All language subtitles for The.Muppet.Show.S01E03.Guest.Joel.Grey.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:06,756 It's The Muppet Show, with tonight's guest star, Mr. Joel Grey! 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,634 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 3 00:00:16,141 --> 00:00:18,309 ♪ It's time to play the music ♪ 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 ♪ It's time to light the lights ♪ 5 00:00:20,603 --> 00:00:23,773 ♪ It's time to meet the Muppets On The Muppet Show tonight ♪ 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,943 ♪ It's time to put on makeup ♪ 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,154 ♪ It's time to dress up right ♪ 8 00:00:29,237 --> 00:00:32,407 ♪ It's time to raise the curtain On The Muppet Show tonight ♪ 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,080 In our house we use paper plates, 10 00:00:39,164 --> 00:00:44,002 and every night after dinner my wife erases the dishes. 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,422 ♪ To introduce our guest star ♪ 12 00:00:47,505 --> 00:00:49,341 ♪ That's what I'm here to do ♪ 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,801 ♪ So it really makes me happy ♪ 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,511 ♪ To introduce to you ♪ 15 00:00:54,304 --> 00:00:56,181 Mr. Joel Grey! 16 00:00:58,433 --> 00:01:03,563 ♪ Give 'em the old razzle dazzle ♪ 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 18 00:01:05,565 --> 00:01:08,693 ♪ Willkommen, bienvenue ♪ 19 00:01:11,196 --> 00:01:13,323 ♪ Our show tonight will feature ♪ 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,200 ♪ Some stuff that looks like this ♪ 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,078 [LAUGHING DIABOLICALLY] 22 00:01:22,582 --> 00:01:24,334 Yoo-hoo! Yoo-hoo! 23 00:01:26,086 --> 00:01:30,006 ♪ But now let's get things started On the most sensational, inspirational ♪ 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 ♪ Celebrational, Muppetational ♪ 25 00:01:32,342 --> 00:01:34,761 ♪ This is what we call ♪ 26 00:01:34,844 --> 00:01:38,932 ♪ The Muppet Show ♪ 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,727 [AUDIENCE APPLAUDING] 28 00:01:42,811 --> 00:01:45,772 Welcome. And what a show we have for you tonight. 29 00:01:45,855 --> 00:01:49,984 How would you like to see 4000 woodpeckers performing an aerial ballet 30 00:01:50,068 --> 00:01:55,031 while 87 gorillas and two dozen elephants do the Dance of the Sugar Plum Fairy? 31 00:01:55,115 --> 00:01:59,744 Well, forget it. Because, instead, we've got Joel Grey as a guest star. 32 00:01:59,869 --> 00:02:03,289 Which, in a way, is like having all the excitement of everything I mentioned 33 00:02:03,373 --> 00:02:05,542 without having to clean up afterwards. 34 00:02:05,625 --> 00:02:08,378 But right now, let's get things rolling on The Muppet Show, 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 where we have "Comedy Tonight." 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 ♪ Something familiar ♪ 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,763 ♪ Something peculiar ♪ 38 00:02:18,888 --> 00:02:20,765 ♪ Something for everyone ♪ 39 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 ♪ A comedy tonight ♪ 40 00:02:22,851 --> 00:02:25,061 ♪ Something appealing ♪ 41 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 ♪ Something appalling ♪ 42 00:02:27,147 --> 00:02:30,900 ♪ Something for everyone A comedy tonight ♪ 43 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 ♪ Nothing with kings ♪ 44 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 ♪ Nothing with crowns ♪ 45 00:02:35,363 --> 00:02:39,409 ♪ Bring on the lovers, liars and clowns ♪ 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,411 ♪ Old situations ♪ 47 00:02:41,494 --> 00:02:43,288 ♪ No complications ♪ 48 00:02:43,413 --> 00:02:46,291 ♪ Nothing portentous or polite ♪ 49 00:02:47,500 --> 00:02:51,296 ♪ Tragedy tomorrow, comedy tonight ♪ 50 00:02:52,255 --> 00:02:53,757 [LAUGHING DIABOLICALLY] 51 00:03:05,518 --> 00:03:07,062 [SCREAMING] 52 00:03:08,188 --> 00:03:09,856 ♪ Nothing of fate ♪ 53 00:03:09,939 --> 00:03:11,900 ♪ Nothing of state ♪ 54 00:03:12,192 --> 00:03:15,236 ♪ Weighty affairs will just have to wait ♪ 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,321 Wait! 56 00:03:16,404 --> 00:03:18,323 ♪ Nothing that's formal ♪ 57 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 ♪ Nothing that's normal ♪ 58 00:03:20,408 --> 00:03:23,286 ♪ No recitations to recite ♪ 59 00:03:24,954 --> 00:03:26,790 ♪ Open up the curtain ♪ 60 00:03:28,583 --> 00:03:33,463 ♪ Comedy tonight ♪ 61 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Well, the show is speeding along very quickly this evening. 62 00:03:41,596 --> 00:03:45,892 Oh, yes. Someone must have told them it's harder to hit a moving target. 63 00:03:45,975 --> 00:03:47,185 [LAUGHS] 64 00:03:48,186 --> 00:03:49,396 [HUMMING] 65 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 -Hiya, Kermit. -Oh, hi, there, Fozzie. 66 00:03:51,606 --> 00:03:55,110 Listen, you better go get ready. Go in the dressing room and get ready. 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,778 Dressing room. Uh, uh... 68 00:03:56,861 --> 00:04:01,241 I had a dressing room so small all the mice were hunchbacked. Ha, ha. 69 00:04:01,324 --> 00:04:04,411 Please, Fozzie, no jokes right now, I'm a tired frog. 70 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 Tired frog. 71 00:04:05,954 --> 00:04:10,250 I knew a frog who got so tired he fell asleep during his nap. Ha, ha. 72 00:04:10,375 --> 00:04:13,753 -Fozzie, what is this? -Oh, see, it's my new act. Yeah. 73 00:04:13,878 --> 00:04:16,006 See, it's jokes on any subject. 74 00:04:16,089 --> 00:04:18,883 You tell the subject and the bear does a joke on it. 75 00:04:19,009 --> 00:04:22,262 -Go ahead, go ahead, go ahead. -Fozzie, please. 76 00:04:22,345 --> 00:04:23,388 Please. 77 00:04:23,471 --> 00:04:25,932 Take my wife... Please. Ha, ha. 78 00:04:26,016 --> 00:04:29,060 Why don't you just go in the dressing room and get ready, okay? 79 00:04:29,144 --> 00:04:32,272 Dressing room. I had a dressing room so small-- 80 00:04:32,397 --> 00:04:34,024 -I heard it. -Oh. 81 00:04:34,107 --> 00:04:37,819 But what do you think about the act, frog? Mm? 82 00:04:37,902 --> 00:04:41,031 Well, Fozzie, um... It's got possibilities. 83 00:04:41,114 --> 00:04:43,033 -Ah! -Yeah. Why don't you work on it? 84 00:04:43,158 --> 00:04:44,951 -Oh, boy. -Alone. 85 00:04:45,035 --> 00:04:46,327 Oh. 86 00:04:46,411 --> 00:04:48,163 Uh, alone. 87 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 Alone. 88 00:04:49,914 --> 00:04:52,042 This bear was left alone. 89 00:04:53,293 --> 00:04:55,670 [BAND PLAYING BALLROOM DANCE MUSIC] 90 00:05:00,050 --> 00:05:04,179 Would you be interested in seeing the Five Temptations? 91 00:05:04,304 --> 00:05:08,433 Could you just show me a couple? I'm not as young as I used to be. 92 00:05:09,559 --> 00:05:11,186 Two, three, four. 93 00:05:11,436 --> 00:05:12,812 Two, three, four. 94 00:05:12,896 --> 00:05:16,107 You know, George, I come from a very old family. 95 00:05:16,191 --> 00:05:19,819 -Uh, mine's older. -Oh, really? How old? 96 00:05:19,944 --> 00:05:23,073 Uh, my family's so old it's been condemned. 97 00:05:23,198 --> 00:05:24,491 Two, three, four. 98 00:05:24,574 --> 00:05:29,496 Boy, my brother is really something. He's got girls eating out of his hand. 99 00:05:29,579 --> 00:05:31,206 Oh? 100 00:05:31,331 --> 00:05:33,958 -Is he a lover? -No, a waiter. 101 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Oh. 102 00:05:35,960 --> 00:05:38,755 You know, I'm really stuck on you. 103 00:05:38,838 --> 00:05:42,467 Oh, how sweet. You love me? 104 00:05:42,550 --> 00:05:44,344 No, I'm just stuck on you. 105 00:05:45,095 --> 00:05:46,721 Ah! 106 00:05:50,975 --> 00:05:53,228 Ooh! Ooh! 107 00:06:05,323 --> 00:06:07,617 NEWSCASTER: Here's a Muppet news flash. 108 00:06:08,702 --> 00:06:11,663 Dateline: New York City. A former circus daredevil 109 00:06:11,746 --> 00:06:15,250 who billed himself as Boffo the Human Cannonball 110 00:06:15,375 --> 00:06:19,254 fired himself out of a cannon yesterday into a crowd of holiday shoppers. 111 00:06:19,337 --> 00:06:22,173 Fortunately, there were no injuries to the passersby. 112 00:06:22,257 --> 00:06:24,634 Boffo was not so lucky. 113 00:06:24,718 --> 00:06:26,803 Said his wife, the former Mrs. Boffo, 114 00:06:26,886 --> 00:06:30,390 "I guess I'll just have to pick up the pieces and live my life." 115 00:06:32,225 --> 00:06:35,186 Ladies and gentlemen, it is with great pride and pleasure 116 00:06:35,270 --> 00:06:38,148 that yours truly, Kermit the Frog, 117 00:06:38,231 --> 00:06:43,153 introduces the international star of stage and screen, Mr. Joel Grey. 118 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 Thank you, Kermit. 119 00:06:51,786 --> 00:06:54,914 I can't tell you what a pleasure it is for me to be here 120 00:06:55,040 --> 00:06:57,917 appearing in the Muppet Cabaret. 121 00:06:58,001 --> 00:07:01,838 Never have I entertained in such a place before. 122 00:07:01,921 --> 00:07:04,549 So unusual. So bizarre. 123 00:07:04,674 --> 00:07:07,969 The most incredible nightclub by far. 124 00:07:08,053 --> 00:07:13,892 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 125 00:07:14,309 --> 00:07:15,935 ♪ Fremde ♪ 126 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 ♪ Etranger ♪ 127 00:07:17,437 --> 00:07:20,315 ♪ Stranger ♪ 128 00:07:20,774 --> 00:07:23,360 ♪ Glucklich zu sehen ♪ 129 00:07:23,443 --> 00:07:26,863 ♪ Je suis enchanté ♪ 130 00:07:26,946 --> 00:07:30,200 ♪ Happy to see you ♪ 131 00:07:30,325 --> 00:07:33,370 ♪ Bliebe, reste, stay ♪ 132 00:07:33,453 --> 00:07:34,954 ♪ Willkommen ♪ 133 00:07:35,038 --> 00:07:36,456 ♪ Bienvenue ♪ 134 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 ♪ Welcome ♪ 135 00:07:38,541 --> 00:07:40,085 ♪ Im cabaret ♪ 136 00:07:40,168 --> 00:07:41,628 ♪ Au cabaret ♪ 137 00:07:41,711 --> 00:07:45,298 ♪ To cabaret ♪ 138 00:07:46,257 --> 00:07:48,510 Meine Damen und Herren. 139 00:07:48,635 --> 00:07:50,512 Mesdames et Messieurs. 140 00:07:50,637 --> 00:07:52,389 Ladies and gentlemen. 141 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 -Guten Abend. -Bonsoir. 142 00:07:54,849 --> 00:07:56,810 Good evening. 143 00:07:56,893 --> 00:07:58,645 Wie gehts? 144 00:07:58,770 --> 00:08:00,313 Comment ca va? 145 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 Do you feel good? 146 00:08:02,148 --> 00:08:04,776 Ich bin euer Conferencier. 147 00:08:04,859 --> 00:08:07,153 Je suis votre compere. 148 00:08:07,237 --> 00:08:10,156 -I am your host. -I am your guest. 149 00:08:10,281 --> 00:08:11,324 Gotcha. 150 00:08:11,741 --> 00:08:16,538 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 151 00:08:16,621 --> 00:08:23,628 ♪ Im cabaret, au cabaret, to cabaret ♪ 152 00:08:24,421 --> 00:08:28,341 Here life is beautiful. The customers are beautiful. 153 00:08:28,425 --> 00:08:30,802 Even the orchestra is beautiful. 154 00:08:30,927 --> 00:08:34,389 Have you ever seen such a beautiful orchestra? 155 00:08:36,933 --> 00:08:39,936 Well, maybe in a zoo. 156 00:08:40,061 --> 00:08:42,439 Even the dancers are beautiful. 157 00:08:45,775 --> 00:08:48,319 If your standards aren't too high. 158 00:08:49,612 --> 00:08:54,242 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 159 00:08:54,325 --> 00:08:57,495 ♪ Im cabaret, au cabaret ♪ 160 00:08:57,579 --> 00:08:58,872 ♪ Wir sagen ♪ 161 00:08:58,955 --> 00:09:03,418 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 162 00:09:05,211 --> 00:09:08,381 ♪ Fremde, etranger ♪ 163 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 ♪ Stranger ♪ 164 00:09:11,843 --> 00:09:14,721 ♪ Glucklich zu sehen ♪ 165 00:09:14,846 --> 00:09:18,141 ♪ Je suis enchanté ♪ 166 00:09:18,224 --> 00:09:21,353 ♪ Happy to see you ♪ 167 00:09:21,478 --> 00:09:23,980 ♪ Bliebe, reste, stay ♪ 168 00:09:24,064 --> 00:09:27,650 ♪ Wir sagen ♪ 169 00:09:27,734 --> 00:09:34,240 ♪ Willkommen, bienvenue, welcome ♪ 170 00:09:34,324 --> 00:09:38,411 ♪ Im cabaret ♪ 171 00:09:38,495 --> 00:09:40,997 ♪ Au cabaret ♪ 172 00:09:41,122 --> 00:09:47,504 ♪ To cabaret ♪ 173 00:09:55,762 --> 00:10:00,892 Uh, another star in the tradition of the late, great Boris Klinger. 174 00:10:00,975 --> 00:10:04,521 Boris Klinger?! Why, you old fool. 175 00:10:04,604 --> 00:10:09,025 Boris Klinger was the worst music-hall act to ever step onto the stage. 176 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 In your opinion, maybe, 177 00:10:10,652 --> 00:10:14,280 but more than 2000 people attended his final performance. 178 00:10:14,364 --> 00:10:19,369 Yes, yes. Half of them brought the tar and the rest brought the feathers. 179 00:10:23,748 --> 00:10:25,333 Hiya, Hilda. 180 00:10:25,417 --> 00:10:27,460 Oh, hello, Fozzie. 181 00:10:27,544 --> 00:10:31,297 Fozzie, have you seen my glasses? 182 00:10:31,798 --> 00:10:33,842 Glasses, glasses. Uh... 183 00:10:33,925 --> 00:10:36,428 I knew a minister once who was so religious 184 00:10:36,511 --> 00:10:39,806 when he read the Bible, he wore stained glasses. 185 00:10:39,889 --> 00:10:42,434 -What is this? -It's my new act, see. 186 00:10:42,559 --> 00:10:46,938 Jokes on any subject. Yeah, pretty good, huh? Nothing stops the old Fozzie Bear. 187 00:10:47,022 --> 00:10:49,315 I wish something would. 188 00:10:49,399 --> 00:10:51,985 Wood, wood. Two bears go into the woods-- 189 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 Never mind, I've found my glasses. 190 00:10:56,156 --> 00:10:58,366 Found, found, found... 191 00:10:58,450 --> 00:11:01,828 Well, Joel, you know, I just can't tell you 192 00:11:01,953 --> 00:11:04,873 how pleased we are to have you with us here tonight. 193 00:11:04,956 --> 00:11:06,708 -Thanks very much, Kermit. -You know, 194 00:11:06,791 --> 00:11:09,711 I understand you come from an old show-business family, don't you? 195 00:11:09,836 --> 00:11:10,962 Yes, actually-- 196 00:11:11,087 --> 00:11:13,965 You appeared on-stage at the ripe old age of 10, huh? 197 00:11:14,466 --> 00:11:15,633 -Yes-- -Yeah, mm-hm. 198 00:11:15,717 --> 00:11:18,219 I understand you were also born in Cleveland, Ohio, 199 00:11:18,303 --> 00:11:20,764 but now you live in New York with your wife Jo, 200 00:11:20,847 --> 00:11:23,350 and your two children Jimmy and Jennifer. 201 00:11:23,475 --> 00:11:26,478 Plus three cats, two dogs, a turtle and three Frisbees. 202 00:11:26,561 --> 00:11:28,855 -How do you know all that? -Let me ask you something. 203 00:11:28,980 --> 00:11:32,108 Well, now that you're with us, why don't you, uh... 204 00:11:32,233 --> 00:11:35,820 why don't you just tell us a little about yourself? 205 00:11:36,863 --> 00:11:39,366 Actually, there's not much left to tell. 206 00:11:40,075 --> 00:11:41,201 Oh. 207 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Boy, what a dull guest. 208 00:11:45,580 --> 00:11:49,000 Dull, my foot. Why, that young man is one of the all-time greats. 209 00:11:49,125 --> 00:11:50,752 Do you hear me? One of the greats. 210 00:11:50,877 --> 00:11:54,130 Well, you'll get no argument from me on that. 211 00:11:54,255 --> 00:11:57,884 That may be the first time we ever agreed on anything in our lives. 212 00:11:58,009 --> 00:12:02,514 No. We once agreed in the summer of 1912, yes. 213 00:12:02,597 --> 00:12:03,682 What was that? 214 00:12:03,765 --> 00:12:07,894 We agreed that Kaiser Bill looked silly in a hat. Heh, heh. 215 00:12:07,977 --> 00:12:09,312 Remember? 216 00:12:09,396 --> 00:12:10,522 No. 217 00:12:15,402 --> 00:12:18,822 Ah, Turkey. Land of my dreams. 218 00:12:18,905 --> 00:12:22,033 All the Turkish delights: The Turkish women, 219 00:12:22,117 --> 00:12:24,285 the coffee, the towels. 220 00:12:25,245 --> 00:12:28,289 In every way my heart belongs to Turkey. 221 00:12:28,373 --> 00:12:31,668 But lo, what lovely Eastern maiden approacheth? 222 00:12:31,793 --> 00:12:33,878 [WHISPERS] Pachalafaka. Ha, ha. 223 00:12:36,131 --> 00:12:38,383 ♪ Pachalafaka ♪ 224 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 ♪ Pachalafaka ♪ 225 00:12:41,386 --> 00:12:45,515 ♪ They whisper it all over Turkey ♪ 226 00:12:45,890 --> 00:12:47,976 ♪ Pachalafaka ♪ 227 00:12:48,226 --> 00:12:50,395 ♪ Pachalafaka ♪ 228 00:12:51,021 --> 00:12:55,275 ♪ It sounds so romantic and perky ♪ 229 00:12:55,650 --> 00:12:57,777 ♪ Oh, I know that phrase ♪ 230 00:12:57,861 --> 00:13:00,280 ♪ Will make me thrill always ♪ 231 00:13:00,405 --> 00:13:04,993 ♪ For it reminds me of you, my sweet ♪ 232 00:13:05,285 --> 00:13:07,537 ♪ Just the mention of ♪ 233 00:13:07,662 --> 00:13:09,998 ♪ That tender word of love ♪ 234 00:13:10,290 --> 00:13:14,377 ♪ Gives my heart a jerkish Turkish beat ♪ 235 00:13:15,170 --> 00:13:17,505 ♪ I won't say "c'est bon" ♪ 236 00:13:17,881 --> 00:13:19,924 ♪ Or "l'amour toujours" ♪ 237 00:13:20,425 --> 00:13:25,055 ♪ For they can't express What I'm feeling ♪ 238 00:13:25,388 --> 00:13:27,182 ♪ Even "mairzy doats" ♪ 239 00:13:27,515 --> 00:13:29,768 ♪ Or other foreign quotes ♪ 240 00:13:30,310 --> 00:13:34,814 ♪ Don't seem to be quite so appealing ♪ 241 00:13:34,939 --> 00:13:37,609 ♪ But pachalafaka ♪ 242 00:13:37,692 --> 00:13:39,944 ♪ Pachalafaka ♪ 243 00:13:40,195 --> 00:13:45,241 ♪ Takes me back with you To passionate desert scenes ♪ 244 00:13:45,325 --> 00:13:47,744 ♪ And it's where we'll stay ♪ 245 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 ♪ Till the very day ♪ 246 00:13:50,330 --> 00:13:55,168 ♪ We find out what "pachalafaka" means ♪ 247 00:13:55,418 --> 00:14:02,425 ♪ We find out what "pachalafaka" means ♪ 248 00:14:06,179 --> 00:14:07,430 Argh! 249 00:14:09,974 --> 00:14:12,060 [APPLAUSE] 250 00:14:15,355 --> 00:14:19,901 To ensure that the quality and moral content of this show is above reproach, 251 00:14:19,984 --> 00:14:23,405 I, Sam the American Eagle, 252 00:14:23,488 --> 00:14:28,243 am proud to present the singing duet of Wayne and Wanda. 253 00:14:28,326 --> 00:14:30,620 Besides being tremendous singers, 254 00:14:30,704 --> 00:14:31,996 they're church people. 255 00:14:38,962 --> 00:14:42,007 ♪ Don't know why ♪ 256 00:14:42,090 --> 00:14:45,510 ♪ There's no sun up in the sky ♪ 257 00:14:45,635 --> 00:14:47,637 ♪ Stormy weather ♪ 258 00:14:48,138 --> 00:14:49,889 [THUNDER ROARING] 259 00:14:53,393 --> 00:14:55,645 I told you they were all wet. 260 00:14:55,770 --> 00:14:57,689 [BOTH LAUGHING] 261 00:14:57,772 --> 00:15:01,401 You have got to do something about that Fozzie Bear. 262 00:15:01,484 --> 00:15:04,279 -Yes, he's driving us bananas. -Yes. 263 00:15:04,362 --> 00:15:08,908 Yeah, if he don't stop with those jokes on any subject, I'll kill him. 264 00:15:09,034 --> 00:15:12,454 I tell you, guys, I don't really know exactly what to do about it. 265 00:15:12,537 --> 00:15:14,706 Shh! Here he comes. 266 00:15:14,789 --> 00:15:18,335 Well, now that's a thought. If you don't like his jokes, don't say anything. 267 00:15:18,418 --> 00:15:20,962 -Oh. -Uh... 268 00:15:21,046 --> 00:15:24,549 How you doing, Kermit? How you doing, George? 269 00:15:24,674 --> 00:15:26,301 How you doing, George? 270 00:15:27,552 --> 00:15:29,304 Oh... 271 00:15:29,429 --> 00:15:34,726 I get it. The old silent treatment, huh? Gonna be quiet on Fozzie, huh? Uh... 272 00:15:34,809 --> 00:15:36,978 Let's see. Quiet, quiet, quiet. 273 00:15:37,062 --> 00:15:41,066 Yeah, I knew a town that was so quiet, when someone turned the lights off, 274 00:15:41,191 --> 00:15:43,818 everybody yelled, "What was that?" 275 00:15:43,943 --> 00:15:45,362 No, no. 276 00:15:45,445 --> 00:15:49,449 She had "yes, yes" in her eyes, but "no nose" on her face. 277 00:15:50,283 --> 00:15:52,827 -Uh, tell you, Fozzie... -Yeah, terrific, huh? Yeah. 278 00:15:52,952 --> 00:15:56,247 Well, these jokes of yours are starting to bug everybody. 279 00:15:56,331 --> 00:15:57,832 Bug, bug, bug... 280 00:15:57,957 --> 00:16:00,251 ALL: Bug out! 281 00:16:00,335 --> 00:16:02,754 Bug out? What kind of joke is that? 282 00:16:02,837 --> 00:16:05,090 Well, that was no joke, Fozzie. 283 00:16:05,215 --> 00:16:07,425 That was my wife. 284 00:16:08,426 --> 00:16:10,720 Hi, Joel. Hey, why the hat? 285 00:16:10,845 --> 00:16:13,932 I got my new car outside, Gonzo. You wanna go for a spin? 286 00:16:14,015 --> 00:16:15,433 Sure. 287 00:16:15,975 --> 00:16:18,103 Gonzo. Hey. 288 00:16:18,186 --> 00:16:22,607 Relax, relax. I didn't mean actually go for a spin, It's just a phrase, like... 289 00:16:22,732 --> 00:16:25,276 You don't actually bite the hand that feeds you, do you? 290 00:16:25,360 --> 00:16:27,737 I mean, one doesn't eat one's heart out, does one? 291 00:16:27,862 --> 00:16:30,490 I mean, one doesn't talk through one's hat. 292 00:16:30,573 --> 00:16:33,410 I hope not, I can talk for myself. 293 00:16:34,244 --> 00:16:36,121 I think I'm going bananas. 294 00:16:36,871 --> 00:16:39,499 I thought you were going for a spin. 295 00:16:41,376 --> 00:16:43,503 You're in for a special treat tonight, folks, 296 00:16:43,586 --> 00:16:46,673 as Fozzie Bear, the comedy star of our show, 297 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 displays his ready wit and nimble mind 298 00:16:49,384 --> 00:16:52,387 in a test of comedy that would stump the best. 299 00:16:52,470 --> 00:16:56,641 You just name a subject and Fozzie Bear will instantly give you a joke. 300 00:16:56,725 --> 00:17:01,563 So here he is now, the fastest fur in the west, Mr. Fozzie Bear! 301 00:17:01,646 --> 00:17:03,773 Thank you, thank you. Yeah. Mwah. 302 00:17:03,857 --> 00:17:07,527 Thank you. Mwah. Love you. Yeah. 303 00:17:07,652 --> 00:17:11,281 Here I am, Fozzie Bear, jokes on request. 304 00:17:11,406 --> 00:17:14,701 You name anything, any word, any subject, 305 00:17:14,784 --> 00:17:18,413 and I, Fozzie Bear, will hit you with a great joke about it. 306 00:17:18,496 --> 00:17:22,417 Don't be afraid, just yell 'em out and I'll yell 'em back. Come on! 307 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 Amoeba. 308 00:17:24,461 --> 00:17:25,503 Huh? 309 00:17:25,587 --> 00:17:27,922 -He said "amoeba." -Hm. 310 00:17:28,006 --> 00:17:31,801 Uh... amoeb-- Sorry, no foreign words. Next. 311 00:17:31,885 --> 00:17:34,429 -The word is only foreign to you. -That's right. 312 00:17:34,512 --> 00:17:36,598 Anybody else? Over there? 313 00:17:36,681 --> 00:17:39,642 -You said any word. -And he said "amoeba." 314 00:17:39,726 --> 00:17:42,812 -Right. -Right. Amoeba. Uh, uh... 315 00:17:42,937 --> 00:17:44,314 Could I come back to that? 316 00:17:44,439 --> 00:17:46,649 -Fake. -Fake. He's a fake. 317 00:17:46,733 --> 00:17:48,068 -Fake. -Fake. 318 00:17:48,151 --> 00:17:51,279 Fake? Fake? Fake, am I? 319 00:17:51,363 --> 00:17:53,531 Okay, that does it. Give me that word again. 320 00:17:54,157 --> 00:17:55,909 [IN UNISON] Amoeba! 321 00:17:56,409 --> 00:17:58,036 Right. Amoeba. 322 00:17:58,912 --> 00:18:00,830 Two amoebas walked out of a bar. 323 00:18:00,914 --> 00:18:03,917 One amoeba says to the other, "Say, is that the sun or the moon?" 324 00:18:04,042 --> 00:18:07,253 And the other amoeba says, "I don't know, I don't live around here." 325 00:18:07,337 --> 00:18:09,714 I did it! I did it! Ha, ha! 326 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 STATLER: He's right. 327 00:18:10,882 --> 00:18:11,883 [BOTH CHUCKLING] 328 00:18:11,966 --> 00:18:13,927 He did it. He's okay. 329 00:18:14,052 --> 00:18:17,972 He certainly did. What does "amoeba" mean, anyway? 330 00:18:18,056 --> 00:18:20,558 I don't know, I don't live around here either. 331 00:18:20,642 --> 00:18:21,768 Oh. 332 00:18:23,311 --> 00:18:25,313 Now the Muppet Players are proud to present 333 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 a little-known classic of Arthur Conan Doyle 334 00:18:28,525 --> 00:18:33,780 entitled Sherlock Holmes and the Case of the Disappearing Clues. 335 00:18:38,993 --> 00:18:41,913 Sherlock Holmes here, Watson there. 336 00:18:41,996 --> 00:18:44,958 Oh, Mr. Holmes, I'm so glad you're here. 337 00:18:45,041 --> 00:18:48,044 It's murder, Mr. Holmes. Murder. 338 00:18:48,128 --> 00:18:49,421 [PIANO STRIKES DRAMATIC CHORD] 339 00:18:49,504 --> 00:18:51,047 Just calm down, my dear lady. 340 00:18:51,131 --> 00:18:54,551 Dr. Watson and I will have this case solved in no time. Right, Watson? 341 00:18:54,676 --> 00:19:00,598 Of course. Holmes can solve any crime by a simple process of deduction. 342 00:19:00,682 --> 00:19:05,353 Yes, sir. The body of Lord Bottomley is right over there. 343 00:19:07,439 --> 00:19:11,401 Great heavens! Don't look, Watson. It's too horrible to gaze upon. 344 00:19:11,484 --> 00:19:14,487 What manner of fiend could have done this? 345 00:19:14,571 --> 00:19:19,325 Actually, I'm Fielding, the butler. Lord Bottomley lies over there. 346 00:19:21,619 --> 00:19:23,747 He's been shot, Holmes. 347 00:19:25,206 --> 00:19:26,708 Yes, yes. 348 00:19:27,625 --> 00:19:29,794 Hm. Give me a moment. 349 00:19:29,878 --> 00:19:31,713 Mm-hm. 350 00:19:33,131 --> 00:19:34,799 Of course! 351 00:19:34,883 --> 00:19:37,802 I arrest Fielding, the butler, for the murder of Lord Bottomley. 352 00:19:37,886 --> 00:19:40,138 -Amazing. -Preposterous. 353 00:19:40,263 --> 00:19:44,392 Elementary. The butler's fingerprints are on this glass. 354 00:19:47,520 --> 00:19:50,523 Here is a photo of the butler committing the murder. 355 00:19:54,152 --> 00:19:57,280 The weapon in question, registered in the butler's name. 356 00:20:00,408 --> 00:20:04,537 And finally an eyewitness, the maid, who will seal his doom. 357 00:20:04,621 --> 00:20:06,164 Excuse me, miss. 358 00:20:14,673 --> 00:20:18,093 So you see, Watson, pure deduction on the face of the evidence 359 00:20:18,176 --> 00:20:23,473 brings us to the only possible conclusion, and that is that the butler did it. 360 00:20:23,556 --> 00:20:28,937 But, Holmes, there is no evidence, so your logic is wrong. 361 00:20:29,020 --> 00:20:30,939 Logic is never wrong, Watson. 362 00:20:31,022 --> 00:20:35,235 If there is no evidence that the butler did it, and I certainly didn't do it, 363 00:20:35,318 --> 00:20:37,570 then the inescapable conclusion, Watson... 364 00:20:37,654 --> 00:20:40,448 -Yes, yes? -... is that you're the murderer. 365 00:20:51,459 --> 00:20:55,380 -Mm. He's tough. -And, uh... now the inescapable conclusion 366 00:20:55,463 --> 00:20:59,509 is that with no evidence and no killer, there was no murder. 367 00:20:59,592 --> 00:21:00,593 Ah. 368 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 [SNEEZES] 369 00:21:02,679 --> 00:21:04,097 Gesundheit. 370 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 [APPLAUSE] 371 00:21:10,478 --> 00:21:12,731 NEWSCASTER: Here's a Muppets news flash. 372 00:21:13,732 --> 00:21:15,734 Dateline: Brooklyn, New York. 373 00:21:15,859 --> 00:21:18,987 Harry Oblong, a retired New York City bus driver, 374 00:21:19,112 --> 00:21:21,364 said that he is holding that state as a hostage 375 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 and will not release it until he is paid $50 million in cash. 376 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Mr. Oblong, whom state officials say is not playing with a full deck, 377 00:21:30,206 --> 00:21:33,376 says he will not disclose the whereabouts of the state of New York, 378 00:21:33,501 --> 00:21:37,380 but does say it has enough food and water to last for ten more days. 379 00:21:40,342 --> 00:21:44,637 Tonight, the Great Gonzo has dug deep into his limitless repertoire 380 00:21:44,763 --> 00:21:48,892 to bring us an act never before seen on any stage anywhere in the world. 381 00:21:48,975 --> 00:21:51,686 And with his luck, it never will be seen again. 382 00:21:51,770 --> 00:21:55,398 Ladies and gentlemen, the greatest of all Gonzos. 383 00:21:55,482 --> 00:21:57,442 [FANFARE] 384 00:21:57,525 --> 00:22:00,153 Tonight, dear patrons of the arts, 385 00:22:00,278 --> 00:22:05,909 I will, with this sledgehammer, demolish this vintage automobile 386 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 to the music of the "Anvil Chorus." 387 00:22:11,790 --> 00:22:17,253 After which I will eat the crankcase a cappella. 388 00:22:18,004 --> 00:22:20,173 [ORCHESTRA PLAYING "THE ANVIL CHORUS"] 389 00:22:21,174 --> 00:22:23,259 [BOOING] 390 00:22:27,138 --> 00:22:30,850 Yokels! Rubes! What do you know about great art? 391 00:22:30,934 --> 00:22:35,146 Aw, that does it, I'm giving up performing. 392 00:22:35,230 --> 00:22:37,399 [CHEERS AND APPLAUSE] 393 00:22:38,650 --> 00:22:40,318 Hey, Gonzo. 394 00:22:40,402 --> 00:22:42,987 You can call me "Great." 395 00:22:43,071 --> 00:22:45,073 Listen, uh, Great, 396 00:22:45,198 --> 00:22:48,702 I was just watching your act, you know, from off-stage, 397 00:22:48,827 --> 00:22:51,830 and a couple of things occurred to me, as one artist to another. 398 00:22:51,955 --> 00:22:54,874 Do you think I should wear a top hat? 399 00:22:54,958 --> 00:22:57,585 It's more than a top hat, Gonz. 400 00:22:57,711 --> 00:23:00,880 I think it's the basic act, actually. 401 00:23:00,964 --> 00:23:04,884 I think what you need is some pizazz. You know what that means? 402 00:23:04,968 --> 00:23:07,095 Let me show you. 403 00:23:07,178 --> 00:23:12,350 ♪ Just give 'em the old razzle dazzle ♪ 404 00:23:12,976 --> 00:23:15,061 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 405 00:23:16,354 --> 00:23:20,650 ♪ Give 'em an act With lots of flash in it ♪ 406 00:23:20,734 --> 00:23:25,030 ♪ And the reaction will be passionate ♪ 407 00:23:25,113 --> 00:23:29,492 ♪ Give 'em the old hocus-pocus ♪ 408 00:23:30,952 --> 00:23:33,246 ♪ Bead and feather 'em ♪ 409 00:23:33,621 --> 00:23:35,331 ♪ How can they see ♪ 410 00:23:35,415 --> 00:23:41,796 ♪ With sequins in their eyes? ♪ 411 00:23:41,880 --> 00:23:46,509 ♪ What if your hinges all are rusting? ♪ 412 00:23:46,593 --> 00:23:51,014 ♪ What if, in fact, You're just disgusting? ♪ 413 00:23:51,473 --> 00:23:53,433 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 414 00:23:53,516 --> 00:23:58,021 ♪ And they'll never catch wise ♪ 415 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 ♪ Give 'em the old razzle dazzle ♪ 416 00:24:03,777 --> 00:24:05,779 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 417 00:24:07,489 --> 00:24:11,326 ♪ Back since the days of old Methuselah ♪ 418 00:24:11,409 --> 00:24:13,286 ♪ Everyone loves ♪ 419 00:24:13,411 --> 00:24:15,580 ♪ The big bamboozler ♪ 420 00:24:15,663 --> 00:24:19,709 ♪ Give 'em the old three-ring circus ♪ 421 00:24:19,793 --> 00:24:22,754 ♪ Stun and stagger 'em ♪ 422 00:24:23,505 --> 00:24:29,260 ♪ When you're in trouble Go into your dance ♪ 423 00:24:31,429 --> 00:24:35,433 ♪ Though you are stiffer than a girder ♪ 424 00:24:35,517 --> 00:24:39,396 ♪ They let you get away with murder ♪ 425 00:24:40,021 --> 00:24:45,694 ♪ Razzle dazzle 'em And you got a romance ♪ 426 00:24:47,445 --> 00:24:51,324 ♪ Give 'em the old razzle dazzle ♪ 427 00:24:52,659 --> 00:24:54,452 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 428 00:24:55,328 --> 00:24:59,332 ♪ Give 'em an act that's unassailable ♪ 429 00:24:59,457 --> 00:25:03,461 ♪ They'll wait a year Till you're available ♪ 430 00:25:03,545 --> 00:25:07,674 ♪ Give 'em the old double whammy ♪ 431 00:25:08,299 --> 00:25:10,427 ♪ Daze and dizzy 'em ♪ 432 00:25:11,302 --> 00:25:18,309 ♪ Show 'em the first-rate sorcerer You are ♪ 433 00:25:19,269 --> 00:25:23,231 ♪ Long as you keep 'em way off balance ♪ 434 00:25:23,314 --> 00:25:24,858 ♪ How can they spot ♪ 435 00:25:24,983 --> 00:25:27,610 ♪ You got no talents? ♪ 436 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 437 00:25:29,738 --> 00:25:31,614 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 438 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 ♪ Razzle dazzle 'em ♪ 439 00:25:33,950 --> 00:25:38,329 ♪ And they'll make you a star ♪ 440 00:25:38,413 --> 00:25:40,540 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 441 00:25:42,876 --> 00:25:46,838 Well, with an act like that, anybody can get applause. 442 00:25:52,135 --> 00:25:55,430 Joel, we really wanna thank you for being with us on the show tonight, 443 00:25:55,513 --> 00:25:58,391 and I want you to know you'll always be willkommen here. 444 00:25:58,475 --> 00:26:01,186 [IN GERMAN ACCENT] Dankeschon, Herr Kermit. It was mein pleasure. 445 00:26:01,269 --> 00:26:03,521 Keep working on that accent, it might come in handy. 446 00:26:03,605 --> 00:26:04,647 Mm... 447 00:26:04,731 --> 00:26:08,276 Thank you all for joining us, and join us next week for The Muppet Show. 448 00:26:08,401 --> 00:26:10,445 [IN NORMAL VOICE] The Muppet Show. 449 00:26:10,528 --> 00:26:12,655 [BAND PLAYING THEME MUSIC] 450 00:26:53,697 --> 00:26:56,199 -More! More! -Not so loud. 451 00:26:56,324 --> 00:26:58,410 They may hear you. 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.