Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,266 --> 00:00:32,025
THE FIFTH SEAL
4
00:00:32,284 --> 00:00:34,324
Starring
5
00:01:09,164 --> 00:01:11,924
Based on the original novel by
6
00:01:12,324 --> 00:01:16,004
Written by
7
00:01:50,844 --> 00:01:54,564
Music by
8
00:01:58,164 --> 00:02:01,685
Director of Photography
9
00:02:05,804 --> 00:02:09,564
Directed by
10
00:02:21,044 --> 00:02:23,204
I can't believe this!
We are not children, my dear sir!
11
00:02:23,324 --> 00:02:26,644
You aren't...?
Well, then... here you are.
12
00:02:32,244 --> 00:02:35,045
Good lord, look at this piece of meat...
13
00:02:35,884 --> 00:02:39,124
- It does look nice...
- Nice?... It's beautiful.
14
00:02:40,004 --> 00:02:42,684
I can't remember the last time
I saw something like this.
15
00:02:42,684 --> 00:02:45,684
Finally, you believe me!
For your information, I gave
16
00:02:45,684 --> 00:02:50,045
a Romanische Baukunst and a very special
Bosch book in exchange for it.
17
00:02:50,364 --> 00:02:53,124
I can't wait to feast on it tonight.
18
00:02:54,044 --> 00:02:55,244
And then what...?
19
00:02:56,764 --> 00:02:59,963
- You think it will prevent
you from dying? - What?
20
00:02:59,964 --> 00:03:02,084
I said, you think it will prevent you
from dying?
21
00:03:02,124 --> 00:03:05,204
- What will?
- You, eating this meat.
22
00:03:05,484 --> 00:03:07,484
You're in a philosophical
mood again, eh?
23
00:03:07,524 --> 00:03:10,124
Have you been doing your corrupt
business all day again?
24
00:03:10,164 --> 00:03:12,684
- One does whatever one has.
- Exactly.
25
00:03:12,684 --> 00:03:15,564
One man has brisket for dinner, the
other chicken breast.
26
00:03:16,244 --> 00:03:19,484
It's all about what you have.
In my opinion
27
00:03:19,604 --> 00:03:22,684
you won't come by no brisket in
honest ways
28
00:03:22,764 --> 00:03:25,884
these days... Here you are,
gentlemen, this one's on me.
29
00:03:25,924 --> 00:03:28,924
Good thinking, colleague Béla, it's
damn cold and misty out there.
30
00:03:31,044 --> 00:03:34,004
Are you sure you know what kind of
meat it was you were parading with?
31
00:03:34,484 --> 00:03:37,324
Brisket, as I said, a beautiful
piece of beef.
32
00:03:37,604 --> 00:03:41,644
And how do you know it doesn't
happen to be human brisket?
33
00:03:41,724 --> 00:03:45,444
Stop being disgusting, Mr Gyurica.
Keep your perversions to yourself.
34
00:03:45,604 --> 00:03:48,724
Leave him, he's just trying to
take my appetite, but I won't let him.
35
00:03:48,924 --> 00:03:51,084
I went out of my way to
get those two books,
36
00:03:51,124 --> 00:03:54,604
and I bet he doesn't even know who Bosch
is; but I don't care.
37
00:03:54,684 --> 00:03:57,164
I'm going to enjoy this brisket anyway.
38
00:03:58,484 --> 00:04:01,324
- Mmh, brisket...
- That's the stuff...
39
00:04:01,884 --> 00:04:05,084
I don't even remember how to
cook a good brisket.
40
00:04:05,764 --> 00:04:08,723
Well, I can tell you, for what
it's worth.
41
00:04:09,524 --> 00:04:11,884
Here's how my wife usually does it.
42
00:04:12,924 --> 00:04:17,204
First, she takes the meat.
It's usually not too...
43
00:04:17,564 --> 00:04:21,284
So is the brisket yours, colleague
Béla, or is it Mr Király's?
44
00:04:21,404 --> 00:04:24,404
- It's Mr Király's of course... - Then
you will let him do the talking.
45
00:04:24,724 --> 00:04:27,244
As you wish, forget I even
said anything.
46
00:04:27,244 --> 00:04:31,643
You're embarrassing me, Mr Gyurica.
But if you insist,
47
00:04:31,644 --> 00:04:35,124
I'll gladly share it with you, for I
do have an outstanding recipe.
48
00:04:35,564 --> 00:04:39,204
Naturally it doesn't mean that
colleague Béla's wife, whom I greatly
49
00:04:39,284 --> 00:04:42,444
respect as a housewife, couldn't
prepare it even finer,
50
00:04:42,484 --> 00:04:44,284
even tastier...
51
00:04:44,844 --> 00:04:49,244
So then, as I see it, it's not about
52
00:04:49,284 --> 00:04:52,364
the stuffing. It's about the needling.
53
00:04:52,404 --> 00:04:53,604
Exactly right.
54
00:04:53,604 --> 00:04:57,084
However, when you prepare the needling,
55
00:04:57,084 --> 00:04:59,964
you have to make absolutely sure
your bacon is
56
00:05:00,244 --> 00:05:04,364
nice and translucent rather than crispy.
Now, you take your juicy, glossy,
57
00:05:04,404 --> 00:05:08,285
aromatic bacon and, extremely carefully,
start needling the brisket.
58
00:05:08,964 --> 00:05:12,644
Then, you may want to add small, thin,
59
00:05:12,684 --> 00:05:17,045
quarter-inch long slices of cheese
to taste, that you...
60
00:05:43,004 --> 00:05:47,204
If you don't mind me saying, I am
curious how this brisket would turn out.
61
00:05:48,004 --> 00:05:50,243
- You're curious, are you?
- Yes, I am.
62
00:05:50,724 --> 00:05:54,164
Tell me Mr Kovács, have you ever heard
of cooking steak without garlic?
63
00:05:54,284 --> 00:05:58,244
Good God, of course it has garlic!
It goes without saying that...
64
00:05:58,284 --> 00:06:01,124
Have you heard of
such a thing or not?
65
00:06:01,244 --> 00:06:04,644
No garlic?
There is no steak without garlic.
66
00:06:04,764 --> 00:06:07,164
And there never will be! You can all
be sure of that.
67
00:06:09,284 --> 00:06:11,684
If you really want to know
how to properly cook brisket,
68
00:06:11,764 --> 00:06:13,564
I will tell you how my wife does it.
69
00:06:13,604 --> 00:06:15,964
- Okay, tell us.
- Let's hear it.
70
00:06:17,484 --> 00:06:24,204
Here we go. She buys a piece,
not too big, no more than two pounds.
71
00:06:24,484 --> 00:06:27,524
She cleans it thoroughly,
that's where it all starts.
72
00:06:27,564 --> 00:06:29,405
Some folks wash it twice.
73
00:06:29,484 --> 00:06:33,924
Could you move a bit quicker, sir?!
Do you want air defence to find us?
74
00:06:34,964 --> 00:06:40,124
I'd gladly move faster if I could,
but I can't...
75
00:06:40,124 --> 00:06:43,204
Please, forgive me, sir,
I didn't mean to be rude...
76
00:06:45,764 --> 00:06:47,084
What can I get you?
77
00:06:47,444 --> 00:06:52,524
Well, I am not sure what I could get...
78
00:06:53,284 --> 00:06:56,284
Ask for some mulled wine, sir.
79
00:06:56,284 --> 00:06:58,604
You look like you could do with some.
80
00:06:58,604 --> 00:07:01,524
See, mulled wine actually
sounds wonderful.
81
00:07:01,564 --> 00:07:05,564
Don't listen to a word he says.
Just ignore him.
82
00:07:06,604 --> 00:07:10,643
He knows perfectly well I haven't got
any mulled wine. Never have.
83
00:07:18,924 --> 00:07:22,685
Then perhaps half a liter of wine,
please... If I may.
84
00:07:22,724 --> 00:07:25,124
One half liter of wine.
85
00:07:27,804 --> 00:07:33,084
If you wish to sit down, good sir,
please, feel free to join us.
86
00:07:33,084 --> 00:07:36,005
Thank you very much indeed.
Good evening to you all.
87
00:07:36,044 --> 00:07:37,084
Good evening.
88
00:07:37,404 --> 00:07:39,044
If you truly don't mind,
I would indeed
89
00:07:39,084 --> 00:07:40,884
sit with you for a while...
90
00:07:40,924 --> 00:07:44,084
Please, do.
The more the merrier.
91
00:07:44,324 --> 00:07:46,204
- Oh, you are too kind.
- Please.
92
00:07:49,084 --> 00:07:51,524
In that case I'll take my coat off.
93
00:07:51,564 --> 00:07:53,924
- It is nice and warm in here.
- Of course, my man.
94
00:07:53,964 --> 00:07:56,364
- Thank you.
- Let me take it from you.
95
00:07:59,764 --> 00:08:02,644
We are all people here.
96
00:08:03,804 --> 00:08:06,684
- There you are.
- Thank you kindly.
97
00:08:07,164 --> 00:08:09,324
Care to smoke, Mr Kovács?
98
00:08:10,724 --> 00:08:13,804
- I'll say!
- Please, help yourselves!
99
00:08:13,844 --> 00:08:14,924
Not for me, thank you.
100
00:08:15,004 --> 00:08:18,644
What's this? Darling? We're quite well
off now, aren't we, colleague Béla?
101
00:08:18,684 --> 00:08:21,804
He whines like a little
girl, but secretly hides
102
00:08:21,884 --> 00:08:23,004
a small fortune in his pockets.
103
00:08:23,004 --> 00:08:25,884
Nah, I got it from a captain
this afternoon.
104
00:08:27,644 --> 00:08:30,404
This Darling's very popular these days.
105
00:08:30,764 --> 00:08:32,684
I hear it's soaked in honey.
106
00:08:34,764 --> 00:08:38,084
Frankly, I don't see why
the rich fancy it so much.
107
00:08:38,284 --> 00:08:40,964
- It's like sniffing eau de cologne.
- Why they fancy it...?
108
00:08:41,004 --> 00:08:44,165
It's posh, that's why! Don't think
they actually like it,
109
00:08:44,204 --> 00:08:46,484
they just chase the newest
trends all the time.
110
00:08:46,644 --> 00:08:51,605
True! I used to tend bar at Balázs's
Pub in Hűvösvölgy as a young lad...
111
00:08:51,644 --> 00:08:52,964
A long time ago then!
112
00:08:52,964 --> 00:08:55,244
There was a stunning manor
across the road there.
113
00:08:55,724 --> 00:08:59,404
A senator used to live there.
Some major hotshot.
114
00:08:59,524 --> 00:09:03,484
Well, each and every morning,
he would appear on the balcony
115
00:09:03,524 --> 00:09:05,684
bare naked to do gymnastics.
116
00:09:06,484 --> 00:09:08,684
- Naked?
- Stark naked.
117
00:09:11,324 --> 00:09:15,804
- He must've had a mania.
- Mania? Good one!
118
00:09:16,804 --> 00:09:19,204
If you don't mind me interjecting...
119
00:09:20,004 --> 00:09:23,364
Once, I visited a wealthy family...
120
00:09:23,404 --> 00:09:25,964
What do you do for a living,
if I may ask?
121
00:09:26,164 --> 00:09:30,244
I'm a photographer. But let me just
clarify I am actually
122
00:09:30,284 --> 00:09:32,564
an artistic photographer.
123
00:09:33,444 --> 00:09:36,924
- You are a what now?
- An artistic photographer.
124
00:09:36,924 --> 00:09:40,404
- Keszei. Károly Keszei.
- Uh-huh.
125
00:09:41,044 --> 00:09:43,763
So as I understand, you're a
professional photographer.
126
00:09:43,964 --> 00:09:46,964
No, sir. An artistic photographer.
127
00:09:47,404 --> 00:09:51,803
It's like in my field then.
I may be a carpenter, but I also know
128
00:09:51,844 --> 00:09:55,043
your work has to come from the heart.
129
00:09:55,164 --> 00:09:58,484
Since the clients trust us with
their hard-earned money.
130
00:09:59,124 --> 00:10:02,364
He wants something beautiful in return.
Not just good, something beautiful.
131
00:10:03,204 --> 00:10:06,084
And, well, that is an artform
in itself.
132
00:10:06,564 --> 00:10:10,284
- Isn't that right?
- It sure is.
133
00:10:14,164 --> 00:10:18,683
And you can't even imagine the
degree of joy it brings when...
134
00:10:19,164 --> 00:10:23,165
how should I say... when one is able
to put across his more refined
135
00:10:23,204 --> 00:10:25,964
taste and convince others.
136
00:10:26,004 --> 00:10:31,445
Because if one himself knows
of the greater truth,
137
00:10:32,124 --> 00:10:39,204
it is perhaps one's repsonsibility
to impel others to see it too.
138
00:10:39,564 --> 00:10:42,725
- Uh-huh.
- Did you say something?
139
00:10:44,004 --> 00:10:45,605
I just said 'uh-huh'.
140
00:10:48,844 --> 00:10:51,724
- What did you mean by that?
- Never you mind that, sir.
141
00:10:53,244 --> 00:10:57,644
Well then, cheers! Here's
to a world where everyone is allowed
142
00:10:57,684 --> 00:11:03,365
to have their own opinion,
if you don't mind.
143
00:11:07,884 --> 00:11:10,565
You know, I actually
agree with you on this.
144
00:11:10,724 --> 00:11:14,364
After all, the right to
act according to our own will
145
00:11:14,604 --> 00:11:16,884
is what gives our lives meaning.
146
00:11:17,484 --> 00:11:20,724
And regarding people's
likes and dislikes...
147
00:11:20,724 --> 00:11:24,444
We're all different... fortunately!
How unbearable it would be
148
00:11:24,444 --> 00:11:26,844
if we all agreed on everything!
149
00:11:26,884 --> 00:11:33,404
If dancing naked on the balcony was what
made that senator happy, then
150
00:11:33,404 --> 00:11:37,364
let him do so as much as he likes!
As long as he stays out of my business.
151
00:11:38,524 --> 00:11:41,404
Trouble would only
arise if this senator would be
152
00:11:41,444 --> 00:11:45,044
trusted with distributing,
say, bread ration stamps
153
00:11:45,084 --> 00:11:49,124
nationwide... honestly,
just imagine!
154
00:11:49,244 --> 00:11:52,284
This chap is walking down
the street, looks at all the people,
155
00:11:52,324 --> 00:11:56,804
and because of his new duty,
he won't see them as
156
00:11:56,844 --> 00:12:00,125
men, women, and children,
like a normal person, he would
157
00:12:00,164 --> 00:12:01,764
only see them
as food rations!
158
00:12:01,804 --> 00:12:05,564
Look, there goes two rations!
One ration! And an old ration,
159
00:12:05,604 --> 00:12:07,325
that may not be a ration anymore
next year!
160
00:12:07,364 --> 00:12:10,644
He is so old, can barely
walk anymore!
161
00:12:18,124 --> 00:12:22,124
It's not that funny, if you
think about it, colleague Béla!
162
00:12:22,164 --> 00:12:24,444
Not that funny at all!
163
00:12:24,484 --> 00:12:27,604
Thank you, Mr Kovács, of course
it's not humorous!
164
00:12:27,964 --> 00:12:31,324
Take, for instance, our friend here.
May I know your name?
165
00:12:32,324 --> 00:12:34,404
Keszei. Károly Keszei.
166
00:12:34,444 --> 00:12:35,764
What happened to your leg?
167
00:12:35,804 --> 00:12:37,324
The war, am I right?
168
00:12:37,644 --> 00:12:41,124
Yes, sir, but...it's not
an isolated incident.
169
00:12:41,164 --> 00:12:43,283
Exactly what I am saying!
170
00:12:43,604 --> 00:12:47,524
Would any of us
be able to sleep at night, knowing
171
00:12:47,524 --> 00:12:49,844
we sent this unlucky man to war?
172
00:12:49,924 --> 00:12:52,283
Just go, friend, go bravely, leave the
rest to me.
173
00:12:52,324 --> 00:12:55,883
And then live with the
consequences.
174
00:12:57,524 --> 00:13:00,324
Colleague Béla, would you be able
to sleep at night?
175
00:13:00,924 --> 00:13:03,764
No. But I would never do
such a thing.
176
00:13:03,844 --> 00:13:07,204
But they would.
And most extraordinarily,
177
00:13:07,244 --> 00:13:09,924
they would not be bothered
one bit.
178
00:13:10,084 --> 00:13:12,524
Hundreds of thousands
are killed and crippled
179
00:13:12,604 --> 00:13:17,084
and they keep sending more and more
like it's nothing.
180
00:13:17,204 --> 00:13:20,684
- And you think this will prevent
them from dying? - What will?
181
00:13:20,724 --> 00:13:22,964
That they keep sending
more and more men.
182
00:13:23,844 --> 00:13:26,364
Do you think it will prevent them
from dying?
183
00:13:26,724 --> 00:13:29,804
You know Mr Gyurica, you are just like
the parrot at the grocery,
184
00:13:29,884 --> 00:13:32,324
that always goes 'at your service,
at your service...'
185
00:13:32,364 --> 00:13:35,047
Indeed, and a smart
bird it is, too.
186
00:13:35,071 --> 00:13:38,188
Smarter than many book
salesmen in Europe.
187
00:13:38,684 --> 00:13:40,924
Pardon me, in 'Ayrop'.
188
00:13:40,964 --> 00:13:42,524
What's your problem with me now?
189
00:13:42,604 --> 00:13:44,123
Why do you think I have a
problem?
190
00:13:44,164 --> 00:13:46,804
Do you think I didn't hear
that 'Ayrop'?
191
00:13:46,844 --> 00:13:49,764
I've heard many educated people
say it like that, you know,
192
00:13:50,044 --> 00:13:52,804
and if they say it like that,
193
00:13:52,804 --> 00:13:54,284
maybe you should, too.
194
00:13:54,284 --> 00:13:57,004
Sure, when you pick up the telephone,
you should also say
195
00:13:57,044 --> 00:14:01,164
'Hello' or 'Allo'... you
Ayropean salesman, you.
196
00:14:01,164 --> 00:14:05,564
Mr Gyurica, with all due respect, once
and for all, I'd like to ask you...
197
00:14:05,604 --> 00:14:08,204
- Mr Király!
- Help!
198
00:14:10,564 --> 00:14:12,203
Stop right there!
199
00:14:43,924 --> 00:14:46,283
Stop right there! Didn't you hear me?
200
00:15:07,684 --> 00:15:10,324
Colleague Béla, can you see anything?
201
00:15:11,684 --> 00:15:13,444
Nothing at all.
202
00:15:37,084 --> 00:15:41,324
Dear Mr Király...If you could be so
kind as to not insist upon this now...
203
00:15:44,004 --> 00:15:45,005
Forgive me.
204
00:15:45,204 --> 00:15:47,924
- I'll give your money back.
- Nah...
205
00:15:58,244 --> 00:16:02,204
Now, even if you're right,
Mr Király,
206
00:16:02,644 --> 00:16:05,444
how could there be a country
without a leader?
207
00:16:05,884 --> 00:16:08,123
What if there's a war like this?
208
00:16:08,404 --> 00:16:13,844
Then he makes sure that the country's
interest comes first, doesn't he?
209
00:16:14,004 --> 00:16:17,564
I hope you're joking, Mr Kovács.
You can't really think there is
210
00:16:17,604 --> 00:16:20,765
an interest that justifies a war.
211
00:16:21,484 --> 00:16:24,323
I'm an uneducated man, sir,
I have never denied it.
212
00:16:24,364 --> 00:16:29,284
But I do know and I will always say
this: no insterest can justify a war.
213
00:16:29,284 --> 00:16:32,723
Whatever interest it may
appear to be.
214
00:16:33,364 --> 00:16:35,843
May I ask something, please?
215
00:16:36,764 --> 00:16:43,044
If, for instance, someone said...
Not me, someone else, hypothetically...
216
00:16:43,444 --> 00:16:47,804
If someone said you are wrong,
what would you do?
217
00:16:48,484 --> 00:16:50,404
I would not start arguing with him.
218
00:16:50,404 --> 00:16:53,884
And what if he would also say
that if you
219
00:16:53,964 --> 00:16:57,245
say something like this, you're an...
idiot?
220
00:16:57,284 --> 00:17:00,244
Sorry, make no mistake,
not me, but
221
00:17:00,284 --> 00:17:02,844
perhaps someone else,
hypothetically.
222
00:17:03,564 --> 00:17:05,525
What would you do then?
223
00:17:06,524 --> 00:17:10,684
I haven't a clue what I would do...
Depends who says it.
224
00:17:10,764 --> 00:17:11,885
But if it did happen...
225
00:17:13,724 --> 00:17:15,844
Well, I'd tell him that
he's not right.
226
00:17:16,044 --> 00:17:18,044
Because what I said isn't
stupid.
227
00:17:21,804 --> 00:17:24,564
You're an honest fool, colleague Béla.
228
00:17:24,604 --> 00:17:28,364
I think I understand now what
you were saying, Mr Photographer.
229
00:17:28,404 --> 00:17:30,444
Tell me this, colleague Béla.
230
00:17:30,444 --> 00:17:33,005
What would you do if that person
insisted
231
00:17:33,044 --> 00:17:34,764
that it is stupid?
232
00:17:34,764 --> 00:17:38,885
And no matter what you said,
he would insist you're an idiot.
233
00:17:39,524 --> 00:17:43,004
But nobody would say something like that
without good reason.
234
00:17:43,044 --> 00:17:46,764
For God's sake, the reason is that
he has a different opinion.
235
00:17:46,804 --> 00:17:49,484
Meaning he is convinced
you are an idiot.
236
00:17:49,564 --> 00:17:53,963
And he would yell after you on the
streets: 'You're an idiot!'
237
00:17:56,324 --> 00:17:57,404
In that case...
238
00:17:59,804 --> 00:18:02,404
In that case I would be forced
to beat him up
239
00:18:02,404 --> 00:18:04,523
for calling me names with no
good reason!
240
00:18:04,564 --> 00:18:07,804
See now, this is how wars begin!
You start fighting over nothing,
241
00:18:07,804 --> 00:18:11,084
perhaps so violently that
you may even die,
242
00:18:11,084 --> 00:18:12,924
or you kill someone yourself.
243
00:18:12,924 --> 00:18:16,764
Pardon me, Mr Király...but I wouldn't
call this fighting over 'nothing'.
244
00:18:17,324 --> 00:18:22,004
There's one thing here
that perhaps you may have missed...
245
00:18:22,194 --> 00:18:23,354
What's that?
246
00:18:24,084 --> 00:18:29,724
It's that the other person had an idea
of his own about how things should be,
247
00:18:29,964 --> 00:18:34,085
he believed that he knew it
better than you.
248
00:18:34,524 --> 00:18:38,285
So what did he do? He tried to make you
see that you're wrong,
249
00:18:38,364 --> 00:18:43,284
he tried to convince you about
what he thought was true.
250
00:18:43,484 --> 00:18:46,244
By calling me an idiot?
251
00:18:47,164 --> 00:18:50,644
Well, he must have said that later on,
252
00:18:50,684 --> 00:18:53,084
after becoming a bit short-tempered.
253
00:18:53,084 --> 00:18:58,084
However, if he's convinced that he is
right in his beliefs,
254
00:18:59,044 --> 00:19:03,164
is it not honorable he wants you
to see the truth, too?
255
00:19:03,484 --> 00:19:08,164
After all, this sort of person wants
good for everyone, not just himself!
256
00:19:08,484 --> 00:19:12,365
He would even give his life
to make his dream
257
00:19:12,404 --> 00:19:15,844
of a better world come true!
258
00:19:18,884 --> 00:19:19,964
I'll say!
259
00:19:21,324 --> 00:19:26,204
Now wait just one moment, sir!
Isn't it exactly these sick people,
260
00:19:26,244 --> 00:19:31,685
who say everyone must agree with
them, who cause all our problems?
261
00:19:31,724 --> 00:19:34,284
And, if you refuse, you're done,
they break your neck!
262
00:19:34,364 --> 00:19:36,804
Two or three violent lunatics
like that are enough
263
00:19:36,844 --> 00:19:40,124
to cause mayhem worldwide.
Since neither of them would ever
264
00:19:40,444 --> 00:19:43,484
believe that they are wrong
and the other's right.
265
00:19:43,644 --> 00:19:45,444
Isn't that right, colleague Béla?
266
00:19:45,484 --> 00:19:47,723
Exactly right.
267
00:19:50,684 --> 00:19:53,124
Why are you laughing?
If you don't care
268
00:19:53,124 --> 00:19:55,964
about these serious matters,
at least let others discuss them.
269
00:19:56,004 --> 00:19:57,845
Just let him laugh!
270
00:19:58,564 --> 00:20:02,284
I'm sure he's just thinking about
his naked little angel again.
271
00:20:02,404 --> 00:20:04,283
Just ignore him.
272
00:20:08,164 --> 00:20:10,684
- And Jesus Christ?
- What about him?
273
00:20:10,964 --> 00:20:13,564
Do you think he was a sick person, too?
274
00:20:14,044 --> 00:20:17,764
What if Christ hadn't believed
so strongly in what he preached?
275
00:20:17,764 --> 00:20:22,763
For it all happened because he believed
so strongly in what he preached!
276
00:20:22,804 --> 00:20:25,403
And he was convinced he knew
the truth!
277
00:20:25,444 --> 00:20:27,803
Funny! And his so-called
truth...
278
00:20:27,844 --> 00:20:30,044
Did it change anything at all?
279
00:20:30,084 --> 00:20:32,004
How can you say it didn't
change anything!
280
00:20:32,044 --> 00:20:36,364
What else can I say? Today there is
soap made of human flesh and fat!
281
00:20:36,404 --> 00:20:39,084
Mr Király, are you out of your
mind?
282
00:20:39,124 --> 00:20:42,923
Tell me honestly, when have you heard
of such a thing?
283
00:20:42,964 --> 00:20:45,923
In a world where everyone is familiar
with Christ's beliefs...
284
00:20:45,964 --> 00:20:49,124
I know it's not decent to discuss this,
but we all know
285
00:20:49,164 --> 00:20:54,204
what it's all about. I hope you don't
get me wrong, I am merely
286
00:20:54,244 --> 00:20:55,403
stating the facts.
287
00:20:56,644 --> 00:20:58,604
There! Have you ever heard of
such a thing?
288
00:20:58,644 --> 00:21:02,084
You haven't! And it's all because
there's this arrogant person
289
00:21:02,124 --> 00:21:05,204
who claims he is smarter than
everyone else
290
00:21:05,244 --> 00:21:08,645
and he'll show the entire
mankind,
291
00:21:08,684 --> 00:21:11,684
the entire Ayrop,
how we should live our lives.
292
00:21:12,514 --> 00:21:13,714
Hello...
293
00:21:17,084 --> 00:21:18,044
Pardon me?
294
00:21:19,044 --> 00:21:20,724
Did you say something,
Mr Gyurica?
295
00:21:20,724 --> 00:21:23,684
Don't mind him. The gentleman's just
being amusing.
296
00:21:32,804 --> 00:21:35,284
I really don't know how such a man
is able to sleep at night.
297
00:21:35,924 --> 00:21:38,604
When thousands of people die
daily because of him.
298
00:21:38,604 --> 00:21:41,165
He sleeps very well, don't
you worry about him.
299
00:21:41,204 --> 00:21:42,524
I don't think so.
300
00:21:42,524 --> 00:21:45,084
Have you seen that film
where a king strangles his nieces
301
00:21:45,124 --> 00:21:47,684
and nephews and many others because they
302
00:21:47,684 --> 00:21:49,364
threaten his power?
303
00:21:49,364 --> 00:21:52,404
He should fear for his life.
304
00:21:52,404 --> 00:21:55,004
Yet they have power
and it seems to be worth it all.
305
00:21:55,043 --> 00:21:57,804
And what does the rest get?
306
00:21:57,844 --> 00:22:04,124
Just like in the army, if they say 'lick
the floor clean', you have to do it.
307
00:22:04,164 --> 00:22:08,405
We are nothing, gentlemen. We
must do as our masters say.
308
00:22:11,044 --> 00:22:15,563
But tell me, isn't ours still
a more honest life?
309
00:22:16,084 --> 00:22:17,963
At least we don't hurt anyone.
310
00:22:19,644 --> 00:22:22,644
What's up, Kovács, are you
paying attention?
311
00:22:25,084 --> 00:22:26,243
I am.
312
00:22:28,484 --> 00:22:31,964
I am not rich and I don't give
orders to anyone.
313
00:22:32,044 --> 00:22:36,484
I make ends meet by myself
how I can, I don't complain.
314
00:22:37,084 --> 00:22:41,924
But still, and
please don't make fun of me,
315
00:22:41,964 --> 00:22:45,725
I have wanted a phonograph
ever since I was a child.
316
00:22:46,164 --> 00:22:49,884
Do you know the kind? Not
a large one like this here,
317
00:22:49,924 --> 00:22:54,803
a small one. It records what you
say and plays it back.
318
00:22:55,404 --> 00:23:04,085
It's childish, but still, it's been a
man's heart's desire for many decades...
319
00:23:04,244 --> 00:23:07,564
And I could never make
this dream come true,
320
00:23:07,724 --> 00:23:10,764
even though it's nothing, really.
321
00:23:10,924 --> 00:23:15,524
It really is nothing, just a few
pounds of wire.
322
00:23:16,244 --> 00:23:23,924
I still say, even though it's filled
with trouble and sorrow,
323
00:23:24,044 --> 00:23:29,244
my life is woth more than those with all
the power. Am I right, Mr Gyurica?
324
00:23:29,884 --> 00:23:31,124
If you say so.
325
00:23:32,924 --> 00:23:37,964
No riches, no power, not
even that poor phonograph.
326
00:23:38,324 --> 00:23:41,924
But my conscience is clear and that
is more important.
327
00:23:42,044 --> 00:23:45,204
Isn't that right,
colleague Béla, my old friend?
328
00:23:45,204 --> 00:23:47,285
That's right, pal, that's right.
329
00:23:47,324 --> 00:23:49,564
We haven't done big things,
our names
330
00:23:49,604 --> 00:23:53,284
won't be in history books, but our
names are spotless!
331
00:23:53,964 --> 00:23:56,924
Of course someone may
label us as...
332
00:23:59,964 --> 00:24:03,644
Oh. Thank God for that...
333
00:24:12,724 --> 00:24:19,043
Alert, air raid. Air raid.
Budapest, Komárom, Győr...
334
00:24:19,084 --> 00:24:20,564
- Béluska!
- What is it, sweetheart?
335
00:24:20,564 --> 00:24:23,844
- Are you coming?
- I'll be downstairs soon.
336
00:24:25,004 --> 00:24:26,764
Should we go down to the bunker?
337
00:24:26,924 --> 00:24:29,084
We don't normally, it's just
an old cellar.
338
00:24:29,164 --> 00:24:31,564
No problem. I've been to the war,
I saw
339
00:24:31,644 --> 00:24:33,684
a lot of things, I'd prefer to
go downstairs.
340
00:24:33,724 --> 00:24:36,764
- This way then, please.
- Thank you very much.
341
00:24:39,764 --> 00:24:41,604
The switch is next to the door
on the left.
342
00:24:41,634 --> 00:24:42,714
Thank you, sir.
343
00:24:52,684 --> 00:24:55,364
It seems they're not coming
this way today.
344
00:24:55,364 --> 00:24:59,204
Looks like it.
Komárom perhaps?
345
00:24:59,244 --> 00:25:02,804
Or Miskolc. Two days ago they attacked
the train station there.
346
00:25:05,244 --> 00:25:07,404
You will have a fine dinner tonight,
Mr Király.
347
00:25:07,484 --> 00:25:08,764
I hope so.
348
00:25:10,564 --> 00:25:13,084
You didn't finish your
brisket recipe.
349
00:25:13,604 --> 00:25:18,364
Yeah... that colleague Béla...
I didn't want to argue.
350
00:25:19,164 --> 00:25:21,404
But you should hear how I make
the stuffing...
351
00:25:21,924 --> 00:25:26,844
Even I know how that goes...
Bread, spices, parsley...
352
00:25:27,764 --> 00:25:32,124
Look, if you can and want to try,
listen to me,
353
00:25:32,164 --> 00:25:38,123
try it with little cut up bits
of winter salami.
354
00:25:38,564 --> 00:25:41,884
- Come on, you're pulling my leg.
- I am serious, try it!
355
00:25:42,244 --> 00:25:45,164
You won't regret it.
Folks don't normally know this,
356
00:25:45,244 --> 00:25:52,124
but I swear it will give your brisket a
phenomenal spicy aroma...
357
00:25:52,204 --> 00:25:55,244
If I may ask, have you put in
the garlic yet?
358
00:25:57,524 --> 00:25:59,364
I sure have, added more than you would
think!
359
00:26:02,124 --> 00:26:05,364
They're gonna call it off.
It must have been false alarm.
360
00:26:06,004 --> 00:26:08,123
It's only on at Miskolc now.
361
00:26:09,124 --> 00:26:10,523
So how much garlic did you use?
362
00:26:10,684 --> 00:26:12,203
More than enough.
363
00:26:12,884 --> 00:26:14,924
That's not good, right,
Mr Kovács?
364
00:26:14,924 --> 00:26:18,804
Tell me, colleague Béla, do you ever
put winter salami in the stuffing?
365
00:26:20,044 --> 00:26:22,604
- You're joking...
- Well I do.
366
00:26:22,644 --> 00:26:24,365
What of it?
367
00:26:25,444 --> 00:26:29,164
That must really be something.
Do you add horse meat as well?
368
00:26:29,924 --> 00:26:32,044
How about souse or quargel?
369
00:26:32,084 --> 00:26:35,204
Not those, but I do add bits of
winter salami.
370
00:26:35,204 --> 00:26:36,884
Have you ever tried it, yes or no?
371
00:26:36,884 --> 00:26:40,324
Air alert is over! Air alert
is over!
372
00:26:40,924 --> 00:26:44,483
Budapest, Komárom, Győr.
373
00:26:45,724 --> 00:26:49,244
I regret that I cannot invite
you tonight, but next time
374
00:26:49,274 --> 00:26:51,274
I swear I will insist that...
375
00:26:54,164 --> 00:26:55,484
Mr Gyurica!
376
00:26:57,804 --> 00:27:01,565
For God's sake, what's going
on with you?
377
00:27:02,844 --> 00:27:06,725
I am thinking about whether
I should be Tomoceuszkatatiki,
378
00:27:07,554 --> 00:27:08,754
or Gyugyu...
379
00:27:09,604 --> 00:27:10,604
Uh- huh.
380
00:27:13,364 --> 00:27:15,564
Now that is clear as mud.
381
00:27:19,604 --> 00:27:24,244
If I am not in the way, I would like to
stay a little longer, if I may.
382
00:27:24,284 --> 00:27:26,404
Your arrival is most
opportune, sir.
383
00:27:28,604 --> 00:27:33,044
Answer me this: you prefer earth apples
or veal?
384
00:27:38,564 --> 00:27:40,604
I said earth apple, do you
know what that is?
385
00:27:40,644 --> 00:27:42,924
It's berry-like, similar to
potatoes.
386
00:27:43,124 --> 00:27:45,604
But how can you ask something
like that, Mr Gyurica?
387
00:27:45,764 --> 00:27:49,884
Who would be foolish enough to prefer
earth apples over veal?
388
00:27:51,204 --> 00:27:53,924
- Right, Mr Keszei?
- I think you're right.
389
00:27:57,564 --> 00:28:02,084
Mr Kovács, if you were told
you're going to die,
390
00:28:03,044 --> 00:28:07,404
but you could come back to life as
someone else, who would you choose?
391
00:28:08,604 --> 00:28:12,005
Would you rather be Tomoceuszkatatiki,
or Gyugyu?
392
00:28:14,044 --> 00:28:16,004
Let me explain.
393
00:28:18,564 --> 00:28:24,804
Tomoceuszkatatiki is a the sovereign
ruler of an island called Lucs-Lucs.
394
00:28:24,844 --> 00:28:27,484
Kovács, dear fellow, before
you get sucked into this,
395
00:28:27,524 --> 00:28:31,924
Allow me to enlighten you that
no such place exists in this world.
396
00:28:31,964 --> 00:28:34,924
You'll be surprised, my
Ayropean friend,
397
00:28:35,044 --> 00:28:37,324
how real this island actually is.
398
00:28:37,484 --> 00:28:42,244
Cross my heart, Mr Kovács, this island
has always existed.
399
00:28:42,684 --> 00:28:46,685
And I am glad that from this day on,
you know of its existence as well.
400
00:28:46,724 --> 00:28:50,644
What has this Taka-Tiki have
to do with me?
401
00:28:50,844 --> 00:28:55,004
Not him. It's more about
Gyugyu.
402
00:28:55,164 --> 00:28:56,165
Who's that?
403
00:28:59,964 --> 00:29:02,844
A slave, Mr Kovács.
404
00:29:04,044 --> 00:29:10,325
A textbook example. And to make you
see how much of a slave he is,
405
00:29:10,364 --> 00:29:12,524
let me tell you a bit
about his life.
406
00:29:14,924 --> 00:29:17,644
On one occasion, he happened to smile
407
00:29:17,724 --> 00:29:20,405
and his master noticed. He asked:
408
00:29:20,444 --> 00:29:23,884
'what made you smile?'
He was honest enough to
409
00:29:23,924 --> 00:29:26,604
say, 'I thought of something
amusing, master.'
410
00:29:27,004 --> 00:29:30,964
'Indeed?', the master said.
'I'll make sure that you never
411
00:29:31,004 --> 00:29:35,724
think of anything again', and he had
Gyugyu's tongue cut out.
412
00:29:35,724 --> 00:29:38,684
The fool thought that if he
took out his tongue,
413
00:29:39,324 --> 00:29:41,444
that will stop him from thinking
as well.
414
00:29:42,844 --> 00:29:45,323
When Gyugyu's daughter was taken
from him, she was
415
00:29:45,324 --> 00:29:47,924
an 11 year-old, beautiful
child.
416
00:29:47,964 --> 00:29:50,285
Gyugyu's master gave her as
a gift to the ruler.
417
00:29:50,324 --> 00:29:53,364
- Then he cried a lot.
- Those bastards!
418
00:29:53,404 --> 00:29:59,044
When he heard the girl died, as the
ruler was enjoying her too much, he was
419
00:29:59,044 --> 00:30:03,044
devastated. Two years later his
son was taken from him, too.
420
00:30:03,044 --> 00:30:07,324
Gyugyu's master gave him as a present
to a lecherous old lord.
421
00:30:07,364 --> 00:30:09,244
Gyugyu's sorrow was great.
422
00:30:09,284 --> 00:30:12,084
This is disgusting Mr Gyurica,
even just to
423
00:30:12,084 --> 00:30:14,844
listen to! Isn't playing around
with young flowers
424
00:30:14,844 --> 00:30:17,765
enough for you? Now you fantasize
about little boys, too?
425
00:30:17,804 --> 00:30:21,724
These are indeed terrible things,
Mr Gyurica.
426
00:30:21,764 --> 00:30:23,844
I'm merely stating the facts,
gentlemen.
427
00:30:25,044 --> 00:30:27,564
But to give you something
to get outraged about, Mr Király,
428
00:30:29,284 --> 00:30:32,444
they cut off Gyugyu's wife's nose
for being clumsy
429
00:30:32,484 --> 00:30:35,285
at work once,
and a year later they took
430
00:30:35,324 --> 00:30:38,244
one of her eyes because she
stepped on
431
00:30:38,284 --> 00:30:40,484
her master's favourite
pet monkey's tail.
432
00:30:40,484 --> 00:30:43,684
I'll be damned! What a mess.
433
00:30:43,924 --> 00:30:48,964
That poor, miserable wretch... However
could he live with all this?
434
00:30:54,044 --> 00:30:58,924
He had a theory, Mr Kovács.
He found comfort in that.
435
00:31:02,244 --> 00:31:06,764
Every night before sleep he would
tell himself, 'I'm a miserable slave,
436
00:31:06,924 --> 00:31:12,725
they can torment me, humiliate
me, gouge my eyes, take my child,
437
00:31:12,764 --> 00:31:16,164
kill my wife, but still,
I have it better than they.
438
00:31:16,844 --> 00:31:19,564
Because I didn't commit these
horrible things. They did.'
439
00:31:21,084 --> 00:31:22,364
He said...
440
00:31:23,844 --> 00:31:26,804
I am one of the unpriviliged ones,
yet
441
00:31:26,844 --> 00:31:31,244
my conscience is clear.
That is the most one can have.
442
00:31:32,804 --> 00:31:34,924
That was his consolation.
443
00:31:36,764 --> 00:31:42,164
And the most wonderful thing is,
he actually found comfort in this.
444
00:31:43,524 --> 00:31:44,765
Uh-huh.
445
00:31:53,484 --> 00:31:56,124
I think I know what you are
getting at, Mr Gyurica.
446
00:32:05,284 --> 00:32:08,843
That monster, was he not punished
in the end?
447
00:32:09,964 --> 00:32:14,444
No, in fact he was convinced that
he's the best ruler in the world.
448
00:32:14,724 --> 00:32:19,085
How? How could he have lived with
himself after, having
449
00:32:19,124 --> 00:32:21,324
committed all those dreadful things?
450
00:32:21,444 --> 00:32:24,764
These, and thousands of
other dreadful things.
451
00:32:25,364 --> 00:32:30,444
Tens of thousands.
And Tomoceuszkatatiki didn't feel
452
00:32:30,484 --> 00:32:34,163
a shred of quilt or remorse.
He obeyed by the moral laws
453
00:32:34,164 --> 00:32:36,524
of that age,
and he believed that
454
00:32:36,564 --> 00:32:38,804
all these things he does
rightfully.
455
00:32:38,884 --> 00:32:41,963
How can you say that,
Mr Gyurica! Whoever commits
456
00:32:41,964 --> 00:32:44,885
such things must know
that these are monstrosities!
457
00:32:44,924 --> 00:32:47,324
Why are you so outraged,
Mr Kovács?
458
00:32:47,884 --> 00:32:51,203
Aren't there millions today
who starve to death,
459
00:32:51,964 --> 00:32:55,684
or can't afford to buy
a phonograph once in their lives?
460
00:32:57,044 --> 00:33:01,524
Right, no more wasting
time, you have five minutes to decide,
461
00:33:02,284 --> 00:33:05,524
would you rather be Tomoceuszkatatikii,
or Gyugyu?
462
00:33:05,844 --> 00:33:07,925
What do you mean I have five
minutes?
463
00:33:07,964 --> 00:33:10,364
You'll be dead in five minutes.
464
00:33:11,364 --> 00:33:14,724
But you'll be resurrected
10 seconds later, either as
465
00:33:14,764 --> 00:33:18,124
Tomoceuszkatatiki or Gyugyu,
it is your choice.
466
00:33:18,604 --> 00:33:20,764
Five minutes starting now.
467
00:33:21,324 --> 00:33:24,924
This joke's in poor taste,
Mr Gyurica!
468
00:33:24,964 --> 00:33:27,164
Do you not understand what it is
all about?
469
00:33:27,244 --> 00:33:29,603
- I do, I really do.
- Well?
470
00:33:30,044 --> 00:33:33,204
What do you mean five minutes?
Five minutes what?
471
00:33:33,324 --> 00:33:35,724
You will kindly put that
watch away now, Mr Gyurica.
472
00:33:36,164 --> 00:33:37,804
This is not that simple!
473
00:33:37,844 --> 00:33:41,484
What do you mean five minutes?
This is much more serious than that!
474
00:33:41,524 --> 00:33:44,564
Am I right?
Say something, for God's sake!
475
00:33:44,644 --> 00:33:45,683
Because this is about...
476
00:33:45,764 --> 00:33:48,204
It's about our little friend having
a laugh!
477
00:33:48,204 --> 00:33:50,045
Don't you see?
478
00:33:50,084 --> 00:33:52,164
- You think so?
- I do!
479
00:33:52,804 --> 00:33:54,683
I respectfully disagree.
480
00:33:55,764 --> 00:33:59,004
Mr Kovács is right, this is
a serious matter.
481
00:33:59,804 --> 00:34:02,604
Previously, we were all just loudly
chatting
482
00:34:02,644 --> 00:34:04,883
about this and that...
483
00:34:05,444 --> 00:34:08,684
And now Mr Gyurica asks us...
484
00:34:08,804 --> 00:34:11,644
What on earth do you mean he asks
'us'?
485
00:34:12,164 --> 00:34:13,684
Strange interpretation indeed!
486
00:34:13,724 --> 00:34:15,684
Colleague Béla, did anyone
asked you anything?
487
00:34:15,724 --> 00:34:18,284
- Nobody asked me.
- Well, nobody asked me either.
488
00:34:18,644 --> 00:34:21,844
Let's set these things straight
once and for all!
489
00:34:21,884 --> 00:34:24,884
With all due respect, I would like to
ask you something, please.
490
00:34:26,044 --> 00:34:28,883
Can we sit here with clear
conscience
491
00:34:28,884 --> 00:34:31,644
and not answer a question like this?
492
00:34:31,684 --> 00:34:33,044
Could anyone?
493
00:34:33,084 --> 00:34:36,044
Yes, we can!
Tell me, do you know
494
00:34:36,084 --> 00:34:38,045
what it means to have a twisted mind?
495
00:34:38,124 --> 00:34:40,484
I can tell you. A person
496
00:34:40,524 --> 00:34:43,524
who leans back in his chair smiling,
and watches
497
00:34:43,524 --> 00:34:46,524
the flies on the ceiling, he has
a twisted mind.
498
00:34:46,524 --> 00:34:48,884
Now tell me honestly, Mr Kovács,
499
00:34:48,964 --> 00:34:51,004
has anything like this ever
crossed your mind?
500
00:34:51,004 --> 00:34:54,524
Or mine, or Béla's? No!
You know why?
501
00:34:54,524 --> 00:34:56,684
Because we have our own
view of the world.
502
00:34:56,684 --> 00:35:00,964
We don't need no Tomotikis or Gyugyus
to know our place.
503
00:35:01,004 --> 00:35:03,404
You perhaps already know
which one you'd choose?
504
00:35:03,404 --> 00:35:06,404
What do you mean 'perhaps'?
Why 'perhaps'?
505
00:35:06,404 --> 00:35:09,924
You just said 'those who already have
their view of the world
506
00:35:09,924 --> 00:35:12,845
need not think about such things.'
507
00:35:12,884 --> 00:35:15,684
You just said it. So you must already
508
00:35:15,684 --> 00:35:18,284
know which one you'd choose.
- Leave me alone!
509
00:35:18,484 --> 00:35:20,764
- Am I not right, Mr Kovács?
- You are.
510
00:35:23,964 --> 00:35:29,285
Naturally. But I think
Mr Király is still
511
00:35:29,324 --> 00:35:31,284
right to protest.
512
00:35:32,404 --> 00:35:37,244
After all, Mr Gyurica posed this
question to me.
513
00:35:38,164 --> 00:35:42,443
Therefore I am the one who
ought to answer.
514
00:35:45,004 --> 00:35:50,483
Tell me, Mr Gyurica, that
Timoteus-tiki...
515
00:35:51,524 --> 00:35:55,164
He truly never realised
that...
516
00:36:11,884 --> 00:36:14,044
Hold out! Long live Szálasi!
517
00:36:15,034 --> 00:36:16,074
Good evening.
518
00:36:17,764 --> 00:36:18,724
Good evening.
519
00:36:26,844 --> 00:36:29,645
'Joy and Bliss have left this nation,
520
00:36:29,684 --> 00:36:32,364
warmth of home, give consolation!'
521
00:36:32,404 --> 00:36:35,723
That is how it goes. What may I
get you, sir?
522
00:36:36,284 --> 00:36:40,124
- Come, what would you like?
- Do you have pálinka?
523
00:36:42,084 --> 00:36:43,284
Well, we...
524
00:36:44,124 --> 00:36:48,605
Don't worry. My friend here
will close his eyes while drinking it.
525
00:36:49,244 --> 00:36:52,164
Give him a shot.
Is that enough?
526
00:36:52,324 --> 00:36:54,323
Well, give us a sip.
527
00:36:54,324 --> 00:36:56,885
Thank you kindly.
Go on then!
528
00:37:02,004 --> 00:37:03,444
And for you, sir?
529
00:37:04,364 --> 00:37:07,924
Very kind, but none for me.
530
00:37:11,524 --> 00:37:13,724
Charming little spot.
Are you the owner?
531
00:37:13,804 --> 00:37:15,524
- Yes.
- Well done.
532
00:37:17,244 --> 00:37:18,404
Very well done.
533
00:37:20,764 --> 00:37:22,403
Now that's what I call
pálinka...
534
00:37:23,044 --> 00:37:26,084
You must be quite the whoremonger
to get supplies like this.
535
00:37:26,084 --> 00:37:28,084
- Say what?
- I'm just saying...
536
00:37:29,284 --> 00:37:32,204
Apologies for that.
How much do I owe you?
537
00:37:32,244 --> 00:37:34,764
- 1.20.
- If you'll allow me...
538
00:37:35,044 --> 00:37:38,243
Out of the question, I'll
take care of it.
539
00:37:42,354 --> 00:37:43,714
- Thank you.
- Thank you.
540
00:37:46,204 --> 00:37:49,604
The next house to the left
is 17B, correct?
541
00:37:51,764 --> 00:37:53,724
Yes, this is 17A.
542
00:37:54,964 --> 00:37:57,284
Thank you for treating us
to such an excellent
543
00:37:57,314 --> 00:37:59,514
pálinka... Good night.
544
00:37:59,554 --> 00:38:00,674
Good night.
545
00:38:01,884 --> 00:38:03,884
Hold out! Long live Szálasi!
546
00:38:05,204 --> 00:38:06,564
Come on.
547
00:38:23,004 --> 00:38:24,164
Animals...
548
00:38:30,324 --> 00:38:31,805
Anything else to drink?
549
00:38:31,884 --> 00:38:34,284
- No, no, thank you.
- That'll be 1.40.
550
00:38:35,204 --> 00:38:37,084
Here you are.
551
00:38:38,164 --> 00:38:39,443
Did I hear it right?
552
00:38:41,004 --> 00:38:42,684
Was he asking about 17B?
553
00:38:43,284 --> 00:38:44,285
Yes.
554
00:38:45,084 --> 00:38:46,925
Dirty murderers.
555
00:38:47,684 --> 00:38:51,324
Well then... perhaps we
could take our leave now.
556
00:38:51,564 --> 00:38:54,084
We better call it a day.
557
00:38:54,764 --> 00:38:57,284
To your good health, gentlemen.
558
00:39:09,924 --> 00:39:11,684
If you'll allow me to say
it, Mr Gyurica...
559
00:39:11,884 --> 00:39:14,243
We didn't finish out discussion.
560
00:39:14,324 --> 00:39:16,564
Get off it! You actually want
to start it over again?
561
00:39:16,834 --> 00:39:19,674
I'd like to answer your
question.
562
00:39:20,994 --> 00:39:22,954
- You would?
- Yes.
563
00:39:23,844 --> 00:39:27,485
And since I have done a lot of
thinking about the world,
564
00:39:27,524 --> 00:39:33,444
my answer is... yes.
565
00:39:35,004 --> 00:39:36,485
What do you mean?
566
00:39:39,564 --> 00:39:42,725
I am choosing Gyugyu,
the slave.
567
00:39:45,204 --> 00:39:47,724
- Here's your coat, Mr Király.
- Thank you, my master.
568
00:39:48,844 --> 00:39:51,323
You were really able to choose
him?
569
00:39:51,364 --> 00:39:54,803
Yes, sir.
It's the only choice.
570
00:39:56,964 --> 00:39:58,124
He is lying.
571
00:40:01,244 --> 00:40:03,524
- What did you say?
- You're lying.
572
00:40:05,284 --> 00:40:07,403
We are off,
colleague Béla.
573
00:40:08,644 --> 00:40:11,884
Sorry, sir. Why did you
say this?
574
00:40:11,994 --> 00:40:13,434
Because you're not telling
the truth.
575
00:40:14,004 --> 00:40:17,444
Don't make a big deal of it though.
Happens to everyone.
576
00:40:17,724 --> 00:40:19,724
Shall we, gentlemen?
577
00:40:21,764 --> 00:40:24,084
Ignore him.
He's always like that.
578
00:40:29,164 --> 00:40:30,364
Here you are.
579
00:40:31,924 --> 00:40:35,644
Please, take it back. What you
said. Please.
580
00:40:36,194 --> 00:40:39,034
- Are you coming, Kovács?
- I'm coming, yes.
581
00:40:39,724 --> 00:40:42,284
Do you also doubt what I
said?
582
00:40:43,364 --> 00:40:48,964
Well... It is difficult to answer this
question... Maybe you didn't have
583
00:40:49,004 --> 00:40:51,004
enough time to think about it.
584
00:40:51,044 --> 00:40:54,684
- So you doubt me.
- I didn't say that.
585
00:40:54,724 --> 00:40:57,803
And you! Do you believe I would
choose decency?
586
00:40:58,084 --> 00:41:01,283
Why does it matter to you
what I believe?
587
00:41:01,404 --> 00:41:04,404
The only thing you should care about
is your decision.
588
00:41:04,444 --> 00:41:07,084
- What else do you want?
- Do you believe it or not?
589
00:41:07,364 --> 00:41:10,204
Answer straight as a man would!
590
00:41:13,244 --> 00:41:15,684
I never hurt you,
Mr Patron.
591
00:41:15,724 --> 00:41:17,284
You shouldn't hurt me either.
592
00:41:18,684 --> 00:41:21,245
The man who's right
doesn't need to shout.
593
00:41:21,284 --> 00:41:25,124
And someone as violent and nervous
as you are now
594
00:41:25,124 --> 00:41:27,724
would hardly make a
good Gyugyu.
595
00:41:29,684 --> 00:41:33,004
It's not worth arguing about silly
games like this.
596
00:41:33,284 --> 00:41:34,724
Take it from me.
597
00:41:36,724 --> 00:41:40,244
Thank you...
please, forgive me.
598
00:41:40,284 --> 00:41:42,444
Not at all. It's me who is
sorry.
599
00:41:57,044 --> 00:41:59,124
Thank you for the wine, chief.
600
00:41:59,804 --> 00:42:04,124
And I do hope that at least
one of you...
601
00:42:04,884 --> 00:42:08,204
would find the strength in
this given situation
602
00:42:09,124 --> 00:42:11,684
to be true to their ideal self.
603
00:42:12,434 --> 00:42:13,394
Good night.
604
00:42:19,444 --> 00:42:20,684
Get the door!
605
00:42:20,764 --> 00:42:24,364
For crying out loud, he'll lure
air defence in here!
606
00:42:26,484 --> 00:42:29,244
You're such a gigantic nitwit,
Mr Gyurica.
607
00:42:29,284 --> 00:42:30,884
If I may say so...
608
00:42:30,884 --> 00:42:33,804
I wholeheartedly agree!
609
00:42:33,804 --> 00:42:36,084
Do you know what the ultimate
truth is, gentlemen?
610
00:42:36,084 --> 00:42:39,044
The ugly truth is what I carry
in this bag!
611
00:42:39,084 --> 00:42:41,444
Now don't you forget to
add garlic!
612
00:42:41,484 --> 00:42:44,484
Do you know how much you know
about cooking brisket,
613
00:42:44,484 --> 00:42:46,044
colleague Béla? All of this!
614
00:42:46,044 --> 00:42:47,564
You must be right.
615
00:42:47,844 --> 00:42:49,805
But you know what you get when
you are right?
616
00:42:50,684 --> 00:42:53,724
All right. God bless you all, have
a good evening.
617
00:42:54,244 --> 00:42:56,684
I'll bring your wife's watch
tomorrow, colleague Béla.
618
00:42:56,724 --> 00:42:59,244
You should indeed.
Well, gentlemen, I'll see you all
619
00:42:59,244 --> 00:43:00,884
tomorrow.
Wait just a moment!
620
00:43:04,364 --> 00:43:05,724
You may exit now.
621
00:43:10,404 --> 00:43:13,404
- Mr Gyurica.
- Yes?
622
00:43:14,364 --> 00:43:18,524
Tell me, that Timoteus, is
he really not aware of
623
00:43:18,564 --> 00:43:20,645
the horrible things he does?
624
00:43:21,114 --> 00:43:24,594
He is not. He doesn't
know guilt.
625
00:43:26,564 --> 00:43:27,804
In that case...
626
00:43:31,404 --> 00:43:33,924
maybe he is not even quilty?
627
00:43:34,724 --> 00:43:36,724
That's for you to decide.
628
00:43:41,604 --> 00:43:43,685
And if I'm resurrected...
629
00:43:44,164 --> 00:43:48,044
I mean if I would, as
either this or that,
630
00:43:48,564 --> 00:43:51,284
would I remember that I
was the one who chose?
631
00:43:51,324 --> 00:43:53,084
- No.
- Are you sure?
632
00:43:53,124 --> 00:43:56,765
I am sure. You wouldn't
remember anything at all.
633
00:43:57,964 --> 00:43:58,883
In that case...
634
00:44:02,484 --> 00:44:04,284
Good night to you.
635
00:44:04,324 --> 00:44:06,164
Greetings to your wife!
636
00:44:07,044 --> 00:44:09,564
Thank you, likewise.
637
00:44:11,044 --> 00:44:13,163
You really stirred something
with this dumb question.
638
00:44:13,284 --> 00:44:16,004
That poor devil won't
be able to sleep.
639
00:44:16,044 --> 00:44:18,485
Him I'd actually believe
if he chose Gyugyu.
640
00:44:18,524 --> 00:44:20,684
- Him you'd believe.
- Him I would.
641
00:44:20,684 --> 00:44:22,284
But you wouldn't believe us.
642
00:44:22,964 --> 00:44:26,564
- Us who?
- Me. Or colleague Béla.
643
00:44:30,924 --> 00:44:33,125
This is a question that
everyone answers for
644
00:44:33,164 --> 00:44:35,324
themselves, don't you see,
Király?
645
00:44:35,804 --> 00:44:37,684
If someone lies to himself...
646
00:44:39,084 --> 00:44:41,444
that is bad enough for him.
647
00:44:44,004 --> 00:44:45,084
All the best.
648
00:44:45,794 --> 00:44:48,394
- Good night.
- Sleep tight.
649
00:45:05,844 --> 00:45:10,205
Little girls aren't enough anymore,
you want little boys, too, eh?
650
00:45:10,764 --> 00:45:12,524
You perverted swine...
651
00:45:13,044 --> 00:45:15,444
Bathing in the blood of
virgins, huh?
652
00:45:15,644 --> 00:45:19,204
That's what you want,
Mr Moral Judge.
653
00:45:20,284 --> 00:45:22,444
And he has the nerve to
ask us.
654
00:46:12,804 --> 00:46:16,685
I have to make sure she doesn't see
the pork chop in my bag.
655
00:46:17,244 --> 00:46:19,644
Dead sure she would take it away
656
00:46:19,684 --> 00:46:22,084
and feed it to that husband
of hers.
657
00:46:23,044 --> 00:46:27,323
Once I should arrive without a bag
and say,
658
00:46:27,884 --> 00:46:32,364
'Listen here, darling. You think I will
just keep
659
00:46:32,404 --> 00:46:35,924
doing this? From now on its
over.'
660
00:46:35,924 --> 00:46:39,324
No more meat, no egg, no
bacon, no wine,
661
00:46:39,324 --> 00:46:41,244
there's nothing anymore!
662
00:46:41,284 --> 00:46:43,883
Your husband can drop dead
for all I care.
663
00:46:44,004 --> 00:46:46,364
The good times are over,
understood?
664
00:46:48,444 --> 00:46:50,724
That little devil has a divine mouth.
665
00:46:52,004 --> 00:46:54,444
Just make sure she doesn't see
the pork chop.
666
00:46:55,124 --> 00:46:57,764
She can take the brisket,
but she can't touch
667
00:46:57,804 --> 00:47:01,085
the pork chop. That is
only mine.
668
00:47:01,604 --> 00:47:04,484
There's nothing Erzsike
loves more than pork chop.
669
00:47:04,924 --> 00:47:07,004
Where were you, for
God's sake?
670
00:47:07,884 --> 00:47:10,524
If I told him that I pick that
monster,
671
00:47:11,284 --> 00:47:14,924
they would've believed me. But
because I dared to choose
672
00:47:14,964 --> 00:47:16,644
the good man, I'm a liar.
673
00:47:18,444 --> 00:47:20,525
What lies in our future, dear God?
674
00:47:21,444 --> 00:47:23,564
Poor, miserable mankind.
675
00:47:25,124 --> 00:47:27,324
How did they forget all the good,
676
00:47:27,444 --> 00:47:29,924
all beauty, all nobility?
677
00:47:30,674 --> 00:47:36,274
61, 62, 63, 64, 65, 66, 67.
678
00:47:37,124 --> 00:47:39,924
1367 steps.
679
00:47:40,764 --> 00:47:42,365
A good average.
680
00:48:10,204 --> 00:48:12,764
- Good evening.
- Good evening.
681
00:48:16,924 --> 00:48:19,484
- Have you already had dinner?
- Yes.
682
00:48:23,164 --> 00:48:25,403
- How do you feel?
- Fine, thank you.
683
00:48:27,884 --> 00:48:29,204
Are you all right?
684
00:48:29,604 --> 00:48:31,844
I'm still a little dizzy.
Sometimes.
685
00:48:37,444 --> 00:48:38,524
Lackó!
686
00:48:42,604 --> 00:48:45,004
- No one saw you?
- No.
687
00:48:45,924 --> 00:48:47,804
This is where I need to
be tough.
688
00:48:49,084 --> 00:48:50,963
Before we kiss, I
have to tell her
689
00:48:51,004 --> 00:48:53,324
that the pork chop's not for her.
690
00:48:54,124 --> 00:48:58,604
This Kalmár,
this train ticket inspector,
691
00:48:58,644 --> 00:49:02,165
we'll give him his fifty,
692
00:49:02,684 --> 00:49:06,404
so that he brings some of this
excellent pálinka
693
00:49:06,444 --> 00:49:10,284
next month as well. Just today,
elegant clients complimented me on it.
694
00:49:10,284 --> 00:49:13,325
Take one pill twice a day.
695
00:49:13,364 --> 00:49:16,244
It helps with those little
cramps and fatigue that you'll
696
00:49:16,244 --> 00:49:19,364
feel for 3-4 days.
Hide it
697
00:49:19,364 --> 00:49:22,084
so that they won't find it.
698
00:49:24,364 --> 00:49:26,044
You must have been very scared.
699
00:49:26,964 --> 00:49:28,724
You thought it's the end
of the world.
700
00:49:29,764 --> 00:49:31,244
But it isn't.
701
00:49:31,804 --> 00:49:33,083
It's the beginning.
702
00:49:33,444 --> 00:49:36,485
It means you are growing up.
703
00:49:36,564 --> 00:49:40,445
You're healthy. This is life's way of
telling you
704
00:49:40,484 --> 00:49:42,804
what your purpose is in this
world.
705
00:49:44,764 --> 00:49:47,843
The important thing is what
you say now,
706
00:49:47,884 --> 00:49:50,324
and not what the future holds.
707
00:49:50,524 --> 00:49:53,684
But don't stress so much about this,
you know Gyurica.
708
00:49:53,844 --> 00:49:57,485
- He's an eccentric fellow.
- He's a good man.
709
00:49:57,964 --> 00:50:01,684
For four years, ever since
his wife died, he takes care
710
00:50:01,724 --> 00:50:03,604
of those three children.
711
00:50:03,844 --> 00:50:06,284
I've never heard him
complain.
712
00:50:07,444 --> 00:50:09,164
He is a good man.
713
00:50:09,164 --> 00:50:11,604
He is, I am not saying
he isn't.
714
00:50:11,844 --> 00:50:13,445
But he is strange.
715
00:50:14,204 --> 00:50:16,124
He likes to egg you boys on.
716
00:50:16,964 --> 00:50:20,004
That's why he came up with this,
to tease you all.
717
00:50:20,084 --> 00:50:24,604
My God, this is not what
it's about, my dear Ilonka.
718
00:50:26,404 --> 00:50:28,684
Unfortunately, this isn't
what it's about.
719
00:50:29,444 --> 00:50:31,884
Lackó, Lackó, I can't
believe this!
720
00:50:31,964 --> 00:50:34,764
Is this really mine? Gosh, this
is beautiful!
721
00:50:34,804 --> 00:50:38,564
You dear lovebug, you...
Brisket...!
722
00:50:48,404 --> 00:50:52,124
What's in the other package?
I saw there's another one!
723
00:50:52,434 --> 00:50:55,714
My bunny, please leave the
other one alone.
724
00:51:00,844 --> 00:51:05,243
Pork chop.. My dear Lackó!
We have pork as well!
725
00:51:06,724 --> 00:51:08,044
It's over.
726
00:51:08,804 --> 00:51:11,484
A hundred to that Arrow Cross
district commander?
727
00:51:11,524 --> 00:51:13,283
Not a chance!
What for?
728
00:51:13,444 --> 00:51:15,004
Does he do anything for you?
729
00:51:15,764 --> 00:51:17,844
I'd prefer if he didn't do
anything to me.
730
00:51:17,884 --> 00:51:19,364
That's why he gets a hundred.
731
00:51:19,564 --> 00:51:22,283
Little people like us will only live if
we keep our
732
00:51:22,404 --> 00:51:25,805
heads down, kiss the district
commander's hands,
733
00:51:25,844 --> 00:51:30,004
and let him believe that
he is the Tomotiki.
734
00:51:31,164 --> 00:51:32,484
Is that clear, my love?
735
00:51:33,324 --> 00:51:36,044
If the Russians come in, they
will hang him along with your
736
00:51:36,084 --> 00:51:37,244
precious pálinka.
737
00:51:37,284 --> 00:51:40,964
And if the Russians don't
come in? If they remain the
738
00:51:41,004 --> 00:51:42,965
big dogs indefinitely?
739
00:51:43,004 --> 00:51:45,284
And if the Wunderwaffe
succeeds? Huh?
740
00:51:46,364 --> 00:51:50,044
A man who has suffered
and has seen death
741
00:51:50,084 --> 00:51:52,964
during his time on earth, he knows:
742
00:51:53,764 --> 00:51:56,804
nothing will save him from sin
and evil,
743
00:51:56,844 --> 00:52:00,005
but his sufferings themselves.
744
00:52:01,404 --> 00:52:04,164
Do not refrain from
suffering.
745
00:52:04,764 --> 00:52:08,525
It's the only way to become
good.
746
00:52:09,724 --> 00:52:11,444
It's the only way
747
00:52:12,204 --> 00:52:15,764
to be among the chosen ones when
Judgement Day comes
748
00:52:17,484 --> 00:52:22,244
when the angel from John's Revelations
749
00:52:23,674 --> 00:52:27,914
shall break the fifth seal.
750
00:52:29,884 --> 00:52:32,764
Everything we have today in the
world will perish.
751
00:52:34,004 --> 00:52:37,244
Evil is alien to man, alien
like the sickness
752
00:52:37,244 --> 00:52:39,084
that he recovers from.
753
00:52:39,204 --> 00:52:42,764
Whatever happens in the world
today you will forget.
754
00:52:42,924 --> 00:52:44,924
You will all forget it.
755
00:52:47,644 --> 00:52:50,564
Life will prevail, because
there's no other way.
756
00:52:51,954 --> 00:52:53,234
Don't be afraid...
757
00:52:56,684 --> 00:53:00,964
But it is late.
Time for you to go to bed.
758
00:53:29,244 --> 00:53:32,564
How restless... Is she like
that during te day, too?
759
00:53:33,204 --> 00:53:36,404
She's always like that. Always expects
she'll meet someone.
760
00:53:36,444 --> 00:53:39,684
She's always waiting for someone
but never tells me who it is.
761
00:54:00,324 --> 00:54:04,445
She kicked off the sheet again. She
does this three or four times a night.
762
00:54:09,764 --> 00:54:11,084
What about them?
763
00:54:11,644 --> 00:54:14,764
I put them together to free
a bed.
764
00:54:15,714 --> 00:54:17,234
You're a smart little girl.
765
00:54:18,564 --> 00:54:20,525
I'll try to get another bed for them.
766
00:54:20,644 --> 00:54:23,324
Where we'll put it I do not know...
Anyway.
767
00:54:23,324 --> 00:54:25,044
You go now.
768
00:54:30,324 --> 00:54:32,124
You're a clever girl.
Sleep tight.
769
00:54:33,244 --> 00:54:34,324
Good night.
770
00:54:35,284 --> 00:54:36,323
Good night.
771
00:54:38,524 --> 00:54:42,044
- I left the notebooks in the workshop.
- Thank you.
772
00:54:42,724 --> 00:54:45,563
Put the big teddy bear
here on the covers. 'Night.
773
00:55:06,404 --> 00:55:09,204
- Are you asleep?
- No.
774
00:55:09,564 --> 00:55:11,844
Are you still mulling over
that?
775
00:55:11,884 --> 00:55:13,643
- Yes.
- What?
776
00:55:15,684 --> 00:55:19,085
Well, I'm sure there are
Timoteus-tikis and Gyugyus
777
00:55:19,124 --> 00:55:24,244
in this world. Nobody would
be able to just make them up.
778
00:55:26,044 --> 00:55:29,044
But who created this horrible life?
779
00:55:29,324 --> 00:55:33,004
Since everything in the world
is the work of people.
780
00:55:38,204 --> 00:55:39,964
- Listen.
- Yes?
781
00:55:40,724 --> 00:55:42,884
I think I'd be able to choose.
782
00:55:43,324 --> 00:55:45,364
- Are you serious?
- Yes.
783
00:55:47,284 --> 00:55:54,044
You see, I think I'd be able
to choose because I suffered
784
00:55:54,084 --> 00:55:59,724
so much since I was little, I suffered
enough for three people.
785
00:56:00,684 --> 00:56:06,324
I know you also had it bad
at home, but the life we lived...
786
00:56:08,084 --> 00:56:11,284
Even today I sometimes wonder
how we survived.
787
00:56:12,884 --> 00:56:14,604
But we lived.
788
00:56:16,524 --> 00:56:20,324
I got used to this kind of life,
and I don't think I could
789
00:56:20,364 --> 00:56:22,524
choose the other kind.
790
00:56:24,484 --> 00:56:26,164
Aren't you the same way?
791
00:56:26,844 --> 00:56:29,844
From now on, we'll start a
new page with 50 pengos for
792
00:56:29,844 --> 00:56:31,685
Mrs Szabó, my angel.
793
00:56:31,724 --> 00:56:34,564
Not until hell freezes over!
Who is she to us?
794
00:56:34,644 --> 00:56:37,604
Inspector, rail worker, police-
woman, or the Almighty?...
795
00:56:37,644 --> 00:56:40,244
A widow, sweety, do you
understand?
796
00:56:40,924 --> 00:56:42,284
A widow?
797
00:56:43,444 --> 00:56:47,204
Her husband was taken.
Lawfully and politely, he was
798
00:56:47,244 --> 00:56:49,044
taken tonight between
nine and ten o'clock.
799
00:56:50,874 --> 00:56:51,994
How do you know this?
800
00:56:52,044 --> 00:56:54,365
I saw the officials doing
their business.
801
00:56:55,844 --> 00:56:58,524
She can put those 50 pengős
to great use, kitten.
802
00:57:00,164 --> 00:57:02,524
If the Russians come,
they'll see all in
803
00:57:02,564 --> 00:57:05,244
order at hers, and I will have
supported
804
00:57:05,284 --> 00:57:06,364
a communist family.
805
00:57:06,404 --> 00:57:08,204
We need to be prepared
whatever happens
806
00:57:08,204 --> 00:57:09,164
alright?
807
00:57:09,164 --> 00:57:10,724
I will never be Gyugyu.
808
00:57:10,804 --> 00:57:13,484
You think I'll sit and
let these Tikitakis
809
00:57:13,524 --> 00:57:16,124
do what they please with me,
huh?
810
00:57:16,844 --> 00:57:20,444
In the old days, when one
sacrificed themselves for
811
00:57:20,484 --> 00:57:24,125
for a greater truth,
he had the chance to
812
00:57:24,164 --> 00:57:26,764
give his live in front of the
whole world.
813
00:57:28,484 --> 00:57:33,764
People followed him with their
eyes and witnessed
814
00:57:33,804 --> 00:57:37,764
his magnificent annihilation,
watching as flames consumed
815
00:57:37,764 --> 00:57:42,524
his body, they heard him
cry out:
816
00:57:43,164 --> 00:57:45,284
I die for you!
817
00:57:47,804 --> 00:57:49,284
... but nowadays?
818
00:57:52,804 --> 00:57:56,284
And yet... he, who was called,
819
00:57:56,324 --> 00:58:00,244
must choose to suffer.
820
00:58:53,284 --> 00:58:55,244
- Good evening.
- Good evening.
821
00:58:55,524 --> 00:58:57,365
Don't worry, nobody
saw us.
822
00:59:00,524 --> 00:59:03,844
Welcome.
I am uncle Miklós,
823
00:59:03,954 --> 00:59:05,234
what is your name?
824
00:59:05,884 --> 00:59:07,924
- Anni.
- Hello, Anni.
825
00:59:08,564 --> 00:59:11,524
A beautiful brown teddy
bear awaits you inside
826
00:59:11,804 --> 00:59:14,164
with a giant chocolate bar
in his hand.
827
00:59:14,404 --> 00:59:20,003
You'll stay here with him and I,
until mommy and daddy come back.
828
00:59:20,324 --> 00:59:23,804
My daddy and mommy won't
ever come back.
829
00:59:24,204 --> 00:59:25,445
Why do you say that?
830
00:59:25,924 --> 00:59:30,364
I saw them shot dead. When I
grow up, they'll shoot me dead, too.
831
00:59:30,404 --> 00:59:34,004
So I'm glad I'm still little for now.
832
00:59:38,604 --> 00:59:42,564
Take your little bag, sweetie.
Good night.
833
00:59:48,364 --> 00:59:51,484
Come on, we'll take a look at
the teddy bear and the chocolate.
834
00:59:52,604 --> 00:59:56,124
We need to pull through,
angel. We need to survive any
835
00:59:57,124 --> 00:59:58,523
way we can, that's life.
836
00:59:58,564 --> 01:00:00,443
This life's a filthy whore.
837
01:00:01,044 --> 01:00:04,284
You always need to calculate
as though you have terrible sins.
838
01:00:04,324 --> 01:00:06,364
You have to or you'll
die.
839
01:00:06,884 --> 01:00:09,684
What else can I do? Go head first
through the wall?
840
01:00:09,684 --> 01:00:14,045
No way!
It's better to live.
841
01:00:15,364 --> 01:00:19,523
I want to live, my precious,
live with you.
842
01:00:20,884 --> 01:00:23,723
Come here!
Come, you piglet.
843
01:00:24,604 --> 01:00:28,444
Come here to your Tomotiki,
I am no Gyugyu!
844
01:00:36,404 --> 01:00:38,724
We're being clever about our life,
aren't we?
845
01:00:39,724 --> 01:00:47,404
Why am I such a big moron? Blowing
everything out of proportions.
846
01:00:49,924 --> 01:00:57,164
Ever since I can remember,
I've been abiding by
847
01:00:57,604 --> 01:01:03,083
the laws that were written
centuries ago...
848
01:01:03,524 --> 01:01:06,324
and nobody asked me about
what I want.
849
01:01:07,684 --> 01:01:08,804
Am I right?
850
01:01:10,924 --> 01:01:14,404
Lucie... where are you,
Lucie?
851
01:01:22,324 --> 01:01:25,523
What is happiness, good God?
852
01:01:27,244 --> 01:01:33,443
To dare to do whatever we
desire.
853
01:01:34,644 --> 01:01:37,724
That's what makes a man
free.
854
01:01:42,484 --> 01:01:47,243
Why do I have to go through
the torments of hell?
855
01:01:47,804 --> 01:01:50,644
Just because I feel good
being with a woman?
856
01:01:51,324 --> 01:01:54,924
And I cannot bring home a
two pounds of meat.
857
01:01:55,604 --> 01:02:00,284
Erzsike doesn't even know
that piece of meat ever existed.
858
01:02:00,724 --> 01:02:05,204
Where have you been, for God's
sake? I couldn't sleep all night.
859
01:02:05,634 --> 01:02:07,874
Look at yourself, the state
of you.
860
01:02:11,044 --> 01:02:13,924
Timors-Tikitaki...
861
01:02:15,084 --> 01:02:18,125
His undisturbed happiness.
862
01:02:30,804 --> 01:02:32,244
Lucie!
863
01:02:32,804 --> 01:02:36,244
Where are you, Lucie?
Come already!
864
01:02:46,804 --> 01:02:50,723
Where the hell are you,
you beast? You whore!
865
01:02:50,884 --> 01:02:52,604
How long should I wait?!
866
01:02:54,644 --> 01:02:58,724
At last you're here. Why
do you leave me alone for
867
01:02:58,754 --> 01:03:01,674
so long? You...
868
01:03:02,284 --> 01:03:04,964
You sweet little slut!
869
01:03:05,284 --> 01:03:06,884
You sweet little whore!
870
01:03:12,004 --> 01:03:16,244
Jesus!
What's got into you today?
871
01:03:16,964 --> 01:03:19,564
I'll cut your throat,
okay?
872
01:03:20,684 --> 01:03:24,884
- Rip your stomach out, okay?
- Okay.
873
01:03:25,084 --> 01:03:27,004
I'll drink your blood.
874
01:03:27,044 --> 01:03:28,964
- Do you want it?
- I do!
875
01:03:30,604 --> 01:03:35,644
My sweet, sweet Gyugyu.
To kill you, Gyugyu!
876
01:03:36,204 --> 01:03:39,644
You precious, bloody little
piece of meat!
877
01:03:40,204 --> 01:03:44,564
Dirty, pretty, divine
beast! You!
878
01:03:56,644 --> 01:03:57,764
Ilonka!
879
01:04:01,564 --> 01:04:04,684
- I cannot bring myself to it.
- To what?
880
01:04:06,044 --> 01:04:07,684
To pick Gyugyu.
881
01:04:09,644 --> 01:04:12,164
And you woke me up for this?
882
01:04:13,484 --> 01:04:16,844
I'm not the man who I thought
I was, Ilonka.
883
01:04:18,924 --> 01:04:22,685
I always say decency this,
honour that...
884
01:04:22,844 --> 01:04:26,644
And now it became clear to me
that if I could choose,
885
01:04:27,484 --> 01:04:30,083
I don't actually want to
be Gyugyu.
886
01:04:30,084 --> 01:04:35,004
Oh, you... You'd rather be
that vicious rascal?
887
01:04:35,044 --> 01:04:36,604
But he's not guilty, Ilonka.
888
01:04:37,204 --> 01:04:39,323
At least he doesn't feel
that way.
889
01:04:39,844 --> 01:04:43,403
And he has a good life,
unlike that other one.
890
01:04:44,324 --> 01:04:47,844
Think about it, what good a
life you would have.
891
01:04:48,644 --> 01:04:50,284
A good life with me.
892
01:04:55,364 --> 01:04:58,524
Of course it has to be
Timoteus-tikitaki...
893
01:04:58,924 --> 01:05:04,204
Nothing more to think about here,
Mr Watchmaker.
894
01:05:05,404 --> 01:05:11,123
You knew very well that we
knew precisely
895
01:05:11,164 --> 01:05:17,483
the real answer to that
foul little question of yours.
896
01:05:18,084 --> 01:05:24,245
No need to worry about what this
wretched world
897
01:05:24,804 --> 01:05:28,044
would think...
Just think, Mr Watchmaker,
898
01:05:28,084 --> 01:05:32,123
what you yourself initially thought
899
01:05:32,164 --> 01:05:36,644
when you made up this stupid
tale.
900
01:05:36,724 --> 01:05:43,364
The truth is what you thought as well,
everything else is hypocrisy,
901
01:05:43,844 --> 01:05:52,524
lies, deception, and so is everything
else in this fucking world.
902
01:05:56,964 --> 01:06:01,925
You all want to become
Tomoteus Katitakikikis!
903
01:06:02,684 --> 01:06:06,524
The whole world wants to be like
him, and so do I!
904
01:06:09,204 --> 01:06:13,124
Gyugyu... if anyone that stupid
ever existed...
905
01:06:23,634 --> 01:06:24,794
Gyugyu...
906
01:06:29,124 --> 01:06:30,444
You bastards...
907
01:06:41,324 --> 01:06:44,204
For God's sake, where have you
been again?
908
01:06:45,444 --> 01:06:48,684
Hello, my dear Erzsike.
Are you still awake?
909
01:06:57,004 --> 01:06:59,204
God bless you all!
910
01:06:59,524 --> 01:07:02,723
What is it, colleague Béla,
are we saving on the firewood?
911
01:07:02,804 --> 01:07:05,844
Don't want to waste that little
wood on your patrons?
912
01:07:07,164 --> 01:07:10,524
I take it back, it's getting
warmer now.
913
01:07:10,524 --> 01:07:13,484
Is this the only song
this rubbish can play?
914
01:07:13,524 --> 01:07:14,525
Why?
915
01:07:14,564 --> 01:07:17,964
I have never heard it play
anything else.
916
01:07:18,044 --> 01:07:23,964
What the...? Has the master brought
her Excellency's little watch?
917
01:07:23,964 --> 01:07:26,364
- He did.
- It's a fine piece.
918
01:07:26,364 --> 01:07:29,364
He did a fine job despite being
a lousy watchmaker.
919
01:07:29,444 --> 01:07:31,924
You are wrong, my dear sir.
920
01:07:31,964 --> 01:07:33,204
- May I?
- Sure.
921
01:07:33,524 --> 01:07:35,964
You think beacuse this watch is
working now,
922
01:07:35,964 --> 01:07:37,244
everything's all right with it?
923
01:07:37,284 --> 01:07:39,804
All its valuable parts he has
924
01:07:39,804 --> 01:07:42,965
already stolen, there are no
honest watchmakers in this world!
925
01:07:43,004 --> 01:07:46,164
Mr Gyurica, you will let him
talk to you like that?
926
01:07:46,244 --> 01:07:49,284
Why, will it prevent him from dying?
927
01:07:49,284 --> 01:07:51,284
Here we go...
928
01:07:51,324 --> 01:07:52,644
There it is again.
929
01:07:53,044 --> 01:07:56,204
Let's set this straight once and for
all. Who will die and when?
930
01:07:56,364 --> 01:08:00,005
You will... When I've had enough
of you.
931
01:08:03,564 --> 01:08:08,084
Tell me, sir: have you considered
not being unpleasant around people?
932
01:08:08,244 --> 01:08:09,644
Not really.
933
01:08:10,084 --> 01:08:14,204
Was there ever anything you were
satisfied with in your life?
934
01:08:15,004 --> 01:08:18,004
Not really. What can I do,
that's how I am.
935
01:08:18,244 --> 01:08:20,804
He got up on the wrong side
of the bed again.
936
01:08:21,284 --> 01:08:24,084
He was unsucessful last night
it seems.
937
01:08:24,084 --> 01:08:26,564
Look at his sour face.
938
01:08:29,284 --> 01:08:32,483
Could you sleep last night,
Mr Király?
939
01:08:33,204 --> 01:08:37,284
Why couldn't I? Couldn't you?
940
01:08:38,364 --> 01:08:42,684
I was thinking all night about
Mr Gyurica's question.
941
01:08:42,684 --> 01:08:46,644
Good gravy! See, Mr
Gyurica, this good soul
942
01:08:46,644 --> 01:08:49,044
will never die but go
straight to heaven.
943
01:08:49,084 --> 01:08:51,964
Angels will carry him like they did
Holy Mary.
944
01:08:51,964 --> 01:08:53,243
And your consclusion?
945
01:08:53,244 --> 01:08:56,484
Well... No conclusion,
really.
946
01:08:57,244 --> 01:09:03,764
I thought that maybe Mr Gyurica's
question wasn't a very good one.
947
01:09:03,804 --> 01:09:09,684
Because Gyugyu's way of life is not the
only way to decency,
948
01:09:09,684 --> 01:09:15,804
and the other one's life is not
the only way to dishonesty.
949
01:09:16,524 --> 01:09:19,124
Is this not what you arrived to,
Mr Király?
950
01:09:19,164 --> 01:09:21,245
Now don't start with me,
Mr Kovács.
951
01:09:21,284 --> 01:09:25,004
- I'm serious...
- For Christ's sake, it's just a game!
952
01:09:25,044 --> 01:09:27,125
Are you taking me for a fool?
953
01:09:27,204 --> 01:09:29,765
This gentle soul thinks I
don't have better things to do
954
01:09:29,804 --> 01:09:31,884
at night than beating myself up
over this.
955
01:09:31,884 --> 01:09:34,604
- Especially that you had that brisket!
- Exactly.
956
01:09:34,644 --> 01:09:35,724
How much was that brisket?
957
01:09:35,724 --> 01:09:39,404
I told you, it cost me a rare Bosch
and a Romanische Baukunst...
958
01:09:39,444 --> 01:09:41,765
No, I mean how much
did it weigh?
959
01:09:41,804 --> 01:09:44,604
- 3 pounds.
- That's something.
960
01:09:44,604 --> 01:09:50,165
And tell me, did you honestly ruin it
with winter salami?
961
01:09:50,204 --> 01:09:53,404
Look here, colleague Béla,
if you really need to tease me,
962
01:09:53,444 --> 01:09:55,004
come up with something more
amusing.
963
01:09:55,004 --> 01:09:56,804
I did use winter salami, yes!
964
01:09:56,804 --> 01:09:59,324
When I went home my wife was over
the moon
965
01:09:59,364 --> 01:10:03,005
that I cooked it; and I didn't
meditate on pointless stuff
966
01:10:03,044 --> 01:10:06,844
and I wasn't waiting for flowers
to sprout out of my navel either.
967
01:10:07,044 --> 01:10:12,204
Divine smell of roasted beef, working
in the kitchen, what more do you need?
968
01:10:12,204 --> 01:10:15,404
Nothing, nothing at all!
969
01:10:15,444 --> 01:10:20,405
I don't understand. Did this question
not keep you up last night either?
970
01:10:20,444 --> 01:10:24,164
My man, you are either very special or
angels really did drag you away.
971
01:10:24,364 --> 01:10:29,084
You know what I did? Caught up on my
finances and then slept like a log.
972
01:10:29,124 --> 01:10:32,645
I don't have time to contemplate
over such matters...
973
01:10:32,684 --> 01:10:34,404
I'm suprised...
974
01:10:34,404 --> 01:10:37,884
Be our guest! Anyway,
moving on. What's new
975
01:10:37,884 --> 01:10:39,324
with Sári and her husband?
976
01:10:39,324 --> 01:10:43,805
Sári, dear lord, remember what an
excellent whore she was!
977
01:10:43,844 --> 01:10:46,484
Do we have to? This story
turns my stomach.
978
01:10:46,484 --> 01:10:47,964
And why's that?
979
01:10:47,964 --> 01:10:49,805
A lawful marriage makes your
stomach turn?
980
01:10:49,844 --> 01:10:52,804
Church, registrar, witnesses:
what do you have against it?
981
01:10:52,844 --> 01:10:55,044
It's filthy, ugly...
982
01:10:55,044 --> 01:10:57,365
You're exaggerating.
983
01:10:57,404 --> 01:10:59,964
He got a 20-year-old pretty little
thing
984
01:10:59,964 --> 01:11:03,965
and she'll get thirty thousand when the
old man bites the dust.
985
01:11:04,044 --> 01:11:07,884
It's the most honest deal for both.
986
01:11:07,884 --> 01:11:11,604
He's right, what else should he do
with all that money?
987
01:11:11,604 --> 01:11:16,085
Or is he supposed to take all that
money with him to the grave?
988
01:11:20,964 --> 01:11:23,765
They are here again.
989
01:11:56,444 --> 01:12:01,164
Stay where you are, please.
I asked you not to move.
990
01:12:03,204 --> 01:12:05,204
My apologies.
991
01:12:08,524 --> 01:12:13,883
This is what I like. A
blessed and noble silence.
992
01:12:13,924 --> 01:12:16,283
Quiet music in the
background.
993
01:12:26,524 --> 01:12:28,043
Evening!
994
01:12:30,924 --> 01:12:33,005
- Please...
- Shut up.
995
01:12:33,044 --> 01:12:34,804
Santa Claus has arrived.
996
01:12:35,524 --> 01:12:43,124
I think you'll all agree to come with
us. We'll take a short ride together.
997
01:12:43,844 --> 01:12:44,844
Correct?
998
01:12:46,164 --> 01:12:50,364
If I may...
What's all this about?
999
01:12:50,604 --> 01:12:53,564
- At least tell us...
- I said shut up!
1000
01:13:03,404 --> 01:13:06,004
Is it any clearer now?
1001
01:13:06,564 --> 01:13:10,124
You honestly believe
we owe you an explanation?
1002
01:13:16,484 --> 01:13:18,404
Move it, come on!
1003
01:13:26,724 --> 01:13:28,124
No coat!
1004
01:13:46,724 --> 01:13:48,604
Who are these?
1005
01:13:48,644 --> 01:13:51,364
An unimportant matter, as I said.
Small fish.
1006
01:13:52,084 --> 01:13:56,243
Oh, yes. A bartender, a
watchmaker. The other two?
1007
01:13:56,244 --> 01:13:57,884
A carpenter and a door-to-door salesman.
1008
01:13:57,924 --> 01:13:59,684
- What kind?
- A book salesman.
1009
01:14:02,044 --> 01:14:05,084
- Have you started already?
- We're about to.
1010
01:14:05,084 --> 01:14:07,204
Well, go ahead then.
1011
01:14:22,804 --> 01:14:24,203
Macák...
1012
01:14:28,084 --> 01:14:29,324
Get one of them.
1013
01:14:39,004 --> 01:14:40,004
Good evening.
1014
01:14:43,164 --> 01:14:45,284
Come over here, son.
1015
01:14:47,724 --> 01:14:49,884
I said come here.
1016
01:15:00,204 --> 01:15:03,884
What is it? Can you not
speak, son?
1017
01:15:10,724 --> 01:15:13,084
- Please...
- What?
1018
01:15:13,684 --> 01:15:17,524
I am János Kovács,
carpenter.
1019
01:15:17,564 --> 01:15:19,764
I'm married with children.
1020
01:15:21,004 --> 01:15:25,964
This must be a misunderstanding.
1021
01:15:26,484 --> 01:15:32,204
Please kindly check the names of those
you were meant to bring here today.
1022
01:15:32,244 --> 01:15:33,924
Bring where?
1023
01:15:35,484 --> 01:15:38,405
- Here, sir.
- Where?
1024
01:15:40,724 --> 01:15:44,844
- Well, here.
- I asked you, here where?
1025
01:15:47,844 --> 01:15:52,685
See, this is when one can see
how fatal ignorance can be.
1026
01:15:53,244 --> 01:15:55,964
But we will try to remedy
that, okay?
1027
01:15:56,764 --> 01:15:59,084
See, here's this misunderstanding
between us.
1028
01:15:59,084 --> 01:16:01,484
What did you say you do,
boy?
1029
01:16:01,484 --> 01:16:07,004
A carpenter. With all due respect, I'm
a carpenter with a licence, sir.
1030
01:16:08,004 --> 01:16:10,325
He's delusional.
1031
01:16:10,364 --> 01:16:13,204
Because if you were a decent carpenter,
1032
01:16:13,244 --> 01:16:17,004
then your wife would be a decent
carpenter's wife,
1033
01:16:17,004 --> 01:16:19,644
and not a filthy whore.
1034
01:16:20,364 --> 01:16:21,804
You damned...
1035
01:16:27,284 --> 01:16:29,684
No need to be nervous here...
1036
01:16:30,684 --> 01:16:33,764
As you can see, knowledge doesn't
come cheap.
1037
01:16:33,804 --> 01:16:36,644
It would've been better if
you knew,
1038
01:16:36,684 --> 01:16:39,444
if a criminal like you, son, whose wife
1039
01:16:39,444 --> 01:16:44,204
used to sleep with half the
town before becoming your whore,
1040
01:16:44,244 --> 01:16:47,604
if a dirty rogue like you
calls decent people
1041
01:16:47,644 --> 01:16:50,843
murderers, then these
people will get upset,
1042
01:16:50,844 --> 01:16:54,684
and will let you know about it in a
physical fashion.
1043
01:16:55,124 --> 01:16:56,244
For instance, like so.
1044
01:17:26,364 --> 01:17:31,284
Not bad...
Not bad but not the best either.
1045
01:17:32,924 --> 01:17:36,124
Can I make a few suggestions?
1046
01:17:38,004 --> 01:17:41,004
Not the first time I say this to you,
1047
01:17:41,004 --> 01:17:42,965
it probably won't be the last.
1048
01:17:43,004 --> 01:17:46,684
First of all, a fault in your
approach: you said previously
1049
01:17:46,724 --> 01:17:49,724
that this is an unimportant matter.
1050
01:17:49,724 --> 01:17:54,244
Please explain precisely why you
think this unimportant?
1051
01:17:54,284 --> 01:17:58,124
- Well, isn't it?
- Explain why it is.
1052
01:17:58,404 --> 01:18:01,404
Yesterday two of our brothers
were shot, both of them died.
1053
01:18:01,404 --> 01:18:03,965
Before that a bomb was dropped
on the party's headquarters.
1054
01:18:04,004 --> 01:18:06,844
Today we caught two teenagers
giving away flyers.
1055
01:18:06,884 --> 01:18:09,524
Those are not unimportant.
1056
01:18:09,964 --> 01:18:13,403
Compare this to four men
drinking wine in a pub
1057
01:18:13,404 --> 01:18:18,245
calling us murderers and then going
home to their wives.
1058
01:18:18,284 --> 01:18:20,884
They bark but don't bite.
1059
01:18:21,364 --> 01:18:24,004
So I call this matter unimportant.
1060
01:18:24,924 --> 01:18:27,684
These men have never
even seen arms,
1061
01:18:27,724 --> 01:18:31,643
and I don't even think we need to tie
them down when we execute them.
1062
01:18:31,684 --> 01:18:35,084
- Do you want to execute them?
- Of course.
1063
01:18:35,084 --> 01:18:38,244
Then why did you have them
beat up?
1064
01:18:38,244 --> 01:18:41,124
What do you mean why?
What was I supposed to do with them?
1065
01:18:41,124 --> 01:18:43,805
Teach them how to crochet?
1066
01:18:43,844 --> 01:18:47,444
- How old are you?
- Twenty-eight.
1067
01:18:47,444 --> 01:18:49,524
- Humanities student?
- Yes.
1068
01:18:49,524 --> 01:18:51,804
- Do you know Huizinga?
- Yes.
1069
01:18:51,804 --> 01:18:53,324
- Ortega?
- Yes.
1070
01:18:53,364 --> 01:18:56,324
- Have you read The Revolt
of the Masses? - Naturally.
1071
01:18:59,244 --> 01:19:02,724
- Tell me why do you beat them?
- Why do I beat them?
1072
01:19:02,764 --> 01:19:07,204
Yes, why do you beat them?
Ever gave this a thought?
1073
01:19:12,324 --> 01:19:14,765
On the right of the seized
power.
1074
01:19:14,804 --> 01:19:18,364
On the command of the anger
raised by my principles!
1075
01:19:18,564 --> 01:19:22,004
- Is that all?
- Isn't that enough?
1076
01:19:25,204 --> 01:19:29,084
First I'd like to correct
a mistake of yours.
1077
01:19:29,284 --> 01:19:31,084
Leave us alone.
1078
01:19:33,684 --> 01:19:37,484
They drop a bomb on the headquarters,
I say it's unimportant.
1079
01:19:37,524 --> 01:19:41,525
They scribble graffiti, make
flyers... unimportant.
1080
01:19:42,164 --> 01:19:45,524
They shoot a brother of ours...
unimportant.
1081
01:19:45,564 --> 01:19:51,324
Why? Because we catch the perpetrators,
hang them or shoot them in the head.
1082
01:19:51,324 --> 01:19:55,164
How many are there? A fraction of the
population,
1083
01:19:55,244 --> 01:19:58,564
a thousand, ten thousand, twenty
thousand,
1084
01:19:58,604 --> 01:20:02,764
sooner or later we catch them all, they
will make lovely corpses... unimportant.
1085
01:20:02,804 --> 01:20:06,244
What is important is those who are not
bombing, shooting,
1086
01:20:06,284 --> 01:20:09,964
not making flyers. That is what's
interesting!
1087
01:20:10,004 --> 01:20:15,964
They live and breathe here. They are
the ones we have to deal with.
1088
01:20:20,204 --> 01:20:24,844
We live in the age of the
disgusting masses, professor!
1089
01:20:25,324 --> 01:20:28,403
Masses that have never had
more illusions about
1090
01:20:28,404 --> 01:20:31,524
their roles in the world
than they do today.
1091
01:20:31,524 --> 01:20:36,005
It turns my stomach how much the masses
think of themselves in this century!
1092
01:20:36,444 --> 01:20:40,164
Strikes, protests!
What has the world come to?
1093
01:20:41,324 --> 01:20:46,204
Now these four blokes, of course
we won't execute them.
1094
01:20:47,804 --> 01:20:51,124
Why then, you may ask,
have we brought them here?
1095
01:20:51,924 --> 01:20:57,725
Do you have any idea what these men
think of themselves and the world?
1096
01:20:57,804 --> 01:21:00,684
- I don't.
- Let me enlighten you then.
1097
01:21:00,684 --> 01:21:05,204
They say, 'we are nobodies. We have no
influence over anything.
1098
01:21:05,484 --> 01:21:08,525
We can't do anything but
keep our heads down and let
1099
01:21:08,564 --> 01:21:11,324
the storm of history rage outside
our houses.
1100
01:21:11,324 --> 01:21:14,444
Nothing we can do, we are
at their mercy.
1101
01:21:14,444 --> 01:21:16,844
They can do to us whatever they like.'
1102
01:21:17,764 --> 01:21:23,324
You see, we brought them in so you can
prove them right.
1103
01:21:23,484 --> 01:21:26,604
So that this Macák would break their
noses,
1104
01:21:26,604 --> 01:21:30,884
beat them up, dislocate their
shoulders, kick them, and so that
1105
01:21:31,004 --> 01:21:34,604
you could call their wives whores
no questions asked.
1106
01:21:36,004 --> 01:21:39,803
These four men have to learn that
you indeed have the right to
1107
01:21:39,804 --> 01:21:43,685
say anything, break
their noses and
1108
01:21:43,724 --> 01:21:47,804
teeth, beat their
kidneys to a pulp.
1109
01:21:48,564 --> 01:21:51,804
This is why you beat them,
professor!
1110
01:21:51,804 --> 01:21:55,085
They need to learn they can do nothing
but you can do everything.
1111
01:21:55,124 --> 01:21:59,364
This is why you will send them all home
instead of killing them.
1112
01:21:59,404 --> 01:22:02,524
They will spread the word about
what happened to them.
1113
01:22:02,524 --> 01:22:06,164
But they don't need to know why,
what they're guilty of.
1114
01:22:06,324 --> 01:22:10,524
They don't need to know the role
of the little photographer boy either.
1115
01:22:10,564 --> 01:22:12,644
Don't even mention him to
them.
1116
01:22:14,204 --> 01:22:17,684
Keep them in uncertainty,
let them all be afraid out there
1117
01:22:17,684 --> 01:22:20,604
in the world, the guilty and
the innocent alike!
1118
01:22:20,844 --> 01:22:24,164
It's easy to produce dead people but
1119
01:22:24,204 --> 01:22:27,485
to produce dead people who eat, drink,
and are able
1120
01:22:27,524 --> 01:22:30,884
to keep their mouths shut
like real cadavers,
1121
01:22:30,884 --> 01:22:33,604
that's hard and that's why we're here.
1122
01:22:34,484 --> 01:22:40,564
That's why we never beat them out of
spite but out of pedagogy.
1123
01:22:40,604 --> 01:22:43,684
- Is all this clear?
- Yes, sir, completely.
1124
01:22:43,724 --> 01:22:45,324
I'm glad we agree.
1125
01:22:45,324 --> 01:22:49,445
As discussed, you will send these four
men home.
1126
01:22:49,564 --> 01:22:53,483
But wait until morning so they can
cry their hearts out
1127
01:22:53,484 --> 01:22:56,765
in the daylight, and until then
of course take care of them.
1128
01:22:56,924 --> 01:22:59,604
Send for me before you
let them out.
1129
01:22:59,604 --> 01:23:01,685
You'll want to speak to them?
1130
01:23:01,724 --> 01:23:04,844
Say, did you understand everything
I told you?
1131
01:23:04,844 --> 01:23:07,564
- I think I did.
- You sure? Think hard.
1132
01:23:08,804 --> 01:23:12,684
Pick up where I left off...
1133
01:23:12,724 --> 01:23:15,284
Is there perhaps a
puzzle-piece missing?
1134
01:23:16,724 --> 01:23:19,764
I don't know what you mean.
1135
01:23:20,484 --> 01:23:23,885
They'll leave and will hate us,
that's fine.
1136
01:23:23,924 --> 01:23:27,364
They'll hate us, that's also fine,
it will just increase their fear.
1137
01:23:27,404 --> 01:23:32,564
But how will they feel about
themselves? Can you tell me that?
1138
01:23:32,644 --> 01:23:37,043
I think... they'll be happy
to leave this place.
1139
01:23:37,564 --> 01:23:40,724
Your imagination is a bit
lazy, my dear.
1140
01:23:41,084 --> 01:23:44,204
Don't you think they will
respect themselves for
1141
01:23:44,204 --> 01:23:48,044
raising their fists when
Macák kicked them?
1142
01:23:48,044 --> 01:23:51,004
Or when you called their
wives whores?
1143
01:23:51,364 --> 01:23:53,444
Doesn't that annoy you?
1144
01:23:54,724 --> 01:24:00,524
Only a man who respects himself
is able to protest, to revolt.
1145
01:24:01,324 --> 01:24:05,123
Would you let people leave
this place fearing us,
1146
01:24:05,124 --> 01:24:10,524
hating us, but rightfully respecting
themselves?
1147
01:24:10,524 --> 01:24:12,524
Would you make that mistake?
1148
01:24:13,524 --> 01:24:16,325
Until they have a shred of
self-respect,
1149
01:24:16,364 --> 01:24:20,364
you can try as you might to beat fear
into their brains, professor...
1150
01:24:21,564 --> 01:24:24,245
So, what do you take away
from this?
1151
01:24:24,284 --> 01:24:26,124
What do you need to do?
1152
01:24:27,724 --> 01:24:31,684
You need to make them despise
themselves, understand?
1153
01:24:37,604 --> 01:24:41,244
Until you've accomplished this, you
have accomplished nothing.
1154
01:24:41,244 --> 01:24:42,725
Nothing at all!
1155
01:24:44,084 --> 01:24:50,244
Know first that a man will always
fight for his miserable little life.
1156
01:24:50,284 --> 01:24:57,964
Secondly, a man is an extremely weak,
shamefully worthless and cowardly being.
1157
01:25:21,564 --> 01:25:24,804
Isn't the coat under your head
uncomfortable?
1158
01:25:33,844 --> 01:25:37,804
Mr Kovács... try to remember...
1159
01:25:38,404 --> 01:25:46,084
didn't they say anything that could
tell us why they brought us here?
1160
01:25:48,244 --> 01:25:52,964
They said that my wife was
a whore.
1161
01:25:54,964 --> 01:26:01,604
A whore...
a common whore.
1162
01:26:04,964 --> 01:26:08,364
- Mr Gyurica...
- Yes?
1163
01:26:12,884 --> 01:26:17,444
It's impossible to live
in this world.
1164
01:26:21,164 --> 01:26:25,004
Murderers! Bastards!
Animals!
1165
01:26:25,044 --> 01:26:28,724
Open this door!
Open up!
1166
01:26:28,764 --> 01:26:30,564
Can you not hear me?
1167
01:26:35,164 --> 01:26:38,804
What is it, dear Béluska?
Does your head still hurt?
1168
01:26:38,804 --> 01:26:40,044
Everything hurts.
1169
01:26:40,084 --> 01:26:42,164
What's up, you loser
watchmaker?
1170
01:26:42,164 --> 01:26:44,524
Are you afraid for your
shitty life?
1171
01:26:44,604 --> 01:26:47,405
I've had enough of you,
my dear Béluska.
1172
01:26:47,444 --> 01:26:51,164
Shouldn't you sit up a bit?
It would help with the pain.
1173
01:26:51,204 --> 01:26:55,724
Don't worry about it. Do something
about that salesman instead.
1174
01:26:55,764 --> 01:26:59,724
What is he waiting for by the door,
the salvation or the bus?
1175
01:27:00,284 --> 01:27:03,044
You hear me? Leave that door!
1176
01:27:08,564 --> 01:27:12,604
Tell me, is it possible they'll
never let us out?
1177
01:27:13,284 --> 01:27:17,124
Don't be childish, Lacika.
We'll all die in here.
1178
01:27:18,524 --> 01:27:20,804
- Are you sure?
- I am.
1179
01:27:21,044 --> 01:27:25,524
As sure as I am that you shouldn't
cook brisket with winter salami.
1180
01:27:26,324 --> 01:27:30,884
- There's one thing you can try though.
- What?
1181
01:27:30,884 --> 01:27:34,484
Tell them you have no idea why you're
here but you are sorry
1182
01:27:34,484 --> 01:27:37,484
and you'll be a good boy from
now on.
1183
01:27:37,484 --> 01:27:39,364
And they might let you out.
1184
01:27:39,444 --> 01:27:41,405
Are you joking?
1185
01:27:41,484 --> 01:27:45,044
You know I have no sense of
humour. Just try it.
1186
01:27:45,124 --> 01:27:48,083
I am not certain but it
might work.
1187
01:27:49,004 --> 01:27:50,844
What do you think?
1188
01:27:51,644 --> 01:27:55,724
It might be worth a try.
1189
01:27:56,204 --> 01:28:01,684
It might be... What do I have
to lose?
1190
01:28:02,084 --> 01:28:06,964
You have nothing to lose? Are you
serious?
1191
01:28:17,964 --> 01:28:20,804
This is not how I pictured
it, old boy.
1192
01:28:21,524 --> 01:28:25,284
- What?
- That it will end like this.
1193
01:28:25,604 --> 01:28:29,364
- It's not over yet.
- It isn't?
1194
01:28:32,164 --> 01:28:35,804
A few days before your wife died...
1195
01:28:36,324 --> 01:28:39,204
I hope you don't mind me
telling you now...
1196
01:28:39,204 --> 01:28:42,044
She came to see me in the pub.
1197
01:28:42,404 --> 01:28:46,044
She was looking for Irén,
to get some pasta recipe.
1198
01:28:46,924 --> 01:28:49,604
She came in with her big belly.
1199
01:28:49,604 --> 01:28:51,884
A few days before her due date.
1200
01:28:52,604 --> 01:28:58,004
I said, 'Piroska, this is going to be
a boy, you'll see.'
1201
01:28:58,044 --> 01:29:01,164
'I hope so', she says.
1202
01:29:01,284 --> 01:29:06,365
'What will you call the child?'
She says, 'I'd like to call
1203
01:29:06,404 --> 01:29:10,884
him Miklós...'
'After his father?' I ask.
1204
01:29:11,044 --> 01:29:13,724
'Yes', she laughs.
1205
01:29:15,084 --> 01:29:19,085
I said, 'but one of yours
is already called Miklós.'
1206
01:29:19,524 --> 01:29:26,964
And she says, 'I would name all of them
after Miklós if it was up to me.'
1207
01:29:26,964 --> 01:29:28,884
And she blushed like a child.
1208
01:29:40,804 --> 01:29:45,203
Can I ask you something?
Don't answer if you don't want to.
1209
01:29:45,204 --> 01:29:47,604
- You listening?
- Yes.
1210
01:29:47,644 --> 01:29:52,204
- Do you know why they brought us here?
- No.
1211
01:29:53,404 --> 01:29:56,524
- You don't?
- Why should I know?
1212
01:29:56,924 --> 01:29:59,244
Don't take it the wrong way...
1213
01:30:00,164 --> 01:30:04,404
I always thought you're the kind
of man who has something to hide...
1214
01:30:05,004 --> 01:30:07,964
Something good, I mean.
1215
01:30:09,324 --> 01:30:11,004
You are wrong.
1216
01:30:18,404 --> 01:30:22,764
I'm thinking about these morons
who brought us here.
1217
01:30:22,804 --> 01:30:27,484
If they had any brains, they
would let us out.
1218
01:30:27,564 --> 01:30:32,004
They are through with us all anyway.
Why not let us out?
1219
01:30:32,284 --> 01:30:37,964
Next time I should see them I would
serve their table on my knees.
1220
01:30:38,084 --> 01:30:43,764
I'd kiss their asses asking them
not to pay in my pub.
1221
01:30:45,284 --> 01:30:49,364
If they kill us, how will their
investment pay off?
1222
01:30:49,404 --> 01:30:53,324
What use is beating us up if we kick
the bucket anyway?
1223
01:30:53,524 --> 01:30:56,603
How is that a good deal?
1224
01:30:56,644 --> 01:31:03,644
You have to lick the floor clean if
they say so, remember?
1225
01:31:05,964 --> 01:31:09,444
Do you think if I tell them,
they'll let me out?
1226
01:31:12,964 --> 01:31:18,203
You need to try it.
Anything can happen.
1227
01:31:27,484 --> 01:31:33,604
Our colleague... seems like
he didn't apologize.
1228
01:31:39,484 --> 01:31:45,844
A man has the right to try anything
to survive.
1229
01:31:46,524 --> 01:31:52,284
The real crime is not to try everthing
you can. Anything.
1230
01:32:06,524 --> 01:32:08,844
How is it hanging, you pretty boys?
1231
01:32:08,844 --> 01:32:11,444
Are you gay yet?
1232
01:32:11,524 --> 01:32:12,604
Get out!
1233
01:32:12,604 --> 01:32:15,724
Please, sir, wouldn't it
be possible to...
1234
01:32:15,724 --> 01:32:18,244
Shut up! Move!
1235
01:32:18,244 --> 01:32:22,084
What is it, asswipes? Look
alive! Move it!
1236
01:32:24,884 --> 01:32:29,004
What's up, soldier? You certainly
look a lot tamer now.
1237
01:32:29,004 --> 01:32:33,684
This year Santa Claus will bring you
something extra nice.
1238
01:32:47,524 --> 01:32:50,164
Here's Santa Claus!
1239
01:33:00,164 --> 01:33:02,444
Still breathing, son?
1240
01:33:02,484 --> 01:33:05,564
Look what your uncle has
got you.
1241
01:33:05,604 --> 01:33:08,084
Isn't this a pretty view?
1242
01:33:08,164 --> 01:33:12,724
Kindly get in line to see it properly.
It's only polite.
1243
01:33:24,644 --> 01:33:26,964
Line them up facing us.
1244
01:33:27,004 --> 01:33:30,563
- Line up!
- Why are you shouting?
1245
01:33:30,564 --> 01:33:34,565
These are intelligent people, they'll
understand if you speak normally.
1246
01:33:35,324 --> 01:33:37,324
Good morning to you.
1247
01:33:39,284 --> 01:33:41,284
Good morning...
1248
01:33:41,324 --> 01:33:45,084
We've kept you away from home
way past your bedtime,
1249
01:33:45,084 --> 01:33:48,284
so it's time for you to
go home now.
1250
01:33:48,324 --> 01:33:53,165
I couldn't determine whether bringing
you all here was justified.
1251
01:33:53,204 --> 01:34:00,164
If it was unjust, please kindly forget
about this little misunderstanding.
1252
01:34:00,164 --> 01:34:05,444
I realise this isn't easy, a man, after
all is born free and with dignity,
1253
01:34:05,444 --> 01:34:08,444
but what else can we do in a
situation like this?
1254
01:34:08,444 --> 01:34:13,324
I have to express my regret
should you indeed prove to be
1255
01:34:13,364 --> 01:34:16,884
good and honest citizens, who want
nothing else but to
1256
01:34:16,884 --> 01:34:22,404
live in piece and quiet. Is that
correct?
1257
01:34:23,764 --> 01:34:25,084
It's correct.
1258
01:34:25,324 --> 01:34:30,083
I have to confess that my colleague
and I had conflicting opinions.
1259
01:34:30,084 --> 01:34:34,044
He wanted to execute you all
downstairs.
1260
01:34:34,044 --> 01:34:39,444
I managed to convince him that you,
as you said, were brought in here
1261
01:34:39,444 --> 01:34:42,404
due to a mere misunderstanding.
1262
01:34:42,444 --> 01:34:46,364
I suggested that we give you an
opportunity to prove
1263
01:34:46,444 --> 01:34:49,043
that you are loyal citizens.
1264
01:34:49,164 --> 01:34:52,604
To this end, we pulled up
this homunculus here, who
1265
01:34:52,644 --> 01:34:56,964
as you can see, only has
hours left.
1266
01:34:56,964 --> 01:35:01,044
This pathetic being was a foundry
worker who decided to
1267
01:35:01,164 --> 01:35:03,884
blow up our weapon warehouse
1268
01:35:03,924 --> 01:35:08,724
and who said we were 'common criminals,
thieves of freedom,
1269
01:35:08,724 --> 01:35:15,605
heirs of Nero and Caligula, traitors,
and so on and so forth.
1270
01:35:16,404 --> 01:35:20,804
We were unsuccessfull in making
him see where he was wrong.
1271
01:35:25,284 --> 01:35:29,244
Well, I proposed that we should
not hastily execute you downstairs,
1272
01:35:29,284 --> 01:35:34,844
and give you a chance instead to
express your disgust towards this
1273
01:35:34,884 --> 01:35:37,805
dangerous individual who is
a public threat,
1274
01:35:37,844 --> 01:35:40,764
and then return to your homes
safely.
1275
01:35:40,764 --> 01:35:44,885
Basically, before leaving, you would
all come and stand in front of
1276
01:35:44,924 --> 01:35:49,324
this monstrosity and proceed to
slap him across the face, twice.
1277
01:35:49,444 --> 01:35:53,684
Unfortunately you can't avoid getting
dirt on your hands in the process,
1278
01:35:53,684 --> 01:35:59,884
but you can easily and completely wash
it off with warm water at home.
1279
01:35:59,924 --> 01:36:02,924
You decide the order, whoever
wants to come first.
1280
01:36:03,524 --> 01:36:05,764
You may start now.
1281
01:36:10,394 --> 01:36:12,194
You devil...
1282
01:36:12,684 --> 01:36:18,365
Just to remind you the trams will
soon start running.
1283
01:36:20,524 --> 01:36:23,963
My God...
help me...
1284
01:36:24,724 --> 01:36:27,484
My God...
1285
01:36:55,764 --> 01:37:00,044
And what if they don't wish
to prove their honesty?
1286
01:37:00,084 --> 01:37:03,324
Of course they will prove it.
1287
01:37:03,324 --> 01:37:06,564
It won't be so easy to kill them,
my friend.
1288
01:37:10,244 --> 01:37:13,284
Someone start it right now!
1289
01:37:24,964 --> 01:37:26,444
Christ...
1290
01:37:31,924 --> 01:37:34,204
Christ...
1291
01:37:44,044 --> 01:37:46,964
One-two, and you are done!
1292
01:37:47,884 --> 01:37:50,483
Christ...
1293
01:37:53,764 --> 01:37:59,243
Have mercy on my soul,
my dear Lord.
1294
01:38:00,844 --> 01:38:04,004
Idiot! Take him and bring him
around.
1295
01:38:04,084 --> 01:38:07,763
No... my God!
1296
01:38:07,764 --> 01:38:10,284
Do you want to go home or
not?
1297
01:38:10,284 --> 01:38:13,244
- Let me go...
- Who's up next?
1298
01:38:13,284 --> 01:38:18,284
I can't do it!
Let me go...
1299
01:38:18,404 --> 01:38:25,724
I don't want to! Let me go!
I must not!
1300
01:38:28,004 --> 01:38:32,804
Finally it seems we can all
go downstairs now.
1301
01:38:32,804 --> 01:38:33,804
No!
1302
01:38:33,804 --> 01:38:35,964
You're not going anywhere,
Mr Király.
1303
01:38:35,964 --> 01:38:39,324
- Let me go, please!
- You're staying here.
1304
01:38:39,324 --> 01:38:41,285
You filthy murderer.
1305
01:38:42,444 --> 01:38:44,525
Careful, Macák!
1306
01:38:44,564 --> 01:38:46,004
You rotten beast...
1307
01:39:00,364 --> 01:39:03,563
Well, we're done here.
Finish them.
1308
01:39:03,684 --> 01:39:06,324
But without any pedagogy.
1309
01:39:07,084 --> 01:39:09,604
Wait!
1310
01:39:10,124 --> 01:39:16,884
Look at that! Is there actually
a decent man amongst you?
1311
01:39:21,404 --> 01:39:22,844
If you will...
1312
01:39:28,684 --> 01:39:31,763
Be brave, my friend,
you'll get it over with
1313
01:39:31,764 --> 01:39:33,884
and we'll open the door for you.
1314
01:39:36,844 --> 01:39:42,443
Mr Gyurica! You mustn't!
Get away from there!
1315
01:39:42,484 --> 01:39:45,604
You must not!
Mr Gyurica, don't!
1316
01:39:46,004 --> 01:39:47,404
Hit this fool out cold.
1317
01:39:47,484 --> 01:39:49,205
Mr Gyurica...
1318
01:40:20,964 --> 01:40:22,844
Congratulations, one-nil!
1319
01:40:22,884 --> 01:40:25,685
Once more and the match
is over.
1320
01:40:27,164 --> 01:40:30,564
Go ahead! Don't waste our time!
1321
01:40:41,604 --> 01:40:45,084
You're a fine man worthy of
freedom.
1322
01:40:45,084 --> 01:40:47,204
Macák! Get the door!
1323
01:40:49,444 --> 01:40:56,123
This way, my friend. The shortest route
is always the best route. Please...
1324
01:41:28,524 --> 01:41:33,044
Are you crazy? Lower your
arms.
1325
01:41:33,084 --> 01:41:34,364
Walk properly.
1326
01:41:34,404 --> 01:41:36,324
What?
1327
01:41:37,124 --> 01:41:40,244
Go on, lower your arms.
1328
01:41:46,884 --> 01:41:50,004
- Do you want to go back?
- No.
1329
01:41:50,004 --> 01:41:53,645
- Then scram.
- Yes.
101639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.