All language subtitles for The.Fifth.Seal.1976.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,266 --> 00:00:32,025 THE FIFTH SEAL 4 00:00:32,284 --> 00:00:34,324 Starring 5 00:01:09,164 --> 00:01:11,924 Based on the original novel by 6 00:01:12,324 --> 00:01:16,004 Written by 7 00:01:50,844 --> 00:01:54,564 Music by 8 00:01:58,164 --> 00:02:01,685 Director of Photography 9 00:02:05,804 --> 00:02:09,564 Directed by 10 00:02:21,044 --> 00:02:23,204 I can't believe this! We are not children, my dear sir! 11 00:02:23,324 --> 00:02:26,644 You aren't...? Well, then... here you are. 12 00:02:32,244 --> 00:02:35,045 Good lord, look at this piece of meat... 13 00:02:35,884 --> 00:02:39,124 - It does look nice... - Nice?... It's beautiful. 14 00:02:40,004 --> 00:02:42,684 I can't remember the last time I saw something like this. 15 00:02:42,684 --> 00:02:45,684 Finally, you believe me! For your information, I gave 16 00:02:45,684 --> 00:02:50,045 a Romanische Baukunst and a very special Bosch book in exchange for it. 17 00:02:50,364 --> 00:02:53,124 I can't wait to feast on it tonight. 18 00:02:54,044 --> 00:02:55,244 And then what...? 19 00:02:56,764 --> 00:02:59,963 - You think it will prevent you from dying? - What? 20 00:02:59,964 --> 00:03:02,084 I said, you think it will prevent you from dying? 21 00:03:02,124 --> 00:03:05,204 - What will? - You, eating this meat. 22 00:03:05,484 --> 00:03:07,484 You're in a philosophical mood again, eh? 23 00:03:07,524 --> 00:03:10,124 Have you been doing your corrupt business all day again? 24 00:03:10,164 --> 00:03:12,684 - One does whatever one has. - Exactly. 25 00:03:12,684 --> 00:03:15,564 One man has brisket for dinner, the other chicken breast. 26 00:03:16,244 --> 00:03:19,484 It's all about what you have. In my opinion 27 00:03:19,604 --> 00:03:22,684 you won't come by no brisket in honest ways 28 00:03:22,764 --> 00:03:25,884 these days... Here you are, gentlemen, this one's on me. 29 00:03:25,924 --> 00:03:28,924 Good thinking, colleague Béla, it's damn cold and misty out there. 30 00:03:31,044 --> 00:03:34,004 Are you sure you know what kind of meat it was you were parading with? 31 00:03:34,484 --> 00:03:37,324 Brisket, as I said, a beautiful piece of beef. 32 00:03:37,604 --> 00:03:41,644 And how do you know it doesn't happen to be human brisket? 33 00:03:41,724 --> 00:03:45,444 Stop being disgusting, Mr Gyurica. Keep your perversions to yourself. 34 00:03:45,604 --> 00:03:48,724 Leave him, he's just trying to take my appetite, but I won't let him. 35 00:03:48,924 --> 00:03:51,084 I went out of my way to get those two books, 36 00:03:51,124 --> 00:03:54,604 and I bet he doesn't even know who Bosch is; but I don't care. 37 00:03:54,684 --> 00:03:57,164 I'm going to enjoy this brisket anyway. 38 00:03:58,484 --> 00:04:01,324 - Mmh, brisket... - That's the stuff... 39 00:04:01,884 --> 00:04:05,084 I don't even remember how to cook a good brisket. 40 00:04:05,764 --> 00:04:08,723 Well, I can tell you, for what it's worth. 41 00:04:09,524 --> 00:04:11,884 Here's how my wife usually does it. 42 00:04:12,924 --> 00:04:17,204 First, she takes the meat. It's usually not too... 43 00:04:17,564 --> 00:04:21,284 So is the brisket yours, colleague Béla, or is it Mr Király's? 44 00:04:21,404 --> 00:04:24,404 - It's Mr Király's of course... - Then you will let him do the talking. 45 00:04:24,724 --> 00:04:27,244 As you wish, forget I even said anything. 46 00:04:27,244 --> 00:04:31,643 You're embarrassing me, Mr Gyurica. But if you insist, 47 00:04:31,644 --> 00:04:35,124 I'll gladly share it with you, for I do have an outstanding recipe. 48 00:04:35,564 --> 00:04:39,204 Naturally it doesn't mean that colleague Béla's wife, whom I greatly 49 00:04:39,284 --> 00:04:42,444 respect as a housewife, couldn't prepare it even finer, 50 00:04:42,484 --> 00:04:44,284 even tastier... 51 00:04:44,844 --> 00:04:49,244 So then, as I see it, it's not about 52 00:04:49,284 --> 00:04:52,364 the stuffing. It's about the needling. 53 00:04:52,404 --> 00:04:53,604 Exactly right. 54 00:04:53,604 --> 00:04:57,084 However, when you prepare the needling, 55 00:04:57,084 --> 00:04:59,964 you have to make absolutely sure your bacon is 56 00:05:00,244 --> 00:05:04,364 nice and translucent rather than crispy. Now, you take your juicy, glossy, 57 00:05:04,404 --> 00:05:08,285 aromatic bacon and, extremely carefully, start needling the brisket. 58 00:05:08,964 --> 00:05:12,644 Then, you may want to add small, thin, 59 00:05:12,684 --> 00:05:17,045 quarter-inch long slices of cheese to taste, that you... 60 00:05:43,004 --> 00:05:47,204 If you don't mind me saying, I am curious how this brisket would turn out. 61 00:05:48,004 --> 00:05:50,243 - You're curious, are you? - Yes, I am. 62 00:05:50,724 --> 00:05:54,164 Tell me Mr Kovács, have you ever heard of cooking steak without garlic? 63 00:05:54,284 --> 00:05:58,244 Good God, of course it has garlic! It goes without saying that... 64 00:05:58,284 --> 00:06:01,124 Have you heard of such a thing or not? 65 00:06:01,244 --> 00:06:04,644 No garlic? There is no steak without garlic. 66 00:06:04,764 --> 00:06:07,164 And there never will be! You can all be sure of that. 67 00:06:09,284 --> 00:06:11,684 If you really want to know how to properly cook brisket, 68 00:06:11,764 --> 00:06:13,564 I will tell you how my wife does it. 69 00:06:13,604 --> 00:06:15,964 - Okay, tell us. - Let's hear it. 70 00:06:17,484 --> 00:06:24,204 Here we go. She buys a piece, not too big, no more than two pounds. 71 00:06:24,484 --> 00:06:27,524 She cleans it thoroughly, that's where it all starts. 72 00:06:27,564 --> 00:06:29,405 Some folks wash it twice. 73 00:06:29,484 --> 00:06:33,924 Could you move a bit quicker, sir?! Do you want air defence to find us? 74 00:06:34,964 --> 00:06:40,124 I'd gladly move faster if I could, but I can't... 75 00:06:40,124 --> 00:06:43,204 Please, forgive me, sir, I didn't mean to be rude... 76 00:06:45,764 --> 00:06:47,084 What can I get you? 77 00:06:47,444 --> 00:06:52,524 Well, I am not sure what I could get... 78 00:06:53,284 --> 00:06:56,284 Ask for some mulled wine, sir. 79 00:06:56,284 --> 00:06:58,604 You look like you could do with some. 80 00:06:58,604 --> 00:07:01,524 See, mulled wine actually sounds wonderful. 81 00:07:01,564 --> 00:07:05,564 Don't listen to a word he says. Just ignore him. 82 00:07:06,604 --> 00:07:10,643 He knows perfectly well I haven't got any mulled wine. Never have. 83 00:07:18,924 --> 00:07:22,685 Then perhaps half a liter of wine, please... If I may. 84 00:07:22,724 --> 00:07:25,124 One half liter of wine. 85 00:07:27,804 --> 00:07:33,084 If you wish to sit down, good sir, please, feel free to join us. 86 00:07:33,084 --> 00:07:36,005 Thank you very much indeed. Good evening to you all. 87 00:07:36,044 --> 00:07:37,084 Good evening. 88 00:07:37,404 --> 00:07:39,044 If you truly don't mind, I would indeed 89 00:07:39,084 --> 00:07:40,884 sit with you for a while... 90 00:07:40,924 --> 00:07:44,084 Please, do. The more the merrier. 91 00:07:44,324 --> 00:07:46,204 - Oh, you are too kind. - Please. 92 00:07:49,084 --> 00:07:51,524 In that case I'll take my coat off. 93 00:07:51,564 --> 00:07:53,924 - It is nice and warm in here. - Of course, my man. 94 00:07:53,964 --> 00:07:56,364 - Thank you. - Let me take it from you. 95 00:07:59,764 --> 00:08:02,644 We are all people here. 96 00:08:03,804 --> 00:08:06,684 - There you are. - Thank you kindly. 97 00:08:07,164 --> 00:08:09,324 Care to smoke, Mr Kovács? 98 00:08:10,724 --> 00:08:13,804 - I'll say! - Please, help yourselves! 99 00:08:13,844 --> 00:08:14,924 Not for me, thank you. 100 00:08:15,004 --> 00:08:18,644 What's this? Darling? We're quite well off now, aren't we, colleague Béla? 101 00:08:18,684 --> 00:08:21,804 He whines like a little girl, but secretly hides 102 00:08:21,884 --> 00:08:23,004 a small fortune in his pockets. 103 00:08:23,004 --> 00:08:25,884 Nah, I got it from a captain this afternoon. 104 00:08:27,644 --> 00:08:30,404 This Darling's very popular these days. 105 00:08:30,764 --> 00:08:32,684 I hear it's soaked in honey. 106 00:08:34,764 --> 00:08:38,084 Frankly, I don't see why the rich fancy it so much. 107 00:08:38,284 --> 00:08:40,964 - It's like sniffing eau de cologne. - Why they fancy it...? 108 00:08:41,004 --> 00:08:44,165 It's posh, that's why! Don't think they actually like it, 109 00:08:44,204 --> 00:08:46,484 they just chase the newest trends all the time. 110 00:08:46,644 --> 00:08:51,605 True! I used to tend bar at Balázs's Pub in Hűvösvölgy as a young lad... 111 00:08:51,644 --> 00:08:52,964 A long time ago then! 112 00:08:52,964 --> 00:08:55,244 There was a stunning manor across the road there. 113 00:08:55,724 --> 00:08:59,404 A senator used to live there. Some major hotshot. 114 00:08:59,524 --> 00:09:03,484 Well, each and every morning, he would appear on the balcony 115 00:09:03,524 --> 00:09:05,684 bare naked to do gymnastics. 116 00:09:06,484 --> 00:09:08,684 - Naked? - Stark naked. 117 00:09:11,324 --> 00:09:15,804 - He must've had a mania. - Mania? Good one! 118 00:09:16,804 --> 00:09:19,204 If you don't mind me interjecting... 119 00:09:20,004 --> 00:09:23,364 Once, I visited a wealthy family... 120 00:09:23,404 --> 00:09:25,964 What do you do for a living, if I may ask? 121 00:09:26,164 --> 00:09:30,244 I'm a photographer. But let me just clarify I am actually 122 00:09:30,284 --> 00:09:32,564 an artistic photographer. 123 00:09:33,444 --> 00:09:36,924 - You are a what now? - An artistic photographer. 124 00:09:36,924 --> 00:09:40,404 - Keszei. Károly Keszei. - Uh-huh. 125 00:09:41,044 --> 00:09:43,763 So as I understand, you're a professional photographer. 126 00:09:43,964 --> 00:09:46,964 No, sir. An artistic photographer. 127 00:09:47,404 --> 00:09:51,803 It's like in my field then. I may be a carpenter, but I also know 128 00:09:51,844 --> 00:09:55,043 your work has to come from the heart. 129 00:09:55,164 --> 00:09:58,484 Since the clients trust us with their hard-earned money. 130 00:09:59,124 --> 00:10:02,364 He wants something beautiful in return. Not just good, something beautiful. 131 00:10:03,204 --> 00:10:06,084 And, well, that is an artform in itself. 132 00:10:06,564 --> 00:10:10,284 - Isn't that right? - It sure is. 133 00:10:14,164 --> 00:10:18,683 And you can't even imagine the degree of joy it brings when... 134 00:10:19,164 --> 00:10:23,165 how should I say... when one is able to put across his more refined 135 00:10:23,204 --> 00:10:25,964 taste and convince others. 136 00:10:26,004 --> 00:10:31,445 Because if one himself knows of the greater truth, 137 00:10:32,124 --> 00:10:39,204 it is perhaps one's repsonsibility to impel others to see it too. 138 00:10:39,564 --> 00:10:42,725 - Uh-huh. - Did you say something? 139 00:10:44,004 --> 00:10:45,605 I just said 'uh-huh'. 140 00:10:48,844 --> 00:10:51,724 - What did you mean by that? - Never you mind that, sir. 141 00:10:53,244 --> 00:10:57,644 Well then, cheers! Here's to a world where everyone is allowed 142 00:10:57,684 --> 00:11:03,365 to have their own opinion, if you don't mind. 143 00:11:07,884 --> 00:11:10,565 You know, I actually agree with you on this. 144 00:11:10,724 --> 00:11:14,364 After all, the right to act according to our own will 145 00:11:14,604 --> 00:11:16,884 is what gives our lives meaning. 146 00:11:17,484 --> 00:11:20,724 And regarding people's likes and dislikes... 147 00:11:20,724 --> 00:11:24,444 We're all different... fortunately! How unbearable it would be 148 00:11:24,444 --> 00:11:26,844 if we all agreed on everything! 149 00:11:26,884 --> 00:11:33,404 If dancing naked on the balcony was what made that senator happy, then 150 00:11:33,404 --> 00:11:37,364 let him do so as much as he likes! As long as he stays out of my business. 151 00:11:38,524 --> 00:11:41,404 Trouble would only arise if this senator would be 152 00:11:41,444 --> 00:11:45,044 trusted with distributing, say, bread ration stamps 153 00:11:45,084 --> 00:11:49,124 nationwide... honestly, just imagine! 154 00:11:49,244 --> 00:11:52,284 This chap is walking down the street, looks at all the people, 155 00:11:52,324 --> 00:11:56,804 and because of his new duty, he won't see them as 156 00:11:56,844 --> 00:12:00,125 men, women, and children, like a normal person, he would 157 00:12:00,164 --> 00:12:01,764 only see them as food rations! 158 00:12:01,804 --> 00:12:05,564 Look, there goes two rations! One ration! And an old ration, 159 00:12:05,604 --> 00:12:07,325 that may not be a ration anymore next year! 160 00:12:07,364 --> 00:12:10,644 He is so old, can barely walk anymore! 161 00:12:18,124 --> 00:12:22,124 It's not that funny, if you think about it, colleague Béla! 162 00:12:22,164 --> 00:12:24,444 Not that funny at all! 163 00:12:24,484 --> 00:12:27,604 Thank you, Mr Kovács, of course it's not humorous! 164 00:12:27,964 --> 00:12:31,324 Take, for instance, our friend here. May I know your name? 165 00:12:32,324 --> 00:12:34,404 Keszei. Károly Keszei. 166 00:12:34,444 --> 00:12:35,764 What happened to your leg? 167 00:12:35,804 --> 00:12:37,324 The war, am I right? 168 00:12:37,644 --> 00:12:41,124 Yes, sir, but...it's not an isolated incident. 169 00:12:41,164 --> 00:12:43,283 Exactly what I am saying! 170 00:12:43,604 --> 00:12:47,524 Would any of us be able to sleep at night, knowing 171 00:12:47,524 --> 00:12:49,844 we sent this unlucky man to war? 172 00:12:49,924 --> 00:12:52,283 Just go, friend, go bravely, leave the rest to me. 173 00:12:52,324 --> 00:12:55,883 And then live with the consequences. 174 00:12:57,524 --> 00:13:00,324 Colleague Béla, would you be able to sleep at night? 175 00:13:00,924 --> 00:13:03,764 No. But I would never do such a thing. 176 00:13:03,844 --> 00:13:07,204 But they would. And most extraordinarily, 177 00:13:07,244 --> 00:13:09,924 they would not be bothered one bit. 178 00:13:10,084 --> 00:13:12,524 Hundreds of thousands are killed and crippled 179 00:13:12,604 --> 00:13:17,084 and they keep sending more and more like it's nothing. 180 00:13:17,204 --> 00:13:20,684 - And you think this will prevent them from dying? - What will? 181 00:13:20,724 --> 00:13:22,964 That they keep sending more and more men. 182 00:13:23,844 --> 00:13:26,364 Do you think it will prevent them from dying? 183 00:13:26,724 --> 00:13:29,804 You know Mr Gyurica, you are just like the parrot at the grocery, 184 00:13:29,884 --> 00:13:32,324 that always goes 'at your service, at your service...' 185 00:13:32,364 --> 00:13:35,047 Indeed, and a smart bird it is, too. 186 00:13:35,071 --> 00:13:38,188 Smarter than many book salesmen in Europe. 187 00:13:38,684 --> 00:13:40,924 Pardon me, in 'Ayrop'. 188 00:13:40,964 --> 00:13:42,524 What's your problem with me now? 189 00:13:42,604 --> 00:13:44,123 Why do you think I have a problem? 190 00:13:44,164 --> 00:13:46,804 Do you think I didn't hear that 'Ayrop'? 191 00:13:46,844 --> 00:13:49,764 I've heard many educated people say it like that, you know, 192 00:13:50,044 --> 00:13:52,804 and if they say it like that, 193 00:13:52,804 --> 00:13:54,284 maybe you should, too. 194 00:13:54,284 --> 00:13:57,004 Sure, when you pick up the telephone, you should also say 195 00:13:57,044 --> 00:14:01,164 'Hello' or 'Allo'... you Ayropean salesman, you. 196 00:14:01,164 --> 00:14:05,564 Mr Gyurica, with all due respect, once and for all, I'd like to ask you... 197 00:14:05,604 --> 00:14:08,204 - Mr Király! - Help! 198 00:14:10,564 --> 00:14:12,203 Stop right there! 199 00:14:43,924 --> 00:14:46,283 Stop right there! Didn't you hear me? 200 00:15:07,684 --> 00:15:10,324 Colleague Béla, can you see anything? 201 00:15:11,684 --> 00:15:13,444 Nothing at all. 202 00:15:37,084 --> 00:15:41,324 Dear Mr Király...If you could be so kind as to not insist upon this now... 203 00:15:44,004 --> 00:15:45,005 Forgive me. 204 00:15:45,204 --> 00:15:47,924 - I'll give your money back. - Nah... 205 00:15:58,244 --> 00:16:02,204 Now, even if you're right, Mr Király, 206 00:16:02,644 --> 00:16:05,444 how could there be a country without a leader? 207 00:16:05,884 --> 00:16:08,123 What if there's a war like this? 208 00:16:08,404 --> 00:16:13,844 Then he makes sure that the country's interest comes first, doesn't he? 209 00:16:14,004 --> 00:16:17,564 I hope you're joking, Mr Kovács. You can't really think there is 210 00:16:17,604 --> 00:16:20,765 an interest that justifies a war. 211 00:16:21,484 --> 00:16:24,323 I'm an uneducated man, sir, I have never denied it. 212 00:16:24,364 --> 00:16:29,284 But I do know and I will always say this: no insterest can justify a war. 213 00:16:29,284 --> 00:16:32,723 Whatever interest it may appear to be. 214 00:16:33,364 --> 00:16:35,843 May I ask something, please? 215 00:16:36,764 --> 00:16:43,044 If, for instance, someone said... Not me, someone else, hypothetically... 216 00:16:43,444 --> 00:16:47,804 If someone said you are wrong, what would you do? 217 00:16:48,484 --> 00:16:50,404 I would not start arguing with him. 218 00:16:50,404 --> 00:16:53,884 And what if he would also say that if you 219 00:16:53,964 --> 00:16:57,245 say something like this, you're an... idiot? 220 00:16:57,284 --> 00:17:00,244 Sorry, make no mistake, not me, but 221 00:17:00,284 --> 00:17:02,844 perhaps someone else, hypothetically. 222 00:17:03,564 --> 00:17:05,525 What would you do then? 223 00:17:06,524 --> 00:17:10,684 I haven't a clue what I would do... Depends who says it. 224 00:17:10,764 --> 00:17:11,885 But if it did happen... 225 00:17:13,724 --> 00:17:15,844 Well, I'd tell him that he's not right. 226 00:17:16,044 --> 00:17:18,044 Because what I said isn't stupid. 227 00:17:21,804 --> 00:17:24,564 You're an honest fool, colleague Béla. 228 00:17:24,604 --> 00:17:28,364 I think I understand now what you were saying, Mr Photographer. 229 00:17:28,404 --> 00:17:30,444 Tell me this, colleague Béla. 230 00:17:30,444 --> 00:17:33,005 What would you do if that person insisted 231 00:17:33,044 --> 00:17:34,764 that it is stupid? 232 00:17:34,764 --> 00:17:38,885 And no matter what you said, he would insist you're an idiot. 233 00:17:39,524 --> 00:17:43,004 But nobody would say something like that without good reason. 234 00:17:43,044 --> 00:17:46,764 For God's sake, the reason is that he has a different opinion. 235 00:17:46,804 --> 00:17:49,484 Meaning he is convinced you are an idiot. 236 00:17:49,564 --> 00:17:53,963 And he would yell after you on the streets: 'You're an idiot!' 237 00:17:56,324 --> 00:17:57,404 In that case... 238 00:17:59,804 --> 00:18:02,404 In that case I would be forced to beat him up 239 00:18:02,404 --> 00:18:04,523 for calling me names with no good reason! 240 00:18:04,564 --> 00:18:07,804 See now, this is how wars begin! You start fighting over nothing, 241 00:18:07,804 --> 00:18:11,084 perhaps so violently that you may even die, 242 00:18:11,084 --> 00:18:12,924 or you kill someone yourself. 243 00:18:12,924 --> 00:18:16,764 Pardon me, Mr Király...but I wouldn't call this fighting over 'nothing'. 244 00:18:17,324 --> 00:18:22,004 There's one thing here that perhaps you may have missed... 245 00:18:22,194 --> 00:18:23,354 What's that? 246 00:18:24,084 --> 00:18:29,724 It's that the other person had an idea of his own about how things should be, 247 00:18:29,964 --> 00:18:34,085 he believed that he knew it better than you. 248 00:18:34,524 --> 00:18:38,285 So what did he do? He tried to make you see that you're wrong, 249 00:18:38,364 --> 00:18:43,284 he tried to convince you about what he thought was true. 250 00:18:43,484 --> 00:18:46,244 By calling me an idiot? 251 00:18:47,164 --> 00:18:50,644 Well, he must have said that later on, 252 00:18:50,684 --> 00:18:53,084 after becoming a bit short-tempered. 253 00:18:53,084 --> 00:18:58,084 However, if he's convinced that he is right in his beliefs, 254 00:18:59,044 --> 00:19:03,164 is it not honorable he wants you to see the truth, too? 255 00:19:03,484 --> 00:19:08,164 After all, this sort of person wants good for everyone, not just himself! 256 00:19:08,484 --> 00:19:12,365 He would even give his life to make his dream 257 00:19:12,404 --> 00:19:15,844 of a better world come true! 258 00:19:18,884 --> 00:19:19,964 I'll say! 259 00:19:21,324 --> 00:19:26,204 Now wait just one moment, sir! Isn't it exactly these sick people, 260 00:19:26,244 --> 00:19:31,685 who say everyone must agree with them, who cause all our problems? 261 00:19:31,724 --> 00:19:34,284 And, if you refuse, you're done, they break your neck! 262 00:19:34,364 --> 00:19:36,804 Two or three violent lunatics like that are enough 263 00:19:36,844 --> 00:19:40,124 to cause mayhem worldwide. Since neither of them would ever 264 00:19:40,444 --> 00:19:43,484 believe that they are wrong and the other's right. 265 00:19:43,644 --> 00:19:45,444 Isn't that right, colleague Béla? 266 00:19:45,484 --> 00:19:47,723 Exactly right. 267 00:19:50,684 --> 00:19:53,124 Why are you laughing? If you don't care 268 00:19:53,124 --> 00:19:55,964 about these serious matters, at least let others discuss them. 269 00:19:56,004 --> 00:19:57,845 Just let him laugh! 270 00:19:58,564 --> 00:20:02,284 I'm sure he's just thinking about his naked little angel again. 271 00:20:02,404 --> 00:20:04,283 Just ignore him. 272 00:20:08,164 --> 00:20:10,684 - And Jesus Christ? - What about him? 273 00:20:10,964 --> 00:20:13,564 Do you think he was a sick person, too? 274 00:20:14,044 --> 00:20:17,764 What if Christ hadn't believed so strongly in what he preached? 275 00:20:17,764 --> 00:20:22,763 For it all happened because he believed so strongly in what he preached! 276 00:20:22,804 --> 00:20:25,403 And he was convinced he knew the truth! 277 00:20:25,444 --> 00:20:27,803 Funny! And his so-called truth... 278 00:20:27,844 --> 00:20:30,044 Did it change anything at all? 279 00:20:30,084 --> 00:20:32,004 How can you say it didn't change anything! 280 00:20:32,044 --> 00:20:36,364 What else can I say? Today there is soap made of human flesh and fat! 281 00:20:36,404 --> 00:20:39,084 Mr Király, are you out of your mind? 282 00:20:39,124 --> 00:20:42,923 Tell me honestly, when have you heard of such a thing? 283 00:20:42,964 --> 00:20:45,923 In a world where everyone is familiar with Christ's beliefs... 284 00:20:45,964 --> 00:20:49,124 I know it's not decent to discuss this, but we all know 285 00:20:49,164 --> 00:20:54,204 what it's all about. I hope you don't get me wrong, I am merely 286 00:20:54,244 --> 00:20:55,403 stating the facts. 287 00:20:56,644 --> 00:20:58,604 There! Have you ever heard of such a thing? 288 00:20:58,644 --> 00:21:02,084 You haven't! And it's all because there's this arrogant person 289 00:21:02,124 --> 00:21:05,204 who claims he is smarter than everyone else 290 00:21:05,244 --> 00:21:08,645 and he'll show the entire mankind, 291 00:21:08,684 --> 00:21:11,684 the entire Ayrop, how we should live our lives. 292 00:21:12,514 --> 00:21:13,714 Hello... 293 00:21:17,084 --> 00:21:18,044 Pardon me? 294 00:21:19,044 --> 00:21:20,724 Did you say something, Mr Gyurica? 295 00:21:20,724 --> 00:21:23,684 Don't mind him. The gentleman's just being amusing. 296 00:21:32,804 --> 00:21:35,284 I really don't know how such a man is able to sleep at night. 297 00:21:35,924 --> 00:21:38,604 When thousands of people die daily because of him. 298 00:21:38,604 --> 00:21:41,165 He sleeps very well, don't you worry about him. 299 00:21:41,204 --> 00:21:42,524 I don't think so. 300 00:21:42,524 --> 00:21:45,084 Have you seen that film where a king strangles his nieces 301 00:21:45,124 --> 00:21:47,684 and nephews and many others because they 302 00:21:47,684 --> 00:21:49,364 threaten his power? 303 00:21:49,364 --> 00:21:52,404 He should fear for his life. 304 00:21:52,404 --> 00:21:55,004 Yet they have power and it seems to be worth it all. 305 00:21:55,043 --> 00:21:57,804 And what does the rest get? 306 00:21:57,844 --> 00:22:04,124 Just like in the army, if they say 'lick the floor clean', you have to do it. 307 00:22:04,164 --> 00:22:08,405 We are nothing, gentlemen. We must do as our masters say. 308 00:22:11,044 --> 00:22:15,563 But tell me, isn't ours still a more honest life? 309 00:22:16,084 --> 00:22:17,963 At least we don't hurt anyone. 310 00:22:19,644 --> 00:22:22,644 What's up, Kovács, are you paying attention? 311 00:22:25,084 --> 00:22:26,243 I am. 312 00:22:28,484 --> 00:22:31,964 I am not rich and I don't give orders to anyone. 313 00:22:32,044 --> 00:22:36,484 I make ends meet by myself how I can, I don't complain. 314 00:22:37,084 --> 00:22:41,924 But still, and please don't make fun of me, 315 00:22:41,964 --> 00:22:45,725 I have wanted a phonograph ever since I was a child. 316 00:22:46,164 --> 00:22:49,884 Do you know the kind? Not a large one like this here, 317 00:22:49,924 --> 00:22:54,803 a small one. It records what you say and plays it back. 318 00:22:55,404 --> 00:23:04,085 It's childish, but still, it's been a man's heart's desire for many decades... 319 00:23:04,244 --> 00:23:07,564 And I could never make this dream come true, 320 00:23:07,724 --> 00:23:10,764 even though it's nothing, really. 321 00:23:10,924 --> 00:23:15,524 It really is nothing, just a few pounds of wire. 322 00:23:16,244 --> 00:23:23,924 I still say, even though it's filled with trouble and sorrow, 323 00:23:24,044 --> 00:23:29,244 my life is woth more than those with all the power. Am I right, Mr Gyurica? 324 00:23:29,884 --> 00:23:31,124 If you say so. 325 00:23:32,924 --> 00:23:37,964 No riches, no power, not even that poor phonograph. 326 00:23:38,324 --> 00:23:41,924 But my conscience is clear and that is more important. 327 00:23:42,044 --> 00:23:45,204 Isn't that right, colleague Béla, my old friend? 328 00:23:45,204 --> 00:23:47,285 That's right, pal, that's right. 329 00:23:47,324 --> 00:23:49,564 We haven't done big things, our names 330 00:23:49,604 --> 00:23:53,284 won't be in history books, but our names are spotless! 331 00:23:53,964 --> 00:23:56,924 Of course someone may label us as... 332 00:23:59,964 --> 00:24:03,644 Oh. Thank God for that... 333 00:24:12,724 --> 00:24:19,043 Alert, air raid. Air raid. Budapest, Komárom, Győr... 334 00:24:19,084 --> 00:24:20,564 - Béluska! - What is it, sweetheart? 335 00:24:20,564 --> 00:24:23,844 - Are you coming? - I'll be downstairs soon. 336 00:24:25,004 --> 00:24:26,764 Should we go down to the bunker? 337 00:24:26,924 --> 00:24:29,084 We don't normally, it's just an old cellar. 338 00:24:29,164 --> 00:24:31,564 No problem. I've been to the war, I saw 339 00:24:31,644 --> 00:24:33,684 a lot of things, I'd prefer to go downstairs. 340 00:24:33,724 --> 00:24:36,764 - This way then, please. - Thank you very much. 341 00:24:39,764 --> 00:24:41,604 The switch is next to the door on the left. 342 00:24:41,634 --> 00:24:42,714 Thank you, sir. 343 00:24:52,684 --> 00:24:55,364 It seems they're not coming this way today. 344 00:24:55,364 --> 00:24:59,204 Looks like it. Komárom perhaps? 345 00:24:59,244 --> 00:25:02,804 Or Miskolc. Two days ago they attacked the train station there. 346 00:25:05,244 --> 00:25:07,404 You will have a fine dinner tonight, Mr Király. 347 00:25:07,484 --> 00:25:08,764 I hope so. 348 00:25:10,564 --> 00:25:13,084 You didn't finish your brisket recipe. 349 00:25:13,604 --> 00:25:18,364 Yeah... that colleague Béla... I didn't want to argue. 350 00:25:19,164 --> 00:25:21,404 But you should hear how I make the stuffing... 351 00:25:21,924 --> 00:25:26,844 Even I know how that goes... Bread, spices, parsley... 352 00:25:27,764 --> 00:25:32,124 Look, if you can and want to try, listen to me, 353 00:25:32,164 --> 00:25:38,123 try it with little cut up bits of winter salami. 354 00:25:38,564 --> 00:25:41,884 - Come on, you're pulling my leg. - I am serious, try it! 355 00:25:42,244 --> 00:25:45,164 You won't regret it. Folks don't normally know this, 356 00:25:45,244 --> 00:25:52,124 but I swear it will give your brisket a phenomenal spicy aroma... 357 00:25:52,204 --> 00:25:55,244 If I may ask, have you put in the garlic yet? 358 00:25:57,524 --> 00:25:59,364 I sure have, added more than you would think! 359 00:26:02,124 --> 00:26:05,364 They're gonna call it off. It must have been false alarm. 360 00:26:06,004 --> 00:26:08,123 It's only on at Miskolc now. 361 00:26:09,124 --> 00:26:10,523 So how much garlic did you use? 362 00:26:10,684 --> 00:26:12,203 More than enough. 363 00:26:12,884 --> 00:26:14,924 That's not good, right, Mr Kovács? 364 00:26:14,924 --> 00:26:18,804 Tell me, colleague Béla, do you ever put winter salami in the stuffing? 365 00:26:20,044 --> 00:26:22,604 - You're joking... - Well I do. 366 00:26:22,644 --> 00:26:24,365 What of it? 367 00:26:25,444 --> 00:26:29,164 That must really be something. Do you add horse meat as well? 368 00:26:29,924 --> 00:26:32,044 How about souse or quargel? 369 00:26:32,084 --> 00:26:35,204 Not those, but I do add bits of winter salami. 370 00:26:35,204 --> 00:26:36,884 Have you ever tried it, yes or no? 371 00:26:36,884 --> 00:26:40,324 Air alert is over! Air alert is over! 372 00:26:40,924 --> 00:26:44,483 Budapest, Komárom, Győr. 373 00:26:45,724 --> 00:26:49,244 I regret that I cannot invite you tonight, but next time 374 00:26:49,274 --> 00:26:51,274 I swear I will insist that... 375 00:26:54,164 --> 00:26:55,484 Mr Gyurica! 376 00:26:57,804 --> 00:27:01,565 For God's sake, what's going on with you? 377 00:27:02,844 --> 00:27:06,725 I am thinking about whether I should be Tomoceuszkatatiki, 378 00:27:07,554 --> 00:27:08,754 or Gyugyu... 379 00:27:09,604 --> 00:27:10,604 Uh- huh. 380 00:27:13,364 --> 00:27:15,564 Now that is clear as mud. 381 00:27:19,604 --> 00:27:24,244 If I am not in the way, I would like to stay a little longer, if I may. 382 00:27:24,284 --> 00:27:26,404 Your arrival is most opportune, sir. 383 00:27:28,604 --> 00:27:33,044 Answer me this: you prefer earth apples or veal? 384 00:27:38,564 --> 00:27:40,604 I said earth apple, do you know what that is? 385 00:27:40,644 --> 00:27:42,924 It's berry-like, similar to potatoes. 386 00:27:43,124 --> 00:27:45,604 But how can you ask something like that, Mr Gyurica? 387 00:27:45,764 --> 00:27:49,884 Who would be foolish enough to prefer earth apples over veal? 388 00:27:51,204 --> 00:27:53,924 - Right, Mr Keszei? - I think you're right. 389 00:27:57,564 --> 00:28:02,084 Mr Kovács, if you were told you're going to die, 390 00:28:03,044 --> 00:28:07,404 but you could come back to life as someone else, who would you choose? 391 00:28:08,604 --> 00:28:12,005 Would you rather be Tomoceuszkatatiki, or Gyugyu? 392 00:28:14,044 --> 00:28:16,004 Let me explain. 393 00:28:18,564 --> 00:28:24,804 Tomoceuszkatatiki is a the sovereign ruler of an island called Lucs-Lucs. 394 00:28:24,844 --> 00:28:27,484 Kovács, dear fellow, before you get sucked into this, 395 00:28:27,524 --> 00:28:31,924 Allow me to enlighten you that no such place exists in this world. 396 00:28:31,964 --> 00:28:34,924 You'll be surprised, my Ayropean friend, 397 00:28:35,044 --> 00:28:37,324 how real this island actually is. 398 00:28:37,484 --> 00:28:42,244 Cross my heart, Mr Kovács, this island has always existed. 399 00:28:42,684 --> 00:28:46,685 And I am glad that from this day on, you know of its existence as well. 400 00:28:46,724 --> 00:28:50,644 What has this Taka-Tiki have to do with me? 401 00:28:50,844 --> 00:28:55,004 Not him. It's more about Gyugyu. 402 00:28:55,164 --> 00:28:56,165 Who's that? 403 00:28:59,964 --> 00:29:02,844 A slave, Mr Kovács. 404 00:29:04,044 --> 00:29:10,325 A textbook example. And to make you see how much of a slave he is, 405 00:29:10,364 --> 00:29:12,524 let me tell you a bit about his life. 406 00:29:14,924 --> 00:29:17,644 On one occasion, he happened to smile 407 00:29:17,724 --> 00:29:20,405 and his master noticed. He asked: 408 00:29:20,444 --> 00:29:23,884 'what made you smile?' He was honest enough to 409 00:29:23,924 --> 00:29:26,604 say, 'I thought of something amusing, master.' 410 00:29:27,004 --> 00:29:30,964 'Indeed?', the master said. 'I'll make sure that you never 411 00:29:31,004 --> 00:29:35,724 think of anything again', and he had Gyugyu's tongue cut out. 412 00:29:35,724 --> 00:29:38,684 The fool thought that if he took out his tongue, 413 00:29:39,324 --> 00:29:41,444 that will stop him from thinking as well. 414 00:29:42,844 --> 00:29:45,323 When Gyugyu's daughter was taken from him, she was 415 00:29:45,324 --> 00:29:47,924 an 11 year-old, beautiful child. 416 00:29:47,964 --> 00:29:50,285 Gyugyu's master gave her as a gift to the ruler. 417 00:29:50,324 --> 00:29:53,364 - Then he cried a lot. - Those bastards! 418 00:29:53,404 --> 00:29:59,044 When he heard the girl died, as the ruler was enjoying her too much, he was 419 00:29:59,044 --> 00:30:03,044 devastated. Two years later his son was taken from him, too. 420 00:30:03,044 --> 00:30:07,324 Gyugyu's master gave him as a present to a lecherous old lord. 421 00:30:07,364 --> 00:30:09,244 Gyugyu's sorrow was great. 422 00:30:09,284 --> 00:30:12,084 This is disgusting Mr Gyurica, even just to 423 00:30:12,084 --> 00:30:14,844 listen to! Isn't playing around with young flowers 424 00:30:14,844 --> 00:30:17,765 enough for you? Now you fantasize about little boys, too? 425 00:30:17,804 --> 00:30:21,724 These are indeed terrible things, Mr Gyurica. 426 00:30:21,764 --> 00:30:23,844 I'm merely stating the facts, gentlemen. 427 00:30:25,044 --> 00:30:27,564 But to give you something to get outraged about, Mr Király, 428 00:30:29,284 --> 00:30:32,444 they cut off Gyugyu's wife's nose for being clumsy 429 00:30:32,484 --> 00:30:35,285 at work once, and a year later they took 430 00:30:35,324 --> 00:30:38,244 one of her eyes because she stepped on 431 00:30:38,284 --> 00:30:40,484 her master's favourite pet monkey's tail. 432 00:30:40,484 --> 00:30:43,684 I'll be damned! What a mess. 433 00:30:43,924 --> 00:30:48,964 That poor, miserable wretch... However could he live with all this? 434 00:30:54,044 --> 00:30:58,924 He had a theory, Mr Kovács. He found comfort in that. 435 00:31:02,244 --> 00:31:06,764 Every night before sleep he would tell himself, 'I'm a miserable slave, 436 00:31:06,924 --> 00:31:12,725 they can torment me, humiliate me, gouge my eyes, take my child, 437 00:31:12,764 --> 00:31:16,164 kill my wife, but still, I have it better than they. 438 00:31:16,844 --> 00:31:19,564 Because I didn't commit these horrible things. They did.' 439 00:31:21,084 --> 00:31:22,364 He said... 440 00:31:23,844 --> 00:31:26,804 I am one of the unpriviliged ones, yet 441 00:31:26,844 --> 00:31:31,244 my conscience is clear. That is the most one can have. 442 00:31:32,804 --> 00:31:34,924 That was his consolation. 443 00:31:36,764 --> 00:31:42,164 And the most wonderful thing is, he actually found comfort in this. 444 00:31:43,524 --> 00:31:44,765 Uh-huh. 445 00:31:53,484 --> 00:31:56,124 I think I know what you are getting at, Mr Gyurica. 446 00:32:05,284 --> 00:32:08,843 That monster, was he not punished in the end? 447 00:32:09,964 --> 00:32:14,444 No, in fact he was convinced that he's the best ruler in the world. 448 00:32:14,724 --> 00:32:19,085 How? How could he have lived with himself after, having 449 00:32:19,124 --> 00:32:21,324 committed all those dreadful things? 450 00:32:21,444 --> 00:32:24,764 These, and thousands of other dreadful things. 451 00:32:25,364 --> 00:32:30,444 Tens of thousands. And Tomoceuszkatatiki didn't feel 452 00:32:30,484 --> 00:32:34,163 a shred of quilt or remorse. He obeyed by the moral laws 453 00:32:34,164 --> 00:32:36,524 of that age, and he believed that 454 00:32:36,564 --> 00:32:38,804 all these things he does rightfully. 455 00:32:38,884 --> 00:32:41,963 How can you say that, Mr Gyurica! Whoever commits 456 00:32:41,964 --> 00:32:44,885 such things must know that these are monstrosities! 457 00:32:44,924 --> 00:32:47,324 Why are you so outraged, Mr Kovács? 458 00:32:47,884 --> 00:32:51,203 Aren't there millions today who starve to death, 459 00:32:51,964 --> 00:32:55,684 or can't afford to buy a phonograph once in their lives? 460 00:32:57,044 --> 00:33:01,524 Right, no more wasting time, you have five minutes to decide, 461 00:33:02,284 --> 00:33:05,524 would you rather be Tomoceuszkatatikii, or Gyugyu? 462 00:33:05,844 --> 00:33:07,925 What do you mean I have five minutes? 463 00:33:07,964 --> 00:33:10,364 You'll be dead in five minutes. 464 00:33:11,364 --> 00:33:14,724 But you'll be resurrected 10 seconds later, either as 465 00:33:14,764 --> 00:33:18,124 Tomoceuszkatatiki or Gyugyu, it is your choice. 466 00:33:18,604 --> 00:33:20,764 Five minutes starting now. 467 00:33:21,324 --> 00:33:24,924 This joke's in poor taste, Mr Gyurica! 468 00:33:24,964 --> 00:33:27,164 Do you not understand what it is all about? 469 00:33:27,244 --> 00:33:29,603 - I do, I really do. - Well? 470 00:33:30,044 --> 00:33:33,204 What do you mean five minutes? Five minutes what? 471 00:33:33,324 --> 00:33:35,724 You will kindly put that watch away now, Mr Gyurica. 472 00:33:36,164 --> 00:33:37,804 This is not that simple! 473 00:33:37,844 --> 00:33:41,484 What do you mean five minutes? This is much more serious than that! 474 00:33:41,524 --> 00:33:44,564 Am I right? Say something, for God's sake! 475 00:33:44,644 --> 00:33:45,683 Because this is about... 476 00:33:45,764 --> 00:33:48,204 It's about our little friend having a laugh! 477 00:33:48,204 --> 00:33:50,045 Don't you see? 478 00:33:50,084 --> 00:33:52,164 - You think so? - I do! 479 00:33:52,804 --> 00:33:54,683 I respectfully disagree. 480 00:33:55,764 --> 00:33:59,004 Mr Kovács is right, this is a serious matter. 481 00:33:59,804 --> 00:34:02,604 Previously, we were all just loudly chatting 482 00:34:02,644 --> 00:34:04,883 about this and that... 483 00:34:05,444 --> 00:34:08,684 And now Mr Gyurica asks us... 484 00:34:08,804 --> 00:34:11,644 What on earth do you mean he asks 'us'? 485 00:34:12,164 --> 00:34:13,684 Strange interpretation indeed! 486 00:34:13,724 --> 00:34:15,684 Colleague Béla, did anyone asked you anything? 487 00:34:15,724 --> 00:34:18,284 - Nobody asked me. - Well, nobody asked me either. 488 00:34:18,644 --> 00:34:21,844 Let's set these things straight once and for all! 489 00:34:21,884 --> 00:34:24,884 With all due respect, I would like to ask you something, please. 490 00:34:26,044 --> 00:34:28,883 Can we sit here with clear conscience 491 00:34:28,884 --> 00:34:31,644 and not answer a question like this? 492 00:34:31,684 --> 00:34:33,044 Could anyone? 493 00:34:33,084 --> 00:34:36,044 Yes, we can! Tell me, do you know 494 00:34:36,084 --> 00:34:38,045 what it means to have a twisted mind? 495 00:34:38,124 --> 00:34:40,484 I can tell you. A person 496 00:34:40,524 --> 00:34:43,524 who leans back in his chair smiling, and watches 497 00:34:43,524 --> 00:34:46,524 the flies on the ceiling, he has a twisted mind. 498 00:34:46,524 --> 00:34:48,884 Now tell me honestly, Mr Kovács, 499 00:34:48,964 --> 00:34:51,004 has anything like this ever crossed your mind? 500 00:34:51,004 --> 00:34:54,524 Or mine, or Béla's? No! You know why? 501 00:34:54,524 --> 00:34:56,684 Because we have our own view of the world. 502 00:34:56,684 --> 00:35:00,964 We don't need no Tomotikis or Gyugyus to know our place. 503 00:35:01,004 --> 00:35:03,404 You perhaps already know which one you'd choose? 504 00:35:03,404 --> 00:35:06,404 What do you mean 'perhaps'? Why 'perhaps'? 505 00:35:06,404 --> 00:35:09,924 You just said 'those who already have their view of the world 506 00:35:09,924 --> 00:35:12,845 need not think about such things.' 507 00:35:12,884 --> 00:35:15,684 You just said it. So you must already 508 00:35:15,684 --> 00:35:18,284 know which one you'd choose. - Leave me alone! 509 00:35:18,484 --> 00:35:20,764 - Am I not right, Mr Kovács? - You are. 510 00:35:23,964 --> 00:35:29,285 Naturally. But I think Mr Király is still 511 00:35:29,324 --> 00:35:31,284 right to protest. 512 00:35:32,404 --> 00:35:37,244 After all, Mr Gyurica posed this question to me. 513 00:35:38,164 --> 00:35:42,443 Therefore I am the one who ought to answer. 514 00:35:45,004 --> 00:35:50,483 Tell me, Mr Gyurica, that Timoteus-tiki... 515 00:35:51,524 --> 00:35:55,164 He truly never realised that... 516 00:36:11,884 --> 00:36:14,044 Hold out! Long live Szálasi! 517 00:36:15,034 --> 00:36:16,074 Good evening. 518 00:36:17,764 --> 00:36:18,724 Good evening. 519 00:36:26,844 --> 00:36:29,645 'Joy and Bliss have left this nation, 520 00:36:29,684 --> 00:36:32,364 warmth of home, give consolation!' 521 00:36:32,404 --> 00:36:35,723 That is how it goes. What may I get you, sir? 522 00:36:36,284 --> 00:36:40,124 - Come, what would you like? - Do you have pálinka? 523 00:36:42,084 --> 00:36:43,284 Well, we... 524 00:36:44,124 --> 00:36:48,605 Don't worry. My friend here will close his eyes while drinking it. 525 00:36:49,244 --> 00:36:52,164 Give him a shot. Is that enough? 526 00:36:52,324 --> 00:36:54,323 Well, give us a sip. 527 00:36:54,324 --> 00:36:56,885 Thank you kindly. Go on then! 528 00:37:02,004 --> 00:37:03,444 And for you, sir? 529 00:37:04,364 --> 00:37:07,924 Very kind, but none for me. 530 00:37:11,524 --> 00:37:13,724 Charming little spot. Are you the owner? 531 00:37:13,804 --> 00:37:15,524 - Yes. - Well done. 532 00:37:17,244 --> 00:37:18,404 Very well done. 533 00:37:20,764 --> 00:37:22,403 Now that's what I call pálinka... 534 00:37:23,044 --> 00:37:26,084 You must be quite the whoremonger to get supplies like this. 535 00:37:26,084 --> 00:37:28,084 - Say what? - I'm just saying... 536 00:37:29,284 --> 00:37:32,204 Apologies for that. How much do I owe you? 537 00:37:32,244 --> 00:37:34,764 - 1.20. - If you'll allow me... 538 00:37:35,044 --> 00:37:38,243 Out of the question, I'll take care of it. 539 00:37:42,354 --> 00:37:43,714 - Thank you. - Thank you. 540 00:37:46,204 --> 00:37:49,604 The next house to the left is 17B, correct? 541 00:37:51,764 --> 00:37:53,724 Yes, this is 17A. 542 00:37:54,964 --> 00:37:57,284 Thank you for treating us to such an excellent 543 00:37:57,314 --> 00:37:59,514 pálinka... Good night. 544 00:37:59,554 --> 00:38:00,674 Good night. 545 00:38:01,884 --> 00:38:03,884 Hold out! Long live Szálasi! 546 00:38:05,204 --> 00:38:06,564 Come on. 547 00:38:23,004 --> 00:38:24,164 Animals... 548 00:38:30,324 --> 00:38:31,805 Anything else to drink? 549 00:38:31,884 --> 00:38:34,284 - No, no, thank you. - That'll be 1.40. 550 00:38:35,204 --> 00:38:37,084 Here you are. 551 00:38:38,164 --> 00:38:39,443 Did I hear it right? 552 00:38:41,004 --> 00:38:42,684 Was he asking about 17B? 553 00:38:43,284 --> 00:38:44,285 Yes. 554 00:38:45,084 --> 00:38:46,925 Dirty murderers. 555 00:38:47,684 --> 00:38:51,324 Well then... perhaps we could take our leave now. 556 00:38:51,564 --> 00:38:54,084 We better call it a day. 557 00:38:54,764 --> 00:38:57,284 To your good health, gentlemen. 558 00:39:09,924 --> 00:39:11,684 If you'll allow me to say it, Mr Gyurica... 559 00:39:11,884 --> 00:39:14,243 We didn't finish out discussion. 560 00:39:14,324 --> 00:39:16,564 Get off it! You actually want to start it over again? 561 00:39:16,834 --> 00:39:19,674 I'd like to answer your question. 562 00:39:20,994 --> 00:39:22,954 - You would? - Yes. 563 00:39:23,844 --> 00:39:27,485 And since I have done a lot of thinking about the world, 564 00:39:27,524 --> 00:39:33,444 my answer is... yes. 565 00:39:35,004 --> 00:39:36,485 What do you mean? 566 00:39:39,564 --> 00:39:42,725 I am choosing Gyugyu, the slave. 567 00:39:45,204 --> 00:39:47,724 - Here's your coat, Mr Király. - Thank you, my master. 568 00:39:48,844 --> 00:39:51,323 You were really able to choose him? 569 00:39:51,364 --> 00:39:54,803 Yes, sir. It's the only choice. 570 00:39:56,964 --> 00:39:58,124 He is lying. 571 00:40:01,244 --> 00:40:03,524 - What did you say? - You're lying. 572 00:40:05,284 --> 00:40:07,403 We are off, colleague Béla. 573 00:40:08,644 --> 00:40:11,884 Sorry, sir. Why did you say this? 574 00:40:11,994 --> 00:40:13,434 Because you're not telling the truth. 575 00:40:14,004 --> 00:40:17,444 Don't make a big deal of it though. Happens to everyone. 576 00:40:17,724 --> 00:40:19,724 Shall we, gentlemen? 577 00:40:21,764 --> 00:40:24,084 Ignore him. He's always like that. 578 00:40:29,164 --> 00:40:30,364 Here you are. 579 00:40:31,924 --> 00:40:35,644 Please, take it back. What you said. Please. 580 00:40:36,194 --> 00:40:39,034 - Are you coming, Kovács? - I'm coming, yes. 581 00:40:39,724 --> 00:40:42,284 Do you also doubt what I said? 582 00:40:43,364 --> 00:40:48,964 Well... It is difficult to answer this question... Maybe you didn't have 583 00:40:49,004 --> 00:40:51,004 enough time to think about it. 584 00:40:51,044 --> 00:40:54,684 - So you doubt me. - I didn't say that. 585 00:40:54,724 --> 00:40:57,803 And you! Do you believe I would choose decency? 586 00:40:58,084 --> 00:41:01,283 Why does it matter to you what I believe? 587 00:41:01,404 --> 00:41:04,404 The only thing you should care about is your decision. 588 00:41:04,444 --> 00:41:07,084 - What else do you want? - Do you believe it or not? 589 00:41:07,364 --> 00:41:10,204 Answer straight as a man would! 590 00:41:13,244 --> 00:41:15,684 I never hurt you, Mr Patron. 591 00:41:15,724 --> 00:41:17,284 You shouldn't hurt me either. 592 00:41:18,684 --> 00:41:21,245 The man who's right doesn't need to shout. 593 00:41:21,284 --> 00:41:25,124 And someone as violent and nervous as you are now 594 00:41:25,124 --> 00:41:27,724 would hardly make a good Gyugyu. 595 00:41:29,684 --> 00:41:33,004 It's not worth arguing about silly games like this. 596 00:41:33,284 --> 00:41:34,724 Take it from me. 597 00:41:36,724 --> 00:41:40,244 Thank you... please, forgive me. 598 00:41:40,284 --> 00:41:42,444 Not at all. It's me who is sorry. 599 00:41:57,044 --> 00:41:59,124 Thank you for the wine, chief. 600 00:41:59,804 --> 00:42:04,124 And I do hope that at least one of you... 601 00:42:04,884 --> 00:42:08,204 would find the strength in this given situation 602 00:42:09,124 --> 00:42:11,684 to be true to their ideal self. 603 00:42:12,434 --> 00:42:13,394 Good night. 604 00:42:19,444 --> 00:42:20,684 Get the door! 605 00:42:20,764 --> 00:42:24,364 For crying out loud, he'll lure air defence in here! 606 00:42:26,484 --> 00:42:29,244 You're such a gigantic nitwit, Mr Gyurica. 607 00:42:29,284 --> 00:42:30,884 If I may say so... 608 00:42:30,884 --> 00:42:33,804 I wholeheartedly agree! 609 00:42:33,804 --> 00:42:36,084 Do you know what the ultimate truth is, gentlemen? 610 00:42:36,084 --> 00:42:39,044 The ugly truth is what I carry in this bag! 611 00:42:39,084 --> 00:42:41,444 Now don't you forget to add garlic! 612 00:42:41,484 --> 00:42:44,484 Do you know how much you know about cooking brisket, 613 00:42:44,484 --> 00:42:46,044 colleague Béla? All of this! 614 00:42:46,044 --> 00:42:47,564 You must be right. 615 00:42:47,844 --> 00:42:49,805 But you know what you get when you are right? 616 00:42:50,684 --> 00:42:53,724 All right. God bless you all, have a good evening. 617 00:42:54,244 --> 00:42:56,684 I'll bring your wife's watch tomorrow, colleague Béla. 618 00:42:56,724 --> 00:42:59,244 You should indeed. Well, gentlemen, I'll see you all 619 00:42:59,244 --> 00:43:00,884 tomorrow. Wait just a moment! 620 00:43:04,364 --> 00:43:05,724 You may exit now. 621 00:43:10,404 --> 00:43:13,404 - Mr Gyurica. - Yes? 622 00:43:14,364 --> 00:43:18,524 Tell me, that Timoteus, is he really not aware of 623 00:43:18,564 --> 00:43:20,645 the horrible things he does? 624 00:43:21,114 --> 00:43:24,594 He is not. He doesn't know guilt. 625 00:43:26,564 --> 00:43:27,804 In that case... 626 00:43:31,404 --> 00:43:33,924 maybe he is not even quilty? 627 00:43:34,724 --> 00:43:36,724 That's for you to decide. 628 00:43:41,604 --> 00:43:43,685 And if I'm resurrected... 629 00:43:44,164 --> 00:43:48,044 I mean if I would, as either this or that, 630 00:43:48,564 --> 00:43:51,284 would I remember that I was the one who chose? 631 00:43:51,324 --> 00:43:53,084 - No. - Are you sure? 632 00:43:53,124 --> 00:43:56,765 I am sure. You wouldn't remember anything at all. 633 00:43:57,964 --> 00:43:58,883 In that case... 634 00:44:02,484 --> 00:44:04,284 Good night to you. 635 00:44:04,324 --> 00:44:06,164 Greetings to your wife! 636 00:44:07,044 --> 00:44:09,564 Thank you, likewise. 637 00:44:11,044 --> 00:44:13,163 You really stirred something with this dumb question. 638 00:44:13,284 --> 00:44:16,004 That poor devil won't be able to sleep. 639 00:44:16,044 --> 00:44:18,485 Him I'd actually believe if he chose Gyugyu. 640 00:44:18,524 --> 00:44:20,684 - Him you'd believe. - Him I would. 641 00:44:20,684 --> 00:44:22,284 But you wouldn't believe us. 642 00:44:22,964 --> 00:44:26,564 - Us who? - Me. Or colleague Béla. 643 00:44:30,924 --> 00:44:33,125 This is a question that everyone answers for 644 00:44:33,164 --> 00:44:35,324 themselves, don't you see, Király? 645 00:44:35,804 --> 00:44:37,684 If someone lies to himself... 646 00:44:39,084 --> 00:44:41,444 that is bad enough for him. 647 00:44:44,004 --> 00:44:45,084 All the best. 648 00:44:45,794 --> 00:44:48,394 - Good night. - Sleep tight. 649 00:45:05,844 --> 00:45:10,205 Little girls aren't enough anymore, you want little boys, too, eh? 650 00:45:10,764 --> 00:45:12,524 You perverted swine... 651 00:45:13,044 --> 00:45:15,444 Bathing in the blood of virgins, huh? 652 00:45:15,644 --> 00:45:19,204 That's what you want, Mr Moral Judge. 653 00:45:20,284 --> 00:45:22,444 And he has the nerve to ask us. 654 00:46:12,804 --> 00:46:16,685 I have to make sure she doesn't see the pork chop in my bag. 655 00:46:17,244 --> 00:46:19,644 Dead sure she would take it away 656 00:46:19,684 --> 00:46:22,084 and feed it to that husband of hers. 657 00:46:23,044 --> 00:46:27,323 Once I should arrive without a bag and say, 658 00:46:27,884 --> 00:46:32,364 'Listen here, darling. You think I will just keep 659 00:46:32,404 --> 00:46:35,924 doing this? From now on its over.' 660 00:46:35,924 --> 00:46:39,324 No more meat, no egg, no bacon, no wine, 661 00:46:39,324 --> 00:46:41,244 there's nothing anymore! 662 00:46:41,284 --> 00:46:43,883 Your husband can drop dead for all I care. 663 00:46:44,004 --> 00:46:46,364 The good times are over, understood? 664 00:46:48,444 --> 00:46:50,724 That little devil has a divine mouth. 665 00:46:52,004 --> 00:46:54,444 Just make sure she doesn't see the pork chop. 666 00:46:55,124 --> 00:46:57,764 She can take the brisket, but she can't touch 667 00:46:57,804 --> 00:47:01,085 the pork chop. That is only mine. 668 00:47:01,604 --> 00:47:04,484 There's nothing Erzsike loves more than pork chop. 669 00:47:04,924 --> 00:47:07,004 Where were you, for God's sake? 670 00:47:07,884 --> 00:47:10,524 If I told him that I pick that monster, 671 00:47:11,284 --> 00:47:14,924 they would've believed me. But because I dared to choose 672 00:47:14,964 --> 00:47:16,644 the good man, I'm a liar. 673 00:47:18,444 --> 00:47:20,525 What lies in our future, dear God? 674 00:47:21,444 --> 00:47:23,564 Poor, miserable mankind. 675 00:47:25,124 --> 00:47:27,324 How did they forget all the good, 676 00:47:27,444 --> 00:47:29,924 all beauty, all nobility? 677 00:47:30,674 --> 00:47:36,274 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67. 678 00:47:37,124 --> 00:47:39,924 1367 steps. 679 00:47:40,764 --> 00:47:42,365 A good average. 680 00:48:10,204 --> 00:48:12,764 - Good evening. - Good evening. 681 00:48:16,924 --> 00:48:19,484 - Have you already had dinner? - Yes. 682 00:48:23,164 --> 00:48:25,403 - How do you feel? - Fine, thank you. 683 00:48:27,884 --> 00:48:29,204 Are you all right? 684 00:48:29,604 --> 00:48:31,844 I'm still a little dizzy. Sometimes. 685 00:48:37,444 --> 00:48:38,524 Lackó! 686 00:48:42,604 --> 00:48:45,004 - No one saw you? - No. 687 00:48:45,924 --> 00:48:47,804 This is where I need to be tough. 688 00:48:49,084 --> 00:48:50,963 Before we kiss, I have to tell her 689 00:48:51,004 --> 00:48:53,324 that the pork chop's not for her. 690 00:48:54,124 --> 00:48:58,604 This Kalmár, this train ticket inspector, 691 00:48:58,644 --> 00:49:02,165 we'll give him his fifty, 692 00:49:02,684 --> 00:49:06,404 so that he brings some of this excellent pálinka 693 00:49:06,444 --> 00:49:10,284 next month as well. Just today, elegant clients complimented me on it. 694 00:49:10,284 --> 00:49:13,325 Take one pill twice a day. 695 00:49:13,364 --> 00:49:16,244 It helps with those little cramps and fatigue that you'll 696 00:49:16,244 --> 00:49:19,364 feel for 3-4 days. Hide it 697 00:49:19,364 --> 00:49:22,084 so that they won't find it. 698 00:49:24,364 --> 00:49:26,044 You must have been very scared. 699 00:49:26,964 --> 00:49:28,724 You thought it's the end of the world. 700 00:49:29,764 --> 00:49:31,244 But it isn't. 701 00:49:31,804 --> 00:49:33,083 It's the beginning. 702 00:49:33,444 --> 00:49:36,485 It means you are growing up. 703 00:49:36,564 --> 00:49:40,445 You're healthy. This is life's way of telling you 704 00:49:40,484 --> 00:49:42,804 what your purpose is in this world. 705 00:49:44,764 --> 00:49:47,843 The important thing is what you say now, 706 00:49:47,884 --> 00:49:50,324 and not what the future holds. 707 00:49:50,524 --> 00:49:53,684 But don't stress so much about this, you know Gyurica. 708 00:49:53,844 --> 00:49:57,485 - He's an eccentric fellow. - He's a good man. 709 00:49:57,964 --> 00:50:01,684 For four years, ever since his wife died, he takes care 710 00:50:01,724 --> 00:50:03,604 of those three children. 711 00:50:03,844 --> 00:50:06,284 I've never heard him complain. 712 00:50:07,444 --> 00:50:09,164 He is a good man. 713 00:50:09,164 --> 00:50:11,604 He is, I am not saying he isn't. 714 00:50:11,844 --> 00:50:13,445 But he is strange. 715 00:50:14,204 --> 00:50:16,124 He likes to egg you boys on. 716 00:50:16,964 --> 00:50:20,004 That's why he came up with this, to tease you all. 717 00:50:20,084 --> 00:50:24,604 My God, this is not what it's about, my dear Ilonka. 718 00:50:26,404 --> 00:50:28,684 Unfortunately, this isn't what it's about. 719 00:50:29,444 --> 00:50:31,884 Lackó, Lackó, I can't believe this! 720 00:50:31,964 --> 00:50:34,764 Is this really mine? Gosh, this is beautiful! 721 00:50:34,804 --> 00:50:38,564 You dear lovebug, you... Brisket...! 722 00:50:48,404 --> 00:50:52,124 What's in the other package? I saw there's another one! 723 00:50:52,434 --> 00:50:55,714 My bunny, please leave the other one alone. 724 00:51:00,844 --> 00:51:05,243 Pork chop.. My dear Lackó! We have pork as well! 725 00:51:06,724 --> 00:51:08,044 It's over. 726 00:51:08,804 --> 00:51:11,484 A hundred to that Arrow Cross district commander? 727 00:51:11,524 --> 00:51:13,283 Not a chance! What for? 728 00:51:13,444 --> 00:51:15,004 Does he do anything for you? 729 00:51:15,764 --> 00:51:17,844 I'd prefer if he didn't do anything to me. 730 00:51:17,884 --> 00:51:19,364 That's why he gets a hundred. 731 00:51:19,564 --> 00:51:22,283 Little people like us will only live if we keep our 732 00:51:22,404 --> 00:51:25,805 heads down, kiss the district commander's hands, 733 00:51:25,844 --> 00:51:30,004 and let him believe that he is the Tomotiki. 734 00:51:31,164 --> 00:51:32,484 Is that clear, my love? 735 00:51:33,324 --> 00:51:36,044 If the Russians come in, they will hang him along with your 736 00:51:36,084 --> 00:51:37,244 precious pálinka. 737 00:51:37,284 --> 00:51:40,964 And if the Russians don't come in? If they remain the 738 00:51:41,004 --> 00:51:42,965 big dogs indefinitely? 739 00:51:43,004 --> 00:51:45,284 And if the Wunderwaffe succeeds? Huh? 740 00:51:46,364 --> 00:51:50,044 A man who has suffered and has seen death 741 00:51:50,084 --> 00:51:52,964 during his time on earth, he knows: 742 00:51:53,764 --> 00:51:56,804 nothing will save him from sin and evil, 743 00:51:56,844 --> 00:52:00,005 but his sufferings themselves. 744 00:52:01,404 --> 00:52:04,164 Do not refrain from suffering. 745 00:52:04,764 --> 00:52:08,525 It's the only way to become good. 746 00:52:09,724 --> 00:52:11,444 It's the only way 747 00:52:12,204 --> 00:52:15,764 to be among the chosen ones when Judgement Day comes 748 00:52:17,484 --> 00:52:22,244 when the angel from John's Revelations 749 00:52:23,674 --> 00:52:27,914 shall break the fifth seal. 750 00:52:29,884 --> 00:52:32,764 Everything we have today in the world will perish. 751 00:52:34,004 --> 00:52:37,244 Evil is alien to man, alien like the sickness 752 00:52:37,244 --> 00:52:39,084 that he recovers from. 753 00:52:39,204 --> 00:52:42,764 Whatever happens in the world today you will forget. 754 00:52:42,924 --> 00:52:44,924 You will all forget it. 755 00:52:47,644 --> 00:52:50,564 Life will prevail, because there's no other way. 756 00:52:51,954 --> 00:52:53,234 Don't be afraid... 757 00:52:56,684 --> 00:53:00,964 But it is late. Time for you to go to bed. 758 00:53:29,244 --> 00:53:32,564 How restless... Is she like that during te day, too? 759 00:53:33,204 --> 00:53:36,404 She's always like that. Always expects she'll meet someone. 760 00:53:36,444 --> 00:53:39,684 She's always waiting for someone but never tells me who it is. 761 00:54:00,324 --> 00:54:04,445 She kicked off the sheet again. She does this three or four times a night. 762 00:54:09,764 --> 00:54:11,084 What about them? 763 00:54:11,644 --> 00:54:14,764 I put them together to free a bed. 764 00:54:15,714 --> 00:54:17,234 You're a smart little girl. 765 00:54:18,564 --> 00:54:20,525 I'll try to get another bed for them. 766 00:54:20,644 --> 00:54:23,324 Where we'll put it I do not know... Anyway. 767 00:54:23,324 --> 00:54:25,044 You go now. 768 00:54:30,324 --> 00:54:32,124 You're a clever girl. Sleep tight. 769 00:54:33,244 --> 00:54:34,324 Good night. 770 00:54:35,284 --> 00:54:36,323 Good night. 771 00:54:38,524 --> 00:54:42,044 - I left the notebooks in the workshop. - Thank you. 772 00:54:42,724 --> 00:54:45,563 Put the big teddy bear here on the covers. 'Night. 773 00:55:06,404 --> 00:55:09,204 - Are you asleep? - No. 774 00:55:09,564 --> 00:55:11,844 Are you still mulling over that? 775 00:55:11,884 --> 00:55:13,643 - Yes. - What? 776 00:55:15,684 --> 00:55:19,085 Well, I'm sure there are Timoteus-tikis and Gyugyus 777 00:55:19,124 --> 00:55:24,244 in this world. Nobody would be able to just make them up. 778 00:55:26,044 --> 00:55:29,044 But who created this horrible life? 779 00:55:29,324 --> 00:55:33,004 Since everything in the world is the work of people. 780 00:55:38,204 --> 00:55:39,964 - Listen. - Yes? 781 00:55:40,724 --> 00:55:42,884 I think I'd be able to choose. 782 00:55:43,324 --> 00:55:45,364 - Are you serious? - Yes. 783 00:55:47,284 --> 00:55:54,044 You see, I think I'd be able to choose because I suffered 784 00:55:54,084 --> 00:55:59,724 so much since I was little, I suffered enough for three people. 785 00:56:00,684 --> 00:56:06,324 I know you also had it bad at home, but the life we lived... 786 00:56:08,084 --> 00:56:11,284 Even today I sometimes wonder how we survived. 787 00:56:12,884 --> 00:56:14,604 But we lived. 788 00:56:16,524 --> 00:56:20,324 I got used to this kind of life, and I don't think I could 789 00:56:20,364 --> 00:56:22,524 choose the other kind. 790 00:56:24,484 --> 00:56:26,164 Aren't you the same way? 791 00:56:26,844 --> 00:56:29,844 From now on, we'll start a new page with 50 pengos for 792 00:56:29,844 --> 00:56:31,685 Mrs Szabó, my angel. 793 00:56:31,724 --> 00:56:34,564 Not until hell freezes over! Who is she to us? 794 00:56:34,644 --> 00:56:37,604 Inspector, rail worker, police- woman, or the Almighty?... 795 00:56:37,644 --> 00:56:40,244 A widow, sweety, do you understand? 796 00:56:40,924 --> 00:56:42,284 A widow? 797 00:56:43,444 --> 00:56:47,204 Her husband was taken. Lawfully and politely, he was 798 00:56:47,244 --> 00:56:49,044 taken tonight between nine and ten o'clock. 799 00:56:50,874 --> 00:56:51,994 How do you know this? 800 00:56:52,044 --> 00:56:54,365 I saw the officials doing their business. 801 00:56:55,844 --> 00:56:58,524 She can put those 50 pengős to great use, kitten. 802 00:57:00,164 --> 00:57:02,524 If the Russians come, they'll see all in 803 00:57:02,564 --> 00:57:05,244 order at hers, and I will have supported 804 00:57:05,284 --> 00:57:06,364 a communist family. 805 00:57:06,404 --> 00:57:08,204 We need to be prepared whatever happens 806 00:57:08,204 --> 00:57:09,164 alright? 807 00:57:09,164 --> 00:57:10,724 I will never be Gyugyu. 808 00:57:10,804 --> 00:57:13,484 You think I'll sit and let these Tikitakis 809 00:57:13,524 --> 00:57:16,124 do what they please with me, huh? 810 00:57:16,844 --> 00:57:20,444 In the old days, when one sacrificed themselves for 811 00:57:20,484 --> 00:57:24,125 for a greater truth, he had the chance to 812 00:57:24,164 --> 00:57:26,764 give his live in front of the whole world. 813 00:57:28,484 --> 00:57:33,764 People followed him with their eyes and witnessed 814 00:57:33,804 --> 00:57:37,764 his magnificent annihilation, watching as flames consumed 815 00:57:37,764 --> 00:57:42,524 his body, they heard him cry out: 816 00:57:43,164 --> 00:57:45,284 I die for you! 817 00:57:47,804 --> 00:57:49,284 ... but nowadays? 818 00:57:52,804 --> 00:57:56,284 And yet... he, who was called, 819 00:57:56,324 --> 00:58:00,244 must choose to suffer. 820 00:58:53,284 --> 00:58:55,244 - Good evening. - Good evening. 821 00:58:55,524 --> 00:58:57,365 Don't worry, nobody saw us. 822 00:59:00,524 --> 00:59:03,844 Welcome. I am uncle Miklós, 823 00:59:03,954 --> 00:59:05,234 what is your name? 824 00:59:05,884 --> 00:59:07,924 - Anni. - Hello, Anni. 825 00:59:08,564 --> 00:59:11,524 A beautiful brown teddy bear awaits you inside 826 00:59:11,804 --> 00:59:14,164 with a giant chocolate bar in his hand. 827 00:59:14,404 --> 00:59:20,003 You'll stay here with him and I, until mommy and daddy come back. 828 00:59:20,324 --> 00:59:23,804 My daddy and mommy won't ever come back. 829 00:59:24,204 --> 00:59:25,445 Why do you say that? 830 00:59:25,924 --> 00:59:30,364 I saw them shot dead. When I grow up, they'll shoot me dead, too. 831 00:59:30,404 --> 00:59:34,004 So I'm glad I'm still little for now. 832 00:59:38,604 --> 00:59:42,564 Take your little bag, sweetie. Good night. 833 00:59:48,364 --> 00:59:51,484 Come on, we'll take a look at the teddy bear and the chocolate. 834 00:59:52,604 --> 00:59:56,124 We need to pull through, angel. We need to survive any 835 00:59:57,124 --> 00:59:58,523 way we can, that's life. 836 00:59:58,564 --> 01:00:00,443 This life's a filthy whore. 837 01:00:01,044 --> 01:00:04,284 You always need to calculate as though you have terrible sins. 838 01:00:04,324 --> 01:00:06,364 You have to or you'll die. 839 01:00:06,884 --> 01:00:09,684 What else can I do? Go head first through the wall? 840 01:00:09,684 --> 01:00:14,045 No way! It's better to live. 841 01:00:15,364 --> 01:00:19,523 I want to live, my precious, live with you. 842 01:00:20,884 --> 01:00:23,723 Come here! Come, you piglet. 843 01:00:24,604 --> 01:00:28,444 Come here to your Tomotiki, I am no Gyugyu! 844 01:00:36,404 --> 01:00:38,724 We're being clever about our life, aren't we? 845 01:00:39,724 --> 01:00:47,404 Why am I such a big moron? Blowing everything out of proportions. 846 01:00:49,924 --> 01:00:57,164 Ever since I can remember, I've been abiding by 847 01:00:57,604 --> 01:01:03,083 the laws that were written centuries ago... 848 01:01:03,524 --> 01:01:06,324 and nobody asked me about what I want. 849 01:01:07,684 --> 01:01:08,804 Am I right? 850 01:01:10,924 --> 01:01:14,404 Lucie... where are you, Lucie? 851 01:01:22,324 --> 01:01:25,523 What is happiness, good God? 852 01:01:27,244 --> 01:01:33,443 To dare to do whatever we desire. 853 01:01:34,644 --> 01:01:37,724 That's what makes a man free. 854 01:01:42,484 --> 01:01:47,243 Why do I have to go through the torments of hell? 855 01:01:47,804 --> 01:01:50,644 Just because I feel good being with a woman? 856 01:01:51,324 --> 01:01:54,924 And I cannot bring home a two pounds of meat. 857 01:01:55,604 --> 01:02:00,284 Erzsike doesn't even know that piece of meat ever existed. 858 01:02:00,724 --> 01:02:05,204 Where have you been, for God's sake? I couldn't sleep all night. 859 01:02:05,634 --> 01:02:07,874 Look at yourself, the state of you. 860 01:02:11,044 --> 01:02:13,924 Timors-Tikitaki... 861 01:02:15,084 --> 01:02:18,125 His undisturbed happiness. 862 01:02:30,804 --> 01:02:32,244 Lucie! 863 01:02:32,804 --> 01:02:36,244 Where are you, Lucie? Come already! 864 01:02:46,804 --> 01:02:50,723 Where the hell are you, you beast? You whore! 865 01:02:50,884 --> 01:02:52,604 How long should I wait?! 866 01:02:54,644 --> 01:02:58,724 At last you're here. Why do you leave me alone for 867 01:02:58,754 --> 01:03:01,674 so long? You... 868 01:03:02,284 --> 01:03:04,964 You sweet little slut! 869 01:03:05,284 --> 01:03:06,884 You sweet little whore! 870 01:03:12,004 --> 01:03:16,244 Jesus! What's got into you today? 871 01:03:16,964 --> 01:03:19,564 I'll cut your throat, okay? 872 01:03:20,684 --> 01:03:24,884 - Rip your stomach out, okay? - Okay. 873 01:03:25,084 --> 01:03:27,004 I'll drink your blood. 874 01:03:27,044 --> 01:03:28,964 - Do you want it? - I do! 875 01:03:30,604 --> 01:03:35,644 My sweet, sweet Gyugyu. To kill you, Gyugyu! 876 01:03:36,204 --> 01:03:39,644 You precious, bloody little piece of meat! 877 01:03:40,204 --> 01:03:44,564 Dirty, pretty, divine beast! You! 878 01:03:56,644 --> 01:03:57,764 Ilonka! 879 01:04:01,564 --> 01:04:04,684 - I cannot bring myself to it. - To what? 880 01:04:06,044 --> 01:04:07,684 To pick Gyugyu. 881 01:04:09,644 --> 01:04:12,164 And you woke me up for this? 882 01:04:13,484 --> 01:04:16,844 I'm not the man who I thought I was, Ilonka. 883 01:04:18,924 --> 01:04:22,685 I always say decency this, honour that... 884 01:04:22,844 --> 01:04:26,644 And now it became clear to me that if I could choose, 885 01:04:27,484 --> 01:04:30,083 I don't actually want to be Gyugyu. 886 01:04:30,084 --> 01:04:35,004 Oh, you... You'd rather be that vicious rascal? 887 01:04:35,044 --> 01:04:36,604 But he's not guilty, Ilonka. 888 01:04:37,204 --> 01:04:39,323 At least he doesn't feel that way. 889 01:04:39,844 --> 01:04:43,403 And he has a good life, unlike that other one. 890 01:04:44,324 --> 01:04:47,844 Think about it, what good a life you would have. 891 01:04:48,644 --> 01:04:50,284 A good life with me. 892 01:04:55,364 --> 01:04:58,524 Of course it has to be Timoteus-tikitaki... 893 01:04:58,924 --> 01:05:04,204 Nothing more to think about here, Mr Watchmaker. 894 01:05:05,404 --> 01:05:11,123 You knew very well that we knew precisely 895 01:05:11,164 --> 01:05:17,483 the real answer to that foul little question of yours. 896 01:05:18,084 --> 01:05:24,245 No need to worry about what this wretched world 897 01:05:24,804 --> 01:05:28,044 would think... Just think, Mr Watchmaker, 898 01:05:28,084 --> 01:05:32,123 what you yourself initially thought 899 01:05:32,164 --> 01:05:36,644 when you made up this stupid tale. 900 01:05:36,724 --> 01:05:43,364 The truth is what you thought as well, everything else is hypocrisy, 901 01:05:43,844 --> 01:05:52,524 lies, deception, and so is everything else in this fucking world. 902 01:05:56,964 --> 01:06:01,925 You all want to become Tomoteus Katitakikikis! 903 01:06:02,684 --> 01:06:06,524 The whole world wants to be like him, and so do I! 904 01:06:09,204 --> 01:06:13,124 Gyugyu... if anyone that stupid ever existed... 905 01:06:23,634 --> 01:06:24,794 Gyugyu... 906 01:06:29,124 --> 01:06:30,444 You bastards... 907 01:06:41,324 --> 01:06:44,204 For God's sake, where have you been again? 908 01:06:45,444 --> 01:06:48,684 Hello, my dear Erzsike. Are you still awake? 909 01:06:57,004 --> 01:06:59,204 God bless you all! 910 01:06:59,524 --> 01:07:02,723 What is it, colleague Béla, are we saving on the firewood? 911 01:07:02,804 --> 01:07:05,844 Don't want to waste that little wood on your patrons? 912 01:07:07,164 --> 01:07:10,524 I take it back, it's getting warmer now. 913 01:07:10,524 --> 01:07:13,484 Is this the only song this rubbish can play? 914 01:07:13,524 --> 01:07:14,525 Why? 915 01:07:14,564 --> 01:07:17,964 I have never heard it play anything else. 916 01:07:18,044 --> 01:07:23,964 What the...? Has the master brought her Excellency's little watch? 917 01:07:23,964 --> 01:07:26,364 - He did. - It's a fine piece. 918 01:07:26,364 --> 01:07:29,364 He did a fine job despite being a lousy watchmaker. 919 01:07:29,444 --> 01:07:31,924 You are wrong, my dear sir. 920 01:07:31,964 --> 01:07:33,204 - May I? - Sure. 921 01:07:33,524 --> 01:07:35,964 You think beacuse this watch is working now, 922 01:07:35,964 --> 01:07:37,244 everything's all right with it? 923 01:07:37,284 --> 01:07:39,804 All its valuable parts he has 924 01:07:39,804 --> 01:07:42,965 already stolen, there are no honest watchmakers in this world! 925 01:07:43,004 --> 01:07:46,164 Mr Gyurica, you will let him talk to you like that? 926 01:07:46,244 --> 01:07:49,284 Why, will it prevent him from dying? 927 01:07:49,284 --> 01:07:51,284 Here we go... 928 01:07:51,324 --> 01:07:52,644 There it is again. 929 01:07:53,044 --> 01:07:56,204 Let's set this straight once and for all. Who will die and when? 930 01:07:56,364 --> 01:08:00,005 You will... When I've had enough of you. 931 01:08:03,564 --> 01:08:08,084 Tell me, sir: have you considered not being unpleasant around people? 932 01:08:08,244 --> 01:08:09,644 Not really. 933 01:08:10,084 --> 01:08:14,204 Was there ever anything you were satisfied with in your life? 934 01:08:15,004 --> 01:08:18,004 Not really. What can I do, that's how I am. 935 01:08:18,244 --> 01:08:20,804 He got up on the wrong side of the bed again. 936 01:08:21,284 --> 01:08:24,084 He was unsucessful last night it seems. 937 01:08:24,084 --> 01:08:26,564 Look at his sour face. 938 01:08:29,284 --> 01:08:32,483 Could you sleep last night, Mr Király? 939 01:08:33,204 --> 01:08:37,284 Why couldn't I? Couldn't you? 940 01:08:38,364 --> 01:08:42,684 I was thinking all night about Mr Gyurica's question. 941 01:08:42,684 --> 01:08:46,644 Good gravy! See, Mr Gyurica, this good soul 942 01:08:46,644 --> 01:08:49,044 will never die but go straight to heaven. 943 01:08:49,084 --> 01:08:51,964 Angels will carry him like they did Holy Mary. 944 01:08:51,964 --> 01:08:53,243 And your consclusion? 945 01:08:53,244 --> 01:08:56,484 Well... No conclusion, really. 946 01:08:57,244 --> 01:09:03,764 I thought that maybe Mr Gyurica's question wasn't a very good one. 947 01:09:03,804 --> 01:09:09,684 Because Gyugyu's way of life is not the only way to decency, 948 01:09:09,684 --> 01:09:15,804 and the other one's life is not the only way to dishonesty. 949 01:09:16,524 --> 01:09:19,124 Is this not what you arrived to, Mr Király? 950 01:09:19,164 --> 01:09:21,245 Now don't start with me, Mr Kovács. 951 01:09:21,284 --> 01:09:25,004 - I'm serious... - For Christ's sake, it's just a game! 952 01:09:25,044 --> 01:09:27,125 Are you taking me for a fool? 953 01:09:27,204 --> 01:09:29,765 This gentle soul thinks I don't have better things to do 954 01:09:29,804 --> 01:09:31,884 at night than beating myself up over this. 955 01:09:31,884 --> 01:09:34,604 - Especially that you had that brisket! - Exactly. 956 01:09:34,644 --> 01:09:35,724 How much was that brisket? 957 01:09:35,724 --> 01:09:39,404 I told you, it cost me a rare Bosch and a Romanische Baukunst... 958 01:09:39,444 --> 01:09:41,765 No, I mean how much did it weigh? 959 01:09:41,804 --> 01:09:44,604 - 3 pounds. - That's something. 960 01:09:44,604 --> 01:09:50,165 And tell me, did you honestly ruin it with winter salami? 961 01:09:50,204 --> 01:09:53,404 Look here, colleague Béla, if you really need to tease me, 962 01:09:53,444 --> 01:09:55,004 come up with something more amusing. 963 01:09:55,004 --> 01:09:56,804 I did use winter salami, yes! 964 01:09:56,804 --> 01:09:59,324 When I went home my wife was over the moon 965 01:09:59,364 --> 01:10:03,005 that I cooked it; and I didn't meditate on pointless stuff 966 01:10:03,044 --> 01:10:06,844 and I wasn't waiting for flowers to sprout out of my navel either. 967 01:10:07,044 --> 01:10:12,204 Divine smell of roasted beef, working in the kitchen, what more do you need? 968 01:10:12,204 --> 01:10:15,404 Nothing, nothing at all! 969 01:10:15,444 --> 01:10:20,405 I don't understand. Did this question not keep you up last night either? 970 01:10:20,444 --> 01:10:24,164 My man, you are either very special or angels really did drag you away. 971 01:10:24,364 --> 01:10:29,084 You know what I did? Caught up on my finances and then slept like a log. 972 01:10:29,124 --> 01:10:32,645 I don't have time to contemplate over such matters... 973 01:10:32,684 --> 01:10:34,404 I'm suprised... 974 01:10:34,404 --> 01:10:37,884 Be our guest! Anyway, moving on. What's new 975 01:10:37,884 --> 01:10:39,324 with Sári and her husband? 976 01:10:39,324 --> 01:10:43,805 Sári, dear lord, remember what an excellent whore she was! 977 01:10:43,844 --> 01:10:46,484 Do we have to? This story turns my stomach. 978 01:10:46,484 --> 01:10:47,964 And why's that? 979 01:10:47,964 --> 01:10:49,805 A lawful marriage makes your stomach turn? 980 01:10:49,844 --> 01:10:52,804 Church, registrar, witnesses: what do you have against it? 981 01:10:52,844 --> 01:10:55,044 It's filthy, ugly... 982 01:10:55,044 --> 01:10:57,365 You're exaggerating. 983 01:10:57,404 --> 01:10:59,964 He got a 20-year-old pretty little thing 984 01:10:59,964 --> 01:11:03,965 and she'll get thirty thousand when the old man bites the dust. 985 01:11:04,044 --> 01:11:07,884 It's the most honest deal for both. 986 01:11:07,884 --> 01:11:11,604 He's right, what else should he do with all that money? 987 01:11:11,604 --> 01:11:16,085 Or is he supposed to take all that money with him to the grave? 988 01:11:20,964 --> 01:11:23,765 They are here again. 989 01:11:56,444 --> 01:12:01,164 Stay where you are, please. I asked you not to move. 990 01:12:03,204 --> 01:12:05,204 My apologies. 991 01:12:08,524 --> 01:12:13,883 This is what I like. A blessed and noble silence. 992 01:12:13,924 --> 01:12:16,283 Quiet music in the background. 993 01:12:26,524 --> 01:12:28,043 Evening! 994 01:12:30,924 --> 01:12:33,005 - Please... - Shut up. 995 01:12:33,044 --> 01:12:34,804 Santa Claus has arrived. 996 01:12:35,524 --> 01:12:43,124 I think you'll all agree to come with us. We'll take a short ride together. 997 01:12:43,844 --> 01:12:44,844 Correct? 998 01:12:46,164 --> 01:12:50,364 If I may... What's all this about? 999 01:12:50,604 --> 01:12:53,564 - At least tell us... - I said shut up! 1000 01:13:03,404 --> 01:13:06,004 Is it any clearer now? 1001 01:13:06,564 --> 01:13:10,124 You honestly believe we owe you an explanation? 1002 01:13:16,484 --> 01:13:18,404 Move it, come on! 1003 01:13:26,724 --> 01:13:28,124 No coat! 1004 01:13:46,724 --> 01:13:48,604 Who are these? 1005 01:13:48,644 --> 01:13:51,364 An unimportant matter, as I said. Small fish. 1006 01:13:52,084 --> 01:13:56,243 Oh, yes. A bartender, a watchmaker. The other two? 1007 01:13:56,244 --> 01:13:57,884 A carpenter and a door-to-door salesman. 1008 01:13:57,924 --> 01:13:59,684 - What kind? - A book salesman. 1009 01:14:02,044 --> 01:14:05,084 - Have you started already? - We're about to. 1010 01:14:05,084 --> 01:14:07,204 Well, go ahead then. 1011 01:14:22,804 --> 01:14:24,203 Macák... 1012 01:14:28,084 --> 01:14:29,324 Get one of them. 1013 01:14:39,004 --> 01:14:40,004 Good evening. 1014 01:14:43,164 --> 01:14:45,284 Come over here, son. 1015 01:14:47,724 --> 01:14:49,884 I said come here. 1016 01:15:00,204 --> 01:15:03,884 What is it? Can you not speak, son? 1017 01:15:10,724 --> 01:15:13,084 - Please... - What? 1018 01:15:13,684 --> 01:15:17,524 I am János Kovács, carpenter. 1019 01:15:17,564 --> 01:15:19,764 I'm married with children. 1020 01:15:21,004 --> 01:15:25,964 This must be a misunderstanding. 1021 01:15:26,484 --> 01:15:32,204 Please kindly check the names of those you were meant to bring here today. 1022 01:15:32,244 --> 01:15:33,924 Bring where? 1023 01:15:35,484 --> 01:15:38,405 - Here, sir. - Where? 1024 01:15:40,724 --> 01:15:44,844 - Well, here. - I asked you, here where? 1025 01:15:47,844 --> 01:15:52,685 See, this is when one can see how fatal ignorance can be. 1026 01:15:53,244 --> 01:15:55,964 But we will try to remedy that, okay? 1027 01:15:56,764 --> 01:15:59,084 See, here's this misunderstanding between us. 1028 01:15:59,084 --> 01:16:01,484 What did you say you do, boy? 1029 01:16:01,484 --> 01:16:07,004 A carpenter. With all due respect, I'm a carpenter with a licence, sir. 1030 01:16:08,004 --> 01:16:10,325 He's delusional. 1031 01:16:10,364 --> 01:16:13,204 Because if you were a decent carpenter, 1032 01:16:13,244 --> 01:16:17,004 then your wife would be a decent carpenter's wife, 1033 01:16:17,004 --> 01:16:19,644 and not a filthy whore. 1034 01:16:20,364 --> 01:16:21,804 You damned... 1035 01:16:27,284 --> 01:16:29,684 No need to be nervous here... 1036 01:16:30,684 --> 01:16:33,764 As you can see, knowledge doesn't come cheap. 1037 01:16:33,804 --> 01:16:36,644 It would've been better if you knew, 1038 01:16:36,684 --> 01:16:39,444 if a criminal like you, son, whose wife 1039 01:16:39,444 --> 01:16:44,204 used to sleep with half the town before becoming your whore, 1040 01:16:44,244 --> 01:16:47,604 if a dirty rogue like you calls decent people 1041 01:16:47,644 --> 01:16:50,843 murderers, then these people will get upset, 1042 01:16:50,844 --> 01:16:54,684 and will let you know about it in a physical fashion. 1043 01:16:55,124 --> 01:16:56,244 For instance, like so. 1044 01:17:26,364 --> 01:17:31,284 Not bad... Not bad but not the best either. 1045 01:17:32,924 --> 01:17:36,124 Can I make a few suggestions? 1046 01:17:38,004 --> 01:17:41,004 Not the first time I say this to you, 1047 01:17:41,004 --> 01:17:42,965 it probably won't be the last. 1048 01:17:43,004 --> 01:17:46,684 First of all, a fault in your approach: you said previously 1049 01:17:46,724 --> 01:17:49,724 that this is an unimportant matter. 1050 01:17:49,724 --> 01:17:54,244 Please explain precisely why you think this unimportant? 1051 01:17:54,284 --> 01:17:58,124 - Well, isn't it? - Explain why it is. 1052 01:17:58,404 --> 01:18:01,404 Yesterday two of our brothers were shot, both of them died. 1053 01:18:01,404 --> 01:18:03,965 Before that a bomb was dropped on the party's headquarters. 1054 01:18:04,004 --> 01:18:06,844 Today we caught two teenagers giving away flyers. 1055 01:18:06,884 --> 01:18:09,524 Those are not unimportant. 1056 01:18:09,964 --> 01:18:13,403 Compare this to four men drinking wine in a pub 1057 01:18:13,404 --> 01:18:18,245 calling us murderers and then going home to their wives. 1058 01:18:18,284 --> 01:18:20,884 They bark but don't bite. 1059 01:18:21,364 --> 01:18:24,004 So I call this matter unimportant. 1060 01:18:24,924 --> 01:18:27,684 These men have never even seen arms, 1061 01:18:27,724 --> 01:18:31,643 and I don't even think we need to tie them down when we execute them. 1062 01:18:31,684 --> 01:18:35,084 - Do you want to execute them? - Of course. 1063 01:18:35,084 --> 01:18:38,244 Then why did you have them beat up? 1064 01:18:38,244 --> 01:18:41,124 What do you mean why? What was I supposed to do with them? 1065 01:18:41,124 --> 01:18:43,805 Teach them how to crochet? 1066 01:18:43,844 --> 01:18:47,444 - How old are you? - Twenty-eight. 1067 01:18:47,444 --> 01:18:49,524 - Humanities student? - Yes. 1068 01:18:49,524 --> 01:18:51,804 - Do you know Huizinga? - Yes. 1069 01:18:51,804 --> 01:18:53,324 - Ortega? - Yes. 1070 01:18:53,364 --> 01:18:56,324 - Have you read The Revolt of the Masses? - Naturally. 1071 01:18:59,244 --> 01:19:02,724 - Tell me why do you beat them? - Why do I beat them? 1072 01:19:02,764 --> 01:19:07,204 Yes, why do you beat them? Ever gave this a thought? 1073 01:19:12,324 --> 01:19:14,765 On the right of the seized power. 1074 01:19:14,804 --> 01:19:18,364 On the command of the anger raised by my principles! 1075 01:19:18,564 --> 01:19:22,004 - Is that all? - Isn't that enough? 1076 01:19:25,204 --> 01:19:29,084 First I'd like to correct a mistake of yours. 1077 01:19:29,284 --> 01:19:31,084 Leave us alone. 1078 01:19:33,684 --> 01:19:37,484 They drop a bomb on the headquarters, I say it's unimportant. 1079 01:19:37,524 --> 01:19:41,525 They scribble graffiti, make flyers... unimportant. 1080 01:19:42,164 --> 01:19:45,524 They shoot a brother of ours... unimportant. 1081 01:19:45,564 --> 01:19:51,324 Why? Because we catch the perpetrators, hang them or shoot them in the head. 1082 01:19:51,324 --> 01:19:55,164 How many are there? A fraction of the population, 1083 01:19:55,244 --> 01:19:58,564 a thousand, ten thousand, twenty thousand, 1084 01:19:58,604 --> 01:20:02,764 sooner or later we catch them all, they will make lovely corpses... unimportant. 1085 01:20:02,804 --> 01:20:06,244 What is important is those who are not bombing, shooting, 1086 01:20:06,284 --> 01:20:09,964 not making flyers. That is what's interesting! 1087 01:20:10,004 --> 01:20:15,964 They live and breathe here. They are the ones we have to deal with. 1088 01:20:20,204 --> 01:20:24,844 We live in the age of the disgusting masses, professor! 1089 01:20:25,324 --> 01:20:28,403 Masses that have never had more illusions about 1090 01:20:28,404 --> 01:20:31,524 their roles in the world than they do today. 1091 01:20:31,524 --> 01:20:36,005 It turns my stomach how much the masses think of themselves in this century! 1092 01:20:36,444 --> 01:20:40,164 Strikes, protests! What has the world come to? 1093 01:20:41,324 --> 01:20:46,204 Now these four blokes, of course we won't execute them. 1094 01:20:47,804 --> 01:20:51,124 Why then, you may ask, have we brought them here? 1095 01:20:51,924 --> 01:20:57,725 Do you have any idea what these men think of themselves and the world? 1096 01:20:57,804 --> 01:21:00,684 - I don't. - Let me enlighten you then. 1097 01:21:00,684 --> 01:21:05,204 They say, 'we are nobodies. We have no influence over anything. 1098 01:21:05,484 --> 01:21:08,525 We can't do anything but keep our heads down and let 1099 01:21:08,564 --> 01:21:11,324 the storm of history rage outside our houses. 1100 01:21:11,324 --> 01:21:14,444 Nothing we can do, we are at their mercy. 1101 01:21:14,444 --> 01:21:16,844 They can do to us whatever they like.' 1102 01:21:17,764 --> 01:21:23,324 You see, we brought them in so you can prove them right. 1103 01:21:23,484 --> 01:21:26,604 So that this Macák would break their noses, 1104 01:21:26,604 --> 01:21:30,884 beat them up, dislocate their shoulders, kick them, and so that 1105 01:21:31,004 --> 01:21:34,604 you could call their wives whores no questions asked. 1106 01:21:36,004 --> 01:21:39,803 These four men have to learn that you indeed have the right to 1107 01:21:39,804 --> 01:21:43,685 say anything, break their noses and 1108 01:21:43,724 --> 01:21:47,804 teeth, beat their kidneys to a pulp. 1109 01:21:48,564 --> 01:21:51,804 This is why you beat them, professor! 1110 01:21:51,804 --> 01:21:55,085 They need to learn they can do nothing but you can do everything. 1111 01:21:55,124 --> 01:21:59,364 This is why you will send them all home instead of killing them. 1112 01:21:59,404 --> 01:22:02,524 They will spread the word about what happened to them. 1113 01:22:02,524 --> 01:22:06,164 But they don't need to know why, what they're guilty of. 1114 01:22:06,324 --> 01:22:10,524 They don't need to know the role of the little photographer boy either. 1115 01:22:10,564 --> 01:22:12,644 Don't even mention him to them. 1116 01:22:14,204 --> 01:22:17,684 Keep them in uncertainty, let them all be afraid out there 1117 01:22:17,684 --> 01:22:20,604 in the world, the guilty and the innocent alike! 1118 01:22:20,844 --> 01:22:24,164 It's easy to produce dead people but 1119 01:22:24,204 --> 01:22:27,485 to produce dead people who eat, drink, and are able 1120 01:22:27,524 --> 01:22:30,884 to keep their mouths shut like real cadavers, 1121 01:22:30,884 --> 01:22:33,604 that's hard and that's why we're here. 1122 01:22:34,484 --> 01:22:40,564 That's why we never beat them out of spite but out of pedagogy. 1123 01:22:40,604 --> 01:22:43,684 - Is all this clear? - Yes, sir, completely. 1124 01:22:43,724 --> 01:22:45,324 I'm glad we agree. 1125 01:22:45,324 --> 01:22:49,445 As discussed, you will send these four men home. 1126 01:22:49,564 --> 01:22:53,483 But wait until morning so they can cry their hearts out 1127 01:22:53,484 --> 01:22:56,765 in the daylight, and until then of course take care of them. 1128 01:22:56,924 --> 01:22:59,604 Send for me before you let them out. 1129 01:22:59,604 --> 01:23:01,685 You'll want to speak to them? 1130 01:23:01,724 --> 01:23:04,844 Say, did you understand everything I told you? 1131 01:23:04,844 --> 01:23:07,564 - I think I did. - You sure? Think hard. 1132 01:23:08,804 --> 01:23:12,684 Pick up where I left off... 1133 01:23:12,724 --> 01:23:15,284 Is there perhaps a puzzle-piece missing? 1134 01:23:16,724 --> 01:23:19,764 I don't know what you mean. 1135 01:23:20,484 --> 01:23:23,885 They'll leave and will hate us, that's fine. 1136 01:23:23,924 --> 01:23:27,364 They'll hate us, that's also fine, it will just increase their fear. 1137 01:23:27,404 --> 01:23:32,564 But how will they feel about themselves? Can you tell me that? 1138 01:23:32,644 --> 01:23:37,043 I think... they'll be happy to leave this place. 1139 01:23:37,564 --> 01:23:40,724 Your imagination is a bit lazy, my dear. 1140 01:23:41,084 --> 01:23:44,204 Don't you think they will respect themselves for 1141 01:23:44,204 --> 01:23:48,044 raising their fists when Macák kicked them? 1142 01:23:48,044 --> 01:23:51,004 Or when you called their wives whores? 1143 01:23:51,364 --> 01:23:53,444 Doesn't that annoy you? 1144 01:23:54,724 --> 01:24:00,524 Only a man who respects himself is able to protest, to revolt. 1145 01:24:01,324 --> 01:24:05,123 Would you let people leave this place fearing us, 1146 01:24:05,124 --> 01:24:10,524 hating us, but rightfully respecting themselves? 1147 01:24:10,524 --> 01:24:12,524 Would you make that mistake? 1148 01:24:13,524 --> 01:24:16,325 Until they have a shred of self-respect, 1149 01:24:16,364 --> 01:24:20,364 you can try as you might to beat fear into their brains, professor... 1150 01:24:21,564 --> 01:24:24,245 So, what do you take away from this? 1151 01:24:24,284 --> 01:24:26,124 What do you need to do? 1152 01:24:27,724 --> 01:24:31,684 You need to make them despise themselves, understand? 1153 01:24:37,604 --> 01:24:41,244 Until you've accomplished this, you have accomplished nothing. 1154 01:24:41,244 --> 01:24:42,725 Nothing at all! 1155 01:24:44,084 --> 01:24:50,244 Know first that a man will always fight for his miserable little life. 1156 01:24:50,284 --> 01:24:57,964 Secondly, a man is an extremely weak, shamefully worthless and cowardly being. 1157 01:25:21,564 --> 01:25:24,804 Isn't the coat under your head uncomfortable? 1158 01:25:33,844 --> 01:25:37,804 Mr Kovács... try to remember... 1159 01:25:38,404 --> 01:25:46,084 didn't they say anything that could tell us why they brought us here? 1160 01:25:48,244 --> 01:25:52,964 They said that my wife was a whore. 1161 01:25:54,964 --> 01:26:01,604 A whore... a common whore. 1162 01:26:04,964 --> 01:26:08,364 - Mr Gyurica... - Yes? 1163 01:26:12,884 --> 01:26:17,444 It's impossible to live in this world. 1164 01:26:21,164 --> 01:26:25,004 Murderers! Bastards! Animals! 1165 01:26:25,044 --> 01:26:28,724 Open this door! Open up! 1166 01:26:28,764 --> 01:26:30,564 Can you not hear me? 1167 01:26:35,164 --> 01:26:38,804 What is it, dear Béluska? Does your head still hurt? 1168 01:26:38,804 --> 01:26:40,044 Everything hurts. 1169 01:26:40,084 --> 01:26:42,164 What's up, you loser watchmaker? 1170 01:26:42,164 --> 01:26:44,524 Are you afraid for your shitty life? 1171 01:26:44,604 --> 01:26:47,405 I've had enough of you, my dear Béluska. 1172 01:26:47,444 --> 01:26:51,164 Shouldn't you sit up a bit? It would help with the pain. 1173 01:26:51,204 --> 01:26:55,724 Don't worry about it. Do something about that salesman instead. 1174 01:26:55,764 --> 01:26:59,724 What is he waiting for by the door, the salvation or the bus? 1175 01:27:00,284 --> 01:27:03,044 You hear me? Leave that door! 1176 01:27:08,564 --> 01:27:12,604 Tell me, is it possible they'll never let us out? 1177 01:27:13,284 --> 01:27:17,124 Don't be childish, Lacika. We'll all die in here. 1178 01:27:18,524 --> 01:27:20,804 - Are you sure? - I am. 1179 01:27:21,044 --> 01:27:25,524 As sure as I am that you shouldn't cook brisket with winter salami. 1180 01:27:26,324 --> 01:27:30,884 - There's one thing you can try though. - What? 1181 01:27:30,884 --> 01:27:34,484 Tell them you have no idea why you're here but you are sorry 1182 01:27:34,484 --> 01:27:37,484 and you'll be a good boy from now on. 1183 01:27:37,484 --> 01:27:39,364 And they might let you out. 1184 01:27:39,444 --> 01:27:41,405 Are you joking? 1185 01:27:41,484 --> 01:27:45,044 You know I have no sense of humour. Just try it. 1186 01:27:45,124 --> 01:27:48,083 I am not certain but it might work. 1187 01:27:49,004 --> 01:27:50,844 What do you think? 1188 01:27:51,644 --> 01:27:55,724 It might be worth a try. 1189 01:27:56,204 --> 01:28:01,684 It might be... What do I have to lose? 1190 01:28:02,084 --> 01:28:06,964 You have nothing to lose? Are you serious? 1191 01:28:17,964 --> 01:28:20,804 This is not how I pictured it, old boy. 1192 01:28:21,524 --> 01:28:25,284 - What? - That it will end like this. 1193 01:28:25,604 --> 01:28:29,364 - It's not over yet. - It isn't? 1194 01:28:32,164 --> 01:28:35,804 A few days before your wife died... 1195 01:28:36,324 --> 01:28:39,204 I hope you don't mind me telling you now... 1196 01:28:39,204 --> 01:28:42,044 She came to see me in the pub. 1197 01:28:42,404 --> 01:28:46,044 She was looking for Irén, to get some pasta recipe. 1198 01:28:46,924 --> 01:28:49,604 She came in with her big belly. 1199 01:28:49,604 --> 01:28:51,884 A few days before her due date. 1200 01:28:52,604 --> 01:28:58,004 I said, 'Piroska, this is going to be a boy, you'll see.' 1201 01:28:58,044 --> 01:29:01,164 'I hope so', she says. 1202 01:29:01,284 --> 01:29:06,365 'What will you call the child?' She says, 'I'd like to call 1203 01:29:06,404 --> 01:29:10,884 him Miklós...' 'After his father?' I ask. 1204 01:29:11,044 --> 01:29:13,724 'Yes', she laughs. 1205 01:29:15,084 --> 01:29:19,085 I said, 'but one of yours is already called Miklós.' 1206 01:29:19,524 --> 01:29:26,964 And she says, 'I would name all of them after Miklós if it was up to me.' 1207 01:29:26,964 --> 01:29:28,884 And she blushed like a child. 1208 01:29:40,804 --> 01:29:45,203 Can I ask you something? Don't answer if you don't want to. 1209 01:29:45,204 --> 01:29:47,604 - You listening? - Yes. 1210 01:29:47,644 --> 01:29:52,204 - Do you know why they brought us here? - No. 1211 01:29:53,404 --> 01:29:56,524 - You don't? - Why should I know? 1212 01:29:56,924 --> 01:29:59,244 Don't take it the wrong way... 1213 01:30:00,164 --> 01:30:04,404 I always thought you're the kind of man who has something to hide... 1214 01:30:05,004 --> 01:30:07,964 Something good, I mean. 1215 01:30:09,324 --> 01:30:11,004 You are wrong. 1216 01:30:18,404 --> 01:30:22,764 I'm thinking about these morons who brought us here. 1217 01:30:22,804 --> 01:30:27,484 If they had any brains, they would let us out. 1218 01:30:27,564 --> 01:30:32,004 They are through with us all anyway. Why not let us out? 1219 01:30:32,284 --> 01:30:37,964 Next time I should see them I would serve their table on my knees. 1220 01:30:38,084 --> 01:30:43,764 I'd kiss their asses asking them not to pay in my pub. 1221 01:30:45,284 --> 01:30:49,364 If they kill us, how will their investment pay off? 1222 01:30:49,404 --> 01:30:53,324 What use is beating us up if we kick the bucket anyway? 1223 01:30:53,524 --> 01:30:56,603 How is that a good deal? 1224 01:30:56,644 --> 01:31:03,644 You have to lick the floor clean if they say so, remember? 1225 01:31:05,964 --> 01:31:09,444 Do you think if I tell them, they'll let me out? 1226 01:31:12,964 --> 01:31:18,203 You need to try it. Anything can happen. 1227 01:31:27,484 --> 01:31:33,604 Our colleague... seems like he didn't apologize. 1228 01:31:39,484 --> 01:31:45,844 A man has the right to try anything to survive. 1229 01:31:46,524 --> 01:31:52,284 The real crime is not to try everthing you can. Anything. 1230 01:32:06,524 --> 01:32:08,844 How is it hanging, you pretty boys? 1231 01:32:08,844 --> 01:32:11,444 Are you gay yet? 1232 01:32:11,524 --> 01:32:12,604 Get out! 1233 01:32:12,604 --> 01:32:15,724 Please, sir, wouldn't it be possible to... 1234 01:32:15,724 --> 01:32:18,244 Shut up! Move! 1235 01:32:18,244 --> 01:32:22,084 What is it, asswipes? Look alive! Move it! 1236 01:32:24,884 --> 01:32:29,004 What's up, soldier? You certainly look a lot tamer now. 1237 01:32:29,004 --> 01:32:33,684 This year Santa Claus will bring you something extra nice. 1238 01:32:47,524 --> 01:32:50,164 Here's Santa Claus! 1239 01:33:00,164 --> 01:33:02,444 Still breathing, son? 1240 01:33:02,484 --> 01:33:05,564 Look what your uncle has got you. 1241 01:33:05,604 --> 01:33:08,084 Isn't this a pretty view? 1242 01:33:08,164 --> 01:33:12,724 Kindly get in line to see it properly. It's only polite. 1243 01:33:24,644 --> 01:33:26,964 Line them up facing us. 1244 01:33:27,004 --> 01:33:30,563 - Line up! - Why are you shouting? 1245 01:33:30,564 --> 01:33:34,565 These are intelligent people, they'll understand if you speak normally. 1246 01:33:35,324 --> 01:33:37,324 Good morning to you. 1247 01:33:39,284 --> 01:33:41,284 Good morning... 1248 01:33:41,324 --> 01:33:45,084 We've kept you away from home way past your bedtime, 1249 01:33:45,084 --> 01:33:48,284 so it's time for you to go home now. 1250 01:33:48,324 --> 01:33:53,165 I couldn't determine whether bringing you all here was justified. 1251 01:33:53,204 --> 01:34:00,164 If it was unjust, please kindly forget about this little misunderstanding. 1252 01:34:00,164 --> 01:34:05,444 I realise this isn't easy, a man, after all is born free and with dignity, 1253 01:34:05,444 --> 01:34:08,444 but what else can we do in a situation like this? 1254 01:34:08,444 --> 01:34:13,324 I have to express my regret should you indeed prove to be 1255 01:34:13,364 --> 01:34:16,884 good and honest citizens, who want nothing else but to 1256 01:34:16,884 --> 01:34:22,404 live in piece and quiet. Is that correct? 1257 01:34:23,764 --> 01:34:25,084 It's correct. 1258 01:34:25,324 --> 01:34:30,083 I have to confess that my colleague and I had conflicting opinions. 1259 01:34:30,084 --> 01:34:34,044 He wanted to execute you all downstairs. 1260 01:34:34,044 --> 01:34:39,444 I managed to convince him that you, as you said, were brought in here 1261 01:34:39,444 --> 01:34:42,404 due to a mere misunderstanding. 1262 01:34:42,444 --> 01:34:46,364 I suggested that we give you an opportunity to prove 1263 01:34:46,444 --> 01:34:49,043 that you are loyal citizens. 1264 01:34:49,164 --> 01:34:52,604 To this end, we pulled up this homunculus here, who 1265 01:34:52,644 --> 01:34:56,964 as you can see, only has hours left. 1266 01:34:56,964 --> 01:35:01,044 This pathetic being was a foundry worker who decided to 1267 01:35:01,164 --> 01:35:03,884 blow up our weapon warehouse 1268 01:35:03,924 --> 01:35:08,724 and who said we were 'common criminals, thieves of freedom, 1269 01:35:08,724 --> 01:35:15,605 heirs of Nero and Caligula, traitors, and so on and so forth. 1270 01:35:16,404 --> 01:35:20,804 We were unsuccessfull in making him see where he was wrong. 1271 01:35:25,284 --> 01:35:29,244 Well, I proposed that we should not hastily execute you downstairs, 1272 01:35:29,284 --> 01:35:34,844 and give you a chance instead to express your disgust towards this 1273 01:35:34,884 --> 01:35:37,805 dangerous individual who is a public threat, 1274 01:35:37,844 --> 01:35:40,764 and then return to your homes safely. 1275 01:35:40,764 --> 01:35:44,885 Basically, before leaving, you would all come and stand in front of 1276 01:35:44,924 --> 01:35:49,324 this monstrosity and proceed to slap him across the face, twice. 1277 01:35:49,444 --> 01:35:53,684 Unfortunately you can't avoid getting dirt on your hands in the process, 1278 01:35:53,684 --> 01:35:59,884 but you can easily and completely wash it off with warm water at home. 1279 01:35:59,924 --> 01:36:02,924 You decide the order, whoever wants to come first. 1280 01:36:03,524 --> 01:36:05,764 You may start now. 1281 01:36:10,394 --> 01:36:12,194 You devil... 1282 01:36:12,684 --> 01:36:18,365 Just to remind you the trams will soon start running. 1283 01:36:20,524 --> 01:36:23,963 My God... help me... 1284 01:36:24,724 --> 01:36:27,484 My God... 1285 01:36:55,764 --> 01:37:00,044 And what if they don't wish to prove their honesty? 1286 01:37:00,084 --> 01:37:03,324 Of course they will prove it. 1287 01:37:03,324 --> 01:37:06,564 It won't be so easy to kill them, my friend. 1288 01:37:10,244 --> 01:37:13,284 Someone start it right now! 1289 01:37:24,964 --> 01:37:26,444 Christ... 1290 01:37:31,924 --> 01:37:34,204 Christ... 1291 01:37:44,044 --> 01:37:46,964 One-two, and you are done! 1292 01:37:47,884 --> 01:37:50,483 Christ... 1293 01:37:53,764 --> 01:37:59,243 Have mercy on my soul, my dear Lord. 1294 01:38:00,844 --> 01:38:04,004 Idiot! Take him and bring him around. 1295 01:38:04,084 --> 01:38:07,763 No... my God! 1296 01:38:07,764 --> 01:38:10,284 Do you want to go home or not? 1297 01:38:10,284 --> 01:38:13,244 - Let me go... - Who's up next? 1298 01:38:13,284 --> 01:38:18,284 I can't do it! Let me go... 1299 01:38:18,404 --> 01:38:25,724 I don't want to! Let me go! I must not! 1300 01:38:28,004 --> 01:38:32,804 Finally it seems we can all go downstairs now. 1301 01:38:32,804 --> 01:38:33,804 No! 1302 01:38:33,804 --> 01:38:35,964 You're not going anywhere, Mr Király. 1303 01:38:35,964 --> 01:38:39,324 - Let me go, please! - You're staying here. 1304 01:38:39,324 --> 01:38:41,285 You filthy murderer. 1305 01:38:42,444 --> 01:38:44,525 Careful, Macák! 1306 01:38:44,564 --> 01:38:46,004 You rotten beast... 1307 01:39:00,364 --> 01:39:03,563 Well, we're done here. Finish them. 1308 01:39:03,684 --> 01:39:06,324 But without any pedagogy. 1309 01:39:07,084 --> 01:39:09,604 Wait! 1310 01:39:10,124 --> 01:39:16,884 Look at that! Is there actually a decent man amongst you? 1311 01:39:21,404 --> 01:39:22,844 If you will... 1312 01:39:28,684 --> 01:39:31,763 Be brave, my friend, you'll get it over with 1313 01:39:31,764 --> 01:39:33,884 and we'll open the door for you. 1314 01:39:36,844 --> 01:39:42,443 Mr Gyurica! You mustn't! Get away from there! 1315 01:39:42,484 --> 01:39:45,604 You must not! Mr Gyurica, don't! 1316 01:39:46,004 --> 01:39:47,404 Hit this fool out cold. 1317 01:39:47,484 --> 01:39:49,205 Mr Gyurica... 1318 01:40:20,964 --> 01:40:22,844 Congratulations, one-nil! 1319 01:40:22,884 --> 01:40:25,685 Once more and the match is over. 1320 01:40:27,164 --> 01:40:30,564 Go ahead! Don't waste our time! 1321 01:40:41,604 --> 01:40:45,084 You're a fine man worthy of freedom. 1322 01:40:45,084 --> 01:40:47,204 Macák! Get the door! 1323 01:40:49,444 --> 01:40:56,123 This way, my friend. The shortest route is always the best route. Please... 1324 01:41:28,524 --> 01:41:33,044 Are you crazy? Lower your arms. 1325 01:41:33,084 --> 01:41:34,364 Walk properly. 1326 01:41:34,404 --> 01:41:36,324 What? 1327 01:41:37,124 --> 01:41:40,244 Go on, lower your arms. 1328 01:41:46,884 --> 01:41:50,004 - Do you want to go back? - No. 1329 01:41:50,004 --> 01:41:53,645 - Then scram. - Yes. 101639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.