Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,380
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,483
I'm just a cleaning lady.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,193
Let me clean it for you.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,279
You did a good job.
I want you on call.
5
00:00:09,303 --> 00:00:11,948
{\an8}Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,242
Luca's medications
are stuck in Mexico.
7
00:00:14,266 --> 00:00:17,746
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,039
Who are these men?!
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,709
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:22,733 --> 00:00:24,544
You really trust him, don't you?
11
00:00:24,568 --> 00:00:27,172
He always shows up
when I need him.
12
00:00:27,196 --> 00:00:28,840
Do you love her?
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,216
Luca's getting sicker.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,926
It is illegal to
administer this drug!
15
00:00:31,950 --> 00:00:33,386
You are under arrest.
16
00:00:33,410 --> 00:00:35,305
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,
17
00:00:35,329 --> 00:00:37,265
so she has to be released
to me. What about Fiona?
18
00:00:37,289 --> 00:00:39,309
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:39,333 --> 00:00:41,668
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:42,878 --> 00:00:45,190
You broke protocols.
And now he's dead.
21
00:00:45,214 --> 00:00:47,358
The deal with the
FBI fell apart.
22
00:00:47,382 --> 00:00:48,735
She got Mom deported!
23
00:00:48,759 --> 00:00:51,196
You need to help
me get her back.
24
00:00:51,220 --> 00:00:53,490
You need to fix this!
25
00:00:53,514 --> 00:00:55,033
What you're asking
for is not easy.
26
00:00:55,057 --> 00:00:57,160
And Nadia can't
find out about this.
27
00:00:57,184 --> 00:01:00,187
On our next shipment, I'm
bringing someone back.
28
00:01:30,843 --> 00:01:33,404
Hey! Hey, hey, hey! Open!
29
00:01:33,428 --> 00:01:36,265
Let me in! Hey! Open!
30
00:01:54,700 --> 00:01:57,303
Where'd you get that?
31
00:01:57,327 --> 00:01:58,620
Arman Morales.
32
00:02:12,426 --> 00:02:14,344
{\an8}Okay, Luca.
33
00:02:17,598 --> 00:02:19,784
{\an8}Which song do you want to sing?
34
00:02:19,808 --> 00:02:21,703
{\an8}I don't know. You don't know?
35
00:02:21,727 --> 00:02:25,540
{\an8}How about we do...
something fun?
36
00:02:25,564 --> 00:02:27,709
{\an8}Um, Tita Fi's favorite?
37
00:02:27,733 --> 00:02:29,627
{\an8}Yeah? We could do a duet.
38
00:02:29,651 --> 00:02:32,487
{\an8}No. It's no fun without Tita Fi.
39
00:02:34,573 --> 00:02:36,217
{\an8}Come here. I know you miss her.
40
00:02:36,241 --> 00:02:39,387
{\an8}I miss her, too. But
she will be home soon.
41
00:02:39,411 --> 00:02:43,457
{\an8}And remember... there's always
a place you can find her.
42
00:02:45,417 --> 00:02:47,920
{\an8}Yeah. Okay?
43
00:02:49,338 --> 00:02:50,339
{\an8}Mwah!
44
00:02:56,511 --> 00:03:00,825
{\an8}Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
45
00:03:00,849 --> 00:03:03,161
{\an8}- Two stories?
- Deal.
46
00:03:03,185 --> 00:03:06,664
{\an8}You read one to me,
and I read one to you.
47
00:03:06,688 --> 00:03:07,999
{\an8}Alright?
48
00:03:08,023 --> 00:03:13,195
{\an8}So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
49
00:03:21,912 --> 00:03:23,264
{\an8}Chris, can I come in?
50
00:03:23,288 --> 00:03:25,058
{\an8}Chris?
51
00:03:25,082 --> 00:03:27,769
{\an8}I need you to watch
Luca for me tonight.
52
00:03:27,793 --> 00:03:31,272
{\an8}I'll put him to bed. You
just need to be home.
53
00:03:31,296 --> 00:03:32,774
{\an8}It's about your mom.
54
00:03:32,798 --> 00:03:35,193
{\an8}You know, every lawyer JD
talked to said it was impossible
55
00:03:35,217 --> 00:03:36,945
{\an8}to get her back
anytime soon. I know.
56
00:03:36,969 --> 00:03:38,780
{\an8}So what exactly
are you gonna do?
57
00:03:38,804 --> 00:03:40,114
{\an8}It's best if I don't tell you.
58
00:03:40,138 --> 00:03:41,783
{\an8}You do realize
59
00:03:41,807 --> 00:03:45,477
{\an8}that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
60
00:03:53,777 --> 00:03:55,505
{\an8} It won't stop frizzing!
61
00:03:55,529 --> 00:03:57,340
{\an8}Have you asked your dad to help?
62
00:03:57,364 --> 00:03:58,925
{\an8}How do you think
it got like this?
63
00:03:58,949 --> 00:04:01,511
{\an8}Um, okay, w-what about that, uh,
64
00:04:01,535 --> 00:04:03,221
{\an8}no-frizz stuff that
we got you, huh?
65
00:04:03,245 --> 00:04:05,598
{\an8}It's not here. I left at home.
66
00:04:05,622 --> 00:04:07,100
{\an8}At our place.
67
00:04:07,124 --> 00:04:09,769
{\an8}Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
68
00:04:09,793 --> 00:04:12,212
{\an8}and he'll get it to you, yeah?
69
00:04:13,213 --> 00:04:16,609
{\an8}I just... I hate that you're
missing my junior prom.
70
00:04:16,633 --> 00:04:18,653
{\an8}I know. Me too.
71
00:04:18,677 --> 00:04:21,406
{\an8}Um, I... I'm so sorry, anak.
72
00:04:21,430 --> 00:04:23,950
{\an8}Auntie T's calling.
Um, I gotta go.
73
00:04:23,974 --> 00:04:27,078
{\an8}You look... amazing.
74
00:04:27,102 --> 00:04:29,872
{\an8}I love you. Alright?
75
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
{\an8}She better get you home soon.
76
00:04:38,238 --> 00:04:40,925
Everything's set. I'm going
to, um, meet Arman soon.
77
00:04:40,949 --> 00:04:44,053
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
78
00:04:44,077 --> 00:04:47,140
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
79
00:04:47,164 --> 00:04:50,018
I had to. You're
there because of me.
80
00:04:50,042 --> 00:04:53,146
No. We made the decision
about Luca together.
81
00:04:53,170 --> 00:04:55,314
It's the other stuff.
82
00:04:55,338 --> 00:04:58,276
The things that everyone
told you not to do.
83
00:04:58,300 --> 00:05:00,820
I know. I need to work on that.
84
00:05:00,844 --> 00:05:02,697
I guess we both do. Wait.
85
00:05:02,721 --> 00:05:05,491
So you sure this is safe?
86
00:05:05,515 --> 00:05:08,911
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
87
00:05:08,935 --> 00:05:10,913
And I'm going to
talk to him myself.
88
00:05:10,937 --> 00:05:12,999
Okay, but... but
nothing crazy, right?
89
00:05:13,023 --> 00:05:15,877
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
90
00:05:15,901 --> 00:05:17,754
Nothing crazy. I promise.
91
00:05:17,778 --> 00:05:18,921
Alright.
92
00:05:18,945 --> 00:05:20,673
Let's do this.
93
00:05:20,697 --> 00:05:22,550
Sige na. Alright.
94
00:05:22,574 --> 00:05:24,284
See you soon.
95
00:05:30,582 --> 00:05:33,019
This is... perfect.
96
00:05:33,043 --> 00:05:36,939
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
97
00:05:36,963 --> 00:05:38,691
Clean design. No wasted space.
98
00:05:38,715 --> 00:05:42,028
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
99
00:05:42,052 --> 00:05:44,554
Oh. No, no. No.
It'll just be me.
100
00:05:45,847 --> 00:05:49,869
And I'll be putting
in an offer. In cash.
101
00:05:49,893 --> 00:05:52,038
Yes? What is it, Orlando?
102
00:05:52,062 --> 00:05:55,083
Did you authorize
Arman's flight tonight?
103
00:05:55,107 --> 00:05:57,877
N-No, no, no. I-I
did not okay that.
104
00:05:57,901 --> 00:05:59,712
Well, plane's on the tarmac.
105
00:05:59,736 --> 00:06:01,255
Is Arman there now?
106
00:06:01,279 --> 00:06:02,673
Yeah, he is.
107
00:06:02,697 --> 00:06:03,716
What?
108
00:06:03,740 --> 00:06:05,325
Just... Just a second.
109
00:06:10,872 --> 00:06:12,558
This wasn't our deal.
110
00:06:12,582 --> 00:06:14,602
I know... I know it wasn't
part of the agreement.
111
00:06:14,626 --> 00:06:15,895
Well, you can't change it.
112
00:06:15,919 --> 00:06:17,688
There's no way we're
gonna do it unless we...
113
00:06:17,712 --> 00:06:20,733
No. You listen to me. You need
to stick to our agreement.
114
00:06:20,757 --> 00:06:24,511
You must be kidding
me. Drugs? Arman?!
115
00:06:25,679 --> 00:06:27,139
What's happening here?!
116
00:06:30,433 --> 00:06:31,601
Get to cover!
117
00:06:45,448 --> 00:06:47,260
Arman!
118
00:06:47,284 --> 00:06:48,577
Stay down.
119
00:06:57,961 --> 00:07:00,172
Move!
120
00:07:13,476 --> 00:07:14,871
Nadia.
121
00:07:14,895 --> 00:07:16,956
Thony? Where's Arman?
122
00:07:16,980 --> 00:07:18,875
He's on the other side. Pull up.
123
00:07:18,899 --> 00:07:21,919
There, there, there, there!
124
00:07:21,943 --> 00:07:23,987
Armando!
125
00:07:30,160 --> 00:07:32,913
Oh, my God. Go, go, go, go, go!
126
00:07:42,547 --> 00:07:45,443
No. Armando, no.
127
00:07:45,467 --> 00:07:47,445
What the hell just happened?
128
00:07:47,469 --> 00:07:49,488
I-I-I could...
129
00:07:49,512 --> 00:07:50,823
What the hell just happened?!
130
00:07:50,847 --> 00:07:52,700
I couldn't see. Did
they get him, Thony?!
131
00:07:52,724 --> 00:07:55,161
Is he gone?! I-I don't know!
132
00:07:55,185 --> 00:07:57,079
¿Porque me hiciste dejarlo?
133
00:07:57,103 --> 00:07:58,289
How could we leave him?!
134
00:07:58,313 --> 00:08:01,250
We had to. We had no choice.
135
00:08:01,274 --> 00:08:02,501
He was going to kill us.
136
00:08:02,525 --> 00:08:04,503
What if they have
him now, Thony?
137
00:08:04,527 --> 00:08:06,255
It means he's okay.
138
00:08:06,279 --> 00:08:07,381
He's... He's alive.
139
00:08:07,405 --> 00:08:09,008
Who the hell were those people?
140
00:08:09,032 --> 00:08:11,469
I don't have answers,
okay?! I don't know!
141
00:08:11,493 --> 00:08:13,679
How can you not know when
you were using my plane
142
00:08:13,703 --> 00:08:15,056
to do deals behind my back?!
143
00:08:15,080 --> 00:08:16,933
I was just trying to
get Fiona back home.
144
00:08:16,957 --> 00:08:19,852
So none of this would have
happened if it weren't for you.
145
00:08:19,876 --> 00:08:23,481
Please. Just get out
of my car, Thony.
146
00:08:23,505 --> 00:08:25,173
I'm sorry.
147
00:08:27,092 --> 00:08:28,277
I'm sorry.
148
00:08:28,301 --> 00:08:30,154
Get out of my car!
149
00:08:30,178 --> 00:08:32,055
IVamos, Andate!
150
00:08:51,283 --> 00:08:54,136
Look how happy your Tatay
is now that you're home.
151
00:08:54,160 --> 00:08:56,138
He will miss you. He
just won't say it.
152
00:08:56,162 --> 00:08:59,100
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
153
00:08:59,124 --> 00:09:01,394
Oh, Jaz's Tatay,
he's a good man, huh?
154
00:09:01,418 --> 00:09:03,729
JD, he is, but
Chris is all alone,
155
00:09:03,753 --> 00:09:05,273
and I need to get
back to both of them.
156
00:09:05,297 --> 00:09:07,149
Because you're a good mom.
157
00:09:07,173 --> 00:09:10,468
Hoy. Well, sometimes, I
wonder about that, you know?
158
00:09:23,815 --> 00:09:25,710
Ooh. I think this
guy's checking you out.
159
00:09:25,734 --> 00:09:27,277
What?
160
00:09:29,362 --> 00:09:31,573
You're hopeless. You know that?
161
00:09:36,995 --> 00:09:40,057
Psst. Hey. Let me
take that shot.
162
00:09:40,081 --> 00:09:41,058
What?!
163
00:09:41,082 --> 00:09:42,935
Let me take that shot.
164
00:09:42,959 --> 00:09:45,855
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
165
00:09:45,879 --> 00:09:47,940
There's 6,000 pesos on the game.
166
00:09:47,964 --> 00:09:50,026
It's his call, not yours.
167
00:09:50,050 --> 00:09:52,153
Fi, let's just go.
168
00:09:52,177 --> 00:09:54,864
Sira ulo. You'll
never get that in.
169
00:09:54,888 --> 00:09:57,515
Or I do it behind my
back for the whole pot.
170
00:09:58,683 --> 00:09:59,952
Behind your back? Mm-hmm.
171
00:09:59,976 --> 00:10:01,287
Ano, takot ka?
172
00:10:01,311 --> 00:10:03,414
Okay. Mm-hmm.
173
00:10:03,438 --> 00:10:06,584
But if you miss, you pay 3,000.
174
00:10:06,608 --> 00:10:07,734
Okay.
175
00:10:10,904 --> 00:10:14,300
You don't have
that kind of cash.
176
00:10:14,324 --> 00:10:15,760
I know.
177
00:10:15,784 --> 00:10:17,136
♪ Excuse me ♪
178
00:10:17,160 --> 00:10:19,597
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
179
00:10:19,621 --> 00:10:21,623
Maraming salamat.
180
00:10:36,137 --> 00:10:37,806
Yeah!
181
00:10:39,599 --> 00:10:41,035
Mandaraya!
182
00:10:41,059 --> 00:10:44,455
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
183
00:10:44,479 --> 00:10:45,706
Hey, hey, hey, hey!
184
00:10:45,730 --> 00:10:48,709
Whoo-hoo-hoo! Let's go!
185
00:10:48,733 --> 00:10:50,586
Let's go! Wow!
186
00:10:50,610 --> 00:10:52,213
Wow. Did you see that shot?
187
00:10:52,237 --> 00:10:55,800
Like Efren Reyes, "The
Magician" himself!
188
00:10:55,824 --> 00:10:58,511
Come on. Pre. No
one wants trouble.
189
00:10:58,535 --> 00:11:01,037
Is this how you want
the ladies to see you?
190
00:11:02,163 --> 00:11:04,416
Saan ang pera? Huh?
191
00:11:10,839 --> 00:11:12,841
Ay, salamat!
192
00:11:19,013 --> 00:11:20,658
Be careful, yeah?
193
00:11:20,682 --> 00:11:22,660
Magician.
194
00:11:22,684 --> 00:11:24,203
Oh, my God.
195
00:11:24,227 --> 00:11:26,122
Paolo, you're still here. Here?
196
00:11:26,146 --> 00:11:29,166
Oh, oh, I never made any
big moves to the U.S.,
197
00:11:29,190 --> 00:11:31,001
not like "The Magician."
198
00:11:31,025 --> 00:11:32,670
I'm sorry I didn't say goodbye.
199
00:11:32,694 --> 00:11:34,213
I just decided to go.
200
00:11:34,237 --> 00:11:37,216
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
201
00:11:37,240 --> 00:11:39,051
Hoy. I get it.
202
00:11:39,075 --> 00:11:41,679
You took your big winnings
and you got out of here,
203
00:11:41,703 --> 00:11:44,890
and here I am doing the
same thing I was then.
204
00:11:44,914 --> 00:11:46,308
I didn't mean it like that.
205
00:11:46,332 --> 00:11:48,018
Eh, walang an um an. Ah.
206
00:11:48,042 --> 00:11:50,896
Come... I'll fix you a bowl.
207
00:11:50,920 --> 00:11:53,983
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
208
00:11:54,007 --> 00:11:56,527
But, uh, it's so
good to see you.
209
00:11:56,551 --> 00:11:57,987
You too. Yeah. Yeah.
210
00:11:58,011 --> 00:12:00,472
I'm sure I'll see you around.
211
00:12:05,685 --> 00:12:07,562
It's Arman. You know what to do.
212
00:12:18,948 --> 00:12:21,493
Ms. Morales? We have a problem.
213
00:12:29,000 --> 00:12:31,395
FBI! Everybody out!
214
00:12:31,419 --> 00:12:35,423
Let's go! Come on! Now! Come on!
215
00:12:37,050 --> 00:12:38,277
Okay. You too. Let's go.
216
00:12:38,301 --> 00:12:40,112
Hey. Let's go. Let's go.
217
00:12:40,136 --> 00:12:43,073
Hello, Nadia. I'm
A.S.A.C. Katherine Russo.
218
00:12:43,097 --> 00:12:44,533
Come on, guys. Let's go.
219
00:12:44,557 --> 00:12:46,327
I don't care who
the hell you are.
220
00:12:46,351 --> 00:12:49,205
You people cannot be in here.
221
00:12:49,229 --> 00:12:50,730
Where is Arman?
222
00:12:52,065 --> 00:12:53,667
Your guess is as good as mine.
223
00:12:53,691 --> 00:12:56,086
We know he was at
that tarmac tonight,
224
00:12:56,110 --> 00:12:59,507
but when the deal went
south, he was M.I.A.
225
00:12:59,531 --> 00:13:01,342
Well, let me know
if you find him.
226
00:13:01,366 --> 00:13:03,969
So you're still protecting
him, even though his interests
227
00:13:03,993 --> 00:13:05,495
lie with another woman?
228
00:13:06,621 --> 00:13:08,766
I'm not interested
in making any deals,
229
00:13:08,790 --> 00:13:10,184
if that's what you're asking.
230
00:13:10,208 --> 00:13:12,186
Don't go down for a
man who's betrayed you
231
00:13:12,210 --> 00:13:14,104
more times than you can count.
232
00:13:14,128 --> 00:13:16,339
You deserve better than that.
233
00:13:21,761 --> 00:13:23,638
Mon dios.
234
00:13:55,837 --> 00:13:57,380
Arman?
235
00:14:00,049 --> 00:14:01,843
Are you here?
236
00:14:21,404 --> 00:14:22,715
What happened?
237
00:14:22,739 --> 00:14:24,407
I lost Arman.
238
00:14:25,908 --> 00:14:27,052
He's gone.
239
00:14:27,076 --> 00:14:28,846
What do you mean, "gone"?
240
00:14:28,870 --> 00:14:31,122
W-What about my plane?
241
00:14:32,332 --> 00:14:34,935
There were drugs on it, Fi.
242
00:14:34,959 --> 00:14:38,212
Someone came to take
it. The cops came.
243
00:14:38,963 --> 00:14:43,652
And we lost everything...
the plane, Arman.
244
00:14:43,676 --> 00:14:45,613
Why were there even
drugs on the plane?
245
00:14:45,637 --> 00:14:49,158
They weren't supposed
to be there, okay?
246
00:14:49,182 --> 00:14:50,975
I'm sorry, Fi.
247
00:14:58,733 --> 00:15:00,210
I left him.
248
00:15:00,234 --> 00:15:02,880
I mean, you had to. I
mean, you know that.
249
00:15:02,904 --> 00:15:05,573
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
250
00:15:08,951 --> 00:15:10,596
What if I lost Arman?
251
00:15:10,620 --> 00:15:13,581
Maybe he... he
got away, alright?
252
00:15:17,168 --> 00:15:18,937
He would have called by now.
253
00:15:18,961 --> 00:15:23,132
He knows how important
this is for both of us.
254
00:15:26,177 --> 00:15:28,322
I'm gonna bring you
home, Fi. I promise.
255
00:15:28,346 --> 00:15:31,241
I just need more time.
256
00:15:31,265 --> 00:15:33,410
Just...
257
00:15:33,434 --> 00:15:36,121
Just do what you
can to find Arman.
258
00:15:36,145 --> 00:15:39,691
And I'm here, okay, if you need.
259
00:15:42,151 --> 00:15:43,695
I'm here, too.
260
00:16:13,182 --> 00:16:15,994
I just came to check on you.
261
00:16:16,018 --> 00:16:18,646
Because I-I've been
calling all night.
262
00:16:20,314 --> 00:16:23,419
I didn't know you cook.
263
00:16:23,443 --> 00:16:24,920
I don't.
264
00:16:24,944 --> 00:16:27,548
I guess you haven't
heard from him?
265
00:16:27,572 --> 00:16:31,051
I've called more than
300 hospitals, Thony.
266
00:16:31,075 --> 00:16:34,078
The cops don't have him.
The Feds don't have him.
267
00:16:37,540 --> 00:16:40,376
I don't know where else
to check but the morgues.
268
00:16:43,880 --> 00:16:45,941
There has to be
somewhere else he'd go.
269
00:16:45,965 --> 00:16:47,276
Have you ever talked about
270
00:16:47,300 --> 00:16:49,069
what you'd do if
everything went wrong?
271
00:16:49,093 --> 00:16:51,155
I've already checked
everywhere, Thony, okay?!
272
00:16:51,179 --> 00:16:53,157
If he's still alive,
someone has him.
273
00:16:53,181 --> 00:16:55,534
Well, we don't know that.
That is the only reason
274
00:16:55,558 --> 00:16:58,704
he wouldn't have reached
out to me or you.
275
00:16:58,728 --> 00:16:59,997
Maybe, maybe not.
276
00:17:00,021 --> 00:17:02,124
I can... I can feel
it in my bones, Thony.
277
00:17:02,148 --> 00:17:04,293
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?
278
00:17:04,317 --> 00:17:05,836
Who could have screwed
him over like this?
279
00:17:05,860 --> 00:17:09,298
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
280
00:17:09,322 --> 00:17:11,175
Buyers stealing the drugs.
281
00:17:11,199 --> 00:17:13,218
Could have been Sin Cara
because we used their routes.
282
00:17:13,242 --> 00:17:14,845
If it was, he'd be dead already.
283
00:17:14,869 --> 00:17:17,431
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
284
00:17:17,455 --> 00:17:20,476
because he wants to protect us.
285
00:17:20,500 --> 00:17:24,253
And he'd be somewhere with no
connection to either of us.
286
00:17:27,048 --> 00:17:28,591
His parents.
287
00:17:30,802 --> 00:17:31,987
Maybe?
288
00:17:32,011 --> 00:17:33,697
I've... I've never
even met them before.
289
00:17:33,721 --> 00:17:37,659
I-I asked Arman so many
times to call them, but...
290
00:17:37,683 --> 00:17:39,328
They haven't talked in years.
291
00:17:39,352 --> 00:17:42,480
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
292
00:17:46,818 --> 00:17:50,005
I'll make us the eggs.
You go get changed.
293
00:17:50,029 --> 00:17:51,739
And we'll go together.
294
00:17:54,450 --> 00:17:55,701
Okay?
295
00:18:20,893 --> 00:18:22,120
Hola.
296
00:18:22,144 --> 00:18:24,706
¿Quienes son?
297
00:18:24,730 --> 00:18:27,042
I'm Nadia.
298
00:18:27,066 --> 00:18:28,669
Soy la mujer de Armando.
299
00:18:28,693 --> 00:18:30,379
No. No eres bienvenida aquí.
300
00:18:30,403 --> 00:18:31,964
No, no. Por favor.
Necesitamos su ayuda.
301
00:18:31,988 --> 00:18:34,258
We are looking for Arman.
302
00:18:34,282 --> 00:18:36,552
We were wondering
if he'd come here.
303
00:18:36,576 --> 00:18:40,389
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
304
00:18:40,413 --> 00:18:42,975
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
305
00:18:42,999 --> 00:18:44,268
No, Teresita. Of course!
306
00:18:44,292 --> 00:18:45,877
Oy. Please.
307
00:18:47,420 --> 00:18:49,338
- Gracias.
- Sí.
308
00:18:50,464 --> 00:18:52,651
Please, tell us... what
happened to our son?
309
00:18:52,675 --> 00:18:54,695
I-Is he in trouble?
What can we do?
310
00:18:54,719 --> 00:18:59,157
We don't know. We... We
were hoping he came here.
311
00:18:59,181 --> 00:19:01,702
We haven't seen
Armando in 23 years.
312
00:19:01,726 --> 00:19:04,496
Pero todos los dias
todavia rezo por el.
313
00:19:04,520 --> 00:19:08,458
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
314
00:19:08,482 --> 00:19:11,253
Sorry. We cannot help
you. So, please...
315
00:19:11,277 --> 00:19:12,671
Actually, maybe you can.
316
00:19:12,695 --> 00:19:14,506
We think Armando
may have been taken.
317
00:19:14,530 --> 00:19:16,258
We're trying to find out by who.
318
00:19:16,282 --> 00:19:18,135
We know nothing about that.
319
00:19:18,159 --> 00:19:19,595
¿Lo que su familia sabe?
320
00:19:19,619 --> 00:19:22,347
No. No. It is time for
you to go, so, vámos.
321
00:19:22,371 --> 00:19:25,267
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
322
00:19:25,291 --> 00:19:27,895
And maybe they can help us
323
00:19:27,919 --> 00:19:29,605
find him with their
connections. Sálganse.
324
00:19:29,629 --> 00:19:31,356
¿No cree que es posible? No.
325
00:19:31,380 --> 00:19:33,108
Por favor. Eduardo,
we have no time.
326
00:19:33,132 --> 00:19:36,236
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
327
00:19:36,260 --> 00:19:38,322
Just like Armando.
328
00:19:38,346 --> 00:19:40,866
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
329
00:19:40,890 --> 00:19:43,660
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
330
00:19:43,684 --> 00:19:46,288
Bringing us nothing but shame.
331
00:19:46,312 --> 00:19:49,333
I think you don't know your son.
332
00:19:49,357 --> 00:19:52,526
Please. Tell us about our boy.
333
00:19:54,028 --> 00:19:56,131
I owe him everything.
334
00:19:56,155 --> 00:19:59,051
He saved my son
when he was sick.
335
00:19:59,075 --> 00:20:00,928
He never gave up on him.
336
00:20:00,952 --> 00:20:04,681
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
337
00:20:04,705 --> 00:20:08,060
He helped you, huh?
How? With blood money.
338
00:20:08,084 --> 00:20:10,729
Eduardo, para. Blood
begets blood, Teresa.
339
00:20:10,753 --> 00:20:12,731
Eduardo, I am begging you.
340
00:20:12,755 --> 00:20:15,067
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
341
00:20:15,091 --> 00:20:16,318
And he's your son. He needs you.
342
00:20:16,342 --> 00:20:18,236
He needs me? Armando
abandoned us.
343
00:20:18,260 --> 00:20:21,198
He turned his back
on the entire family.
344
00:20:21,222 --> 00:20:23,200
The moment he ran to
Hayak is the moment
345
00:20:23,224 --> 00:20:24,952
he was running to his own grave.
346
00:20:24,976 --> 00:20:28,163
So now it is time for you to
go. So you're not gonna help us?
347
00:20:28,187 --> 00:20:30,874
ISálganse! ISálganse de aquí!
348
00:20:30,898 --> 00:20:32,817
I'm sorry.
349
00:20:34,151 --> 00:20:35,796
- Let's go.
- Okay.
350
00:20:35,820 --> 00:20:37,172
Sorry.
351
00:20:37,196 --> 00:20:39,073
IY nunca vuelvan!
352
00:20:41,409 --> 00:20:43,303
I should have known better.
353
00:20:43,327 --> 00:20:45,180
This is the last place
Arman would come.
354
00:20:45,204 --> 00:20:46,872
Nadia!
355
00:20:48,457 --> 00:20:50,936
Please. Forgive Eduardo.
356
00:20:50,960 --> 00:20:54,606
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
357
00:20:54,630 --> 00:20:58,360
Arman spent his whole life
running towards trouble.
358
00:20:58,384 --> 00:21:02,155
If you look for it,
it will find you.
359
00:21:02,179 --> 00:21:04,700
Be careful where
you ask questions.
360
00:21:04,724 --> 00:21:06,743
It's not safe.
361
00:21:06,767 --> 00:21:10,706
But if you must... take this.
362
00:21:10,730 --> 00:21:14,084
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
363
00:21:14,108 --> 00:21:16,253
Teresa!
364
00:21:16,277 --> 00:21:17,862
What is this?
365
00:21:20,990 --> 00:21:22,283
Looks like Cartel.
366
00:21:24,076 --> 00:21:25,721
Don't worry, anak.
367
00:21:25,745 --> 00:21:27,597
You'll be back in Vegas
when the time is right.
368
00:21:27,621 --> 00:21:28,890
Salamat, Tatay.
369
00:21:28,914 --> 00:21:30,392
If you don't know when
you're going back,
370
00:21:30,416 --> 00:21:32,728
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
371
00:21:32,752 --> 00:21:34,229
Wala ka bang kaibigan dito?
372
00:21:34,253 --> 00:21:35,564
I'm not staying, okay?
373
00:21:35,588 --> 00:21:37,631
Thony's gonna find a
way to bring me home.
374
00:21:40,426 --> 00:21:42,404
- Ah...
- Raid!
375
00:21:42,428 --> 00:21:45,282
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
376
00:21:45,306 --> 00:21:46,742
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
377
00:21:46,766 --> 00:21:49,161
Thony De La Rosa!
378
00:21:49,185 --> 00:21:50,394
Don't lie to us!
379
00:21:52,313 --> 00:21:53,790
Anong pinagsasabi mo?
380
00:21:53,814 --> 00:21:56,084
Thony De La Rosa!
Drug dealer! What?!
381
00:21:56,108 --> 00:21:58,253
No. Hindi siya si Thony!
382
00:21:58,277 --> 00:22:00,404
- What do you want, huh?
- Fiona!
383
00:22:01,655 --> 00:22:03,425
Nasaan si Thony De La Rosa?
384
00:22:03,449 --> 00:22:05,289
- Thony De La Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
385
00:22:06,577 --> 00:22:08,930
Thony's not here!
NASA America siya.
386
00:22:08,954 --> 00:22:12,166
Walang pera dito! There's
no money to make here!
387
00:22:13,667 --> 00:22:15,604
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
388
00:22:15,628 --> 00:22:17,481
She's praying for your soul.
389
00:22:17,505 --> 00:22:20,007
Cause what you're
doing here is wrong!
390
00:22:21,467 --> 00:22:23,945
Lumayas kayo dito!
391
00:22:23,969 --> 00:22:27,282
Tinatago mo siya!
You turn her in.
392
00:22:27,306 --> 00:22:28,617
Or we'll be back for you.
393
00:22:28,641 --> 00:22:30,786
Lumayas kayo dito!
394
00:22:30,810 --> 00:22:33,562
Manga hyop. Get out!
395
00:22:34,772 --> 00:22:36,440
Get out!
396
00:22:41,821 --> 00:22:46,009
I can't believe his family
was connected to a cartel.
397
00:22:46,033 --> 00:22:49,679
Because you think he
told you everything.
398
00:22:49,703 --> 00:22:52,724
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
399
00:22:52,748 --> 00:22:55,376
I don't even know how
much he knew about them.
400
00:22:56,961 --> 00:22:59,523
So, how are we
supposed to find him?
401
00:22:59,547 --> 00:23:01,817
Well, we can't just go around
asking for this cartel.
402
00:23:01,841 --> 00:23:04,051
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
403
00:23:05,845 --> 00:23:08,013
Just take it.
404
00:23:17,940 --> 00:23:19,668
Hey, Fi. Everything okay?
405
00:23:19,692 --> 00:23:21,253
No, everything's not okay.
406
00:23:21,277 --> 00:23:24,256
There's a reward on
your head, Thony. What?
407
00:23:24,280 --> 00:23:26,508
For the medicine you
smuggled out of the country.
408
00:23:26,532 --> 00:23:28,760
{\an8}Three guys came to
the house tonight.
409
00:23:28,784 --> 00:23:30,512
{\an8}Tay got hurt. Then
they started calling me
410
00:23:30,536 --> 00:23:32,347
{\an8}a drug dealer because
they thought I was you.
411
00:23:32,371 --> 00:23:34,141
You need to get somewhere safe.
412
00:23:34,165 --> 00:23:35,684
Is Tay okay?
413
00:23:35,708 --> 00:23:37,519
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
414
00:23:37,543 --> 00:23:39,604
No. It's your doctor
friends who turned you in.
415
00:23:39,628 --> 00:23:41,064
I mean, the police
are after you,
416
00:23:41,088 --> 00:23:42,858
and people will kill
for that reward.
417
00:23:42,882 --> 00:23:44,901
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
418
00:23:44,925 --> 00:23:47,696
Oh, Fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
419
00:23:47,720 --> 00:23:51,449
It doesn't matter, Thony.
420
00:23:51,473 --> 00:23:53,535
If anyone says I work with you,
421
00:23:53,559 --> 00:23:55,370
they'll put a price
on my head, too.
422
00:23:55,394 --> 00:23:56,872
No, no, no, no.
No, no, no, no. No.
423
00:23:56,896 --> 00:24:00,316
Um, I'm... I'm...
I'm gonna find a way.
424
00:24:01,150 --> 00:24:02,669
Look, we need to
talk to someone,
425
00:24:02,693 --> 00:24:05,046
someone who can call them off.
426
00:24:05,070 --> 00:24:06,840
I don't know.
427
00:24:06,864 --> 00:24:10,719
I just saw Paolo earlier,
but... but it's been years.
428
00:24:10,743 --> 00:24:13,263
Yeah, h-he's someone
people listen to.
429
00:24:13,287 --> 00:24:14,556
Maybe.
430
00:24:14,580 --> 00:24:16,892
Just check in on
Chris for me, okay?
431
00:24:16,916 --> 00:24:20,854
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
432
00:24:20,878 --> 00:24:24,149
and he's... he's really upset
433
00:24:24,173 --> 00:24:26,276
and he's spinning out.
434
00:24:26,300 --> 00:24:28,987
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
435
00:24:29,011 --> 00:24:31,489
if anything happens to
me, I need you to promise.
436
00:24:31,513 --> 00:24:33,909
No, no, no, no. Don't
even go there, Fi.
437
00:24:33,933 --> 00:24:38,371
Look, Thony, we have
to face the reality.
438
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
I may never come back.
439
00:24:42,233 --> 00:24:45,611
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
440
00:25:01,377 --> 00:25:03,295
Chris?
441
00:25:06,674 --> 00:25:08,902
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
442
00:25:08,926 --> 00:25:12,888
Really? My mom just had a
gun pointed to her head.
443
00:25:14,139 --> 00:25:16,576
Hey. I'm gonna bring her home.
444
00:25:16,600 --> 00:25:20,163
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
445
00:25:20,187 --> 00:25:21,790
Just... Just stop.
446
00:25:21,814 --> 00:25:24,459
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
447
00:25:24,483 --> 00:25:26,962
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
448
00:25:26,986 --> 00:25:29,297
feeling like there's nothing
I can do about anything.
449
00:25:29,321 --> 00:25:32,241
I-I just want to see my mom.
450
00:25:33,367 --> 00:25:35,470
I know... No! I'm...
451
00:25:35,494 --> 00:25:37,597
I'm going to JD's.
452
00:25:37,621 --> 00:25:39,849
I can't be around you anymore.
453
00:25:39,873 --> 00:25:40,873
Chris...
454
00:25:53,846 --> 00:25:55,824
Hey. Everything okay?
455
00:25:55,848 --> 00:25:57,993
No. Something
happened to my friend
456
00:25:58,017 --> 00:26:00,287
who was gonna help
me bring Fiona home.
457
00:26:00,311 --> 00:26:02,789
Do you guys have any ways
I could bring her back,
458
00:26:02,813 --> 00:26:04,165
some... something safe?
459
00:26:04,189 --> 00:26:05,959
There are ways, but I
don't know if they're safe.
460
00:26:05,983 --> 00:26:07,502
We got stuck in a
trailer at the border,
461
00:26:07,526 --> 00:26:08,795
and the refrigeration broke.
462
00:26:08,819 --> 00:26:10,088
I don't know. I was born here.
463
00:26:10,112 --> 00:26:11,589
My cousin got across okay.
464
00:26:11,613 --> 00:26:13,466
I should put you in
touch with his coyote.
465
00:26:13,490 --> 00:26:15,385
I think his name is
Angel or something.
466
00:26:15,409 --> 00:26:16,952
Thank you.
467
00:26:27,254 --> 00:26:29,607
Do you really have to go, kuya?
468
00:26:29,631 --> 00:26:31,359
I don't want to.
469
00:26:31,383 --> 00:26:33,528
I'd rather hang
out here with you.
470
00:26:33,552 --> 00:26:35,280
But sometimes you
got to do things
471
00:26:35,304 --> 00:26:38,199
you don't want... so
things can get better.
472
00:26:38,223 --> 00:26:42,495
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.
473
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
They... They sure will, buddy.
474
00:26:48,484 --> 00:26:49,544
Come here.
475
00:26:49,568 --> 00:26:51,171
Oh, my God!
476
00:26:51,195 --> 00:26:53,882
Unh! Geez!
477
00:26:53,906 --> 00:26:58,219
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?
478
00:26:58,243 --> 00:26:59,387
Okay.
479
00:26:59,411 --> 00:27:00,722
Because as tough as they seem,
480
00:27:00,746 --> 00:27:04,225
mommies... they need
us more than they know.
481
00:27:04,249 --> 00:27:05,584
I'll miss you.
482
00:27:37,574 --> 00:27:39,368
Um...
483
00:27:42,621 --> 00:27:44,599
I'm looking for Angel.
484
00:27:44,623 --> 00:27:48,269
Ricardo sent me.
Yeah, that's me.
485
00:27:48,293 --> 00:27:51,898
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
486
00:27:51,922 --> 00:27:53,817
You got the cash?
487
00:27:53,841 --> 00:27:58,154
I want to know how you
plan on doing it first.
488
00:27:58,178 --> 00:27:59,781
How much you got?
489
00:27:59,805 --> 00:28:01,950
Maybe a few thousand.
490
00:28:01,974 --> 00:28:04,953
Yeah, that's not gonna cut it.
491
00:28:04,977 --> 00:28:08,021
Well, Ricardo said
you could make a deal?
492
00:28:09,314 --> 00:28:10,899
Well...
493
00:28:12,860 --> 00:28:16,589
That depends on what she's
willing to do for us.
494
00:28:16,613 --> 00:28:18,633
Not that. Relax, lady.
495
00:28:18,657 --> 00:28:20,135
Nobody said anything about ass.
496
00:28:20,159 --> 00:28:22,303
But if she's willing
to transport something,
497
00:28:22,327 --> 00:28:23,972
maybe a few pellets of coke...
498
00:28:23,996 --> 00:28:26,057
I'll find another
way, thank you.
499
00:28:26,081 --> 00:28:28,041
Alright.
500
00:28:31,795 --> 00:28:34,131
Do you know this cartel?
501
00:28:37,801 --> 00:28:40,321
What is this?
502
00:28:40,345 --> 00:28:41,990
Some kind of threat?
503
00:28:42,014 --> 00:28:44,242
No. I-I'm just
trying to find them.
504
00:28:44,266 --> 00:28:47,370
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
505
00:28:47,394 --> 00:28:49,289
I can pay you, okay?
506
00:28:49,313 --> 00:28:52,667
Take this and just
take me to them.
507
00:28:52,691 --> 00:28:54,169
What do you think?
I'm a cheap date?
508
00:28:54,193 --> 00:28:56,796
I can't just snap my fingers,
make a few calls. No.
509
00:28:56,820 --> 00:28:59,364
I'd be sticking my
neck out for you.
510
00:29:01,200 --> 00:29:03,553
Come on, lady. You got
to do better than that.
511
00:29:03,577 --> 00:29:05,037
Okay.
512
00:29:06,622 --> 00:29:08,165
There we go.
513
00:29:12,252 --> 00:29:13,545
Take her out back.
514
00:29:21,637 --> 00:29:23,222
♪ Synergy keeps a-knockin' ♪
515
00:29:42,574 --> 00:29:44,552
Hoy!
516
00:29:44,576 --> 00:29:47,222
Bata!
517
00:29:47,246 --> 00:29:49,390
Have you come back to
show me some tricks?
518
00:29:49,414 --> 00:29:51,392
Because I warn you...
519
00:29:51,416 --> 00:29:54,062
{\an8}I've been practicing.
520
00:29:54,086 --> 00:29:55,504
Really? Oh.
521
00:29:57,589 --> 00:30:01,152
Um, do you have time to talk?
522
00:30:01,176 --> 00:30:02,570
- Sure.
- Let's have a seat.
523
00:30:02,594 --> 00:30:03,696
Kumusta ka?
524
00:30:03,720 --> 00:30:05,615
Ay, mabuti.
525
00:30:05,639 --> 00:30:07,432
Uh...
526
00:30:08,892 --> 00:30:10,954
I'm gonna be leaving again soon,
527
00:30:10,978 --> 00:30:14,958
and, um, I need to
tell you something.
528
00:30:14,982 --> 00:30:18,586
Oh, you mean before you
run off on me again.
529
00:30:18,610 --> 00:30:19,921
No, it wasn't you, Paolo.
530
00:30:19,945 --> 00:30:22,840
Eh, it kind of felt that way.
531
00:30:22,864 --> 00:30:26,594
I mean, you and I...
we had something.
532
00:30:26,618 --> 00:30:28,429
Then, all of a
sudden, you were...
533
00:30:28,453 --> 00:30:30,765
No. We... We did have something.
534
00:30:30,789 --> 00:30:32,100
It's not... It's okay.
535
00:30:32,124 --> 00:30:34,501
You don't have to
explain yourself.
536
00:30:36,503 --> 00:30:38,380
I had a baby.
537
00:30:39,756 --> 00:30:42,884
Um, it's your baby.
538
00:30:46,138 --> 00:30:47,931
We have a son.
539
00:30:51,393 --> 00:30:53,121
I'm so sorry I kept it from you,
540
00:30:53,145 --> 00:30:55,748
but it was the only way
to get Chris to America.
541
00:30:55,772 --> 00:30:57,166
I had... I mean, no one knew.
542
00:30:57,190 --> 00:30:59,168
I had to lie to everyone about
543
00:30:59,192 --> 00:31:01,671
about who the father
was to get papers.
544
00:31:01,695 --> 00:31:03,155
"Chris."
545
00:31:04,781 --> 00:31:06,283
Yes.
546
00:31:08,577 --> 00:31:09,887
I know you must hate me.
547
00:31:09,911 --> 00:31:11,681
No. No, and I hated myself.
548
00:31:11,705 --> 00:31:13,558
No, no, no, no. I...
549
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
I don't know what
I think right now.
550
00:31:19,796 --> 00:31:21,858
He's... He's a good boy.
551
00:31:21,882 --> 00:31:24,569
He is? Mm-hmm.
552
00:31:24,593 --> 00:31:27,196
He's kind. He's caring.
553
00:31:27,220 --> 00:31:29,657
Kind of dances like you,
poppin' and lockin'.
554
00:31:29,681 --> 00:31:30,807
Really?
555
00:31:31,850 --> 00:31:33,328
Really?
556
00:31:33,352 --> 00:31:34,579
Mm-hmm.
557
00:31:34,603 --> 00:31:36,914
Ahh.
558
00:31:36,938 --> 00:31:40,001
But there's something else, hmm?
559
00:31:40,025 --> 00:31:41,753
A reason why you're
telling me this now.
560
00:31:41,777 --> 00:31:46,341
Um, my family was just
attacked recently, and...
561
00:31:46,365 --> 00:31:47,967
Diyos ko po. Are you okay?
562
00:31:47,991 --> 00:31:50,428
No, I am. No. I am for now.
563
00:31:50,452 --> 00:31:51,846
It's fine.
564
00:31:51,870 --> 00:31:54,182
Um, look.
565
00:31:54,206 --> 00:31:57,852
I know everybody knows
you. People listen to you.
566
00:31:57,876 --> 00:31:59,520
And this is gonna sound crazy,
567
00:31:59,544 --> 00:32:03,358
but can you just tell people
I'm not a drug dealer?
568
00:32:03,382 --> 00:32:06,944
Whew. Okay.
569
00:32:06,968 --> 00:32:08,696
Tell me what happened.
570
00:32:08,720 --> 00:32:10,365
Okay. Okay. I just...
571
00:32:10,389 --> 00:32:11,598
Everything.
572
00:33:05,277 --> 00:33:07,922
Hey! Hey, hey, hey! Open!
573
00:33:07,946 --> 00:33:09,823
Open! Hey!
574
00:33:22,878 --> 00:33:24,480
Where'd you get that?
575
00:33:24,504 --> 00:33:26,715
Arman Morales.
576
00:34:03,001 --> 00:34:04,520
Who are you?
577
00:34:04,544 --> 00:34:06,087
I'm no one.
578
00:34:08,089 --> 00:34:10,902
You were looking for us.
579
00:34:10,926 --> 00:34:12,945
No.
580
00:34:12,969 --> 00:34:16,991
I'm... I'm... I was looking for,
581
00:34:17,015 --> 00:34:19,643
for passage for my
sister, that's all.
582
00:34:23,897 --> 00:34:26,542
Do not lie to me,
583
00:34:26,566 --> 00:34:28,985
or this will not
end well for you.
584
00:34:31,488 --> 00:34:34,616
How do you know Arman Morales?
585
00:34:36,284 --> 00:34:39,388
I-I am... I clean for him.
586
00:34:39,412 --> 00:34:41,516
Stop... I'm his cleaning lady
587
00:34:41,540 --> 00:34:42,833
lying!
588
00:34:46,461 --> 00:34:49,482
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
589
00:34:49,506 --> 00:34:51,526
Why don't I do us both
a favor and tell you
590
00:34:51,550 --> 00:34:54,195
who we think you are?
591
00:34:54,219 --> 00:34:56,680
You're the doctor, aren't you?
592
00:34:57,806 --> 00:35:01,142
So... tell me again.
593
00:35:02,978 --> 00:35:06,290
How do you know Arman Morales?
594
00:35:06,314 --> 00:35:08,417
I-I...
595
00:35:08,441 --> 00:35:11,379
L-Let me make this
easier for you.
596
00:35:11,403 --> 00:35:14,924
If you give us Arman,
we'll let you live
597
00:35:14,948 --> 00:35:17,343
and you can walk
right out of here.
598
00:35:17,367 --> 00:35:19,428
If not...
599
00:35:19,452 --> 00:35:20,638
I...
600
00:35:20,662 --> 00:35:24,225
I-I used your routes...
to bring medication
601
00:35:24,249 --> 00:35:28,145
across the border for my clinic.
602
00:35:28,169 --> 00:35:30,171
Arman has nothing
to do with this.
603
00:35:33,425 --> 00:35:35,343
We take her to Sin Cara.
604
00:36:02,203 --> 00:36:03,705
Sin Cara?
605
00:36:54,756 --> 00:36:58,093
Nay?! Tay?!
606
00:37:20,824 --> 00:37:24,077
How the hell are you here?
607
00:37:25,620 --> 00:37:26,722
Hmm?
608
00:37:26,746 --> 00:37:28,391
I-I had to.
609
00:37:28,415 --> 00:37:31,143
I-I mean, look at this!
610
00:37:31,167 --> 00:37:33,604
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
611
00:37:33,628 --> 00:37:37,149
No, no, no, no.
You can't be here.
612
00:37:37,173 --> 00:37:38,776
How did you get these, huh?
613
00:37:38,800 --> 00:37:41,320
- I-I found them in your closet.
- What?!
614
00:37:41,344 --> 00:37:42,780
- Mom, it's okay.
- Yeah.
615
00:37:42,804 --> 00:37:44,782
I did something called
voluntary departure.
616
00:37:44,806 --> 00:37:47,618
No! It's not okay.
617
00:37:47,642 --> 00:37:51,664
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
618
00:37:51,688 --> 00:37:53,582
I mean, w-what if we
can't get you back?
619
00:37:53,606 --> 00:37:55,209
We'll figure it out. How?
620
00:37:55,233 --> 00:37:57,962
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
621
00:37:57,986 --> 00:37:59,880
Well, that's why I'm here.
622
00:37:59,904 --> 00:38:03,426
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,
623
00:38:03,450 --> 00:38:05,594
I'm going with you.
624
00:38:05,618 --> 00:38:06,971
I...
625
00:38:06,995 --> 00:38:10,725
Mom, I'm not gonna
let you do it alone.
626
00:38:10,749 --> 00:38:11,851
I can't.
627
00:38:11,875 --> 00:38:15,670
I just... I can't lose you.
628
00:38:17,630 --> 00:38:19,340
Halika dito.
629
00:38:25,430 --> 00:38:28,284
You need to know you're only
alive because of your silence,
630
00:38:28,308 --> 00:38:31,620
and if you ever speak
a word about us,
631
00:38:31,644 --> 00:38:34,957
that will no longer be the case.
632
00:38:34,981 --> 00:38:37,501
Tell us how you met Armando
and why you protect him
633
00:38:37,525 --> 00:38:39,444
even at risk to yourself.
634
00:38:42,781 --> 00:38:46,010
He saved my life.
And he saved my son.
635
00:38:46,034 --> 00:38:47,285
Why?
636
00:38:48,703 --> 00:38:50,890
B-Because he wanted to help me.
637
00:38:50,914 --> 00:38:53,768
Hm. How long have
you been together?
638
00:38:53,792 --> 00:38:56,187
We're... We're not
exactly together.
639
00:38:56,211 --> 00:38:59,148
There's more to it
than you're letting on.
640
00:38:59,172 --> 00:39:01,734
I need to know he's
okay. Do you have him?
641
00:39:01,758 --> 00:39:03,736
We'll ask the questions today.
642
00:39:03,760 --> 00:39:06,655
If you don't, please
help me find him.
643
00:39:06,679 --> 00:39:08,032
He could be in danger.
644
00:39:08,056 --> 00:39:10,350
If he means anything to you.
645
00:39:12,811 --> 00:39:15,230
We'll put our best people on it.
646
00:39:19,234 --> 00:39:22,922
How can I trust you
when it was your people
647
00:39:22,946 --> 00:39:24,965
who attacked us in the desert?
648
00:39:24,989 --> 00:39:26,717
They didn't understand
649
00:39:26,741 --> 00:39:30,721
how important Armando is to me.
650
00:39:30,745 --> 00:39:33,265
You didn't know it was Arman?
651
00:39:33,289 --> 00:39:36,310
He doesn't know that
you're Sin Cara.
652
00:39:36,334 --> 00:39:39,355
You're the one his father
cut ties with, right?
653
00:39:39,379 --> 00:39:44,527
We had a... painful
separation with our brother.
654
00:39:44,551 --> 00:39:46,987
I never held that
against my sweet nephew.
655
00:39:47,011 --> 00:39:49,824
But I always hoped
656
00:39:49,848 --> 00:39:52,243
I'd have the chance
to help him one day.
657
00:39:52,267 --> 00:39:54,578
So you're gonna find
him. Well, you have this.
658
00:39:54,602 --> 00:39:57,272
Clearly, you're
important to my Sobrino.
659
00:39:59,566 --> 00:40:04,320
And I assure you...
he'll be protected.
660
00:40:05,822 --> 00:40:07,633
Thank you, ma'am.
661
00:40:07,657 --> 00:40:10,869
Please. Call me... Ramona.
662
00:40:33,099 --> 00:40:35,226
Dale, Arman.
663
00:40:36,895 --> 00:40:39,689
We're sorry. The number
you have dialed is...
664
00:40:45,820 --> 00:40:48,072
Arman, que te hicieron?
665
00:40:54,746 --> 00:40:56,539
Volcano.
666
00:40:57,749 --> 00:41:00,144
{\an8}Huh!
667
00:41:00,168 --> 00:41:02,271
{\an8}What are you doing, my love?
668
00:41:02,295 --> 00:41:06,341
{\an8}Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?
669
00:41:09,260 --> 00:41:12,865
{\an8}I think she's gonna love
that, my love, but...
670
00:41:12,889 --> 00:41:16,285
{\an8}Ooh! Okay. You need a bowl.
671
00:41:16,309 --> 00:41:18,370
{\an8}Okay? And that... that...
You're doing great,
672
00:41:18,394 --> 00:41:21,790
{\an8}but we just maybe need to
practice a little bit more.
673
00:41:21,814 --> 00:41:24,877
{\an8}Let's put this back in
the bowl and let's pra...
674
00:41:24,901 --> 00:41:28,589
You little rascal!
675
00:41:28,613 --> 00:41:30,031
You did not do this.
676
00:41:31,824 --> 00:41:33,928
You're a strawberry pancake!
677
00:41:33,952 --> 00:41:35,763
Come here. Come here.
678
00:41:35,787 --> 00:41:38,057
Aah! You did it again!
679
00:41:38,081 --> 00:41:39,874
I'm gonna get you!
680
00:41:44,045 --> 00:41:45,481
{\an8}Who's that, Mommy?
681
00:41:45,505 --> 00:41:47,107
{\an8}I don't know. I'm
gonna see who's there.
682
00:41:47,131 --> 00:41:50,069
{\an8}You don't move. Stop it.
683
00:41:50,093 --> 00:41:52,863
{\an8}- Hello. [Laughs] Hi.
- Hello.
684
00:41:52,887 --> 00:41:55,449
I'm here for Thony De La Rosa.
685
00:41:55,473 --> 00:41:56,867
Yeah, it's me.
686
00:41:56,891 --> 00:41:58,202
And is this your son, Luca?
687
00:41:58,226 --> 00:42:00,120
Uh, what is this about?
688
00:42:00,144 --> 00:42:01,580
My name is Susan Redman.
689
00:42:01,604 --> 00:42:05,793
{\an8}I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
690
00:42:05,817 --> 00:42:07,628
I wasn't aware we
had a caseworker.
691
00:42:07,652 --> 00:42:09,880
Well, after your arrest
at Nevada General,
692
00:42:09,904 --> 00:42:11,298
Luca was put in our care.
693
00:42:11,322 --> 00:42:13,217
Yeah, but all the
charges got dropped.
694
00:42:13,241 --> 00:42:15,844
I-I understand, but he's
still in our system.
695
00:42:15,868 --> 00:42:19,056
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
696
00:42:19,080 --> 00:42:21,809
Uh, no one told me about this.
697
00:42:21,833 --> 00:42:24,979
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
698
00:42:25,003 --> 00:42:27,356
they gave you at the hospital.
699
00:42:27,380 --> 00:42:30,049
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
700
00:42:33,886 --> 00:42:36,180
I don't want to go, Mommy.
50556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.