825
Aha. Na kraju mu je trebala
hitna operacija ki�me.
418
00:37:22,874 --> 00:37:27,709
Dobro si? Za�to mi niko nije rekao?
Ne, dobro sam. U redu sam.
419
00:37:27,813 --> 00:37:32,416
Doktor je rekao da �u se potpuno
oporaviti. I rekao sam svima
420
00:37:32,520 --> 00:37:36,652
da te dr�e u mraku. -Za�to?
Nisam hteo da brine�.
421
00:37:39,558 --> 00:37:43,194
Pa, samo da budemo na�isto. Mislio
si da mo�e� biti paralizovan, ali si
422
00:37:43,397 --> 00:37:46,495
brinuo za mene? -Zna� �ta?
Smanji do�ivljaj �enova.
423
00:37:47,098 --> 00:37:49,931
O�ito sam se pogre�no izrazio.
Brinuo sam za stanicu.
424
00:37:50,035 --> 00:37:54,970
I znao sam da �e� biti previ�e zabrinuta
za mene da preuzme� od Smitija.
425
00:37:57,175 --> 00:38:00,976
�uo sam da si spasila dan.
Biti narednik nije tako te�ko.
426
00:38:01,079 --> 00:38:08,484
Ne znam za�to se �ali�. -Stvarno? Samo
mirna plovidba? -Ne. Bilo je u�asno.
427
00:38:08,587 --> 00:38:12,688
Kako toliko stvari po�u po zlu u danu?
To �ak nije bio ni ba� preterano lo� dan.
428
00:38:14,593 --> 00:38:22,364
Gde je E�li? -Aha, poslao sam je ku�i.
Bila je izmorena. -U redu.
429
00:38:25,404 --> 00:38:27,002
�ta to radi�?
430
00:38:28,740 --> 00:38:31,139
Pravim ti dru�tvo.
431
00:38:32,811 --> 00:38:35,411
Ne mora� to raditi.
Znam.
432
00:38:39,485 --> 00:38:43,051
Dobro, u redu.
433
00:38:43,154 --> 00:38:46,588
Dobro. -Samo otvori. -Naravno.
U redu. -Dobra je. -U redu je.
434
00:38:46,692 --> 00:38:51,593
U redu, i onda su se otvorila vrata
i Vesli je u�etao da me zastupa.
435
00:38:51,697 --> 00:38:54,630
Sve nas. -Mislio sam da �e
An�eli eksplodirati glava.
436
00:38:55,867 --> 00:39:01,437
Dobar �ovek, brine za svoje �urake.
Dobar �ovek? Hrabar �ovek. -Ne, ne, ne.
437
00:39:01,540 --> 00:39:05,273
Ne, ne, ne. Ne ba� hrabar.
Znao sam da �e razumeti.
438
00:39:05,377 --> 00:39:08,477
An�ela veruje u grubu
ljubav, naravno.
439
00:39:08,580 --> 00:39:11,413
Ali niko nije vi�e za�ti�en
od ljudi za koje brine.
440
00:39:14,019 --> 00:39:17,285
Imam ne�to za re�i.
Mama, ne mora�. -Da, moram.
441
00:39:17,389 --> 00:39:21,423
Ne�to �to sam ti trebala
odavno re�i.
442
00:39:21,527 --> 00:39:25,027
Znam da si uvek mislila kako ti
nisam posve�ivala dovoljno pa�nje
443
00:39:25,131 --> 00:39:29,965
u odrastanju, da sam se fokusirala
na tvoju bra�u. Uvek sam
444
00:39:30,068 --> 00:39:36,271
negirala to, ali bila si u pravu. Nije
zato �to te nisam volela dovoljno.
445
00:39:39,177 --> 00:39:47,082
�erka si mi, jedina �erka, i volim
te na na�in koji je samo za tebe.
446
00:39:48,654 --> 00:39:56,458
Ali me nisi trebala tako puno.
Ne na na�in kao oni.
447
00:39:56,562 --> 00:40:00,762
Od kako si propuzala, znala
si da se brine� o sebi.
448
00:40:00,866 --> 00:40:06,001
A kad si prohodala, brinula si se o
bra�i, iako su bili stariji od tebe.
449
00:40:06,104 --> 00:40:10,872
I oslanjala sam se na tebe.
Navikla sam to o�ekivati.
450
00:40:10,976 --> 00:40:16,812
Ali koliko god bila jaka, trebala sam
shvatiti da ti i dalje treba majka.
451
00:40:19,017 --> 00:40:25,454
Volim te du�o.
I �ao mi je.
452
00:40:27,559 --> 00:40:31,092
Za An�elu. Hajde, hajde.
Za An�ela. -U zdravlje.
453
00:40:31,196 --> 00:40:34,896
�iveli.
Mama, volim te.
454
00:40:36,568 --> 00:40:37,866
Hvala ti.
455
00:40:39,270 --> 00:40:41,369
Jo� brine� da sam se
prerano vratila?
456
00:40:41,473 --> 00:40:45,240
Ne. Ustvari, delovala si ba�
neverovatno danas.
457
00:40:46,177 --> 00:40:49,246
Valjda ostaje samo pitanje
ho�e� li mi ispri�ati celu tu
458
00:40:49,349 --> 00:40:53,782
"Bila sam mrtva ranije" pri�u? -Pa,
nema se �ta mnogo re�i. Ve� zna� za
459
00:40:53,886 --> 00:40:57,453
drugi put. Ventil kiseonika mi se
pokvario u skoku padobranom.
460
00:40:57,556 --> 00:41:04,225
Sre�om, drugi su primetili,
povukli mi u�e, i o�iveli me na tlu.
461
00:41:04,329 --> 00:41:10,331
Tako si �estoka. A prvi put?
Dve re�i... Veliko Stopalo.
462
00:41:10,435 --> 00:41:12,600
Vidi, ne znam za�to se
uop�te trudim.
463
00:41:12,738 --> 00:41:13,802
Jer me voli�. -Po�teno.
464
00:41:17,543 --> 00:41:23,614
Zna�, prva dva puta kad su me
o�ivljavali bila sam upla�ena,
465
00:41:23,717 --> 00:41:28,817
ali samo malo. I prevazi�la
sam to ba� brzo.
466
00:41:28,920 --> 00:41:36,124
Ali sad... ovaj zadnji put, samo
sam mislila kako �u te izgubiti.
467
00:41:36,227 --> 00:41:43,765
Nisam nikad bila sre�nija ili se
ose�ala uva�avanom i voljenom.
468
00:41:43,869 --> 00:41:50,038
I pomisao na gubitak sekunde vremena
koje nam je ostalo je bilo srceparaju�e.
469
00:41:51,910 --> 00:41:55,243
Pa evo ga moje pitanje.
470
00:41:57,182 --> 00:42:01,116
D�on Nolane...
ho�e� li me ven�ati?
471
00:42:05,657 --> 00:42:07,856
Probaj me zaustaviti.
472
00:42:14,003 --> 00:42:18,869
Prevod: GLODA45572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.