All language subtitles for The.King.And.Four.Queens.1956.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:07,933 (growling) 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,433 (gunshots) 3 00:00:12,429 --> 00:00:17,401 (Western music) 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 (horse neighing) 5 00:01:07,359 --> 00:01:12,331 (Western music) 6 00:01:42,853 --> 00:01:44,321 (horse neighing) 7 00:01:44,855 --> 00:01:49,827 (Western music) 8 00:02:10,631 --> 00:02:11,803 - Ha. 9 00:02:12,382 --> 00:02:17,354 (Western music) 10 00:02:46,958 --> 00:02:49,882 - A man ride like that'll kill himself. 11 00:02:49,878 --> 00:02:51,926 Save us the trouble. 12 00:02:52,422 --> 00:02:57,394 (Western music) 13 00:03:21,535 --> 00:03:23,253 - Hey, stranger. 14 00:03:23,245 --> 00:03:25,293 Give a man a hand? 15 00:03:25,288 --> 00:03:26,665 - Sure thing, old-timer. 16 00:03:26,665 --> 00:03:27,962 - Ah. 17 00:03:33,755 --> 00:03:36,634 Ah, here I'll heave, you uh, you guide it. 18 00:03:36,633 --> 00:03:37,976 - Okay. 19 00:03:44,141 --> 00:03:45,518 - [Dan] That's a nice piece of stone. 20 00:03:45,517 --> 00:03:47,190 Who's the lucky customer? 21 00:03:47,185 --> 00:03:48,687 - [Sweet] Don't rightly know. 22 00:03:48,687 --> 00:03:50,530 - Mean not dead yet? 23 00:03:50,522 --> 00:03:52,024 - Dead two years. 24 00:03:52,023 --> 00:03:53,821 If he is dead. 25 00:03:54,943 --> 00:03:58,993 - Say, this is a rather interesting line of work you're in. 26 00:03:58,989 --> 00:04:00,741 - Can't complain. 27 00:04:00,741 --> 00:04:02,994 Buried the barber yesterday. 28 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Well, that's it. 29 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 Thank you. 30 00:04:07,330 --> 00:04:09,003 Oh, hey. 31 00:04:08,999 --> 00:04:11,422 How would you like to ride over to Wagon Mound with me 32 00:04:11,418 --> 00:04:13,762 and make two dollars? 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,506 - I already got two dollars. 34 00:04:15,505 --> 00:04:16,802 Thanks, just the same. 35 00:04:16,798 --> 00:04:19,768 - Well, I'll reckon the women will meet me at the bridge. 36 00:04:19,760 --> 00:04:22,013 You know, the first stone I took over to Wagon Mound, 37 00:04:22,012 --> 00:04:24,640 I started across that bridge like an idiot. 38 00:04:24,639 --> 00:04:26,391 Darn near had my head blown off. 39 00:04:26,391 --> 00:04:28,359 - You don't say. 40 00:04:28,351 --> 00:04:30,979 Must be mighty touchy folks live out that way. 41 00:04:30,979 --> 00:04:33,732 - Son, if you had a hundred thousand dollars stashed away, 42 00:04:33,732 --> 00:04:36,406 you'd be a mite touchy yourself. 43 00:04:38,028 --> 00:04:39,280 Yaah! 44 00:04:56,213 --> 00:04:57,635 - Well, howdy do? 45 00:04:57,631 --> 00:04:58,723 - Morning. 46 00:04:58,715 --> 00:05:00,888 Hey, a whiskey, please. 47 00:05:03,553 --> 00:05:04,349 Hey, you, uh, 48 00:05:04,346 --> 00:05:06,690 would you mind if I borrowed your fixings there? 49 00:05:06,681 --> 00:05:07,773 - Help yourself, friend. 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,313 - Thanks. 51 00:05:10,769 --> 00:05:12,066 Thanks. 52 00:05:14,189 --> 00:05:15,941 - Riding through? 53 00:05:15,941 --> 00:05:17,033 - Mm-hmm. 54 00:05:17,359 --> 00:05:19,282 - Bound where, friend? 55 00:05:20,195 --> 00:05:22,289 - Wagon Mound, friend. 56 00:05:22,280 --> 00:05:23,623 - Wagon... 57 00:05:23,615 --> 00:05:24,616 You hear that, Claude? 58 00:05:24,616 --> 00:05:26,038 The traveler's going to Wagon Mound. 59 00:05:26,034 --> 00:05:29,129 - Uh, you know Ma McDade? 60 00:05:29,120 --> 00:05:30,713 - No. Can't say I do. 61 00:05:30,705 --> 00:05:31,456 - You'll meet her. 62 00:05:31,456 --> 00:05:33,254 She'll be that nice old lady 63 00:05:33,250 --> 00:05:34,752 that will put a bullet in your head. 64 00:05:34,751 --> 00:05:36,845 - What's your line, friend? 65 00:05:36,837 --> 00:05:38,305 - I uh, sell. 66 00:05:38,296 --> 00:05:39,798 - Sell what? 67 00:05:40,799 --> 00:05:42,096 - Notions. 68 00:05:42,092 --> 00:05:43,514 - You take my advice, you hear? 69 00:05:43,510 --> 00:05:45,103 Stay out of Wagon Mound. 70 00:05:45,095 --> 00:05:47,939 Ain't nothing there but a burned out town and five widows. 71 00:05:47,931 --> 00:05:49,979 - Oh, maybe I could do a job of selling, 72 00:05:49,975 --> 00:05:51,773 if they've got some money to spend. 73 00:05:52,477 --> 00:05:54,024 - Only a hundred thousand dollars in gold dust 74 00:05:54,020 --> 00:05:55,647 buried somewhere, that's all. 75 00:05:55,647 --> 00:05:58,366 - Huh, buried gold doesn't draw much interest. 76 00:05:58,358 --> 00:06:00,827 - Drawed an awful lot of interest around here. 77 00:06:00,819 --> 00:06:04,039 Them McDade girls cools them off pretty fast. 78 00:06:04,030 --> 00:06:06,408 Did you ever hear of the McDade boys? 79 00:06:07,200 --> 00:06:09,749 - Oh, those McDades, huh? 80 00:06:10,120 --> 00:06:12,794 - They pulled their last job about two years ago. 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,961 The Red Drop mine shipment. 82 00:06:13,957 --> 00:06:16,927 They stuck it up and beat it back to Wagon Mound. 83 00:06:16,918 --> 00:06:18,795 It was a nice little town then. 84 00:06:19,170 --> 00:06:20,717 - Hmm. Take the gold with them? 85 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 - Mm-hmm. A lot of good it did them. 86 00:06:22,591 --> 00:06:24,093 Posse right on their heels. 87 00:06:24,092 --> 00:06:26,015 They holed up in a barn to make a stand. 88 00:06:26,011 --> 00:06:26,512 You know what? 89 00:06:26,511 --> 00:06:27,854 Somebody threw a lighted lamp in the window. 90 00:06:27,846 --> 00:06:29,268 They were gonna smoke 'em out. 91 00:06:29,264 --> 00:06:30,766 But that lamp landed smack dab 92 00:06:30,765 --> 00:06:33,314 on the top of a keg of powder. 93 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 - You know, that's a mighty interesting story. 94 00:06:35,770 --> 00:06:37,022 There's only one thing wrong. 95 00:06:37,022 --> 00:06:38,695 - What's that? 96 00:06:38,690 --> 00:06:40,488 - I uh, hear one of those McDades 97 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 has been operating up in Dakota country. 98 00:06:42,485 --> 00:06:44,829 - Sure. The one that got away. 99 00:06:44,821 --> 00:06:45,868 - Which one? 100 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 - You name him, friend. 101 00:06:47,616 --> 00:06:51,587 Boone, Prince, Matt, Roy. Take your pick. 102 00:06:51,578 --> 00:06:54,001 We found three bodies in them ashes. 103 00:06:53,997 --> 00:06:57,171 One of them ducked out of the barn before it went blooey. 104 00:06:57,626 --> 00:06:58,718 - Well, I wouldn't count on him 105 00:06:58,710 --> 00:07:00,303 to leave that gold lying around. 106 00:07:00,295 --> 00:07:01,888 - Oh, it's there all right. 107 00:07:01,880 --> 00:07:03,757 He wasn't carting no baggage when he left. 108 00:07:03,757 --> 00:07:05,475 I was in that posse, friend. 109 00:07:05,467 --> 00:07:08,516 I helped turn that town upside down looking for that loot. 110 00:07:08,511 --> 00:07:09,979 Never found a smell of it. 111 00:07:09,971 --> 00:07:13,350 - You just say as what them widows is hanging around for. 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,476 Just go ahead, ask. 113 00:07:14,476 --> 00:07:16,023 - Yeah, I was wondering about those widows. 114 00:07:16,019 --> 00:07:18,613 - They'll be there. Waiting. 115 00:07:18,605 --> 00:07:21,199 - Ma and those four wives taken over that hotel. 116 00:07:21,191 --> 00:07:22,909 They're waiting for that living McDade to come back 117 00:07:22,901 --> 00:07:25,199 so they can split that gold dust. 118 00:07:25,195 --> 00:07:28,825 And they don't want no nosey strangers prying around. 119 00:07:28,990 --> 00:07:30,116 - Hah. 120 00:07:30,116 --> 00:07:34,087 Yeah. Well, thanks for the entertainment. 121 00:07:34,079 --> 00:07:36,173 - You don't believe us, do you? 122 00:07:38,041 --> 00:07:39,543 See that? 123 00:07:39,542 --> 00:07:40,919 A luck piece. 124 00:07:40,919 --> 00:07:42,592 A McDade luck piece. 125 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 All four of 'em had 'em. 126 00:07:43,588 --> 00:07:45,215 Used to wear 'em around their neck. 127 00:07:45,215 --> 00:07:48,059 Did you ever try to shoot a 20 dollar gold piece on the fly? 128 00:07:48,051 --> 00:07:49,974 Them McDades can do it. 129 00:07:49,970 --> 00:07:51,392 Their ma can do it. 130 00:07:51,388 --> 00:07:53,857 And I hear tell them girls can do it, too. 131 00:07:53,848 --> 00:07:55,191 - So, where'd you get this? 132 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 - Found it laying alongside the barn 133 00:07:56,309 --> 00:07:58,778 after we put that fire out. 134 00:07:58,770 --> 00:08:01,444 - Well, that's a nice little souvenir. 135 00:08:02,232 --> 00:08:06,112 - Well, as long as you plan on going to Wagon Mound, 136 00:08:06,653 --> 00:08:08,906 I'll buy you your last drink. 137 00:08:10,240 --> 00:08:14,040 - Thanks, but that one hasn't been put in a bottle yet. 138 00:08:28,758 --> 00:08:30,601 - Too bad, Claude, 139 00:08:30,593 --> 00:08:32,436 I would have liked to knowed him better. 140 00:08:32,429 --> 00:08:33,976 - Mm-hmm. 141 00:08:34,347 --> 00:08:39,319 (mellow music) 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,443 (rooster crowing) 143 00:09:29,402 --> 00:09:34,374 (mellow music) 144 00:09:56,554 --> 00:10:01,526 (gunshots) 145 00:10:14,989 --> 00:10:16,241 (gunshot) 146 00:10:50,942 --> 00:10:52,159 (groans) 147 00:11:01,411 --> 00:11:03,334 - What are you looking at? 148 00:11:03,830 --> 00:11:05,878 He seen the sign. 149 00:11:06,457 --> 00:11:11,384 (upbeat music) 150 00:11:47,332 --> 00:11:52,259 (mellow music) 151 00:12:22,242 --> 00:12:24,370 My name's McDade. 152 00:12:24,744 --> 00:12:26,746 What's yours? 153 00:12:29,123 --> 00:12:30,591 - Kehoe. 154 00:12:30,959 --> 00:12:32,927 Dan Kehoe. 155 00:12:33,753 --> 00:12:36,006 - You know where you're at? 156 00:12:36,422 --> 00:12:38,470 - I saw your sign. 157 00:12:38,466 --> 00:12:41,310 - Says "Keep out," don't it? 158 00:12:41,302 --> 00:12:42,474 Why didn't you? 159 00:12:42,470 --> 00:12:44,973 - A fellow told me about this place. 160 00:12:44,973 --> 00:12:48,352 Said if I was ever in trouble, to head for here and 161 00:12:48,351 --> 00:12:51,230 ask the lady of the house to put me up. 162 00:12:51,229 --> 00:12:52,071 - What fella? 163 00:12:52,063 --> 00:12:54,031 - We didn't change cards. 164 00:12:54,023 --> 00:12:56,117 - What did he look like? 165 00:12:56,442 --> 00:12:58,285 - I never saw him clear. 166 00:12:58,278 --> 00:13:00,155 It was dark in that cell. 167 00:13:00,154 --> 00:13:01,497 - Cell? 168 00:13:01,489 --> 00:13:03,457 - We spent the night together in jail, 169 00:13:03,449 --> 00:13:05,668 up in Dakota Territory. 170 00:13:05,660 --> 00:13:08,083 I told him I had a job of work to do in these parts 171 00:13:08,079 --> 00:13:11,674 and expected to do some hard running afterwards. 172 00:13:12,041 --> 00:13:13,884 That's when he mentioned Wagon Mound. 173 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 - What was he in for? 174 00:13:15,503 --> 00:13:16,971 - I never heard. 175 00:13:16,963 --> 00:13:19,341 Come morning, he was gone. 176 00:13:19,340 --> 00:13:21,968 - Did he leave no word for me'? 177 00:13:26,014 --> 00:13:28,062 Think back, Mister. 178 00:13:28,349 --> 00:13:31,523 Didn't he tell you nothing to tell me? 179 00:13:32,270 --> 00:13:36,400 - Would you mind getting me my waistcoat, please? 180 00:13:46,743 --> 00:13:48,711 Thank you. 181 00:13:50,288 --> 00:13:52,882 - You lose something, Mister? 182 00:13:57,128 --> 00:13:59,506 - You, uh, wouldn't have the makings on you, would you? 183 00:13:59,505 --> 00:14:01,758 - Answer what I asked you. 184 00:14:03,426 --> 00:14:05,099 - No, ma'am. 185 00:14:06,471 --> 00:14:08,519 - Don't lie to me, Mister. 186 00:14:08,514 --> 00:14:10,983 - What would I want to lie for? 187 00:14:10,975 --> 00:14:13,569 My trail's hotter than the Fourth of July. 188 00:14:13,561 --> 00:14:15,814 You probably heard some of the fireworks. 189 00:14:15,813 --> 00:14:17,440 - I heard 'em. 190 00:14:18,608 --> 00:14:20,702 - I'm played out. 191 00:14:20,693 --> 00:14:24,493 I couldn't beat my own mother from a standing start. 192 00:14:24,489 --> 00:14:28,869 You're all the luck I got left, good or bad. 193 00:14:32,997 --> 00:14:35,500 Oh, I know what you're thinking, ma'am. 194 00:14:35,500 --> 00:14:38,344 If the law should track me here, you're in for trouble. 195 00:14:38,336 --> 00:14:41,761 - The law don't come to Wagon Mound. 196 00:15:21,838 --> 00:15:25,388 I see you got yourselves all fixed up, huh? 197 00:15:25,758 --> 00:15:27,635 Well, it won't do you no good. 198 00:15:27,635 --> 00:15:29,262 He's just staying the night. 199 00:15:29,262 --> 00:15:30,263 - Who is he? 200 00:15:30,263 --> 00:15:33,016 - Says his name is Kehoe. 201 00:15:33,015 --> 00:15:34,983 Dan Kehoe. 202 00:15:34,976 --> 00:15:36,978 - You want someone should sit up with him? I... 203 00:15:36,978 --> 00:15:38,025 - [Ma] No, I don't! 204 00:15:38,020 --> 00:15:40,694 I don't want any of you going near him. 205 00:15:40,690 --> 00:15:42,033 - Is he handsome? 206 00:15:42,024 --> 00:15:44,994 - [Ma] I don't know. I'm too old to tell. 207 00:15:44,986 --> 00:15:48,286 - A man on the dodge, in strange country, 208 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 and he just happens to stumble into Wagon Mound. 209 00:15:51,784 --> 00:15:52,956 Hm. 210 00:15:52,952 --> 00:15:55,046 That was a piece of luck, wasn't it? 211 00:15:55,037 --> 00:15:57,039 - It weren't all luck. 212 00:16:01,043 --> 00:16:03,922 Reckon you got a right to know. 213 00:16:05,214 --> 00:16:07,433 Somebody steered him here. 214 00:16:07,425 --> 00:16:08,096 - What do you mean? 215 00:16:08,092 --> 00:16:09,560 - Somebody passed the word 216 00:16:09,552 --> 00:16:12,431 that he'd find a welcome in Wagon Mound. 217 00:16:12,430 --> 00:16:13,898 That ain't so strange. 218 00:16:13,890 --> 00:16:18,396 It could have been just about anybody. 219 00:16:18,394 --> 00:16:19,361 - Could have been Matt. 220 00:16:19,353 --> 00:16:20,730 - [Ma] No. 221 00:16:21,063 --> 00:16:22,315 - Why not? 222 00:16:22,315 --> 00:16:24,033 Why not my man? 223 00:16:24,525 --> 00:16:25,651 Or hers? Or hers? 224 00:16:25,651 --> 00:16:30,623 - Because, if it were my boy, he'd have sent word to his Ma. 225 00:16:31,157 --> 00:16:32,955 - Or to us. 226 00:16:33,618 --> 00:16:35,291 One of us. 227 00:16:35,286 --> 00:16:36,959 - Well, how do we know he'd send word? 228 00:16:36,954 --> 00:16:38,206 We've sat in this hole for two years, 229 00:16:38,206 --> 00:16:40,584 waiting for him to come back. 230 00:16:40,583 --> 00:16:42,335 How do we know he's coming back at all? 231 00:16:42,335 --> 00:16:44,508 - Oh, he'll be back, Ruby. 232 00:16:44,504 --> 00:16:46,632 He's a married man. 233 00:16:47,089 --> 00:16:49,137 Also a very rich one, 234 00:16:49,133 --> 00:16:52,353 now the gold doesn't have to be divided four ways. 235 00:16:52,345 --> 00:16:54,939 - How do we know there's any gold? 236 00:16:55,598 --> 00:16:57,692 How do we know it ain't just a trick to keep us here 237 00:16:57,683 --> 00:16:58,900 till we're as old as she is? 238 00:16:58,893 --> 00:17:01,737 - You know because I say so! 239 00:17:07,652 --> 00:17:11,282 Stay away from that Kehoe man, you hear? 240 00:17:13,658 --> 00:17:17,288 I got a boy out there, someplace. 241 00:17:17,286 --> 00:17:20,165 I can't rightly put a face nor a name to him, 242 00:17:20,164 --> 00:17:21,962 but I know he's there, 243 00:17:21,958 --> 00:17:24,177 and I know he's depending on his ma 244 00:17:24,168 --> 00:17:26,512 to ride his fences for him. 245 00:17:26,504 --> 00:17:29,098 Now, one of you belongs to him, 246 00:17:29,090 --> 00:17:32,560 by the laws of God and this territory. 247 00:17:32,552 --> 00:17:35,556 And when he comes back to claim his property, 248 00:17:35,555 --> 00:17:38,855 well, he's going to find everything just like he left it. 249 00:17:38,849 --> 00:17:41,728 I mean everything. 250 00:17:42,186 --> 00:17:44,735 Now go on, get up to bed! 251 00:17:57,159 --> 00:17:59,753 (pan clanging) 252 00:18:01,205 --> 00:18:02,081 - Ruby, do you think I ought to set 253 00:18:02,081 --> 00:18:03,958 an extra place for Mr. Kehoe? 254 00:18:03,958 --> 00:18:05,926 - How would I know? 255 00:18:06,460 --> 00:18:08,554 You been thinking about him all night, huh? 256 00:18:08,546 --> 00:18:09,968 - I haven't even seen him, 257 00:18:09,964 --> 00:18:11,887 except to help carry him up to bed. 258 00:18:12,133 --> 00:18:13,851 - Well, save your dreams. 259 00:18:13,843 --> 00:18:16,813 He'll not have eyes for you, not in that black sack. 260 00:18:16,804 --> 00:18:21,776 - ♫ When I was a little girl I used to play with toys 261 00:18:21,976 --> 00:18:26,652 ♫ Now that I'm a bigger girl I'd rather play with ♫ 262 00:18:26,647 --> 00:18:27,694 Where is he? 263 00:18:27,690 --> 00:18:29,613 - Under the table. 264 00:18:29,775 --> 00:18:31,527 - He's still here, ain't he? 265 00:18:31,527 --> 00:18:33,279 - Oh, he's here all right. 266 00:18:33,279 --> 00:18:37,034 - My, don't we all look lovely this morning? 267 00:18:37,033 --> 00:18:38,159 - Well, it's just common decency 268 00:18:38,159 --> 00:18:40,036 to look after our appearance. 269 00:18:40,036 --> 00:18:41,754 - Ah, common it is. 270 00:18:41,746 --> 00:18:43,965 I'd argue about the decency. 271 00:18:43,956 --> 00:18:47,085 - I don't see no bird nests in your hair. 272 00:18:47,084 --> 00:18:48,381 (sniffing) 273 00:18:48,377 --> 00:18:50,926 - Oh, what a stink! 274 00:18:51,380 --> 00:18:53,132 - That's French perfume! 275 00:18:53,132 --> 00:18:56,557 Prince bought it for me when he got out of jail in Chicago. 276 00:18:56,552 --> 00:18:59,101 - Hah. You all kill me. 277 00:18:59,096 --> 00:19:01,440 A man sleeps under our roof for the first time in two years, 278 00:19:01,432 --> 00:19:03,105 and you all remember you're women. 279 00:19:03,100 --> 00:19:06,229 Running around like a bunch of scared chickens. 280 00:19:06,562 --> 00:19:08,530 - That's what you sound like this morning, too. 281 00:19:08,522 --> 00:19:11,241 A bunch of cackling hens. 282 00:19:14,195 --> 00:19:17,165 Lord, thanks for the vittles. Amen. 283 00:19:17,907 --> 00:19:19,375 - What about Mr. Kehoe? 284 00:19:19,367 --> 00:19:21,836 Won't he be wanting some breakfast? 285 00:19:22,578 --> 00:19:24,421 - He had his. 286 00:19:24,413 --> 00:19:26,586 - [Oralie] Is he feeling any better, Ma? 287 00:19:26,582 --> 00:19:28,300 - I expect so. 288 00:19:28,292 --> 00:19:30,590 - He's a big man, that one. 289 00:19:30,586 --> 00:19:32,429 Strong. 290 00:19:32,421 --> 00:19:33,263 - Well, eat your breakfast. 291 00:19:33,255 --> 00:19:35,383 What's wrong with you? You all got the pip? 292 00:19:35,383 --> 00:19:38,136 - My sisters-in-law are upset today. 293 00:19:38,135 --> 00:19:39,512 A man's come into their lives 294 00:19:39,512 --> 00:19:41,731 to remind them of their widowhood. 295 00:19:41,722 --> 00:19:43,895 - We don't need no reminders. 296 00:19:43,891 --> 00:19:45,359 We got Ma. 297 00:19:45,351 --> 00:19:47,445 - You watch your tongue. 298 00:19:47,436 --> 00:19:48,062 And as soon as you've ate, 299 00:19:48,062 --> 00:19:51,191 you get upstairs and then get into some decent clothes. 300 00:19:51,190 --> 00:19:52,988 And wash that rouge off your face. 301 00:19:52,983 --> 00:19:54,826 You look like a dancehall girl. 302 00:19:54,819 --> 00:19:55,536 (laughs) 303 00:19:55,528 --> 00:19:58,031 And you take that thing out of your hair. 304 00:19:58,030 --> 00:19:58,531 What's the matter? 305 00:19:58,531 --> 00:20:00,954 You all forgot you're married women? 306 00:20:00,950 --> 00:20:02,623 - On the contrary, Ma. 307 00:20:02,618 --> 00:20:04,291 Mr. Kehoe's sudden arrival 308 00:20:04,286 --> 00:20:07,039 has freshened the memory of their loss. 309 00:20:07,039 --> 00:20:09,337 - In a pig's eye, it has. 310 00:20:09,333 --> 00:20:11,176 I ain't nobody's fool. 311 00:20:11,168 --> 00:20:13,216 I aim to see he leaves here today. 312 00:20:13,212 --> 00:20:14,885 - It don't seem right, 313 00:20:14,880 --> 00:20:17,633 putting a bullet in a man and throwing him out like that. 314 00:20:17,633 --> 00:20:20,227 - Well, I'll decide what's right. 315 00:20:20,678 --> 00:20:21,850 Sabina, as soon as you've had breakfast, 316 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 you get up there and fix his bandages, 317 00:20:23,472 --> 00:20:25,770 and tell him to get his day's rest, 318 00:20:25,766 --> 00:20:29,145 'cause he'll get nothing else here. 319 00:20:29,145 --> 00:20:31,819 Go on, now, eat your breakfast. 320 00:20:44,702 --> 00:20:45,999 (knock on door) 321 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 - Come in. 322 00:20:57,339 --> 00:21:01,310 - According to Ma, we're about to lose you, Mr. Kehoe. 323 00:21:02,261 --> 00:21:04,764 - I don't believe I've had the pleasure. 324 00:21:04,764 --> 00:21:06,562 - I'm Sabina McDade. 325 00:21:06,557 --> 00:21:08,059 I dressed you last night. 326 00:21:08,058 --> 00:21:10,060 Don't you remember? 327 00:21:10,352 --> 00:21:12,400 - I wish I did. 328 00:21:12,396 --> 00:21:14,694 - I was referring to your wound. 329 00:21:14,690 --> 00:21:16,363 Sit down. 330 00:21:17,818 --> 00:21:20,321 - Much obliged for the patchwork. 331 00:21:20,529 --> 00:21:24,750 - Oh, we doctor all our sick animals, Mr. Kehoe. 332 00:21:26,577 --> 00:21:27,999 Where will you go from here? 333 00:21:27,995 --> 00:21:29,793 Back to Dakota? 334 00:21:30,372 --> 00:21:32,045 - Why Dakota? 335 00:21:32,041 --> 00:21:34,464 - I thought you had a friend there. 336 00:21:34,460 --> 00:21:37,259 - Not in Dakota or any place else. 337 00:21:37,630 --> 00:21:39,598 - Judging from the scars I counted on you, 338 00:21:39,590 --> 00:21:41,592 you have plenty of enemies. 339 00:21:41,592 --> 00:21:44,471 You must have at least one friend. 340 00:21:44,929 --> 00:21:47,023 - Well, I thought the old lady might be a friend, 341 00:21:47,014 --> 00:21:51,861 but you tell me she's turning me out tail over tea kettle. 342 00:21:51,852 --> 00:21:54,731 - What about the man who sent you here? 343 00:21:56,398 --> 00:21:58,150 - What about him? 344 00:22:04,824 --> 00:22:06,918 - Was he any of these? 345 00:22:09,203 --> 00:22:10,750 - The boys? 346 00:22:13,582 --> 00:22:16,210 They look like they knew what was coming. 347 00:22:16,377 --> 00:22:19,472 - Do you see your friend, Mr. Kehoe? 348 00:22:21,924 --> 00:22:23,471 - No. 349 00:22:24,343 --> 00:22:27,688 - Well, that's disappointing. 350 00:22:27,680 --> 00:22:29,933 I was hoping you'd say yes. 351 00:22:29,932 --> 00:22:31,650 Then, instead of merely suspecting it, 352 00:22:31,642 --> 00:22:33,815 I'd know you were a faker. 353 00:22:33,811 --> 00:22:35,529 - How so? 354 00:22:35,521 --> 00:22:39,742 - If you'd pointed out one of those men as your friend uh... 355 00:22:39,733 --> 00:22:40,609 You see, Mr. Kehoe, 356 00:22:40,609 --> 00:22:42,828 that's not a photograph of the McDade boys. 357 00:22:42,820 --> 00:22:45,164 They never had one taken. 358 00:22:46,824 --> 00:22:48,747 - I figured that. 359 00:22:49,577 --> 00:22:51,375 Since we're identifying McDades, 360 00:22:51,370 --> 00:22:53,748 which one were you paired off with? 361 00:22:53,747 --> 00:22:55,966 Boone was my husband. 362 00:22:55,958 --> 00:22:57,960 - Still is, for all you know. 363 00:22:57,960 --> 00:22:59,507 - Yes. 364 00:22:59,879 --> 00:23:02,723 - You don't sound overjoyed. 365 00:23:02,923 --> 00:23:05,642 - I'm not sentimental, Mr. Kehoe. 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,682 Least of all about Boone. 367 00:23:07,678 --> 00:23:09,271 We'd been married exactly two hours 368 00:23:09,263 --> 00:23:10,856 when he walked out of our hotel room. 369 00:23:10,848 --> 00:23:13,271 "To get some whiskey," he said. 370 00:23:13,267 --> 00:23:14,564 A week later, I picked up the paper 371 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 and read where he and the others 372 00:23:15,561 --> 00:23:18,405 had robbed a Touchstone bank. 373 00:23:18,856 --> 00:23:22,906 - So, you high-tailed it for Wagon Mound to get your cut? 374 00:23:23,360 --> 00:23:26,785 - I can't deceive you, can I, Mr. Kehoe? 375 00:23:27,615 --> 00:23:30,459 - You wouldn't wait two years for any man. 376 00:23:30,451 --> 00:23:34,547 Money, a pile of it, that would be worth waiting for. 377 00:23:34,538 --> 00:23:37,917 - I never pretended otherwise, not even to Ma. 378 00:23:37,917 --> 00:23:39,840 It wasn't necessary. 379 00:23:40,127 --> 00:23:43,176 She knew what was due Boone's wife. 380 00:23:43,172 --> 00:23:45,425 She even gave me the wedding ring off her own finger 381 00:23:45,424 --> 00:23:48,473 to make up for the one he promised me. 382 00:23:49,595 --> 00:23:52,269 Beside Ma, every man I ever met 383 00:23:52,264 --> 00:23:55,564 looked like a weakling and a fool. 384 00:23:56,727 --> 00:24:00,231 If I were you, Mr. Kehoe, I wouldn't lie to her. 385 00:24:00,230 --> 00:24:03,484 Or try to play any games with me, either. 386 00:24:04,693 --> 00:24:07,037 - There's a few I'd like to try, Miss. 387 00:24:07,029 --> 00:24:08,747 - [Ma] Sabina! 388 00:24:08,739 --> 00:24:10,582 - Coming, Ma! 389 00:24:13,827 --> 00:24:18,799 (whistling) 390 00:24:24,171 --> 00:24:26,970 - ♫ Wished I was in Tennessee 391 00:24:26,966 --> 00:24:29,264 ♫ Sitting in a big armchair 392 00:24:29,259 --> 00:24:31,808 ♫ One arm 'round the whiskey jug 393 00:24:31,804 --> 00:24:33,727 ♫ The other around my ♫ 394 00:24:51,782 --> 00:24:53,284 - Good morning, Miss. 395 00:24:53,283 --> 00:24:55,661 - It's a beautiful morning. 396 00:24:55,661 --> 00:24:59,962 - Eyes like yours, Miss, must see beauty wherever they look. 397 00:25:00,332 --> 00:25:02,209 - Have a hot biscuit, Mister? 398 00:25:02,209 --> 00:25:03,506 - Thank you kindly. 399 00:25:03,502 --> 00:25:05,049 My name's Dan. 400 00:25:05,045 --> 00:25:09,551 - My name's Birdie, Mister... 401 00:25:09,550 --> 00:25:12,019 You just let me call you Mister. 402 00:25:12,011 --> 00:25:14,514 You don't know how good that sounds to me. 403 00:25:14,513 --> 00:25:16,982 - For a man who doesn't have a woman of his own, 404 00:25:16,974 --> 00:25:18,772 this is a real treat. 405 00:25:18,767 --> 00:25:22,772 - (chuckles) Oh, cooking biscuits is nothing. 406 00:25:22,771 --> 00:25:25,445 I used to be on the stage in Chicago. 407 00:25:25,441 --> 00:25:26,863 I was a dance... 408 00:25:26,859 --> 00:25:29,453 I mean, I was a actress. 409 00:25:29,445 --> 00:25:32,415 - Now, you didn't have to tell me that, Miss Birdie. 410 00:25:32,406 --> 00:25:35,125 You've got a real flavor in your voice. 411 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 - Have I really? 412 00:25:37,619 --> 00:25:39,542 You weren't in the theater? 413 00:25:39,538 --> 00:25:41,256 - I've been privileged, ma'am. 414 00:25:41,248 --> 00:25:43,842 All the world is a stage. 415 00:25:48,589 --> 00:25:50,808 Uh, pardon me. 416 00:26:02,603 --> 00:26:05,152 Uh, forgive me for staring, Miss, but for a second there, 417 00:26:05,147 --> 00:26:08,151 I thought that bullet had sent me to an angel. 418 00:26:08,150 --> 00:26:10,528 - No angel, Mr. Kehoe. 419 00:26:10,527 --> 00:26:13,622 I'm afraid here we're all cursed for the sin of violence. 420 00:26:13,614 --> 00:26:16,208 - All my life, I've fought violence. 421 00:26:16,200 --> 00:26:18,328 Fought it with fist and gun. 422 00:26:18,327 --> 00:26:20,295 Whom do I have the honor of addressing? 423 00:26:20,287 --> 00:26:23,131 - I'm Oralie, widow to Roy McDade. 424 00:26:23,123 --> 00:26:25,091 - Oh, perhaps not, Miss Oralie. 425 00:26:25,084 --> 00:26:27,963 Maybe Roy is the one who was spared. 426 00:26:27,961 --> 00:26:31,591 Unless the good Lord has other plans for you. 427 00:26:34,843 --> 00:26:36,390 Pardon me. 428 00:26:41,600 --> 00:26:44,774 - Ruby McDade. From El Paso. 429 00:26:44,770 --> 00:26:47,899 - Ah, the city of sin. 430 00:26:47,898 --> 00:26:49,992 - I loved it. 431 00:26:50,651 --> 00:26:53,200 You know, the old woman, she don't miss so many times. 432 00:26:53,195 --> 00:26:54,663 You're a lucky man. 433 00:26:54,655 --> 00:26:57,955 - Yes, I've had many complaints to that effect. 434 00:26:57,950 --> 00:26:59,918 - I don't complain. 435 00:26:59,910 --> 00:27:02,288 I'd like some of your luck. 436 00:27:02,287 --> 00:27:05,917 - I'd be delighted to share it with you, Miss Ruby. 437 00:27:08,168 --> 00:27:11,092 - ♫ Wished I was in Tennessee 438 00:27:11,088 --> 00:27:13,557 ♫ Sitting in a big armchair 439 00:27:13,549 --> 00:27:16,473 ♫ One arm 'round the whiskey ♫ 440 00:27:45,581 --> 00:27:46,958 Hello! 441 00:27:48,333 --> 00:27:50,210 You look kind of cold in there. 442 00:27:50,210 --> 00:27:51,427 Come on out, and I'll show you 443 00:27:51,420 --> 00:27:54,173 how Prince used to warm up after taking a bath. 444 00:27:54,173 --> 00:27:56,267 - Oh, thanks. But I don't think-- 445 00:27:56,258 --> 00:27:58,636 - You know, first time I saw you, I said, 446 00:27:58,635 --> 00:28:02,014 "He makes me feel like I used to with my husband, Prince." 447 00:28:02,014 --> 00:28:03,516 It must be the mustache. 448 00:28:03,515 --> 00:28:05,017 - Prince have a mustache? 449 00:28:05,017 --> 00:28:06,940 - No, that's what I mean. 450 00:28:06,935 --> 00:28:08,608 I always wondered what it would be like 451 00:28:08,604 --> 00:28:10,777 to get kissed by a man that did have. 452 00:28:10,772 --> 00:28:13,025 - Uh, Miss Birdie, you got me all wrong. 453 00:28:13,025 --> 00:28:15,824 I'm not the kind of man to take liberties 454 00:28:15,819 --> 00:28:17,162 with a married woman. 455 00:28:17,154 --> 00:28:19,122 - Didn't I mention I'm a widow? 456 00:28:19,114 --> 00:28:20,331 - How do you know? 457 00:28:20,324 --> 00:28:21,667 - I just know. 458 00:28:21,658 --> 00:28:23,660 Prince wouldn't have run off like that. 459 00:28:23,660 --> 00:28:26,129 He always did just what the others was doing. 460 00:28:26,121 --> 00:28:28,215 If they wanted to stay and get blown up, 461 00:28:28,207 --> 00:28:30,335 he'd stay and get blown up, too. 462 00:28:30,334 --> 00:28:31,506 - Well, looking at you, 463 00:28:31,501 --> 00:28:34,345 I would say that was mighty short-sighted of him. 464 00:28:34,338 --> 00:28:37,558 - Yeah, I was awful sad about Prince. 465 00:28:37,549 --> 00:28:40,098 I miss him something terrible. 466 00:28:40,093 --> 00:28:41,561 A woman doesn't hold a candle 467 00:28:41,553 --> 00:28:44,602 to a man for company, do you think? 468 00:28:44,598 --> 00:28:47,351 - That depends on your point of view. 469 00:28:47,351 --> 00:28:49,194 - You must be freezing in there. 470 00:28:49,186 --> 00:28:51,985 Come on out, I won't look. 471 00:28:52,397 --> 00:28:56,402 Well, if you're not coming out, I'm a coming in. 472 00:28:56,401 --> 00:28:58,824 ♫ Wished I was in Tennessee ♫ 473 00:28:58,820 --> 00:28:59,992 (gunshot) 474 00:29:11,833 --> 00:29:14,211 - [Sabina] Come up, Mr. Kehoe. 475 00:29:29,768 --> 00:29:31,896 - Expecting company? 476 00:29:32,396 --> 00:29:35,366 - We don't encourage callers, Mr. Kehoe. 477 00:29:35,357 --> 00:29:37,985 - Well, maybe you ought to change your ways. 478 00:29:38,151 --> 00:29:40,529 A batch of beautiful widow ladies and all. 479 00:29:40,529 --> 00:29:44,284 - (chuckles) The callers we do get don't come courting. 480 00:29:44,283 --> 00:29:46,706 They come hunting something. 481 00:29:46,702 --> 00:29:48,329 Maybe the same thing you're hunting. 482 00:29:48,328 --> 00:29:50,080 - I'm not hunting anything, Miss Sabina, 483 00:29:50,080 --> 00:29:51,957 except a little peace and quiet. 484 00:29:51,957 --> 00:29:53,675 - Don't touch that bell rope 485 00:29:53,667 --> 00:29:55,715 if you want to stay in one piece. 486 00:29:55,711 --> 00:29:58,055 - What is it? A dynamite fuse? 487 00:29:58,046 --> 00:30:00,970 - It's a relic of the old days, Mr. Kehoe. 488 00:30:00,966 --> 00:30:05,062 When the boys used to come back from their business trips, 489 00:30:05,053 --> 00:30:08,307 they flashed a signal from up there on the rim-rock. 490 00:30:08,307 --> 00:30:10,025 And when it was safe for them to come on in, 491 00:30:10,017 --> 00:30:13,237 Ma used to signal them back by ringing the bell. 492 00:30:13,228 --> 00:30:15,981 - Oh! You figure there's a McDade up there now, 493 00:30:15,981 --> 00:30:17,824 waiting to hear it ring? 494 00:30:17,816 --> 00:30:19,864 - I don't, Mr. Kehoe. 495 00:30:19,860 --> 00:30:23,034 But Ma still thinks there will be a signal flashed any day. 496 00:30:23,030 --> 00:30:25,783 That's why she wants one of us to be on the watch. 497 00:30:25,782 --> 00:30:27,250 - Well, that's kind of a thankless job 498 00:30:27,242 --> 00:30:29,665 if you don't believe he's coming back, isn't it? 499 00:30:29,661 --> 00:30:31,379 - We take turns. 500 00:30:31,872 --> 00:30:35,217 Besides, it's a quiet place to do my accounts. 501 00:30:35,792 --> 00:30:36,714 - Accounts? 502 00:30:36,710 --> 00:30:37,802 - Oh, yes. 503 00:30:37,794 --> 00:30:39,762 We're in trade, Mr. Kehoe. 504 00:30:39,755 --> 00:30:41,928 We raise chickens. 505 00:30:41,923 --> 00:30:45,598 Ma trades the eggs in Touchstone for supplies. 506 00:30:46,720 --> 00:30:50,441 Did you think we had some invisible means of support? 507 00:30:50,432 --> 00:30:51,809 - Well, I can't say I've given 508 00:30:51,808 --> 00:30:54,857 the subject much study, Miss Sabina. 509 00:30:55,145 --> 00:30:57,864 Uh, how is the egg business these days'? 510 00:30:57,856 --> 00:30:59,984 - Oh, at the moment there isn't any. 511 00:30:59,983 --> 00:31:02,077 The hens aren't laying. 512 00:31:02,652 --> 00:31:05,201 Maybe you need a new rooster. 513 00:31:16,958 --> 00:31:19,802 - A penny for your thoughts, Mr. Kehoe. 514 00:31:19,795 --> 00:31:21,968 - Oh, I wouldn't rob you. 515 00:31:22,172 --> 00:31:24,095 - Wouldn't you? 516 00:31:25,509 --> 00:31:28,308 - I got one thought you can have. 517 00:31:28,720 --> 00:31:30,973 - How much will it cost me? 518 00:31:31,431 --> 00:31:33,900 - A 20 dollar gold piece. 519 00:31:48,615 --> 00:31:51,994 - Well? What's your thought, Mr. Kehoe? 520 00:31:53,245 --> 00:31:55,464 - That you're a worse liar than I am. 521 00:31:55,455 --> 00:31:56,923 - Sabina! 522 00:31:58,625 --> 00:31:59,626 Sabina! 523 00:31:59,626 --> 00:32:01,003 - Yes, Ma? 524 00:32:01,002 --> 00:32:02,970 - You seen anything of that Kehoe man? 525 00:32:02,963 --> 00:32:04,385 - Have you lost him? 526 00:32:04,381 --> 00:32:06,258 - That don't signify. 527 00:32:06,258 --> 00:32:09,262 Just wanna make sure I ain't lost nothing else. 528 00:32:09,719 --> 00:32:12,222 - You uh, want me, ma'am? 529 00:32:13,306 --> 00:32:15,650 - Well, I do and I don't. 530 00:32:19,020 --> 00:32:21,239 What's that? You come into money? 531 00:32:21,231 --> 00:32:23,199 - Yeah, in a way. 532 00:32:23,775 --> 00:32:26,574 You trust me with my gun? 533 00:32:32,242 --> 00:32:33,835 Thank you. 534 00:32:35,704 --> 00:32:36,921 (gunshot) 535 00:33:01,730 --> 00:33:03,903 - How come you done that? 536 00:33:15,994 --> 00:33:18,713 - ♫ Wished I was in Tennessee 537 00:33:18,705 --> 00:33:20,423 ♫ Sitting in a big ♫ 538 00:33:20,415 --> 00:33:21,837 - Listen! 539 00:33:22,626 --> 00:33:24,503 The lot of you. 540 00:33:25,795 --> 00:33:28,218 I know what you're all day-dreaming about. 541 00:33:28,215 --> 00:33:30,092 You can forget it right now, 542 00:33:30,091 --> 00:33:32,389 'cause it ain't gonna happen. 543 00:33:37,891 --> 00:33:39,734 I don't know which of my boys is alive, 544 00:33:39,726 --> 00:33:41,569 and you don't know which. 545 00:33:41,561 --> 00:33:44,405 But one of you belongs to him, 546 00:33:44,397 --> 00:33:47,367 and don't you forget that. 547 00:33:48,276 --> 00:33:52,122 Myself, I wouldn't give a plug-nickel for the lot of you. 548 00:33:52,113 --> 00:33:55,287 But I didn't do the picking, they done it for themselves, 549 00:33:55,283 --> 00:33:58,002 and a fine lot they picked, too. 550 00:33:57,994 --> 00:33:59,746 A fussing and a fidgeting ever since 551 00:33:59,746 --> 00:34:01,919 that blame Kehoe man come here. 552 00:34:01,915 --> 00:34:04,338 - [Dan] Were you calling me, ma'am? 553 00:34:05,418 --> 00:34:07,512 - If I was to call you what I'm thinking, 554 00:34:07,504 --> 00:34:10,303 this here air would be blue, Mister. 555 00:34:10,298 --> 00:34:12,892 I got just two words for you. 556 00:34:12,884 --> 00:34:15,763 Pack. Go. 557 00:34:17,222 --> 00:34:20,192 - I been packed, ever since last night. 558 00:34:22,269 --> 00:34:24,237 The uh, way things stand. 559 00:34:24,229 --> 00:34:28,200 Well, I figure that, that fellow in Dakota 560 00:34:28,191 --> 00:34:31,035 must've given me the wrong address. 561 00:34:35,490 --> 00:34:38,414 - But, Ma, he's hurt. 562 00:34:39,119 --> 00:34:40,917 - His horse ain't. 563 00:34:40,912 --> 00:34:43,335 - Ma. Ma, look. 564 00:34:49,629 --> 00:34:52,849 Mr. Kehoe may be leaving sooner than he expected. 565 00:34:52,841 --> 00:34:55,435 - Go on. Get in the house. Go on. 566 00:34:55,427 --> 00:34:57,429 Get a move on, now! 567 00:34:58,305 --> 00:35:00,103 Go on! Get! 568 00:35:04,144 --> 00:35:06,238 Stay out of sight, Mister. 569 00:35:12,360 --> 00:35:13,486 (gunshot) 570 00:35:13,486 --> 00:35:16,490 Get off my land, Tom Larrabee! 571 00:35:16,906 --> 00:35:20,627 - Now, Ma, we know he's there! 572 00:35:20,619 --> 00:35:23,793 So send him out now, so there won't be no trouble! 573 00:35:24,164 --> 00:35:26,383 - Send who on out? 574 00:35:26,833 --> 00:35:28,301 - Are you sure, son? 575 00:35:28,293 --> 00:35:30,136 - Sure, I'm sure. 576 00:35:30,503 --> 00:35:32,597 - You know who, Ma! 577 00:35:32,589 --> 00:35:34,637 That boy of yours! 578 00:35:34,633 --> 00:35:37,352 - Ain't no boy of mine here. 579 00:35:41,473 --> 00:35:42,599 (gunshot) 580 00:35:45,018 --> 00:35:48,022 Next time it won't be your hat! 581 00:35:48,897 --> 00:35:50,570 Where you going, Mister? 582 00:35:50,565 --> 00:35:52,067 - Out there. 583 00:35:52,067 --> 00:35:53,694 - You give up easy'? 584 00:35:53,693 --> 00:35:55,195 - It's a McDade they're after. 585 00:35:55,195 --> 00:35:57,323 - [Larrabee] You can't stop us this time, Ma. 586 00:35:57,322 --> 00:36:00,542 So why don't you call it quits before somebody gets hurt. 587 00:36:00,533 --> 00:36:01,750 - Don't be a fool, Mister. 588 00:36:01,743 --> 00:36:05,043 You're courting a rope's end, and you know it. 589 00:36:05,038 --> 00:36:08,292 - I got a chance. You ladies haven't. 590 00:36:11,961 --> 00:36:13,929 Hold your fire! 591 00:36:25,600 --> 00:36:27,147 - That's him. 592 00:36:28,019 --> 00:36:30,522 - That ain't no McDade. 593 00:36:37,737 --> 00:36:40,331 - Something I can do for you boys? 594 00:36:40,323 --> 00:36:42,417 - What's your name? 595 00:36:42,409 --> 00:36:43,831 - What's yours? 596 00:36:43,827 --> 00:36:46,125 - What are you doing in Wagon Mound? 597 00:36:46,538 --> 00:36:47,755 - Resting. 598 00:36:47,747 --> 00:36:50,250 - Anybody here besides you? 599 00:36:51,042 --> 00:36:52,965 - Five lovely ladies. 600 00:36:52,961 --> 00:36:53,962 - Well, you just saddle up. 601 00:36:53,962 --> 00:36:56,090 You're going back into town with us. 602 00:36:56,089 --> 00:36:57,261 - What for? 603 00:36:57,257 --> 00:36:59,225 - Because I say so. 604 00:36:59,217 --> 00:37:02,061 I don't know what business you got in Wagon Mound, 605 00:37:02,053 --> 00:37:05,273 but I ain't taking no chances on it interfering with mine. 606 00:37:05,265 --> 00:37:07,484 - You want McDade, don't you? 607 00:37:07,475 --> 00:37:08,692 - I want him. 608 00:37:08,685 --> 00:37:10,278 - For how much? 609 00:37:10,270 --> 00:37:12,944 - The reward's five thousand dollars. 610 00:37:12,939 --> 00:37:15,783 Five thousand more if we get back the loot. 611 00:37:17,694 --> 00:37:20,117 - You uh, keep a lookout posted hereabouts? 612 00:37:20,113 --> 00:37:22,207 - I ain't got enough men. 613 00:37:22,198 --> 00:37:25,543 Willie here was chasing a stray horse when he spotted you. 614 00:37:25,535 --> 00:37:29,665 - Then what's to prevent McDade from checking in anytime, 615 00:37:29,664 --> 00:37:32,668 collecting his loot, and hightailing it out of here? 616 00:37:32,667 --> 00:37:33,793 - Nothing. 617 00:37:33,793 --> 00:37:35,386 - Yes, there is. 618 00:37:35,378 --> 00:37:36,721 Me. 619 00:37:36,713 --> 00:37:39,592 I'm a parlor border in Wagon Mound. 620 00:37:39,591 --> 00:37:41,434 When McDade shows, I'll pass you the word. 621 00:37:41,426 --> 00:37:44,555 You can pick him up and the loot in the same package. 622 00:37:44,554 --> 00:37:46,932 - How are you gonna pass me the word? 623 00:37:47,223 --> 00:37:50,568 - You live close enough to hear that church bell, youngster? 624 00:37:50,560 --> 00:37:51,607 - We used to hear them. 625 00:37:51,603 --> 00:37:52,525 - All right. 626 00:37:52,520 --> 00:37:55,524 The next time you hear it, ride for the Sheriff here. 627 00:37:55,523 --> 00:37:56,866 And ride along back with him 628 00:37:56,858 --> 00:37:59,156 if you want to see a dead McDade. 629 00:37:59,152 --> 00:38:01,575 - We'd sooner have him alive. 630 00:38:01,571 --> 00:38:04,324 But we'll take him any way we can get him. 631 00:38:05,033 --> 00:38:06,660 - It's a deal. 632 00:38:08,620 --> 00:38:11,169 (rooster crowing) 633 00:38:29,098 --> 00:38:31,396 - [Ma] We're obliged to you, Mister. 634 00:38:31,392 --> 00:38:33,440 - Or the other way, ma'am. 635 00:38:33,436 --> 00:38:34,483 - You walked out that door, 636 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 I figured we'd seen the last of you. 637 00:38:36,481 --> 00:38:39,576 - Your Sheriff can't handle more than one idea at a time. 638 00:38:39,567 --> 00:38:40,568 When he goes hunting a McDade, 639 00:38:40,568 --> 00:38:42,445 he wouldn't have a Kehoe at any price. 640 00:38:42,445 --> 00:38:43,446 - So I noticed. 641 00:38:43,446 --> 00:38:45,198 Tom Larrabee ain't no fool, Mister. 642 00:38:45,198 --> 00:38:46,245 Why didn't he take you in? 643 00:38:46,241 --> 00:38:48,619 - Because I promised him bigger game. 644 00:38:49,077 --> 00:38:50,329 - What game? 645 00:38:50,328 --> 00:38:51,625 - The loot. 646 00:38:51,621 --> 00:38:54,374 And the man he really came for. 647 00:38:55,083 --> 00:38:56,926 - My boy? 648 00:38:57,293 --> 00:38:59,887 By grab, I wouldn't put it past you. 649 00:38:59,879 --> 00:39:01,005 He believe you? 650 00:39:01,005 --> 00:39:02,632 - Why shouldn't he believe me? 651 00:39:02,632 --> 00:39:04,885 There's a reward of $10,000. 652 00:39:04,884 --> 00:39:07,933 I've known men who'd sell their mothers for less. 653 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 - So have I. 654 00:39:12,559 --> 00:39:14,357 Well, I reckon we're quits, Mister. 655 00:39:14,352 --> 00:39:15,854 - [Dan] If you say so. 656 00:39:15,854 --> 00:39:17,822 Better not ring that church bell of yours. 657 00:39:17,814 --> 00:39:20,112 That's the signal I fixed up with the Sheriff. 658 00:39:20,108 --> 00:39:22,076 He'll come running if he hears it. 659 00:39:22,068 --> 00:39:24,162 - You catch up your horse, and get some supper inside you. 660 00:39:24,153 --> 00:39:26,576 You'll want to make tracks tonight. 661 00:39:27,532 --> 00:39:30,285 - You think I'm playing the Sheriff's game? 662 00:39:31,452 --> 00:39:33,125 - No, I don't think that. 663 00:39:33,121 --> 00:39:34,998 - Then why not let me hole up here for a while, 664 00:39:34,998 --> 00:39:37,421 till certain people forget what I look like. 665 00:39:37,417 --> 00:39:41,012 I'm a light eater, and I'll lend a hand with the chores. 666 00:39:41,004 --> 00:39:42,972 - We've done without you for two years, Mister. 667 00:39:42,964 --> 00:39:46,810 I reckon we can go on the same way. 668 00:39:47,760 --> 00:39:49,512 - Well, I guess you got your reasons. 669 00:39:49,512 --> 00:39:51,139 - I got them. 670 00:39:51,848 --> 00:39:53,691 Four of 'em. 671 00:39:54,392 --> 00:39:55,143 - [Dan] One other thing. 672 00:39:55,143 --> 00:39:57,942 When I go, my property goes with me. 673 00:39:57,937 --> 00:40:00,861 - How much property you claim to be missing? 674 00:40:00,857 --> 00:40:02,609 - Not much, ma'am. 675 00:40:02,609 --> 00:40:05,453 Not above 20 dollars worth. 676 00:40:05,445 --> 00:40:06,822 - Ma. 677 00:40:08,907 --> 00:40:11,251 You say the Sheriff's no fool. 678 00:40:11,242 --> 00:40:12,585 Don't you think it might occur to him 679 00:40:12,577 --> 00:40:14,170 to post a lookout somewhere 680 00:40:14,162 --> 00:40:17,291 to see that Mr. Kehoe stays put? 681 00:40:18,374 --> 00:40:19,751 - Might. 682 00:40:19,751 --> 00:40:21,845 - Mr. Kehoe didn't have to go out there this afternoon. 683 00:40:21,836 --> 00:40:23,588 They might have shot him, Ma. 684 00:40:23,588 --> 00:40:24,680 Do you think it's right to 685 00:40:24,672 --> 00:40:27,425 make him run that risk twice in the same clay? 686 00:40:27,425 --> 00:40:29,519 The rains are due any day now. 687 00:40:29,510 --> 00:40:31,012 Let him stay till then. 688 00:40:31,012 --> 00:40:33,060 He can get away under cover of the first big storm. 689 00:40:33,056 --> 00:40:35,684 The rain will wash out his tracks. 690 00:40:37,977 --> 00:40:40,196 - That suit you, Mister? 691 00:40:40,188 --> 00:40:41,940 - Suits me. 692 00:40:42,148 --> 00:40:43,946 - All right. 693 00:40:45,318 --> 00:40:49,368 But I still got four reasons for wanting you off the place. 694 00:40:49,364 --> 00:40:53,369 So uh, just you don't give me another one. 695 00:41:09,968 --> 00:41:11,641 - Going to the spring? 696 00:41:11,636 --> 00:41:13,229 - I am. 697 00:41:14,097 --> 00:41:16,270 - Now, I always try to recognize the courtesies, 698 00:41:16,265 --> 00:41:17,061 Miss Sabina. 699 00:41:17,058 --> 00:41:18,901 Like paying a debt of gratitude. 700 00:41:18,893 --> 00:41:21,612 Uh, you spoke up for me today. 701 00:41:21,604 --> 00:41:22,901 Thank you. 702 00:41:22,897 --> 00:41:26,026 - Better not let Ma catch you around me. 703 00:41:26,442 --> 00:41:27,694 - If the old lady had her way, 704 00:41:27,694 --> 00:41:29,822 you'd have seen the last of me. 705 00:41:29,821 --> 00:41:32,074 I thought that's what you wanted. 706 00:41:32,448 --> 00:41:34,041 When you went out to the bridge today, 707 00:41:34,033 --> 00:41:36,661 you were playing for a reprieve, 708 00:41:36,661 --> 00:41:39,585 and I like to see a man get his winnings. 709 00:41:39,580 --> 00:41:41,708 - Even when you're the loser? 710 00:41:41,708 --> 00:41:44,928 - I'm not aware I've lost anything, Mr. Kehoe. 711 00:41:44,919 --> 00:41:47,923 - You might, if I stay here long enough. 712 00:41:49,382 --> 00:41:50,804 - In other words, I spoke up for you 713 00:41:50,800 --> 00:41:52,677 because I find you interesting. 714 00:41:52,677 --> 00:41:54,930 Is that the case you're trying to make? 715 00:41:54,929 --> 00:41:57,148 - It's a possibility. 716 00:41:57,140 --> 00:41:59,017 - Well, you're quite right. 717 00:41:59,559 --> 00:42:02,654 When you walked up to that Sheriff, I was impressed. 718 00:42:02,645 --> 00:42:06,240 So I decided to help you stay around a few more days, 719 00:42:06,232 --> 00:42:08,530 just to see what will happen next. 720 00:42:09,152 --> 00:42:10,153 You'd better go now. 721 00:42:10,153 --> 00:42:12,406 - Ah, incidentally, 722 00:42:12,405 --> 00:42:15,124 you do know where it's hidden, don't you? 723 00:42:15,491 --> 00:42:18,210 - Even if I did, a hundred thousand in gold 724 00:42:18,202 --> 00:42:20,876 weighs a great deal, Mr. Kehoe. 725 00:42:20,872 --> 00:42:24,251 Now, I wouldn't be able to do very much about it, would I? 726 00:42:24,625 --> 00:42:25,968 - You could always melt it down 727 00:42:25,960 --> 00:42:28,930 and use it for brass knuckles. 728 00:42:39,432 --> 00:42:41,935 - We missed you at dinner, Mr. Kehoe. 729 00:42:41,934 --> 00:42:44,232 Still taking in the sights? 730 00:42:45,855 --> 00:42:47,072 - That's right. 731 00:42:47,065 --> 00:42:50,114 I'm a very curious fellow, Miss Sabina. 732 00:42:50,109 --> 00:42:52,862 Maybe you'll show me around sometime. 733 00:42:52,862 --> 00:42:55,911 - Oh, I hardly think so. 734 00:43:11,172 --> 00:43:16,144 (playing organ) 735 00:43:38,491 --> 00:43:43,463 - ♫ Oh, the Father waits over the way 736 00:43:44,038 --> 00:43:48,965 ♫ To prepare us a dwelling place there 737 00:43:49,544 --> 00:43:51,967 ♫ In the sweet ♫ 738 00:43:51,963 --> 00:43:53,385 - ♫ By and by ♫ 739 00:43:53,381 --> 00:43:54,724 - ♫ By and by ♫ 740 00:43:54,715 --> 00:43:59,687 - [All] ♫ We shall meet on that beautiful shore, by and by 741 00:44:00,096 --> 00:44:02,940 ♫ In the sweet, in the sweet 742 00:44:02,932 --> 00:44:05,731 ♫ By and by, by and by 743 00:44:05,726 --> 00:44:10,698 ♫ We shall meet on that beautiful shore 744 00:44:11,149 --> 00:44:13,902 ♫ In the sweet, in the sweet 745 00:44:13,901 --> 00:44:16,450 ♫ By and by, by and by 746 00:44:16,445 --> 00:44:21,417 ♫ We shall meet on that beautiful shore 747 00:44:21,742 --> 00:44:24,245 ♫ In the sweet, in the sweet 748 00:44:24,245 --> 00:44:26,964 ♫ By and by, by and by 749 00:44:26,956 --> 00:44:29,709 ♫ We shall meet ♫ (door noise) 750 00:44:43,014 --> 00:44:45,108 - He's a mighty fine melodeon player. 751 00:44:45,099 --> 00:44:46,476 - Hmm. 752 00:44:46,475 --> 00:44:47,977 I wished I'd knowed what else he was, 753 00:44:47,977 --> 00:44:51,607 besides sure trouble in a house with four women. 754 00:44:52,106 --> 00:44:57,078 (playing organ) 755 00:45:08,581 --> 00:45:11,630 You know a lot of tricks, don't you, Mister? 756 00:45:12,793 --> 00:45:14,466 - That's right. 757 00:45:15,463 --> 00:45:18,467 - Where'd you learn how to play like that? 758 00:45:19,425 --> 00:45:21,098 - My pa was a preacher. 759 00:45:21,093 --> 00:45:22,845 Had a tent show. 760 00:45:22,845 --> 00:45:25,314 I used to travel around with him. 761 00:45:25,765 --> 00:45:28,518 Played the organ, sang in the choir, 762 00:45:28,517 --> 00:45:30,064 passed the collection box. 763 00:45:30,061 --> 00:45:31,483 - Hmm. 764 00:45:32,939 --> 00:45:36,443 Your pa's preaching don't seem to have took. 765 00:45:37,443 --> 00:45:38,865 - Nope. 766 00:45:39,820 --> 00:45:42,744 - Well, my boys was the same. 767 00:45:43,282 --> 00:45:46,582 I raised them best as I was able. 768 00:45:47,495 --> 00:45:49,714 They knowed their Bible as 769 00:45:50,081 --> 00:45:53,051 as well as they knowed their own names. 770 00:45:53,042 --> 00:45:56,421 If they didn't, they got the tar licked out of them. 771 00:45:56,879 --> 00:45:59,098 It didn't do no good. 772 00:45:59,090 --> 00:46:03,891 They was bad. Bad clear through. 773 00:46:04,387 --> 00:46:07,311 I had to take their part though, 774 00:46:07,306 --> 00:46:11,777 even when they was busting God's law and everybody else's. 775 00:46:12,228 --> 00:46:15,072 But I knowed what they was. 776 00:46:15,064 --> 00:46:18,910 Like I reckon your pa knowed what you was. 777 00:46:19,402 --> 00:46:21,029 - That's right. 778 00:46:21,862 --> 00:46:23,284 - Yeah. 779 00:46:24,407 --> 00:46:27,581 There ain't much I can do for them now. 780 00:46:28,160 --> 00:46:31,004 What there is, I'm doing. 781 00:46:31,539 --> 00:46:34,839 Them that's gone will have a decent grave 782 00:46:34,834 --> 00:46:37,838 and a decent stone to mark it. 783 00:46:38,546 --> 00:46:43,518 The one that's left, well, he'll have his rights. 784 00:46:45,553 --> 00:46:50,525 After that, I wash my hands. 785 00:46:52,310 --> 00:46:54,483 It was the gold. 786 00:46:56,147 --> 00:46:59,993 The gold was the ruination of them all. 787 00:47:01,319 --> 00:47:04,994 Myself, I wouldn't want no part of it. 788 00:47:04,989 --> 00:47:07,663 Look what it did to my boys. 789 00:47:07,658 --> 00:47:10,537 Look what it's doing to them girls, 790 00:47:10,536 --> 00:47:12,834 turning them against one another, 791 00:47:12,830 --> 00:47:17,757 filling their heads full of greed and evil notions. 792 00:47:17,960 --> 00:47:22,056 Every one of them lusting after that gold. 793 00:47:22,882 --> 00:47:27,012 Oh, Mister, if it were mine, 794 00:47:27,011 --> 00:47:30,891 I'd, I'd sink that gold in the river 795 00:47:30,890 --> 00:47:34,235 and tell Tom Larrabee to swim for it. 796 00:47:34,769 --> 00:47:36,237 - But you won't. 797 00:47:36,228 --> 00:47:38,447 - No, I won't. 798 00:47:38,814 --> 00:47:42,569 Because I want to see my boy again. 799 00:47:45,029 --> 00:47:50,001 And I know if he won't come back for nothing or nobody, 800 00:47:52,828 --> 00:47:56,674 he'll come back for that gold. 801 00:48:21,774 --> 00:48:23,367 - Mr. Kehoe. 802 00:48:30,991 --> 00:48:32,789 - [Dan] Here I am. 803 00:48:36,872 --> 00:48:39,000 - I was looking for you. 804 00:48:39,708 --> 00:48:43,053 I just wanted to assure myself you were still out hunting. 805 00:48:43,045 --> 00:48:44,547 Any luck? 806 00:48:45,339 --> 00:48:49,389 - Sure. I found all that gold you were so worried about, 807 00:48:49,385 --> 00:48:51,729 sold it in Touchstone and came back here rich 808 00:48:51,720 --> 00:48:53,722 to take the woman of my choice. 809 00:48:53,722 --> 00:48:54,894 - Hmm. 810 00:48:55,224 --> 00:48:58,194 Very fanciful, Mr. Kehoe. 811 00:48:58,185 --> 00:49:00,859 And how does your taste run? 812 00:49:02,148 --> 00:49:06,153 - Oh, to just about your shade of hair. 813 00:49:07,820 --> 00:49:12,792 About so high, waist about like this. 814 00:49:14,118 --> 00:49:16,371 - Then I've got a chance. 815 00:49:16,370 --> 00:49:20,125 - Supposing your taste runs to the right kind of man. 816 00:49:20,124 --> 00:49:23,549 - Well, I've had ample time to think about men. 817 00:49:23,544 --> 00:49:28,516 I'd say one about so high, shoulders about like this. 818 00:49:33,637 --> 00:49:36,481 But you didn't let me finish, Mr. Kehoe. 819 00:49:36,474 --> 00:49:38,727 I'd also like a man I could trust. 820 00:49:38,726 --> 00:49:42,196 You see, I expect to be a rich woman very soon now. 821 00:49:42,188 --> 00:49:45,408 - Well, maybe we could hasten that day, Miss Sabina. 822 00:49:45,399 --> 00:49:47,493 - Maybe we could. 823 00:49:48,277 --> 00:49:49,870 Except... 824 00:49:49,862 --> 00:49:51,455 - Except? 825 00:49:52,281 --> 00:49:53,749 - Except, I wouldn't trust you 826 00:49:53,741 --> 00:49:56,290 with a snowball in a blizzard. 827 00:49:56,285 --> 00:49:58,379 And I'm afraid the only gold you're going to leave here with 828 00:49:58,370 --> 00:50:01,214 is what you brought in your pockets. 829 00:50:01,707 --> 00:50:04,085 Good night, Mr. Kehoe. 830 00:50:12,593 --> 00:50:17,565 (whistling) 831 00:51:23,706 --> 00:51:25,959 - Don't you never sleep, hombre? 832 00:51:27,293 --> 00:51:29,091 - Don't you? 833 00:51:30,879 --> 00:51:33,553 - Not when I got things on my mind. 834 00:51:35,134 --> 00:51:36,761 - What kind of things? 835 00:51:36,760 --> 00:51:39,559 Or maybe I shouldn't have asked. 836 00:51:40,347 --> 00:51:42,941 - That's my husband's shirt you're wearing. 837 00:51:43,225 --> 00:51:45,319 I washed it for you. 838 00:51:45,311 --> 00:51:47,860 - Oh, thanks. It's a nice shirt. 839 00:51:47,855 --> 00:51:49,778 - Yeah. Matt liked things soft and nice. 840 00:51:49,773 --> 00:51:52,151 I figured you might, too. 841 00:51:52,776 --> 00:51:55,871 - Did you come here to talk about your husband? 842 00:51:57,031 --> 00:51:58,658 - No. 843 00:51:59,074 --> 00:52:00,246 I was a good wife to him. 844 00:52:00,242 --> 00:52:02,290 That's all I got to say. 845 00:52:03,704 --> 00:52:06,548 Except that two years is a long time. 846 00:52:06,749 --> 00:52:08,922 - I agree with you. 847 00:52:08,917 --> 00:52:11,295 So will the other girls, from what I hear. 848 00:52:11,920 --> 00:52:13,547 - All three of them put together 849 00:52:13,547 --> 00:52:16,175 wouldn't make as much woman as me. 850 00:52:17,176 --> 00:52:19,929 Oh, I've had a bellyful of this life. 851 00:52:19,928 --> 00:52:22,772 Them others can roost here till they rot. 852 00:52:23,182 --> 00:52:25,560 Me, I got other plans. 853 00:52:26,185 --> 00:52:28,313 - You want to talk about them? 854 00:52:28,312 --> 00:52:29,780 - Yeah. 855 00:52:31,899 --> 00:52:35,574 When you leave, I'm leaving with you. 856 00:52:35,569 --> 00:52:36,695 - Hmm. 857 00:52:36,695 --> 00:52:39,414 And what will your husband say to that? 858 00:52:39,406 --> 00:52:40,578 - I've got no husband. 859 00:52:40,574 --> 00:52:41,166 - You sure? 860 00:52:41,158 --> 00:52:42,205 - Sure. 861 00:52:42,201 --> 00:52:43,043 He'd have come back. 862 00:52:43,035 --> 00:52:45,629 He couldn't stay away from me for two years. 863 00:52:45,621 --> 00:52:47,464 Besides, he never ran from a fight in his life, 864 00:52:47,456 --> 00:52:50,630 and this was a dandy fight while it lasted. 865 00:52:50,626 --> 00:52:52,424 No, don't worry about Matt. 866 00:52:52,419 --> 00:52:55,138 He's out there in the burying ground, 867 00:52:55,923 --> 00:52:57,721 and we ain't. 868 00:52:58,050 --> 00:53:00,849 - Well, not yet, anyway. 869 00:53:01,887 --> 00:53:04,060 - You're pretty clever, hombre. 870 00:53:04,056 --> 00:53:06,525 I saw how you handled the old woman. 871 00:53:06,934 --> 00:53:10,108 If you're smart enough, we'll be leaving here in style. 872 00:53:10,938 --> 00:53:12,190 Work on her. 873 00:53:12,189 --> 00:53:14,487 She knows where the loot is. 874 00:53:14,942 --> 00:53:16,819 - What about working on one of the girls? 875 00:53:16,819 --> 00:53:17,741 That Birdie? 876 00:53:17,736 --> 00:53:20,660 - Oh, them crows don't know no more than I do. 877 00:53:20,656 --> 00:53:21,578 They're still here, ain't they? 878 00:53:21,573 --> 00:53:24,417 Like me, waiting for the dead to come alive. 879 00:53:25,494 --> 00:53:26,996 No, hombre. 880 00:53:27,705 --> 00:53:30,128 It's the old woman got the answers. 881 00:53:30,958 --> 00:53:33,006 - She's a hard case. 882 00:53:33,001 --> 00:53:35,925 Pretty near bulletproof, if you ask me. 883 00:53:35,921 --> 00:53:37,923 - She ain't man-proof. 884 00:53:37,923 --> 00:53:39,925 No woman is. 885 00:53:40,718 --> 00:53:43,016 A hundred thousand, hombre. 886 00:53:43,011 --> 00:53:45,764 We'll be sitting in a tub of butter. 887 00:53:45,764 --> 00:53:46,981 - We? 888 00:53:47,391 --> 00:53:49,519 - What's mine is yours. 889 00:53:50,060 --> 00:53:51,437 - Yeah. 890 00:53:51,437 --> 00:53:54,236 But right now we're discussing money. 891 00:53:54,231 --> 00:53:56,325 If Matt's dead, you're out of the running. 892 00:53:56,316 --> 00:53:57,317 - Well, I'm Matt's widow. 893 00:53:57,317 --> 00:53:59,490 I got a right to his share, 894 00:53:59,486 --> 00:54:01,830 and anything else I can get. 895 00:54:02,823 --> 00:54:03,699 And the old woman owes me 896 00:54:03,699 --> 00:54:06,543 for every time I've felt the flat of her hand. 897 00:54:07,369 --> 00:54:10,043 I ain't waiting much longer to collect. 898 00:54:10,038 --> 00:54:13,087 - But you're asking me to do the collecting. 899 00:54:13,834 --> 00:54:16,007 - Yeah. That's right. 900 00:54:16,879 --> 00:54:20,349 But I'm awful willing to pay you wages for it. 901 00:54:26,472 --> 00:54:28,440 (rooster crowing) 902 00:55:01,715 --> 00:55:03,558 - Strike it rich, yet? 903 00:55:03,759 --> 00:55:06,683 - On a day like this, who'd be thinking of riches? 904 00:55:06,678 --> 00:55:09,807 - Oh, you've a beautiful soul, Mr. Kehoe. 905 00:55:09,807 --> 00:55:11,980 I can see you're a nature lover. 906 00:55:11,975 --> 00:55:13,852 Anybody's nature. 907 00:55:14,478 --> 00:55:15,400 - If I didn't know better, 908 00:55:15,395 --> 00:55:16,567 I'd say that you were acting 909 00:55:16,563 --> 00:55:18,440 like a jealous woman, Miss Sabina. 910 00:55:18,440 --> 00:55:20,317 - (chuckles) But you do know better. 911 00:55:20,317 --> 00:55:22,786 - I sure do, and admire you for it. 912 00:55:22,778 --> 00:55:24,997 You're the superior type. 913 00:55:24,988 --> 00:55:26,956 No nonsense about your sort of woman. 914 00:55:26,949 --> 00:55:28,496 As long as you're worried about that gold, 915 00:55:28,492 --> 00:55:30,210 you're all business. 916 00:55:30,202 --> 00:55:31,624 Yes, Miss Sabina, 917 00:55:31,620 --> 00:55:33,497 you won't be much use in any man's arms 918 00:55:33,497 --> 00:55:36,000 until that loot shows up. 919 00:55:35,999 --> 00:55:40,254 After that, we might get to know each other better. 920 00:55:48,762 --> 00:55:51,686 (rooster crowing) 921 00:56:07,990 --> 00:56:12,962 - "Never the less, they did flatter him with their mouth, 922 00:56:13,120 --> 00:56:15,794 "and they lied unto him with their tongues." 923 00:56:15,789 --> 00:56:20,716 (Ff laying organ) 924 00:56:59,166 --> 00:57:04,138 (humming) 925 00:57:13,931 --> 00:57:18,903 - ♫ From this valley they say you are going 926 00:57:21,438 --> 00:57:26,410 ♫ We will miss your bright eyes and sweet smile 927 00:57:28,570 --> 00:57:33,542 ♫ For you're taking the sunshine with you 928 00:57:36,536 --> 00:57:41,463 ♫ That brightened our hearts for a while ♫ 929 00:57:44,419 --> 00:57:46,262 My, that takes me back. 930 00:57:46,254 --> 00:57:48,973 Prince and I used to dance to that. 931 00:57:49,675 --> 00:57:53,976 (playing upbeat tempo) 932 00:57:53,971 --> 00:57:58,943 (clapping) 933 00:58:35,971 --> 00:58:40,943 (upbeat music) 934 01:00:09,064 --> 01:00:11,567 (rooster crowing) 935 01:00:19,825 --> 01:00:21,702 - Where they off to? 936 01:00:22,035 --> 01:00:24,003 - To the spring. 937 01:00:24,496 --> 01:00:26,419 - We need water? 938 01:00:28,333 --> 01:00:29,550 - No. 939 01:00:29,543 --> 01:00:31,090 - That's what I figured. 940 01:00:31,086 --> 01:00:32,804 Go on, Ruby, catch up with them. 941 01:00:32,796 --> 01:00:34,514 Go on, get! 942 01:00:39,177 --> 01:00:42,226 (whipping) 943 01:01:02,784 --> 01:01:04,752 - Well, we're all set. 944 01:01:11,585 --> 01:01:13,963 I remember my mother doing that. 945 01:01:13,962 --> 01:01:14,963 But her hair was gray, 946 01:01:14,963 --> 01:01:18,183 and she only had enough to make a braid so long. 947 01:01:19,968 --> 01:01:23,472 - I wonder where I'll be when my hair is gray. 948 01:01:24,222 --> 01:01:26,395 I know where I'd like to be. 949 01:01:26,391 --> 01:01:27,984 - Where? 950 01:01:27,976 --> 01:01:30,980 - A million miles from Wagon Mound. 951 01:01:31,229 --> 01:01:32,981 - It's none of my business, Miss Oralie, 952 01:01:32,981 --> 01:01:37,111 but how did a girl like you wind up with a McDade? 953 01:01:39,738 --> 01:01:43,208 - Roy was the first person who ever made a fuss over me. 954 01:01:43,200 --> 01:01:45,623 I was just 16 and, 955 01:01:46,578 --> 01:01:50,208 and I didn't believe that he was as bad as everybody said. 956 01:01:53,710 --> 01:01:55,838 I thought he wanted me. 957 01:01:56,379 --> 01:01:59,349 - From what I hear, he wanted everything in sight. 958 01:01:59,341 --> 01:02:00,763 - Yes. 959 01:02:01,885 --> 01:02:03,432 Till he had it. 960 01:02:03,720 --> 01:02:06,348 - Well, you made a bad draw, Miss Oralie, 961 01:02:06,348 --> 01:02:09,522 but that's no reason for quitting the game. 962 01:02:09,809 --> 01:02:13,234 - I, I don't know what you mean. 963 01:02:13,230 --> 01:02:15,574 - You act like your life is over. 964 01:02:15,982 --> 01:02:18,485 You get yourself up like an old lady. 965 01:02:18,485 --> 01:02:19,782 Widow's weaves for a man 966 01:02:19,778 --> 01:02:22,873 who wasn't worth the powder to blow him up. 967 01:02:22,864 --> 01:02:27,040 You know Wagon Mound isn't the only town on the map. 968 01:02:28,870 --> 01:02:31,874 Why don't you give some other fellow a chance? 969 01:02:35,085 --> 01:02:37,929 - Who'd want Roy McDade's leavings? 970 01:03:08,243 --> 01:03:10,291 - What kept you so long? 971 01:03:10,287 --> 01:03:12,039 - Busted a trace. 972 01:03:13,123 --> 01:03:14,796 - Show me. 973 01:03:19,796 --> 01:03:22,345 You sure ain't much of a hand at mending a harness. 974 01:03:22,340 --> 01:03:24,138 - I never said I was. 975 01:03:27,137 --> 01:03:28,855 (thundering) 976 01:03:29,389 --> 01:03:31,517 - Looks like rain. 977 01:03:46,698 --> 01:03:48,917 You figuring to be cooking for him? 978 01:03:48,908 --> 01:03:49,784 - There's no sin in it. 979 01:03:49,784 --> 01:03:51,957 - There is if you got a husband of your own. 980 01:03:51,953 --> 01:03:53,751 - My husband is dead. 981 01:03:53,747 --> 01:03:55,875 - You wished he was! 982 01:03:55,874 --> 01:03:57,672 There ain't a one of you ain't buried her husband 983 01:03:57,667 --> 01:04:01,547 10 times over since that Dan Kehoe set foot here. 984 01:04:01,546 --> 01:04:03,844 The rotten lot of you, 985 01:04:04,257 --> 01:04:06,225 burning for the touch of him. 986 01:04:06,217 --> 01:04:07,719 - I'm sorry, Ma. 987 01:04:08,136 --> 01:04:10,514 But everything's got the look of evil to you. 988 01:04:10,889 --> 01:04:12,732 There's no talking to you. 989 01:04:12,724 --> 01:04:14,067 Oh! 990 01:04:14,059 --> 01:04:16,061 - I want to know. 991 01:04:16,478 --> 01:04:17,604 What happened out there? 992 01:04:17,604 --> 01:04:18,150 - Nothing. 993 01:04:18,146 --> 01:04:19,614 - Nothing? 994 01:04:19,606 --> 01:04:21,324 He asked you about the gold, too, didn't he? 995 01:04:21,316 --> 01:04:23,114 - Well, what if he did? 996 01:04:23,109 --> 01:04:25,111 - He'll try his luck with every one of you, 997 01:04:25,111 --> 01:04:26,704 one way or another. 998 01:04:26,696 --> 01:04:28,243 But there ain't a one of you can, 999 01:04:28,239 --> 01:04:30,333 can tell him where it's hid. 1000 01:04:30,325 --> 01:04:33,204 - All right, I'll tell you what happened. 1001 01:04:33,203 --> 01:04:37,049 He was kind to me, and he kissed me. 1002 01:04:37,040 --> 01:04:38,963 I'm not ashamed. 1003 01:04:40,877 --> 01:04:42,049 (slaps) Ah! 1004 01:04:42,045 --> 01:04:43,262 Oh! 1005 01:04:48,218 --> 01:04:50,937 - He's leaving here this night, 1006 01:04:51,346 --> 01:04:53,940 and you should pray to God 1007 01:04:54,557 --> 01:04:57,902 to forgive the wickedness in your heart. 1008 01:04:59,729 --> 01:05:01,322 Now, go on. 1009 01:05:01,981 --> 01:05:04,359 Get out of my sight. 1010 01:05:13,368 --> 01:05:16,042 - Pretty late getting back, hombre. 1011 01:05:16,454 --> 01:05:18,957 You were a long time at the spring. 1012 01:05:19,332 --> 01:05:21,960 - Yeah. I was thirsty. 1013 01:05:21,960 --> 01:05:24,088 - You find out anything you didn't know? 1014 01:05:24,087 --> 01:05:25,964 - I found out the McDade boys 1015 01:05:25,964 --> 01:05:29,434 had real different tastes when it comes to women. 1016 01:05:40,061 --> 01:05:43,531 - It wasn't that good with Oralie, was it, Dan? 1017 01:05:43,982 --> 01:05:47,953 - I'd tell you, Ruby, only we didn't talk your language. 1018 01:05:49,404 --> 01:05:51,498 - Well then I'll tell you. 1019 01:05:51,781 --> 01:05:54,660 She was all sad and innocent. 1020 01:05:54,659 --> 01:05:57,629 Only she'll rip your heart out for a pair of pearl earrings, 1021 01:05:57,620 --> 01:05:59,793 and then cry 'cause they ain't diamonds. 1022 01:05:59,789 --> 01:06:01,211 She don't know where the money is. 1023 01:06:01,207 --> 01:06:01,924 - Do you? 1024 01:06:01,916 --> 01:06:02,917 - I told you I don't. 1025 01:06:02,917 --> 01:06:06,672 - Then that starts you and Oralie off kind of even. 1026 01:06:06,671 --> 01:06:09,766 - You already made your deal, hombre. 1027 01:06:10,425 --> 01:06:14,646 I tell you this, you're my man, 1028 01:06:15,221 --> 01:06:18,646 and I don't share you with nobody. 1029 01:06:25,398 --> 01:06:28,197 - You're a charming girl, Ruby. 1030 01:06:28,193 --> 01:06:29,570 Only you wouldn't fight for a man 1031 01:06:29,569 --> 01:06:32,448 any more than you'd fight for that gold. 1032 01:06:32,447 --> 01:06:33,494 - You think I'm afraid? 1033 01:06:33,490 --> 01:06:37,916 - I think you want that money so bad you can taste it. 1034 01:06:37,911 --> 01:06:39,879 For two years you've been sitting around here, 1035 01:06:39,871 --> 01:06:41,293 waiting for someone to waltz in 1036 01:06:41,289 --> 01:06:44,418 who'd do what you haven't the guts to do, 1037 01:06:44,709 --> 01:06:47,212 face up to a tough old lady. 1038 01:06:47,212 --> 01:06:51,467 Now, she's in there, and she knows where it is. 1039 01:06:52,550 --> 01:06:54,473 Go hunt it up! 1040 01:07:07,398 --> 01:07:08,775 - Dan, 1041 01:07:09,651 --> 01:07:11,028 you're not going? 1042 01:07:11,027 --> 01:07:12,404 - The old lady says I am. 1043 01:07:12,403 --> 01:07:15,998 - Oh, take me with you, please, Dan. 1044 01:07:15,990 --> 01:07:16,991 Oh, take me away from here. 1045 01:07:16,991 --> 01:07:19,414 - You giving up your share of the gold? 1046 01:07:19,410 --> 01:07:21,253 - Ma will never let it go. 1047 01:07:21,246 --> 01:07:23,374 She's driving herself crazy in there, 1048 01:07:23,373 --> 01:07:25,626 hoarding it for a dead man. 1049 01:07:25,625 --> 01:07:26,626 He'd come back if he wasn't dead. 1050 01:07:26,626 --> 01:07:28,754 - It's all she's got to bet on, Oralie. 1051 01:07:28,753 --> 01:07:30,175 There's a real glory in the old lady. 1052 01:07:30,171 --> 01:07:32,014 She staked her whole roll on those sons 1053 01:07:32,006 --> 01:07:32,928 and lost three times. 1054 01:07:32,924 --> 01:07:35,768 This is her last bet, that her boy will come home. 1055 01:07:35,760 --> 01:07:37,933 - But what about us, Dan? 1056 01:07:38,513 --> 01:07:39,514 Am I worth a bet? 1057 01:07:39,514 --> 01:07:42,734 - I never put a dime on anybody but myself, 1058 01:07:42,725 --> 01:07:45,319 and I haven't lost yet. 1059 01:07:53,111 --> 01:07:54,909 - You ain't gonna use that, are you? 1060 01:07:54,904 --> 01:07:56,952 - He's getting out of here. 1061 01:07:56,948 --> 01:07:58,825 I'll drive him out. 1062 01:07:59,033 --> 01:08:02,287 I'm a fool to let him stay here this long. 1063 01:08:13,673 --> 01:08:15,175 Kehoe! 1064 01:08:15,675 --> 01:08:17,268 Kehoe! 1065 01:08:20,388 --> 01:08:21,935 Kehoe! 1066 01:08:26,060 --> 01:08:30,031 - If she shoots him, I hope she misses. 1067 01:08:30,565 --> 01:08:32,863 - Hope she kills him. 1068 01:08:34,861 --> 01:08:36,613 - Kehoe! 1069 01:08:38,615 --> 01:08:40,117 Kehoe! 1070 01:09:28,665 --> 01:09:30,167 He's gone. 1071 01:09:30,750 --> 01:09:32,502 Lit out on his own. 1072 01:09:32,502 --> 01:09:33,845 - That's what you wanted, wasn't it? 1073 01:09:33,836 --> 01:09:35,554 - You shut your mouth. 1074 01:09:35,546 --> 01:09:37,298 - Didn't he take anything? 1075 01:09:37,298 --> 01:09:38,595 - Yes. 1076 01:09:38,591 --> 01:09:40,764 Your good sense, that's what he took. 1077 01:09:40,760 --> 01:09:42,387 - What'd you have to hate him for? 1078 01:09:42,387 --> 01:09:45,140 He never did nothing to you. 1079 01:09:47,016 --> 01:09:49,565 - What about you, Sabina? 1080 01:09:49,560 --> 01:09:51,938 You don't hold no grief for him, huh? 1081 01:09:51,938 --> 01:09:53,565 - No, Ma. 1082 01:09:53,564 --> 01:09:55,282 Just disappointment. 1083 01:09:55,274 --> 01:09:57,902 - I guess I never would've gotten him, anyway. 1084 01:09:57,902 --> 01:10:00,997 But it sure was fun thinking about it. 1085 01:10:01,447 --> 01:10:03,370 - You're harlots. 1086 01:10:03,366 --> 01:10:04,959 The lot of you. 1087 01:10:04,951 --> 01:10:09,673 (whistling) 1088 01:10:14,711 --> 01:10:16,839 - Good evening, ladies. 1089 01:10:17,547 --> 01:10:19,970 - We were afraid you'd run off, Mr. Kehoe. 1090 01:10:19,966 --> 01:10:23,687 Without our farewells and best wishes. 1091 01:10:25,847 --> 01:10:28,270 - What'd you come back here for? 1092 01:10:28,599 --> 01:10:30,693 - I never left. 1093 01:10:30,685 --> 01:10:32,733 - Well, then you tell me where you was. 1094 01:10:32,729 --> 01:10:35,858 - You've got a right to ask, so I'll tell you. 1095 01:10:35,857 --> 01:10:38,781 I was taking a last look for the gold. 1096 01:10:39,485 --> 01:10:41,158 - Judas. 1097 01:10:41,154 --> 01:10:42,997 After the way we hid you here. 1098 01:10:42,989 --> 01:10:45,208 - Nobody chased me here, Ma. 1099 01:10:45,199 --> 01:10:47,497 I came here to rob you. 1100 01:10:48,161 --> 01:10:49,913 All of you. 1101 01:10:49,912 --> 01:10:51,289 - You got a lot of nerve, Mister, 1102 01:10:51,289 --> 01:10:53,007 telling me a thing like that. 1103 01:10:52,999 --> 01:10:54,717 - I got to hand it to you, ma'am. 1104 01:10:54,709 --> 01:10:58,759 Wherever you hid that gold, you sure did a good job. 1105 01:10:58,755 --> 01:11:01,133 I guess I could've spent a whole year and never found it, 1106 01:11:01,132 --> 01:11:03,601 unless I suddenly got a lot smarter, 1107 01:11:03,593 --> 01:11:07,314 so I'll be riding out the way I came in. 1108 01:11:07,847 --> 01:11:10,225 Maybe a little ahead of the game, 1109 01:11:10,224 --> 01:11:14,024 for having known all you lovely ladies. 1110 01:11:15,438 --> 01:11:20,285 Miss Birdie, don't you ever stop dreaming about the stage. 1111 01:11:20,276 --> 01:11:22,529 And keep those pretty eyes bright, 1112 01:11:22,528 --> 01:11:25,532 so they'll always see everything beautiful. 1113 01:11:27,450 --> 01:11:30,044 And maybe the meek will inherit the earth, Miss Oralie, 1114 01:11:30,036 --> 01:11:32,380 and a pretty girl always has a good chance. 1115 01:11:32,371 --> 01:11:35,966 So, you should be first in line with a golden bucket. 1116 01:11:37,835 --> 01:11:41,385 Ruby, you're a danger to the whole race of men, 1117 01:11:41,380 --> 01:11:45,726 but danger's always a fair price to pay for excitement. 1118 01:11:49,013 --> 01:11:51,732 It's been a pleasure, ma'am. 1119 01:11:51,724 --> 01:11:56,696 And if your husband happens to come back, I'll envy him. 1120 01:11:59,023 --> 01:12:02,277 Ma, I'll always count myself a winner 1121 01:12:02,276 --> 01:12:04,870 for having known a tough, old cougar 1122 01:12:04,862 --> 01:12:08,116 who knew how to love her sons better than they earned 1123 01:12:08,115 --> 01:12:11,540 and how to give a stranger more than he deserved. 1124 01:12:12,036 --> 01:12:14,835 You're a rough, old buzzard. 1125 01:12:16,040 --> 01:12:17,462 But you'll let me ride out of here, 1126 01:12:17,458 --> 01:12:21,383 because you'll be thinking of your son, 1127 01:12:22,213 --> 01:12:24,682 and I'm not much better. 1128 01:12:26,384 --> 01:12:29,263 I hope he comes back to you, Ma. 1129 01:12:30,638 --> 01:12:34,359 And I hope that each of you get the man you're praying for. 1130 01:12:34,642 --> 01:12:38,818 Now, if you'll excuse me, I'll go pack my things. 1131 01:12:46,028 --> 01:12:48,827 Uh, one day maybe a smarter man than me 1132 01:12:48,823 --> 01:12:52,293 will ride by this way, and relieve you of that gold. 1133 01:12:52,285 --> 01:12:56,836 If that should happen, don't feel too bad about it. 1134 01:12:56,831 --> 01:12:59,710 It didn't belong to you anyway. 1135 01:13:05,798 --> 01:13:07,300 (thundering) 1136 01:13:23,024 --> 01:13:24,651 I've been expecting you. 1137 01:13:24,650 --> 01:13:25,822 - You're leaving without the gold? 1138 01:13:25,818 --> 01:13:27,536 - What do you think? 1139 01:13:27,528 --> 01:13:29,030 - Cards on the table, Mr. Kehoe. 1140 01:13:29,030 --> 01:13:30,282 - What are you holding? 1141 01:13:30,281 --> 01:13:32,124 - Aces back to back. 1142 01:13:32,533 --> 01:13:34,501 I know who you are and why you're here. 1143 01:13:34,493 --> 01:13:36,211 - Who told you? 1144 01:13:37,496 --> 01:13:39,464 - This told me. 1145 01:13:39,957 --> 01:13:42,460 Care to say where you got it? 1146 01:13:42,460 --> 01:13:44,713 - If I did, you wouldn't believe me. 1147 01:13:44,712 --> 01:13:46,635 - Cards on the table. 1148 01:13:47,214 --> 01:13:50,218 - I got it from a barkeep in Touchstone. 1149 01:13:50,509 --> 01:13:52,807 - I think not, Mr. Kehoe. 1150 01:13:52,803 --> 01:13:54,601 I think this gold piece was given to you 1151 01:13:54,597 --> 01:13:56,725 by its original owner. 1152 01:13:57,016 --> 01:13:58,393 I think he sent you here to collect 1153 01:13:58,392 --> 01:14:00,190 the hundred thousand for him, 1154 01:14:00,186 --> 01:14:02,609 only you decided to deal him out. 1155 01:14:02,605 --> 01:14:06,030 - I see. You got it all figured out. 1156 01:14:06,567 --> 01:14:09,662 - I'm willing to split the gold with you, half and half. 1157 01:14:09,654 --> 01:14:10,951 - Fine. 1158 01:14:10,947 --> 01:14:12,244 - It's a deal? 1159 01:14:12,239 --> 01:14:13,456 - It's a deal. 1160 01:14:13,449 --> 01:14:15,076 There's only one hitch. 1161 01:14:15,076 --> 01:14:16,999 I don't know where the gold is. 1162 01:14:16,994 --> 01:14:18,371 - I do. 1163 01:14:19,413 --> 01:14:20,835 - How? 1164 01:14:21,165 --> 01:14:23,338 - I've been here two years, Mr. Kehoe. 1165 01:14:23,334 --> 01:14:25,052 - What kept you from cashing in? 1166 01:14:25,044 --> 01:14:28,344 - I needed a man with a strong arm to help me. 1167 01:14:28,631 --> 01:14:30,304 - Half and half'? 1168 01:14:30,299 --> 01:14:32,017 - Half and half. 1169 01:14:34,512 --> 01:14:37,231 - Miss Sabina, you're a woman after my own heart. 1170 01:14:37,223 --> 01:14:39,692 Tougher than whang leather, smarter than spit, 1171 01:14:39,684 --> 01:14:42,528 and colder than January. 1172 01:14:43,229 --> 01:14:46,324 - You've described me correctly, Mr. Kehoe. 1173 01:14:46,315 --> 01:14:49,159 Tough enough to make my own way in a man's world, 1174 01:14:49,151 --> 01:14:51,745 smart enough to scheme my way into the affections 1175 01:14:51,737 --> 01:14:53,910 of a lonesome old woman, 1176 01:14:53,906 --> 01:14:57,456 and cold enough to sell her out and sleep sound on it. 1177 01:14:57,952 --> 01:15:00,876 We're two of a kind, Mr. Kehoe. 1178 01:15:00,871 --> 01:15:01,997 - Thank you. 1179 01:15:01,998 --> 01:15:04,171 I'm in. Where to? 1180 01:15:04,166 --> 01:15:06,009 - Ride out of here now. 1181 01:15:06,002 --> 01:15:07,629 When everything's dark, come back, 1182 01:15:07,628 --> 01:15:08,880 hitch up the buckboard, 1183 01:15:08,879 --> 01:15:11,177 take it across the bridge and hide it there. 1184 01:15:11,173 --> 01:15:13,847 When it's safe, I'll meet you. 1185 01:15:19,098 --> 01:15:21,772 - Whoa. Whoa. 1186 01:15:22,601 --> 01:15:24,103 Whoa, boy. 1187 01:15:26,022 --> 01:15:29,777 - Ma, he's on his way. 1188 01:16:07,271 --> 01:16:08,238 - Anybody see you? 1189 01:16:08,230 --> 01:16:09,026 - No. Nobody. 1190 01:16:09,023 --> 01:16:09,945 - When it comes to thieving, 1191 01:16:09,940 --> 01:16:11,942 there's nothing like experienced help. 1192 01:16:11,942 --> 01:16:13,034 - Come on. I'll show you where it is. 1193 01:16:13,027 --> 01:16:14,745 - You sure you can? 1194 01:16:14,737 --> 01:16:15,283 - Quite sure. 1195 01:16:15,279 --> 01:16:16,997 - I wouldn't bet any money on it. 1196 01:16:16,989 --> 01:16:18,616 You know, that gold just walked right up 1197 01:16:18,616 --> 01:16:20,994 and whispered into my ear. 1198 01:16:23,204 --> 01:16:24,831 - Why, you knew! 1199 01:16:24,830 --> 01:16:27,583 All the time you were telling us your fine speech. 1200 01:16:27,583 --> 01:16:30,336 - Well, I always believe in giving value received. 1201 01:16:30,336 --> 01:16:31,633 - Well, you got what you came for. 1202 01:16:31,629 --> 01:16:32,972 You didn't have to share it with anybody. 1203 01:16:32,963 --> 01:16:34,306 Why are you waiting here for me? 1204 01:16:34,298 --> 01:16:36,050 - Ah, there's no point in winning just for the game. 1205 01:16:36,050 --> 01:16:37,427 Not when you're alone. 1206 01:16:37,426 --> 01:16:38,803 - It could have been one of the others. 1207 01:16:38,803 --> 01:16:41,101 - Not for fifty thousand dollars worth. 1208 01:16:41,097 --> 01:16:44,567 - So, you paid your money and took your choice. 1209 01:16:44,892 --> 01:16:45,893 - Why not? 1210 01:16:45,893 --> 01:16:47,770 You offered me half, didn't you? 1211 01:16:47,770 --> 01:16:49,613 - Now you're talking like an honest man. 1212 01:16:49,605 --> 01:16:52,233 They say that's the kind you can't cheat. 1213 01:16:54,610 --> 01:16:56,487 - Ma! Hey, Ma! 1214 01:16:56,487 --> 01:16:58,660 Sabina ain't in her room. 1215 01:16:58,989 --> 01:17:01,162 She's gone, I tell you. 1216 01:17:07,957 --> 01:17:09,129 - Ah! 1217 01:17:11,961 --> 01:17:14,259 Dirty, thieving rat! 1218 01:17:14,547 --> 01:17:16,595 - It's been there all the time. 1219 01:17:16,590 --> 01:17:19,594 - And they won't keep it, I promise them that. 1220 01:17:20,302 --> 01:17:24,227 That blame Kehoe has laid his own trap. 1221 01:17:25,391 --> 01:17:27,485 - How does it feel to be rich? 1222 01:17:27,476 --> 01:17:29,570 - You ought to know. 1223 01:17:29,562 --> 01:17:31,235 - Yeah. I got it all. 1224 01:17:31,230 --> 01:17:34,780 The pick of the litter and all the gold in the world. 1225 01:17:35,234 --> 01:17:36,486 - What's so funny? 1226 01:17:36,485 --> 01:17:38,362 - (chuckles) If that last McDade 1227 01:17:38,362 --> 01:17:39,739 turns out to be your husband, 1228 01:17:39,738 --> 01:17:42,833 he'll be after me like a storm of wildcats. 1229 01:17:43,200 --> 01:17:45,498 - Boone was the one who escaped, 1230 01:17:45,494 --> 01:17:48,122 but he won't be coming after you, he's dead. 1231 01:17:48,122 --> 01:17:49,465 - Whoo. 1232 01:17:49,999 --> 01:17:52,923 - And uh, he wasn't my husband. 1233 01:17:53,377 --> 01:17:55,129 - The closest I ever came to marrying Boone 1234 01:17:55,129 --> 01:17:57,348 was watching him get drunk once in Denver, 1235 01:17:57,339 --> 01:17:59,717 the night before he was killed. 1236 01:17:59,717 --> 01:18:02,436 He told me about the gold, so I went after it. 1237 01:18:02,428 --> 01:18:05,056 Passed myself off as married to him. 1238 01:18:05,306 --> 01:18:06,853 - The truth? 1239 01:18:06,849 --> 01:18:08,522 - The truth. 1240 01:18:08,517 --> 01:18:09,769 Hm. 1241 01:18:09,768 --> 01:18:12,988 We're a pair of beauties, aren't we, Dan? 1242 01:18:13,856 --> 01:18:16,234 How did you find out where the gold was? 1243 01:18:16,233 --> 01:18:18,327 - I watched Ma when she went out to check it. 1244 01:18:18,319 --> 01:18:19,366 You? 1245 01:18:19,361 --> 01:18:20,658 - The same. 1246 01:18:20,654 --> 01:18:23,203 Except I had to wait for the right man, 1247 01:18:23,199 --> 01:18:25,497 and in walked Dan Kehoe. 1248 01:18:25,492 --> 01:18:28,041 (bell ringing) 1249 01:18:28,037 --> 01:18:31,667 - The old fox. She's still trying to win. 1250 01:18:32,625 --> 01:18:35,629 (bell ringing) 1251 01:18:36,170 --> 01:18:41,142 (horses galloping) 1252 01:18:48,724 --> 01:18:49,691 - Hii! 1253 01:18:51,310 --> 01:18:56,282 (horses galloping) 1254 01:19:30,391 --> 01:19:31,813 Whoa! 1255 01:19:33,394 --> 01:19:34,987 - What are you doing? 1256 01:19:35,396 --> 01:19:37,398 - Another few minutes, and they'll be sitting in our laps. 1257 01:19:37,398 --> 01:19:39,400 A reasonable man always settles for a half, a quarter, 1258 01:19:39,400 --> 01:19:41,368 or whatever he can get. 1259 01:19:42,444 --> 01:19:44,117 - Have you gone crazy? 1260 01:19:44,113 --> 01:19:45,786 - Here, this one is ours. 1261 01:19:45,781 --> 01:19:47,579 You know where the mission is outside Las Piedras? 1262 01:19:47,574 --> 01:19:48,996 - I'll find it. 1263 01:19:48,993 --> 01:19:49,835 - Take that to the priest, 1264 01:19:49,827 --> 01:19:51,079 tell him to put it with the rest of my money. 1265 01:19:51,078 --> 01:19:52,375 I'll meet you there later. 1266 01:19:52,371 --> 01:19:53,497 - All right. 1267 01:19:53,497 --> 01:19:54,714 Haa! Haa! 1268 01:19:54,707 --> 01:19:59,588 (horses galloping) 1269 01:20:02,047 --> 01:20:04,675 - Ha, whoa, whoa! 1270 01:20:06,677 --> 01:20:07,519 - Morning. 1271 01:20:07,511 --> 01:20:08,979 Sure glad to see you gentlemen. 1272 01:20:08,971 --> 01:20:12,441 - You just keep your hand clear of that gun belt. 1273 01:20:12,766 --> 01:20:14,313 - There's the loot uh, Sheriff. 1274 01:20:14,310 --> 01:20:15,277 All accounted for. 1275 01:20:15,269 --> 01:20:16,691 - We'll see about that. 1276 01:20:16,687 --> 01:20:18,985 I figured we had a McDade. 1277 01:20:18,981 --> 01:20:20,028 Who rang that bell? 1278 01:20:20,024 --> 01:20:20,900 - I did. 1279 01:20:20,899 --> 01:20:21,525 - You did? 1280 01:20:21,525 --> 01:20:23,653 - Yeah, I found the gold and set out to return 1281 01:20:23,652 --> 01:20:25,780 the same to the rightful owner. 1282 01:20:25,779 --> 01:20:27,031 People being what they are these days, 1283 01:20:27,031 --> 01:20:28,999 I figured it wasn't safe carrying all that loot 1284 01:20:28,991 --> 01:20:30,243 without a proper escort. 1285 01:20:30,242 --> 01:20:31,664 So, I rang the bell for help, 1286 01:20:31,660 --> 01:20:33,378 and you gentlemen did your duty. 1287 01:20:33,370 --> 01:20:34,337 I thank you. 1288 01:20:34,330 --> 01:20:36,958 - Well, if you wanted us so bad, why did you run so fast? 1289 01:20:36,957 --> 01:20:38,300 - Yeah, well now, Sheriff, you might have noticed 1290 01:20:38,292 --> 01:20:40,294 that I was traveling with a lady. 1291 01:20:40,294 --> 01:20:41,796 It turned out she was more interested in the gold 1292 01:20:41,795 --> 01:20:44,048 than she was in me, so pulled a gun 1293 01:20:44,048 --> 01:20:45,391 and tried to make me run for it. 1294 01:20:45,382 --> 01:20:46,474 It took a lot of fast talking 1295 01:20:46,467 --> 01:20:48,435 to make her see the right way of things. 1296 01:20:48,427 --> 01:20:50,475 - One of them McDade widows. 1297 01:20:50,471 --> 01:20:51,814 Which one was it? 1298 01:20:51,805 --> 01:20:53,398 - Now, Sheriff, you know a man of honor 1299 01:20:53,390 --> 01:20:55,108 can't answer a question like that. 1300 01:20:55,100 --> 01:20:57,068 - Sheriff, five thousand is missing. 1301 01:20:57,061 --> 01:20:58,563 - Yeah. My property, sir. 1302 01:20:58,562 --> 01:21:01,031 Legal reward for returning the gold. 1303 01:21:01,023 --> 01:21:02,650 - Oh, I reckon he's right. 1304 01:21:02,649 --> 01:21:05,653 - Hey, Sheriff, you know, about those McDade women... 1305 01:21:05,652 --> 01:21:08,075 You know, it takes a man like you and me to understand them. 1306 01:21:08,072 --> 01:21:10,325 Driven half wild with greed and loneliness, 1307 01:21:10,324 --> 01:21:13,828 the poor souls, they need all the charity we can give them. 1308 01:21:13,827 --> 01:21:16,671 Well, it's been a pleasure to do business 1309 01:21:16,663 --> 01:21:17,755 with an honest man. 1310 01:21:17,748 --> 01:21:18,590 - Well, thank you. 1311 01:21:18,582 --> 01:21:19,504 - Good morning. 1312 01:21:19,500 --> 01:21:20,968 - Good morning. 1313 01:21:23,587 --> 01:21:26,682 Well, now there's a real fine gentleman. 1314 01:21:26,673 --> 01:21:28,971 You don't meet them like that no more. 1315 01:21:29,718 --> 01:21:31,686 All right, let's load up the gold. 1316 01:21:31,678 --> 01:21:33,180 Come on. 1317 01:21:45,109 --> 01:21:46,952 - All the saints in heaven! 1318 01:21:46,944 --> 01:21:49,288 Can this be a miracle, my son? 1319 01:21:49,279 --> 01:21:51,407 She came to tell me you'd been hanged. 1320 01:21:51,407 --> 01:21:52,579 - Who told you? 1321 01:21:52,574 --> 01:21:53,917 - Your lovely wife. 1322 01:21:53,909 --> 01:21:55,286 Her, with the flaming red hair. 1323 01:21:55,285 --> 01:21:56,377 - My wife? 1324 01:21:56,370 --> 01:21:57,917 - She claimed to be. 1325 01:21:57,913 --> 01:21:59,256 She showed me the wedding ring 1326 01:21:59,248 --> 01:22:00,625 when she came for your possessions. 1327 01:22:00,624 --> 01:22:02,297 - You didn't give her my money? 1328 01:22:02,292 --> 01:22:04,465 - Yes. Every cent of it. 1329 01:22:04,461 --> 01:22:07,465 Oh, me poor frazzled brain. 1330 01:22:07,464 --> 01:22:08,761 - Where did she go? 1331 01:22:08,757 --> 01:22:10,930 - Oh, what a bundle of tricks she was, 1332 01:22:10,926 --> 01:22:12,098 now that I think of it. 1333 01:22:12,094 --> 01:22:13,971 She said she was going to Albuquerque, 1334 01:22:13,971 --> 01:22:18,101 but she tore off like a wild hare to the border. 1335 01:22:18,725 --> 01:22:21,569 (dog barking) 1336 01:22:24,481 --> 01:22:25,983 (horse neighing) 1337 01:22:40,831 --> 01:22:42,754 - Hey, Kehoe! 1338 01:23:02,561 --> 01:23:05,815 Here's your cash, partner. 1339 01:23:06,440 --> 01:23:08,067 - That's right generous of you. 1340 01:23:08,066 --> 01:23:09,409 You know, for a while there, Miss Sabina, 1341 01:23:09,401 --> 01:23:11,779 I almost took you for a crook. 1342 01:23:11,778 --> 01:23:14,452 - You've got a suspicious mind. 1343 01:23:14,448 --> 01:23:17,793 - Well, you had the money, what did you wait for? 1344 01:23:18,035 --> 01:23:20,037 - Like a fella said once, 1345 01:23:20,037 --> 01:23:24,213 "There's no fun just winning the game when you're alone." 1346 01:23:24,208 --> 01:23:24,925 - Oh, I see. 1347 01:23:24,917 --> 01:23:28,091 You figure we'd be fit company for each other? 1348 01:23:28,086 --> 01:23:31,465 - Haven't I proved that, Mr. Kehoe? 1349 01:23:31,840 --> 01:23:33,433 Get in? 1350 01:23:34,885 --> 01:23:37,638 - This will be a rare education. 1351 01:23:43,268 --> 01:23:48,240 (melodious music) 1352 01:23:56,782 --> 01:23:59,251 (growling) 95362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.