Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,192 --> 00:00:27,958
O, nemoj se saplesti o otira�. -Rozalinda
mi je isekla zape��a, ne �lanke.
2
00:00:29,463 --> 00:00:32,728
Upravo si iza�ao iz bolnice. Kako
bi bilo tragi�no da te moj �ik,
3
00:00:32,831 --> 00:00:37,168
ali pristupa�an otira� dobrodo�lice
vrati tamo? -Slatka si kad si zabrinuta
4
00:00:37,271 --> 00:00:42,506
Uvek sam slatka.
To je ta�no. Nova sofa.
5
00:00:42,610 --> 00:00:49,380
Aha. Nekako si uni�tio predhodnu sa...
krvarenjem. -Hej, u redu je.
6
00:00:49,483 --> 00:00:54,485
Ne, nije. -Ono je �to napravimo od toga.
I ka�em, iskoristimo potpuno dan
7
00:00:54,588 --> 00:00:58,989
i mazimo se na kau�u da u�ivanjem
odjebemo ne�to besmisleno.
8
00:00:59,093 --> 00:01:02,026
Va�i? -Va�i.
U redu.
9
00:01:02,130 --> 00:01:04,728
Kuc kuc. �ao.
Tra�im Lusi �en.
10
00:01:04,832 --> 00:01:08,099
Aha, to sam ja.
Detektivka Mi�a Porter.
11
00:01:08,202 --> 00:01:11,969
Predajem u Sakrementu na akademiji
za tajne zadatke. -Aha, znam ko ste.
12
00:01:12,072 --> 00:01:14,905
Pa, obavljam regrutovanje
i va�e je ime stalno iska�e.
13
00:01:15,009 --> 00:01:16,940
Radili ste par impresivnih
operacija.
14
00:01:17,044 --> 00:01:20,110
�ini vas idealnim kandidatom. Pa
sam tu da vas regrutujem.
15
00:01:23,251 --> 00:01:26,851
Kad po�inju �asovi? -Idu�i ponedeljak.
Izvinite za kasno obave�tavanje.
16
00:01:26,955 --> 00:01:30,488
Bilo je odustajanje kandidata.
Ali sigurno �e va� narednik odobriti.
17
00:01:30,591 --> 00:01:33,724
Aha, ho�e... sigurno.
Samo imam...
18
00:01:33,827 --> 00:01:39,197
neke stvari u li�nom �ivotu trenutno,
i... -Ako nije pravo vreme, shvatam.
19
00:01:39,300 --> 00:01:44,001
Ali trebate znati da �e vam moji
�asovi otvoriti gomilu vrata.
20
00:01:44,104 --> 00:01:47,705
Ne, znam. Detektivka Harper
mi je rekla sve o tome.
21
00:01:47,808 --> 00:01:52,610
Sve �e se velike jedinice
nadmetati da vas otmu iz patrole.
22
00:01:54,148 --> 00:02:00,384
Ovo je zapanjuju�e. Hvala vam.
Zasigurno �u razmisliti o ovome.
23
00:02:00,488 --> 00:02:04,588
U redu.
Hvala.
24
00:02:04,692 --> 00:02:08,926
�ta to radi�? Razmi�lja�? Ne.
Izlazi i reci joj da. -Ne mogu.
25
00:02:10,698 --> 00:02:15,799
Du�o, skoro si umro.
Ali nisam. Bi�u u redu.
26
00:02:15,903 --> 00:02:20,538
Krise...
Lusi, bi�u u redu.
27
00:02:20,641 --> 00:02:25,143
Ne. Ne ostavljam te. �kola za
tajne zadatke mo�e �ekati.
28
00:02:25,246 --> 00:02:28,479
Pa, u �emu �eli� da u�ivamo?
29
00:02:31,652 --> 00:02:36,818
PO�ETNIK
Prevod: GLODA
30
00:02:45,833 --> 00:02:48,499
Pri�a�emo kad budemo
ku�i, u redu?
31
00:02:49,937 --> 00:02:56,340
Ne mogu sada o tome.
Jer ne mogu.
32
00:02:56,444 --> 00:03:03,181
Vidi, pri�a�emo kad do�em ku�i.
Sve je u redu? -U redu je.
33
00:03:03,284 --> 00:03:06,518
Hvala �to si do�ao. Prodavcu
treba da potpi�e� par stvari pre
34
00:03:06,621 --> 00:03:09,487
pokazivanja ku�e. -Naravno.
�ta misli�?
35
00:03:09,590 --> 00:03:12,356
Izgleda prili�no dobro, zar ne?
Neprepoznatljivo.
36
00:03:12,460 --> 00:03:16,594
Prodava� misli da �emo je prodati
do kraja nedelje. -To je odli�no.
37
00:03:16,697 --> 00:03:19,497
Jednom kad je prodamo mo�emo
ostaviti sve iza sebe.
38
00:03:19,600 --> 00:03:23,667
Aha. Da, bilo bi lepo.
Nastaviti dalje.
39
00:03:25,473 --> 00:03:30,708
Nemoj. -Nemoj �ta? Imati ose�anja?
Nemoj da cmizdri� zbog ku�e.
40
00:03:30,811 --> 00:03:34,511
Dom je na�eg detinjstva. Prodaja
zna�i ne�to. -Nadam se da zna�i
41
00:03:34,614 --> 00:03:41,485
pola miliona svakom. Moram na posao.
Zovi me ako ti treba ne�to. -Ho�u.
42
00:03:42,756 --> 00:03:49,293
Sad se pravi� va�an. 98 poena
na ispitu za trenera. Impresivno.
43
00:03:49,397 --> 00:03:54,398
Hvala vam. -Pa slede�e nedelje ide�
u Trenersku �kolu na naknadnu overu.
44
00:03:54,502 --> 00:03:59,169
A onda posle toga, bi�e�
i zvani�no trener.
45
00:03:59,273 --> 00:04:04,041
Ali dotle treba mi neko da dovr�i
obuku p. Torsena. Raspolo�en si
46
00:04:04,144 --> 00:04:08,479
za probni poku�aj? -Dozvoljeno
je? -Jeste ako ja tako ka�em.
47
00:04:08,582 --> 00:04:12,316
Harperova ga je dovela skoro do kraja.
Jo� par nedelja dok ne zavr�i.
48
00:04:12,420 --> 00:04:17,187
Drage volje �u to uraditi. I hvala
vam za svu pomo� oko ovoga.
49
00:04:17,291 --> 00:04:20,391
Molim te, ti meni poma�e�.
50
00:04:20,494 --> 00:04:24,662
Znamo se dugo, zar
ne gospodine? -Aha.
51
00:04:24,765 --> 00:04:27,164
Ili je mo�da vreme da
te po�nem zvati Vejd?
52
00:04:27,267 --> 00:04:30,100
Izlazi mi iz kancelarije p. Nolan.
Da g.
53
00:04:30,203 --> 00:04:32,436
I zatvori vrata.
Da g.
54
00:04:36,977 --> 00:04:41,244
Dobro jutro. -Dobro jutro
p. Nolane. Spremio sam kola,
55
00:04:41,348 --> 00:04:47,251
utovario torbe, i doneo vam kafu.
Harperova te je dobro uve�bala.
56
00:04:47,355 --> 00:04:51,789
Mislim, ako �elite izazov mogu biti
najgori po�etnik na koga ste nai�li.
57
00:04:51,892 --> 00:04:54,092
Samo budi svoj.
U redu, mogu to.
58
00:04:54,195 --> 00:04:58,496
Znate, obi�no volim po�eti jutro sa,
znate, malo tiktok plesa, samo da
59
00:04:58,599 --> 00:05:02,933
onako malo zagrejem kukove.
Poma�e... -Malo manje svoj.
60
00:05:03,036 --> 00:05:05,369
Razumeo.
61
00:05:05,473 --> 00:05:09,907
Sve se kontroli�e ovde i na aplikaciji.
U redu. Izgleda dovoljno jednostavno.
62
00:05:12,346 --> 00:05:17,080
�ta je to bilo? -Predporo�ajni
trudovi. I imamo poro�aj ku�i.
63
00:05:18,352 --> 00:05:23,387
I tek ste se uselili?
Pa plan je bio da sa�ekamo bebu,
64
00:05:23,491 --> 00:05:28,459
ali su onda hormoni gnezdenja preuzeli
i slede�e �to znam, dali smo depozit.
65
00:05:28,562 --> 00:05:34,264
Ali sam spreman. Ose�am kao da sam
ceo �ivot trenirao za ovaj tren. -Super.
66
00:05:36,704 --> 00:05:41,305
U redu. Asurov sistem bezbednosti je
uklju�en. Senzori na svim vratima
67
00:05:41,409 --> 00:05:45,343
i prozorima. Samo trebam staviti
aplikaciju na telefon. -Zaboravila sam
68
00:05:45,446 --> 00:05:49,279
da dolaze danas. -O, ima� ti dosta na
pameti. Samo se koncentri�i na poro�aj.
69
00:05:49,383 --> 00:05:53,150
Ja �u ostalo. -Zna�, kad si rekao da
�e� biti dobar pomo�nik u poro�aju,
70
00:05:53,253 --> 00:05:56,888
mislila sam da je to ono �to mu�ki
ka�u kad se pona�aju da ne�to znaju
71
00:05:57,091 --> 00:05:59,657
ali ne znaju. -Pa, ovo mi
je ustvari tre�i rodeo.
72
00:05:59,760 --> 00:06:04,528
Biv�a nije imala poverenja u medicinski
sistem, pa su oba klinca ro�eni ku�i.
73
00:06:04,632 --> 00:06:09,166
Zna�, na neki na�in imam ustvari
vi�e poro�ajnog iskustva od tebe.
74
00:06:09,269 --> 00:06:14,805
Hvala Bogu. Jer nakon zadnjeg, ne
mogu zamisliti da se porodim u bolnici.
75
00:06:14,908 --> 00:06:20,411
Pa, ovaj poro�aj �e biti druga�iji.
Placenta je potpuno sklonjena
76
00:06:20,515 --> 00:06:25,449
sa puta bebe. Tvoj aku�er je
potpisao. Babica je na brzom biranju,
77
00:06:25,553 --> 00:06:28,519
i ako i�ta po�e po zlu,
bolnica je na 4 minuta.
78
00:06:28,622 --> 00:06:33,023
Ali samo da zna�, mogu nas odvesti
tamo za 2 jer znam pre�icu.
79
00:06:33,126 --> 00:06:35,559
Mislim da se trotoar
ne smatra pre�icom.
80
00:06:38,098 --> 00:06:39,629
Trudovi?
81
00:06:42,736 --> 00:06:48,305
Reci mi da mo�emo ovo.
Mo�emo ovo. -U redu.
82
00:06:50,410 --> 00:06:56,014
Koje je boje kamionet troje kola iza?
Crveni. -Pored koliko seks radnica
83
00:06:56,117 --> 00:07:00,384
smo pro�li? -4. -Kakvo je stanje
kriminala u ovoj zoni? -Ove nedelje? -Da.
84
00:07:01,488 --> 00:07:08,291
Tri ukradena vozila. Dve provale. I 7
kra�a stvari iz kola. -U redu. Evo ne�to
85
00:07:08,395 --> 00:07:12,262
�to ne�e� znati... Najbolji zaptiva�
za spajanje plastike sa plo�icama?
86
00:07:14,001 --> 00:07:18,870
Mislim, ima dosta dobrih opcija, ali
verovatno ne�to na bazi silikona bi
87
00:07:18,973 --> 00:07:21,905
najbolje odgovaralo.
Kako si znao to?
88
00:07:22,009 --> 00:07:25,543
Rekao si mi ju�e.
Tako je.
89
00:07:25,646 --> 00:07:31,415
7-Adam-15, imam poziv za zdravstvenu
proveru u ulici Palmi 707. -Javljamo se.
90
00:07:39,493 --> 00:07:40,891
Policija.
91
00:07:40,994 --> 00:07:43,927
Hej, Nolane.
92
00:07:45,799 --> 00:07:47,364
Zadr�i dah.
93
00:07:58,579 --> 00:07:59,743
Mrtav je.
94
00:08:02,683 --> 00:08:05,549
I pandur je.
95
00:08:05,653 --> 00:08:10,954
Dobro do�ao u Tu�ila�tvo. -Hvala. Ne�u
lagati. �udno mi je raditi ovde. -Aha,
96
00:08:11,058 --> 00:08:15,926
kladim se. Soba za odmor je iza ugla,
gde �e� na�i sve staromodne grickalice
97
00:08:16,029 --> 00:08:20,631
za koje nisi mislio da se jo� prave. Jer
se ne prave. Jednostavno su matore.
98
00:08:20,734 --> 00:08:26,003
Ozbiljno, nemoj ih jesti. -Dobro
je znati. -A ovo ti je kancelarija.
99
00:08:26,106 --> 00:08:32,175
I ovo su ti dosijei. -To je puno.
Pa, volimo da dr�imo �ustar tempo.
100
00:08:32,279 --> 00:08:35,312
Previ�e vremena na jednom
slu�aju i zaostatak �e te ubiti.
101
00:08:35,415 --> 00:08:40,350
Pa bar su dobre vesti da
ovaj ne vredi procesuirati.
102
00:08:40,453 --> 00:08:45,255
Na�i koji jeste, ostale �utni.
Sloboda odluke tu�ioca je divna stvar.
103
00:08:45,358 --> 00:08:49,026
Zabavi se.
Aha.
104
00:08:53,567 --> 00:08:59,803
Hvala. Jedan od na�ih? -�erifov
Zamenik. Zove se Geret Patel.
105
00:08:59,907 --> 00:09:03,040
Bio je mrtav kad smo stigli.
Trovanje ugljen-monoksidom.
106
00:09:03,143 --> 00:09:07,511
Odajmo mu po�ast i ne presko�imo
i�ta. -Tako je. -Gde ti je po�etnik?
107
00:09:07,615 --> 00:09:11,348
Unutra sa forenzi�arima. Trenutno
u treningu mislim da bi mu koristilo
108
00:09:11,451 --> 00:09:15,285
da obradi scenu sa njima.
Mudro. U redu, dr�a�u ga na oku,
109
00:09:15,388 --> 00:09:19,289
a ti ide� sa �rtvom u mrtva�nicu.
Dr. Roberts se slo�ila da ubrza pregled.
110
00:09:19,392 --> 00:09:22,693
U redu. Svrati�u kasnije i
pokupiti Arona. -Hvala.
111
00:09:26,600 --> 00:09:30,568
Pa, ovo je rebozo podizanje
i tehnika prosejavanja,
112
00:09:30,671 --> 00:09:34,137
poma�e da se smanji te�ina na
donjem delu le�a. -Ose�am se divno.
113
00:09:34,241 --> 00:09:36,807
Mo�e stvarno pomo�i
kad trudovi u�estaju.
114
00:09:39,747 --> 00:09:44,014
�ta je to? -To je det metal. Ne...
to je tre� metal. Tre� metal.
115
00:09:44,117 --> 00:09:48,018
Ne, ne na mom ku�nom poro�aju.
Pomozi mi. -Ne, ne, ne.
116
00:09:48,121 --> 00:09:52,355
Opusti se. Ostani ovde.
Ja �u razgovarati sa njima.
117
00:09:58,465 --> 00:10:02,666
Kom�o. -�ta ho�e�?
Upravo smo se uselili preko puta.
118
00:10:02,770 --> 00:10:07,237
�ena i ja dobijamo bebu, ku�ni
poro�aj. Po�ela je dobijati trudove.
119
00:10:07,340 --> 00:10:11,241
Ova muzika nije na poro�ajnoj
listi, ako kapira� �ta mislim.
120
00:10:11,344 --> 00:10:15,212
Mo�e� li je uti�ati?
Ne.
121
00:10:21,554 --> 00:10:24,221
Dobro Najla... Najla, ne �eli�
da potrese� bebu.
122
00:10:24,324 --> 00:10:27,290
Siguran sam da �e je kad
tad isklju�iti. -Makni se.
123
00:10:31,799 --> 00:10:34,998
Sti�aj muziku.
Odmah.
124
00:10:36,970 --> 00:10:38,435
Ej, sti�aj.
125
00:10:42,810 --> 00:10:44,942
Hvala vam puno.
126
00:10:48,882 --> 00:10:52,082
Sve �to �u re�i, drago mi
je da si na mojoj strani.
127
00:10:52,185 --> 00:10:56,153
Na�li ste ne�to ve�? -Mogu�e.
Nisam uradila kompletnu autopsiju jo�,
128
00:10:56,256 --> 00:11:00,057
ali sam na�la ne�to zabrinjavaju�e
pri spoljnom pregledu.
129
00:11:00,160 --> 00:11:04,562
Nekoliko mesta gde nedostaje dlaka.
Sve u jednom delu. -Kao da su i��upane.
130
00:11:04,665 --> 00:11:08,966
Tako je. I na�la sam ostatke
lepka na okolnim dlakama i ko�i.
131
00:11:09,069 --> 00:11:13,637
Traka. Mo�da je bio ozvu�en?
Bio na tajnom zadatku?
132
00:11:13,741 --> 00:11:19,242
Jo� jedna stvar. -Dobro. �ta tu gledam?
Na�la sam ova vlakna na zglobovima.
133
00:11:19,346 --> 00:11:24,014
Verujem da su od mekih lisica,
one koje ne ostavljaju tragove.
134
00:11:24,117 --> 00:11:27,449
Pa, nismo na�li ni�ta takvo u
kolima, �to navodi da je bio
135
00:11:27,653 --> 00:11:30,620
sputan dovoljno dugo da
ugljen-monoksid obavi posao,
136
00:11:30,724 --> 00:11:34,157
i onda su mu ih skinuli da
izgleda kao samoubistvo.
137
00:11:34,261 --> 00:11:39,629
Ali za�to bi se neko toliko mu�io
da ubije zamenika �erifa?
138
00:11:42,136 --> 00:11:45,869
�kola za tajne zadatke deluje
neverovatno. "Hirurgija na sebi",
139
00:11:45,973 --> 00:11:50,273
"6 stvari kojih ka�e� kad si provaljen".
"Kad ti je dou�nik dvostruki agent".
140
00:11:50,377 --> 00:11:56,046
Aha, mora� i�i. -Ovde je gde �elim biti.
Lusi, ako ostaje� zbog krivnje, nemoj.
141
00:11:57,985 --> 00:12:03,620
Nije tvoja krivica. -Naravno da jeste.
Rozalinda te je ciljala zbog mene.
142
00:12:03,723 --> 00:12:09,258
Bila je ljuta �to nisam svedo�ila. -Ne
zna� to. -Da, znam. Ja sam nastavila
143
00:12:09,362 --> 00:12:13,163
sa �ivotom. Nije mogla podneti to.
Radovala se da me mu�i na svedo�enju.
144
00:12:13,266 --> 00:12:18,702
I kad sam joj to oduzela, ona...
je poku�ala da te sredi. -Ali nije.
145
00:12:18,806 --> 00:12:26,409
Krise... -Ne. Slu�aj, ako odustane�
od �kole za tajne agente zbog ovoga,
146
00:12:26,513 --> 00:12:28,245
to ti onda ona oduzima.
147
00:12:32,685 --> 00:12:37,054
Hej. Geret Patel je dodeljen posebnoj
jedinici za drogu �erifovog odeljenja.
148
00:12:37,157 --> 00:12:39,990
Pri�a se da uglavnom rade
preokrete. -�to zna�i?
149
00:12:40,093 --> 00:12:43,693
�to zna�i da se pripadnici zakona
prikazuju kao trgovci drogom. Nude
150
00:12:43,796 --> 00:12:48,365
pravu drogu da namame kupce. I kad se
novac razmeni izvr�e hap�enje. -Lepo.
151
00:12:48,468 --> 00:12:52,302
Misli� da je Geret bio ozvu�en kao deo
istrage? -Mo�da. Ali to ne obja�njava
152
00:12:52,406 --> 00:12:55,138
ubistvo. Name�teno samoubistvo
nije ba� fazon dilera.
153
00:12:55,242 --> 00:12:58,908
Manje su suptilni. -�ta dalje? Zovemo
mu jedinicu? -Geretova biv�a �ena
154
00:12:59,011 --> 00:13:03,080
je upravo sletela. Prvo �u sa njom.
Videti da li je imala uvida. -Tako je.
155
00:13:03,183 --> 00:13:07,785
Razveli smo se pre 5 meseci,
ali smo i dalje razgovarali.
156
00:13:07,888 --> 00:13:12,089
Oko posla? -Pomalo. Geret je
delovao da je pod stresom.
157
00:13:13,726 --> 00:13:17,595
I naravno da mi nije hteo re�i za�to.
Deo razloga za razvod je
158
00:13:17,698 --> 00:13:20,263
bilo to da je o�ito krio
stvari od mene.
159
00:13:22,502 --> 00:13:24,134
I bilo je stvarno gadno pred kraj.
160
00:13:25,805 --> 00:13:31,074
Njegovi narko drugari bi dolazili na
poker, i �im bih u�la u sobu u�utali bi.
161
00:13:31,178 --> 00:13:34,644
Mogu dobiti imena?
Aha, Volt Lindbek.
162
00:13:34,747 --> 00:13:38,916
On je vo�a tima. Ba� prpo�an.
Misli da je Bogom dan.
163
00:13:39,019 --> 00:13:45,222
Sajmon Ejer. On je sladak.
Mlad, poput Gereta.
164
00:13:45,325 --> 00:13:50,427
Ali Rik Krojer...
od njega su me pro�imali �marci.
165
00:13:50,530 --> 00:13:53,997
Ne shvatite me pogre�no.
Imali smo i druge probleme u braku.
166
00:13:54,101 --> 00:14:00,303
Ali kad je Geret po�eo visiti sa
"Ekipom"... to je bio po�etak kraja.
167
00:14:00,407 --> 00:14:02,775
�ekaj. Nazivali su sebe "Ekipa"?
168
00:14:03,346 --> 00:14:05,076
Kada �e panduri nau�iti?
169
00:14:05,278 --> 00:14:08,946
�ta to? -Vidi, mo�e� se dru�iti sa
drugim pandurima koliko ho�e�,
170
00:14:09,049 --> 00:14:12,749
ali kad nadene� grupi ime, samo je
stvar vremena do�i pod optu�bu.
171
00:14:12,852 --> 00:14:16,820
Stvarno? Vredi za bilo koje ime? �ta
ako se nazovete "U�u�kana Dru�ina"?
172
00:14:16,924 --> 00:14:20,823
Pravac zatvor. -Apsolutno. Ne mogu
objasniti ali uvek je tako. Da� sebi ime,
173
00:14:20,927 --> 00:14:24,862
ide� u zatvor. -Razumeo. Ali mislim da
�e sudija tra�iti malo vi�e od toga.
174
00:14:24,965 --> 00:14:26,463
Pa kako �emo i�i na njih?
175
00:14:28,268 --> 00:14:32,002
Zeza� se. Ve� 10 ponuda?
To je neverovatno.
176
00:14:32,105 --> 00:14:35,705
Znam. I sama sam u �oku.
Pa koja je najvi�a ponuda?
177
00:14:35,808 --> 00:14:40,310
50.000 preko tra�enog. Od izvo�a�a.
Ali ima isto i ova porodica. Otac je
178
00:14:40,413 --> 00:14:44,014
priklju�io dirljivo pismo uz ponudu,
o tome koliko �e zna�iti njegovim
179
00:14:44,117 --> 00:14:48,018
klincima da kona�no imaju dom. -Dobro,
pa kolika im je ponuda? -Tra�eno.
180
00:14:48,121 --> 00:14:51,288
Zna�i 50.000 manje. -I dalje
je vi�e no �to smo o�ekivali.
181
00:14:51,391 --> 00:14:54,524
Izvo�a� �e je ionako sru�iti.
Dobro. Ku�a je scena zlo�ina.
182
00:14:54,627 --> 00:14:59,329
Treba biti sru�ena. Slu�aj
D�ini, moram i�i. Javljaj mi.
183
00:14:59,432 --> 00:15:05,668
Hej. Ja �u broj 3. -Sti�e odmah.
Hvala. -Spremi broj 3.
184
00:15:07,740 --> 00:15:12,075
�ta ima gospodo? -Hej. -Vi momci
radite sa zamenikom �to se samoubio?
185
00:15:12,179 --> 00:15:14,978
Radili, ustvari.
Moje sau�e��e.
186
00:15:15,082 --> 00:15:18,548
Tim Bredford, Srednje-Vil�irski odsek.
Moji momci su na�li telo.
187
00:15:18,651 --> 00:15:22,385
O, hvala. Da, uvek je te�ko izgubiti
nekog s kim si bio u rovovima.
188
00:15:22,489 --> 00:15:26,423
Samo da smo shvatili u kakvoj je
boli bio. -Mora da je bilo gadno.
189
00:15:26,526 --> 00:15:29,426
Pa, ako vam ne�to pritreba...
Hvala. -Aha.
190
00:15:29,529 --> 00:15:35,098
Ustvari... zna�, �uli smo glasine
da je bilo muljanja. -Da?
191
00:15:35,202 --> 00:15:38,601
Nisam �uo za to. Mogu proveriti,
dodu�e. Radili ste na ne�emu
192
00:15:38,705 --> 00:15:41,238
�to bi mu se moglo vratiti?
Eh, te�ko je re�i.
193
00:15:41,341 --> 00:15:44,874
Makli smo dosta lo�ih ljudi, ali mi
niko trenutno ne pada na pamet.
194
00:15:44,977 --> 00:15:52,549
Pa, re�i �u ti ovo, ako je neko ubio
Gereta, ne�e pre�iveti put do �elije.
195
00:15:52,652 --> 00:15:55,018
Mogu malo prekopati
i javiti vam.
196
00:15:56,656 --> 00:16:01,058
Naredni�e Lindbek. -Volt. Cenim
to. -Aha. Najmanje �to mogu.
197
00:16:01,161 --> 00:16:07,064
Panduri se moraju dr�ati zajedno, zar
ne? -Prokleto ta�no. -�uvajte se. -I ti.
198
00:16:07,167 --> 00:16:11,135
To nisu lica o�alo��enih. Ti momci su
prestra�eni hvatanja. -Odli�no. Gde je
199
00:16:11,239 --> 00:16:14,972
moj burito? -Izvini. Zaneo sam se u
poku�aju provere pokvarenih pandura.
200
00:16:15,075 --> 00:16:18,875
Pokvarenih kako? -Rade pretvaranje,
zar ne? Pa umesto da hapse dilere,
201
00:16:18,978 --> 00:16:22,879
uzimaju lovu i pu�taju ih. Uz svoje
podatke znali bi ta�no koga da ciljaju.
202
00:16:22,982 --> 00:16:26,649
A sa pristupom pravoj drogi, mogu
srediti da prodaja izgleda zakonita.
203
00:16:26,753 --> 00:16:30,553
I nije kao da dileri zovu pandure
da prijave. Uklju�i�u Veslija.
204
00:16:30,657 --> 00:16:34,257
Trebate i�i do svojih dou�nika.
Ako ekipa plja�ka dilere,
205
00:16:34,361 --> 00:16:37,494
bi�e puno nadrkanih kriminalaca.
Neko je �uo ne�to.
206
00:16:37,597 --> 00:16:41,664
Zna�, Harperova ima najbolje
dou�nike u stanici. -U pravu si.
207
00:16:41,768 --> 00:16:47,437
Nolane, zovi Harperovu.
Tebe najvi�e voli. -Stvarno?
208
00:16:48,608 --> 00:16:54,144
Kre�em. -To je bila masna la�.
Danas joj je slobodan dan.
209
00:16:54,247 --> 00:16:58,481
Ho�e� ti da je zove� u vezi posla?
Ti si zli genije. Naglasak na zli.
210
00:16:58,585 --> 00:17:02,952
Prokleto ta�no. Sad mi daj pola
burita da zlo�a ne krene ka tebi.
211
00:17:06,059 --> 00:17:12,163
Pa kako je Lusi? -Zna�, jo� uvek je malo
potresena. Treba vremena da se Kris
212
00:17:12,266 --> 00:17:17,635
smesti. -Podseti me �ta si radio u
njenom stanu kad ste na�li Krisa
213
00:17:17,738 --> 00:17:21,471
da krvari? -Samo... sam je odbacio
nakon povratka iz Vegasa.
214
00:17:24,877 --> 00:17:26,408
Na �ta aludira�?
215
00:17:27,380 --> 00:17:28,845
�ta misli�?
216
00:17:30,817 --> 00:17:32,215
Samo sam je odbacio.
217
00:17:39,559 --> 00:17:44,161
Ne mora� se javiti.
Nolane, jel' neko upucan?
218
00:17:44,264 --> 00:17:47,730
Ne. -Jel' neko uhvatio Rozalindu Dajer?
Ne. -Dobro, onda prekidam.
219
00:17:47,834 --> 00:17:51,501
�ekaj, �ekaj. Ima korumpirana grupa
Zamenika. Ubili su jednog svog.
220
00:17:51,604 --> 00:17:55,672
U redu, pri�aj brzo. Poenta poro�aja
ku�i je da te ostave da pati� na miru.
221
00:17:55,775 --> 00:17:59,409
Pora�a� se? Ba� sada?
Nolane, ubrzaj.
222
00:17:59,512 --> 00:18:03,614
Mislimo da pelje�e dilere. Treba
nam tvoj najbolji dou�nik. -Dobro.
223
00:18:03,717 --> 00:18:07,817
Abel Loton. Posla�u ti poruku
sa brojem. -Hvala. Sre...
224
00:18:07,920 --> 00:18:09,519
Sre�no.
225
00:18:13,660 --> 00:18:17,693
Hej. Jo� bunari� kroz te slu�ajeve?
Ne, zavr�io sam. -Pro�itao si ih sve ili
226
00:18:17,796 --> 00:18:23,131
samo pregledao naslove? -Pa, shvatio
sam su�tinu. D�onatan, klinac, 19 godina,
227
00:18:23,234 --> 00:18:28,071
uhap�en pre godinu dana zbog oru�ja.
Od tad se sredio. Ide na �asove zanata.
228
00:18:28,175 --> 00:18:32,442
Treba biti licenciran kao cevo
polaga�. Smanji�u to na prekr�aj.
229
00:18:32,545 --> 00:18:35,412
Sni�ava� optu�be dok je
nasilan kriminal u porastu?
230
00:18:36,584 --> 00:18:40,415
Ne mislim da je nasilni kriminalac.
Mislim da je nosio oru�je za za�titu u
231
00:18:40,518 --> 00:18:44,521
kom�iluku gde je to razumljivo. Mogu
ti izneti celu listu, ali bi dugo trajalo.
232
00:18:44,624 --> 00:18:48,291
Ne, ne. Samo ka�i koliko slu�ajeva
idu na pogodbu a koliko na su�enje,
233
00:18:48,395 --> 00:18:54,297
dr�e�i na umu da je pravi odnos 9
dogovora za svako su�enje. -Nula. I nula.
234
00:18:54,401 --> 00:18:58,735
Pa, to nije opcija.
Samo koristim tu�ila�ku slobodu.
235
00:18:58,838 --> 00:19:04,774
Vidi. Izaberi slu�aj do kraja dana
gde di�e� optu�nicu, u redu?
236
00:19:04,877 --> 00:19:07,344
Nismo te zaposlili da
svima da� propusnice.
237
00:19:16,389 --> 00:19:21,391
Hej. -Hej. Ima� vremena?
Imamo slu�aj. Bi�e zeznuto.
238
00:19:21,494 --> 00:19:27,063
Uklju�uje ka�njavanje sirotinje?
Ne. Prljavi panduri. -Sti�em odmah.
239
00:19:32,239 --> 00:19:35,972
Misli� da je prerano da
u�em u bazen? -Ne.
240
00:19:36,075 --> 00:19:40,343
Topla voda te mo�e opustiti
i osloboditi malo bola u le�ima.
241
00:19:40,447 --> 00:19:42,078
Kakav je to divan miris?
242
00:19:42,181 --> 00:19:48,017
Natrljao sam lavandino ulje u
ko�u da bi te moj miris umirio.
243
00:19:48,120 --> 00:19:49,852
Stvarno misli� na sve.
244
00:19:53,793 --> 00:19:56,125
Ponovo kom�ije?
Idem tamo.
245
00:19:56,229 --> 00:20:00,630
Ne, ne, ne�e�.
Samo zovi da prijavi� buku.
246
00:20:02,535 --> 00:20:06,169
Vatromet?
Ne, to su bili pucnji.
247
00:20:09,642 --> 00:20:14,211
P. Najla Harper. Ispaljeni hici
pored 5575 u Orand�inom Gaju.
248
00:20:17,950 --> 00:20:21,618
Pa, izgleda kao la�na uzbuna.
Nije zvu�alo tako.
249
00:20:21,721 --> 00:20:25,388
Kom�ije ka�u da su gledale "Prljavog
Harija". Mora da ste to �uli.
250
00:20:25,492 --> 00:20:29,025
Ka�em ti, �ula sam stvarnu pucnjavu.
Temeljno smo pretra�ili ku�u.
251
00:20:29,128 --> 00:20:34,063
Nismo na�li znake muljanja.
I jedino oru�je koje sam video...
252
00:20:34,166 --> 00:20:37,667
bilo je braletu na mi�ici.
Tip je sav razbacan.
253
00:20:37,770 --> 00:20:41,204
Hvala ti Smiti. Pomogao si
koliko sam i mislila da �e�.
254
00:20:41,308 --> 00:20:44,574
Treba pomo� sa jo� ne�im?
Ne, hvala ti. �ao.
255
00:20:51,684 --> 00:20:55,585
Mo�da je bio "Prljavi Hari". Mislim,
imaju ba� ozbiljno ozvu�enje tamo.
256
00:20:55,688 --> 00:21:00,423
Ti pucnji su bili velikog kalibra,
ne 40 godina starog pi�tolja.
257
00:21:00,527 --> 00:21:02,759
Bio je veliki pi�tolj.
258
00:21:05,598 --> 00:21:06,696
Samo ka�em.
259
00:21:06,799 --> 00:21:11,033
G. Loton, hvala �to ste do�li.
Aha. Mo�ete ubrzati?
260
00:21:11,137 --> 00:21:15,004
Ne volim biti ovde. -O, izvinjavam se.
Znate, mogli smo do�i kod vas,
261
00:21:15,108 --> 00:21:18,207
ali bi vas to pomelo. -Dobro,
batalite taj stav, u redu?
262
00:21:18,311 --> 00:21:21,844
O�igledno vam ne�to treba od
mene. I moram vas upozoriti,
263
00:21:21,948 --> 00:21:27,183
cene su mi drasti�no porasle od kad,
znate, prodajem podatke federalcima...
264
00:21:27,286 --> 00:21:29,352
Da, Harperova nas je
upozorila na to.
265
00:21:29,456 --> 00:21:32,789
Rekla je da ti ka�emo
"Seti se Obale Okeana".
266
00:21:37,196 --> 00:21:39,429
Dobro.
267
00:21:39,532 --> 00:21:44,133
Kad razmislim... za prijatelje
Harperove je besplatno.
268
00:21:44,236 --> 00:21:48,137
�ta vam treba? -�ta zna� o
tome da neko pelje�i dilere?
269
00:21:49,542 --> 00:21:55,443
Mislite oni �erifovi zamenici?
Aha. O'ladili su mog tipa, D�uniora,
270
00:21:55,546 --> 00:21:59,215
za oko 100 soma. -Dobro,
pa moramo pri�ati sa njim.
271
00:21:59,318 --> 00:22:05,455
Gde je? -U pritvoru.
Ili... je bar bio.
272
00:22:05,558 --> 00:22:07,890
Sad je u mrtva�nici.
273
00:22:07,994 --> 00:22:10,627
Izboden u zatvoru pre dva sata.
274
00:22:12,064 --> 00:22:15,598
Dali su sebi naziv. Kada �e panduri
nau�iti? -O�igledno nikad.
275
00:22:15,702 --> 00:22:19,869
I za sada, dokazi su bledi. Mislimo da
je �rtva snimala kriminalnu aktivnost,
276
00:22:19,972 --> 00:22:23,872
ali ne mo�emo na�i snimak. I imali
smo mogu�eg svedoka, ali je magi�no
277
00:22:23,975 --> 00:22:27,944
izboden jutros u zatvoru. -U redu. �ta
je sa finansijama? Ako kradu od dilera,
278
00:22:28,047 --> 00:22:31,748
gde ide novac? -Nigde gde ga mo�emo
na�i. O�ito, vrlo su disciplinovani
279
00:22:31,851 --> 00:22:37,454
sa lovom koju kradu. -Onda ti trebaju
snimci. Bez njih nema� slu�aj. -Znam.
280
00:22:39,792 --> 00:22:46,095
�ao. -Lusi. O�ekivali smo te? -O, ne.
Ali sam �ula da je danas veliki dan,
281
00:22:46,198 --> 00:22:50,800
pa sam donela ne�to hrane da ne morate
izlaziti napolje. -Vrlo lepo od tebe.
282
00:22:50,903 --> 00:22:55,004
Najla, Lusi je ovde. -Pa, potpuno
je vegetarijanska. A�vaganda...
283
00:22:55,107 --> 00:23:00,510
O moj Bo�e! Sija�. -Ne sijam,
ali hvala. I hvala za hranu.
284
00:23:02,715 --> 00:23:05,682
Pa kad sam ovde,
ho�u da ti poverim ne�to.
285
00:23:05,785 --> 00:23:11,454
Ponudili su mi mesto u �koli za tajne
agente. -To je odli�no. Zaslu�uje� to.
286
00:23:11,558 --> 00:23:17,360
Na brzinu pitanje. �ta misli� o ku�i
preko puta? -O, nisam je zagledala.
287
00:23:17,464 --> 00:23:21,163
Pa ovako je, Kris je tek iza�ao iz
bolnice, i trebam mu pomagati.
288
00:23:21,267 --> 00:23:25,067
Dobro, pa D�ejms misli da bih trebala
bataliti, ali ne�to se de�ava tamo.
289
00:23:25,171 --> 00:23:29,739
�ula sam pucnjeve ranije. I poslali
su Smitija. Ali znam da je Smiti...
290
00:23:29,842 --> 00:23:33,342
Najla Harper.
Da.
291
00:23:33,446 --> 00:23:39,416
Uvla�i� Lusi u svoju fantaziju? -Nije to
fantazija. -Dobro. Nisam mislio tako.
292
00:23:39,519 --> 00:23:45,922
Izvinjavam se. Ali istina je, poro�aj
izaziva cunami psiholo�kih promena.
293
00:23:46,025 --> 00:23:51,327
Hormoni odu u nebesa, neuroni
izazivaju bori se ili be�i reakciju.
294
00:23:51,430 --> 00:23:54,631
Dobro, to je na�in da ka�e�
da sam sve zamislila u glavi?
295
00:23:55,968 --> 00:23:59,736
Ne. Sve �to ka�em je
da se treba� poroditi,
296
00:23:59,839 --> 00:24:03,406
i izuzetno si osetljiva
na bilo �ta �to li�i na pretnju.
297
00:24:03,510 --> 00:24:07,710
Aha. To deluje logi�no.
Dobro, znate �ta? Ja �u oti�i.
298
00:24:07,814 --> 00:24:11,914
Trebam li re�i da?
Na �ta?
299
00:24:12,018 --> 00:24:16,018
�kolu za agente?
Da. Ka�i da.
300
00:24:18,558 --> 00:24:20,823
Kunem se da bi
bilo ti�e u bolnici.
301
00:24:49,589 --> 00:24:52,121
Policija! Poka�i se odmah.
302
00:24:55,562 --> 00:24:59,295
Ne �elim to �uti. -Slomio si pe�at.
Na mojoj si sceni zlo�ina. -Na� momak
303
00:24:59,398 --> 00:25:03,366
je stradao. Mislite da �emo stajati
sa strane gledati kako LAPD sjebava
304
00:25:03,470 --> 00:25:07,069
istragu? -Prima� se na ovo? -Ne.
Slu�ajte, u istom smo timu...
305
00:25:07,173 --> 00:25:12,441
Gre�ka. Mi istra�ujemo ubistvo, a vi
izgleda poku�avate omesti istragu.
306
00:25:12,545 --> 00:25:15,077
Nema� pojma �ta pri�a� zlato.
Hajde, idemo.
307
00:25:15,181 --> 00:25:19,315
Imamo nalog da pretra�imo sve Volte,
uklju�uju�i tebe. -Nema �anse.
308
00:25:19,418 --> 00:25:22,519
Ne �eli� to raditi.
Isku�aj me.
309
00:25:24,591 --> 00:25:25,722
Nemoj.
310
00:25:27,694 --> 00:25:33,496
Ustaj. Hajde.
Ruke iza le�a.
311
00:25:43,042 --> 00:25:45,207
Potvrda o slanju na
Geretovo ime.
312
00:25:45,311 --> 00:25:48,978
Kladim se u milion da je snimak
koji je Geret napravio.
313
00:25:49,081 --> 00:25:54,383
Uhap�eni ste gospodo, zbog uklanjanja
dokaza i ometanja. -Okreni se.
314
00:25:54,486 --> 00:25:56,018
Gde vam je drugar Rik?
315
00:25:58,457 --> 00:26:03,693
A ti? Mo�e� pomo�i sebi. -Da nisi
zucnuo. -Ne slu�aj ga. Gde je Rik?
316
00:26:06,899 --> 00:26:11,768
Zna�, mislio bi da su panduri pametniji.
Nalog obuhvata va�e telefone.
317
00:26:17,243 --> 00:26:19,475
Zvao je Rika ba� pre
nego �to smo do�li.
318
00:26:23,783 --> 00:26:28,217
Halo. -Hej. Tim i ja smo na�li Ekipu kako
mulja sa dokazima u Geretovoj ku�i.
319
00:26:28,320 --> 00:26:32,188
Mislimo da je Geret poslao sebi snimak
u Obala za Slanje po�tanska slu�ba,
320
00:26:32,291 --> 00:26:37,026
7646 Zapadni Vernon. -Preuzimamo.
Mi�ite se. Rik je ve� na putu ka tamo.
321
00:26:37,129 --> 00:26:40,396
Ako stigne prvi uni�ti�e
dokaze. -Udri.
322
00:26:44,971 --> 00:26:49,939
Jel' u redu da se na brzinu istu�iram?
Aha. -Sigurna? -Aha. -Dobro.
323
00:27:12,464 --> 00:27:14,296
"Prljavi Hari" malo sutra.
324
00:28:06,018 --> 00:28:09,819
Ostavio si gepek otvoren.
Ne, nisam.
325
00:28:29,141 --> 00:28:33,943
Hej, kom�o! Hej, hej! Kako si?
Izvini �to te uznemiravam.
326
00:28:35,147 --> 00:28:39,648
Ma�ka nam je pobegla, i ona je...
u�asno problemati�na,
327
00:28:39,752 --> 00:28:43,219
Ali su joj uklonjene kand�e
pa nije bezbedno da luta okolo.
328
00:28:43,322 --> 00:28:49,158
Niste je videli, jel' da? -Ne.
Ne. Dobro. Prokletstvo.
329
00:28:49,261 --> 00:28:54,063
Pa, molim vas javite mi
ako je vidite. Hvala vam.
330
00:28:56,668 --> 00:28:58,234
Hvala jo� jednom.
331
00:29:15,454 --> 00:29:19,688
Dobro, �ta si do�avola tra�ila tamo?
Skupljala dokaze. -Bez naloga?
332
00:29:19,792 --> 00:29:25,527
Ne pridikuj. Vodenjak mi je upravo
pukao. -Zakon i dalje va�i. �ekaj... �ta?
333
00:29:25,631 --> 00:29:29,298
O, hajde, idemo. Mora� u poro�ajnu
kadu, i moram zvati babicu. Hajde.
334
00:29:36,175 --> 00:29:39,776
Uredu. Idi spreda. Ja �u
gvirnuti unutra. -Razumem.
335
00:29:56,328 --> 00:29:58,326
Hej! Hej ljudi, morate
se pomeriti.
336
00:30:04,971 --> 00:30:08,270
Daj mi paket. -Tra�im. Molim
vas ne uperujte to u mene.
337
00:30:08,374 --> 00:30:11,007
Po�uri!
Dobro. U redu.
338
00:30:12,845 --> 00:30:17,313
Predaj se Rik. Volt i Sajmon su ve�
uhap�eni. Samo pogor�ava� sebi.
339
00:30:29,495 --> 00:30:31,092
Ostanite ovde, u redu?
340
00:30:38,370 --> 00:30:41,838
Lezi dole! Daj mi ruke.
Obe. Hajde.
341
00:30:47,846 --> 00:30:53,182
Slomio si mi rebra.
Ubio si pandura. Uhap�en si.
342
00:30:56,755 --> 00:30:58,254
Gde si bio?
343
00:31:06,899 --> 00:31:08,530
Najla, ve� si se porodila?
344
00:31:10,202 --> 00:31:13,802
Hej, Najla.
Treba� mi proveriti kom�ije.
345
00:31:13,906 --> 00:31:20,042
�ula sam pucnje,
i mislim da se tamo ne�to de�ava.
346
00:31:20,146 --> 00:31:24,881
5574 Orand�in Gaj.
347
00:31:24,984 --> 00:31:28,784
Bukvalno zvu�i� kao da se
sada pora�a�. -Otprilike.
348
00:31:28,887 --> 00:31:35,191
I ovi momci mi se petljaju u
poro�ajni plan. O, dobro.
349
00:31:35,294 --> 00:31:40,696
Videla sam kako trpaju u gepek kola
ne�to �to bi moglo biti telo. I na�la
350
00:31:40,799 --> 00:31:46,635
sam tamo i fluorovodonicnu kiselinu.
Ali sam sve to videla bez naloga.
351
00:31:46,738 --> 00:31:52,208
Proveri�u vlasnika i njemu bliske. Ali
mi treba da se fokusira� na poro�aj.
352
00:31:52,311 --> 00:31:56,913
Ako na�em i�ta, javi�u ti.
Dobro, u redu. Hvala ti.
353
00:31:57,016 --> 00:32:01,183
Jesam li �uo da si pri�ala
sa nekim? -Jok.
354
00:32:03,822 --> 00:32:06,155
O, kockice leda.
Hvala ti, da.
355
00:32:10,329 --> 00:32:14,263
Nije lep ose�aj biti sa te
strane, zar ne? -Ne.
356
00:32:14,366 --> 00:32:17,598
U zatvoru �e� se ose�ati
jo� gore. I pre nego otple�e�
357
00:32:17,702 --> 00:32:22,104
i otpeva� pesmu o nevinost, treba� znati
da je Geret mesec dana bio ozvu�en.
358
00:32:22,208 --> 00:32:26,275
Ima tuce sati snimljenih.
Ho�e� uzorak?
359
00:32:26,378 --> 00:32:29,545
8 je sati ujutro. Trebamo se na�i
sa kupcem, D�unior Milsom.
360
00:32:29,648 --> 00:32:36,185
Hej, gde si bio? Idemo. -Izvini Volt,
samo dolazim sebi. Sajmone, �ta ima?
361
00:32:37,990 --> 00:32:41,223
Vidi� kako je Geret tebi i Voltu
overio imena? Pametno.
362
00:32:41,327 --> 00:32:45,594
Pa, idemo unutra, lova �eka.
Zna� kako ovo ide D�uniore.
363
00:32:45,697 --> 00:32:49,864
Damo ti da proba�, a ti nam poka�e�
novac. -Sve je tu. -Odli�no. Sad nestani.
364
00:32:49,967 --> 00:32:53,936
Mora da me zajebava�. -Ima� 5 sekundi
da krene� i ako te opet vidimo...
365
00:32:54,040 --> 00:32:59,441
Aha, eto ga. Tvoja ekipa krade od
dilera koje biste trebali hapsiti.
366
00:32:59,545 --> 00:33:03,181
Ve�ina se pritajila, ali je D�unior
propevao. Pri�ao kome je mogao o
367
00:33:03,284 --> 00:33:08,785
ekipi koja ga je oplja�kala. I D�unior je
zavr�io mrtav. -Ne znam ni�ta o tome.
368
00:33:08,888 --> 00:33:12,755
Ima� jednu �ansu da se o�isti�. Ka�i
nam sve �to zna�, i spreman sam da ti
369
00:33:12,859 --> 00:33:17,659
ponudim blagost. -Volt �e me ubiti.
Ne�e ti mo�i blizu pri�i.
370
00:33:17,763 --> 00:33:22,498
Obe�avam. Vreme je da uradi�
pravu stvar za Gereta.
371
00:33:27,939 --> 00:33:31,273
Gde je babica?
Na putu. Ima gu�ve.
372
00:33:31,377 --> 00:33:35,077
Zapamti, ne vri�ti. To je samo rasipanje
energije. Usmeri to u disanje.
373
00:33:35,181 --> 00:33:37,646
Hajde.
374
00:33:37,749 --> 00:33:41,850
Dobro, aha, i to je dobro.
I to je dobro. Hajde. Izvoli.
375
00:33:44,056 --> 00:33:47,623
Mislila sam da re�e kako je drugi
uvek lak�i. -Rekao sam obi�no.
376
00:33:47,726 --> 00:33:51,493
Mo�da �e tre�i biti onaj lagani, m?
Izvini. To je bilo prerano.
377
00:33:54,133 --> 00:33:58,767
Da pogodim, babica javlja da ne�e
sti�i. -Ne, aplikacija bezbednosti.
378
00:33:58,870 --> 00:34:02,471
Bezbedonosni sistem je otkrio
otvoren prozor dole.
379
00:34:03,975 --> 00:34:07,143
Neko je u ku�i.
Nije obavezno...
380
00:34:09,648 --> 00:34:15,384
Donesi mi pi�tolj. -Najla, potpuno si
otvorena. Beba izlazi svakog trena.
381
00:34:15,487 --> 00:34:18,220
To su ubice preko puta.
Donesi mi prokleti pi�tolj.
382
00:34:22,428 --> 00:34:25,061
Dobro, ostani ovde, u redu?
383
00:34:25,164 --> 00:34:29,065
Idem proveriti. Ostani tu. -�ta? Ne...
D�ejms, ostani... Ne. D�ejms, ti...
384
00:36:51,710 --> 00:36:57,513
Baci pi�tolj. Ovde podarujem �ivot, ali
�u oduzeti tvoj ako se samo trzne�.
385
00:37:08,760 --> 00:37:11,660
7-Adam-200, ispaljeni hici,
policajcu treba pomo�.
386
00:37:18,236 --> 00:37:19,503
Hej!
387
00:37:21,407 --> 00:37:24,973
Najla!
�ekaj!
388
00:37:32,618 --> 00:37:34,249
Devoj�ica je.
389
00:37:39,658 --> 00:37:43,859
Dobrodo�la na svet mala. -Obe�avam
da ne�e uvek biti ovako nenormalan.
390
00:37:43,962 --> 00:37:48,397
Hej, dobro si?
Pa, uzev�i sve u obzir.
391
00:37:48,500 --> 00:37:53,702
Bila sam u pravu za telo?
Jesi. Upucan u grudi.
392
00:37:53,805 --> 00:37:58,340
Izgleda da imaju skriven podrum gde
su stavili telo kad je Smiti do�ao.
393
00:37:58,444 --> 00:38:01,276
Definitivno ima� najbolju
poro�ajnu pri�u. -Ne znam.
394
00:38:01,379 --> 00:38:06,014
Ti ima� tu celu Gvatemala avanturu.
Aha, ali se nisam porodila tamo.
395
00:38:06,117 --> 00:38:12,521
Prihvati krunu. Zaslu�ila si je. -U pravu
je. Forenzi�ari zavr�avaju dole.
396
00:38:12,624 --> 00:38:16,091
Jo� treba� ispri�ati o pucnjavi,
ali to mo�e �ekati par dana.
397
00:38:16,194 --> 00:38:21,963
Na porodiljskom si. -Da. Bez
istraga vi�e. -Obe�ava�?
398
00:38:22,067 --> 00:38:26,935
Vidi, ako odbegli osu�enik do�e na �asove
"Mama i Ja", onda ne�u imati izbora.
399
00:38:27,038 --> 00:38:32,308
Ali, osim toga, prove��u slede�ih 6
nedelja zure�i u ovog malog an�ela.
400
00:38:36,582 --> 00:38:42,418
Da pogodim, siro�e ho�e da kupi
tatinu ku�u za 100 dolara. -Ne.
401
00:38:42,521 --> 00:38:49,758
Slu�aj, nisam bila ba� iskrena sa tobom.
Telefonski poziv jutros? -Aha.
402
00:38:49,861 --> 00:38:55,997
Rob i ja imamo probleme.
Probleme kao i�i kod savetnika?
403
00:38:56,101 --> 00:39:00,836
Probleme kao advokat za razvode.
�ao mi je.
404
00:39:00,939 --> 00:39:05,373
I meni. Ali tako je
bolje. Sad, u vezi
405
00:39:05,476 --> 00:39:09,445
tatine ku�e... -Ho�e� da proda� sre�noj
porodici jer se ose�a� nostalgi�no.
406
00:39:09,548 --> 00:39:12,614
Ne, �elim prodati po najve�oj ponudi
jer razvod nije jeftin, i treba mi
407
00:39:12,718 --> 00:39:19,120
da umek�am sletanje u kom�iluk
raspu�tenica. -Vrlo pametno.
408
00:39:19,224 --> 00:39:24,693
Pa, Rob se iseljava?
Ustvari, ja razmi�ljam o selidbi.
409
00:39:24,796 --> 00:39:28,296
Gde?
Ovde.
410
00:39:28,400 --> 00:39:33,770
Mislim, osim ako ne �eli� da to
uradim. -Zeza� se? Mislim da je to
411
00:39:33,873 --> 00:39:37,105
odli�na ideja. -Dobro. Sad me
zagrli jer sam ti upravo rekla
412
00:39:37,209 --> 00:39:41,042
da mi se brak raspao, i da poku�avam
biti jaka, ali se ose�am ba� tu�no.
413
00:39:44,149 --> 00:39:47,849
Kako ti je bilo prvi dan? -Zna�,
mislio sam da �e biti uvrnuto raditi
414
00:39:47,953 --> 00:39:51,887
na drugoj strani, ali mislim da �e ispasti
dobro. -Nemoj se radovati previ�e.
415
00:39:51,990 --> 00:39:54,923
Ne hapse se prljavi panduri stalno.
Nadam se da gre�i�.
416
00:39:55,026 --> 00:39:58,159
Mislim da sam na�ao svoj dar.
Da?
417
00:40:00,331 --> 00:40:04,032
Hej.
Samo sam se hteo izviniti.
418
00:40:04,135 --> 00:40:08,303
Nisam bio ba� neki trener danas.
O �emu pri�a�?
419
00:40:08,406 --> 00:40:11,973
Sve se odvijalo brzo.
Pa ako nisam usporio i pravilno...
420
00:40:12,077 --> 00:40:15,977
Ne, vidi. Ako ponovi�
ovo, negira�u.
421
00:40:16,081 --> 00:40:21,249
Ali posle danas, ti si mi
definitivno omiljeni trener.
422
00:40:21,352 --> 00:40:24,920
To je vrlo lepo. Ne mora� to re�i.
Ne, D�one, mislim to.
423
00:40:25,023 --> 00:40:31,059
Zna�, ti podu�ava� pitaju�i, a to je
veoma podcenjen metod. Zato hvala.
424
00:40:32,831 --> 00:40:34,195
Nema na �emu.
425
00:40:36,668 --> 00:40:41,770
O, i to je gospodine ili p. Nolane
dok smo na du�nosti.
426
00:40:41,873 --> 00:40:47,008
Da, gospodine. Vidimo se
sutra. -Vidimo se sutra.
427
00:40:48,147 --> 00:40:49,545
Za �ta si raspolo�ena slede�e?
428
00:40:51,316 --> 00:40:54,916
O, bilo �ta, sve dok nije jo�
jedna kulinarska emisija.
429
00:41:02,794 --> 00:41:07,195
Hej. �ta radi� ovde? -Samo
proveravam. Kako se ose�a�?
430
00:41:07,298 --> 00:41:11,034
Dobro. Lusi se odli�no brine
o meni. -Ne sumnjam.
431
00:41:13,138 --> 00:41:17,074
Hej, mo�emo popri�ati?
Aha, naravno.
432
00:41:19,177 --> 00:41:24,780
Pa... �uo sam da se dvoumi�
za �kolu tajnih agenata.
433
00:41:24,883 --> 00:41:29,785
Kris te je zvao? -Aha,
�to je bilo neo�ekivano.
434
00:41:29,888 --> 00:41:33,955
Hteo je da te nagovorim.
Nije pravo vreme.
435
00:41:35,360 --> 00:41:39,895
Bi�e on u redu. Duguje� to
sebi da ide�. -Znam, ali...
436
00:41:39,998 --> 00:41:45,634
�ta mu se desilo nije tvoja krivica.
Taman smo se hteli... -Ali nismo.
437
00:41:46,938 --> 00:41:48,770
Nismo.
438
00:41:51,242 --> 00:41:56,311
Poku�ava� da me se otarasi�
kao pomo�nika? -Ne.
439
00:41:56,414 --> 00:41:58,947
Ne, poku�avam da
pazim na tebe.
440
00:42:02,220 --> 00:42:04,419
Vreme je da ide� dalje.
441
00:42:06,424 --> 00:42:10,358
I neko vreme da sam udaljena bi bilo
dobro. -To je odli�na prilika Lusi.
442
00:42:12,097 --> 00:42:13,695
Treba� prihvatiti.
443
00:42:24,679 --> 00:42:29,611
Prevod: GLODA43624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.