All language subtitles for The.Cleaning.Lady_.US_.S03E01.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,380 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,173 --> 00:00:05,483 I'm just a cleaning lady. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,193 Let me clean it for you. 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,279 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:09,303 --> 00:00:11,948 {\an8}Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:11,972 --> 00:00:14,242 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:14,266 --> 00:00:17,746 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:17,770 --> 00:00:20,039 Who are these men?! 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,709 It's Sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:22,733 --> 00:00:24,544 You really trust him, don't you? 11 00:00:24,568 --> 00:00:27,172 He always shows up when I need him. 12 00:00:27,196 --> 00:00:28,840 Do you love her? 13 00:00:28,864 --> 00:00:30,216 Luca's getting sicker. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,926 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:31,950 --> 00:00:33,386 You are under arrest. 16 00:00:33,410 --> 00:00:35,305 Dr. De La Rosa is an active asset in a Federal case, 17 00:00:35,329 --> 00:00:37,265 so she has to be released to me. What about Fiona? 18 00:00:37,289 --> 00:00:39,309 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:39,333 --> 00:00:41,668 Do you really trust the FBI to protect you? 20 00:00:42,878 --> 00:00:45,190 You broke protocols. And now he's dead. 21 00:00:45,214 --> 00:00:47,358 The deal with the FBI fell apart. 22 00:00:47,382 --> 00:00:48,735 She got Mom deported! 23 00:00:48,759 --> 00:00:51,196 You need to help me get her back. 24 00:00:51,220 --> 00:00:53,490 You need to fix this! 25 00:00:53,514 --> 00:00:55,033 What you're asking for is not easy. 26 00:00:55,057 --> 00:00:57,160 And Nadia can't find out about this. 27 00:00:57,184 --> 00:01:00,187 On our next shipment, I'm bringing someone back. 28 00:01:30,843 --> 00:01:33,404 Hey! Hey, hey, hey! Open! 29 00:01:33,428 --> 00:01:36,265 Let me in! Hey! Open! 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,303 Where'd you get that? 31 00:01:57,327 --> 00:01:58,620 Arman Morales. 32 00:02:12,426 --> 00:02:14,344 {\an8}Okay, Luca. 33 00:02:17,598 --> 00:02:19,784 {\an8}Which song do you want to sing? 34 00:02:19,808 --> 00:02:21,703 {\an8}I don't know. You don't know? 35 00:02:21,727 --> 00:02:25,540 {\an8}How about we do... something fun? 36 00:02:25,564 --> 00:02:27,709 {\an8}Um, Tita Fi's favorite? 37 00:02:27,733 --> 00:02:29,627 {\an8}Yeah? We could do a duet. 38 00:02:29,651 --> 00:02:32,487 {\an8}No. It's no fun without Tita Fi. 39 00:02:34,573 --> 00:02:36,217 {\an8}Come here. I know you miss her. 40 00:02:36,241 --> 00:02:39,387 {\an8}I miss her, too. But she will be home soon. 41 00:02:39,411 --> 00:02:43,457 {\an8}And remember... there's always a place you can find her. 42 00:02:45,417 --> 00:02:47,920 {\an8}Yeah. Okay? 43 00:02:49,338 --> 00:02:50,339 {\an8}Mwah! 44 00:02:56,511 --> 00:03:00,825 {\an8}Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 45 00:03:00,849 --> 00:03:03,161 {\an8}- Two stories? - Deal. 46 00:03:03,185 --> 00:03:06,664 {\an8}You read one to me, and I read one to you. 47 00:03:06,688 --> 00:03:07,999 {\an8}Alright? 48 00:03:08,023 --> 00:03:13,195 {\an8}So, uh, you go pick one, and I will be right back. 49 00:03:21,912 --> 00:03:23,264 {\an8}Chris, can I come in? 50 00:03:23,288 --> 00:03:25,058 {\an8}Chris? 51 00:03:25,082 --> 00:03:27,769 {\an8}I need you to watch Luca for me tonight. 52 00:03:27,793 --> 00:03:31,272 {\an8}I'll put him to bed. You just need to be home. 53 00:03:31,296 --> 00:03:32,774 {\an8}It's about your mom. 54 00:03:32,798 --> 00:03:35,193 {\an8}You know, every lawyer JD talked to said it was impossible 55 00:03:35,217 --> 00:03:36,945 {\an8}to get her back anytime soon. I know. 56 00:03:36,969 --> 00:03:38,780 {\an8}So what exactly are you gonna do? 57 00:03:38,804 --> 00:03:40,114 {\an8}It's best if I don't tell you. 58 00:03:40,138 --> 00:03:41,783 {\an8}You do realize 59 00:03:41,807 --> 00:03:45,477 {\an8}that's exactly how you got my mom deported in the first place. 60 00:03:53,777 --> 00:03:55,505 {\an8} It won't stop frizzing! 61 00:03:55,529 --> 00:03:57,340 {\an8}Have you asked your dad to help? 62 00:03:57,364 --> 00:03:58,925 {\an8}How do you think it got like this? 63 00:03:58,949 --> 00:04:01,511 {\an8}Um, okay, w-what about that, uh, 64 00:04:01,535 --> 00:04:03,221 {\an8}no-frizz stuff that we got you, huh? 65 00:04:03,245 --> 00:04:05,598 {\an8}It's not here. I left at home. 66 00:04:05,622 --> 00:04:07,100 {\an8}At our place. 67 00:04:07,124 --> 00:04:09,769 {\an8}Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 68 00:04:09,793 --> 00:04:12,212 {\an8}and he'll get it to you, yeah? 69 00:04:13,213 --> 00:04:16,609 {\an8}I just... I hate that you're missing my junior prom. 70 00:04:16,633 --> 00:04:18,653 {\an8}I know. Me too. 71 00:04:18,677 --> 00:04:21,406 {\an8}Um, I... I'm so sorry, anak. 72 00:04:21,430 --> 00:04:23,950 {\an8}Auntie T's calling. Um, I gotta go. 73 00:04:23,974 --> 00:04:27,078 {\an8}You look... amazing. 74 00:04:27,102 --> 00:04:29,872 {\an8}I love you. Alright? 75 00:04:29,896 --> 00:04:32,190 {\an8}She better get you home soon. 76 00:04:38,238 --> 00:04:40,925 Everything's set. I'm going to, um, meet Arman soon. 77 00:04:40,949 --> 00:04:44,053 The plane should be in Manila in about 16 hours. 78 00:04:44,077 --> 00:04:47,140 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 79 00:04:47,164 --> 00:04:50,018 I had to. You're there because of me. 80 00:04:50,042 --> 00:04:53,146 No. We made the decision about Luca together. 81 00:04:53,170 --> 00:04:55,314 It's the other stuff. 82 00:04:55,338 --> 00:04:58,276 The things that everyone told you not to do. 83 00:04:58,300 --> 00:05:00,820 I know. I need to work on that. 84 00:05:00,844 --> 00:05:02,697 I guess we both do. Wait. 85 00:05:02,721 --> 00:05:05,491 So you sure this is safe? 86 00:05:05,515 --> 00:05:08,911 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 87 00:05:08,935 --> 00:05:10,913 And I'm going to talk to him myself. 88 00:05:10,937 --> 00:05:12,999 Okay, but... but nothing crazy, right? 89 00:05:13,023 --> 00:05:15,877 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 90 00:05:15,901 --> 00:05:17,754 Nothing crazy. I promise. 91 00:05:17,778 --> 00:05:18,921 Alright. 92 00:05:18,945 --> 00:05:20,673 Let's do this. 93 00:05:20,697 --> 00:05:22,550 Sige na. Alright. 94 00:05:22,574 --> 00:05:24,284 See you soon. 95 00:05:30,582 --> 00:05:33,019 This is... perfect. 96 00:05:33,043 --> 00:05:36,939 It's an architectural masterpiece built for luxury. 97 00:05:36,963 --> 00:05:38,691 Clean design. No wasted space. 98 00:05:38,715 --> 00:05:42,028 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 99 00:05:42,052 --> 00:05:44,554 Oh. No, no. No. It'll just be me. 100 00:05:45,847 --> 00:05:49,869 And I'll be putting in an offer. In cash. 101 00:05:49,893 --> 00:05:52,038 Yes? What is it, Orlando? 102 00:05:52,062 --> 00:05:55,083 Did you authorize Arman's flight tonight? 103 00:05:55,107 --> 00:05:57,877 N-No, no, no. I-I did not okay that. 104 00:05:57,901 --> 00:05:59,712 Well, plane's on the tarmac. 105 00:05:59,736 --> 00:06:01,255 Is Arman there now? 106 00:06:01,279 --> 00:06:02,673 Yeah, he is. 107 00:06:02,697 --> 00:06:03,716 What? 108 00:06:03,740 --> 00:06:05,325 Just... Just a second. 109 00:06:10,872 --> 00:06:12,558 This wasn't our deal. 110 00:06:12,582 --> 00:06:14,602 I know... I know it wasn't part of the agreement. 111 00:06:14,626 --> 00:06:15,895 Well, you can't change it. 112 00:06:15,919 --> 00:06:17,688 There's no way we're gonna do it unless we... 113 00:06:17,712 --> 00:06:20,733 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 114 00:06:20,757 --> 00:06:24,511 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 115 00:06:25,679 --> 00:06:27,139 What's happening here?! 116 00:06:30,433 --> 00:06:31,601 Get to cover! 117 00:06:45,448 --> 00:06:47,260 Arman! 118 00:06:47,284 --> 00:06:48,577 Stay down. 119 00:06:57,961 --> 00:07:00,172 Move! 120 00:07:13,476 --> 00:07:14,871 Nadia. 121 00:07:14,895 --> 00:07:16,956 Thony? Where's Arman? 122 00:07:16,980 --> 00:07:18,875 He's on the other side. Pull up. 123 00:07:18,899 --> 00:07:21,919 There, there, there, there! 124 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Armando! 125 00:07:30,160 --> 00:07:32,913 Oh, my God. Go, go, go, go, go! 126 00:07:42,547 --> 00:07:45,443 No. Armando, no. 127 00:07:45,467 --> 00:07:47,445 What the hell just happened? 128 00:07:47,469 --> 00:07:49,488 I-I-I could... 129 00:07:49,512 --> 00:07:50,823 What the hell just happened?! 130 00:07:50,847 --> 00:07:52,700 I couldn't see. Did they get him, Thony?! 131 00:07:52,724 --> 00:07:55,161 Is he gone?! I-I don't know! 132 00:07:55,185 --> 00:07:57,079 ¿Porque me hiciste dejarlo? 133 00:07:57,103 --> 00:07:58,289 How could we leave him?! 134 00:07:58,313 --> 00:08:01,250 We had to. We had no choice. 135 00:08:01,274 --> 00:08:02,501 He was going to kill us. 136 00:08:02,525 --> 00:08:04,503 What if they have him now, Thony? 137 00:08:04,527 --> 00:08:06,255 It means he's okay. 138 00:08:06,279 --> 00:08:07,381 He's... He's alive. 139 00:08:07,405 --> 00:08:09,008 Who the hell were those people? 140 00:08:09,032 --> 00:08:11,469 I don't have answers, okay?! I don't know! 141 00:08:11,493 --> 00:08:13,679 How can you not know when you were using my plane 142 00:08:13,703 --> 00:08:15,056 to do deals behind my back?! 143 00:08:15,080 --> 00:08:16,933 I was just trying to get Fiona back home. 144 00:08:16,957 --> 00:08:19,852 So none of this would have happened if it weren't for you. 145 00:08:19,876 --> 00:08:23,481 Please. Just get out of my car, Thony. 146 00:08:23,505 --> 00:08:25,173 I'm sorry. 147 00:08:27,092 --> 00:08:28,277 I'm sorry. 148 00:08:28,301 --> 00:08:30,154 Get out of my car! 149 00:08:30,178 --> 00:08:32,055 IVamos, Andate! 150 00:08:51,283 --> 00:08:54,136 Look how happy your Tatay is now that you're home. 151 00:08:54,160 --> 00:08:56,138 He will miss you. He just won't say it. 152 00:08:56,162 --> 00:08:59,100 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 153 00:08:59,124 --> 00:09:01,394 Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh? 154 00:09:01,418 --> 00:09:03,729 JD, he is, but Chris is all alone, 155 00:09:03,753 --> 00:09:05,273 and I need to get back to both of them. 156 00:09:05,297 --> 00:09:07,149 Because you're a good mom. 157 00:09:07,173 --> 00:09:10,468 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 158 00:09:23,815 --> 00:09:25,710 Ooh. I think this guy's checking you out. 159 00:09:25,734 --> 00:09:27,277 What? 160 00:09:29,362 --> 00:09:31,573 You're hopeless. You know that? 161 00:09:36,995 --> 00:09:40,057 Psst. Hey. Let me take that shot. 162 00:09:40,081 --> 00:09:41,058 What?! 163 00:09:41,082 --> 00:09:42,935 Let me take that shot. 164 00:09:42,959 --> 00:09:45,855 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 165 00:09:45,879 --> 00:09:47,940 There's 6,000 pesos on the game. 166 00:09:47,964 --> 00:09:50,026 It's his call, not yours. 167 00:09:50,050 --> 00:09:52,153 Fi, let's just go. 168 00:09:52,177 --> 00:09:54,864 Sira ulo. You'll never get that in. 169 00:09:54,888 --> 00:09:57,515 Or I do it behind my back for the whole pot. 170 00:09:58,683 --> 00:09:59,952 Behind your back? Mm-hmm. 171 00:09:59,976 --> 00:10:01,287 Ano, takot ka? 172 00:10:01,311 --> 00:10:03,414 Okay. Mm-hmm. 173 00:10:03,438 --> 00:10:06,584 But if you miss, you pay 3,000. 174 00:10:06,608 --> 00:10:07,734 Okay. 175 00:10:10,904 --> 00:10:14,300 You don't have that kind of cash. 176 00:10:14,324 --> 00:10:15,760 I know. 177 00:10:15,784 --> 00:10:17,136 ♪ Excuse me ♪ 178 00:10:17,160 --> 00:10:19,597 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 179 00:10:19,621 --> 00:10:21,623 Maraming salamat. 180 00:10:36,137 --> 00:10:37,806 Yeah! 181 00:10:39,599 --> 00:10:41,035 Mandaraya! 182 00:10:41,059 --> 00:10:44,455 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 183 00:10:44,479 --> 00:10:45,706 Hey, hey, hey, hey! 184 00:10:45,730 --> 00:10:48,709 Whoo-hoo-hoo! Let's go! 185 00:10:48,733 --> 00:10:50,586 Let's go! Wow! 186 00:10:50,610 --> 00:10:52,213 Wow. Did you see that shot? 187 00:10:52,237 --> 00:10:55,800 Like Efren Reyes, "The Magician" himself! 188 00:10:55,824 --> 00:10:58,511 Come on. Pre. No one wants trouble. 189 00:10:58,535 --> 00:11:01,037 Is this how you want the ladies to see you? 190 00:11:02,163 --> 00:11:04,416 Saan ang pera? Huh? 191 00:11:10,839 --> 00:11:12,841 Ay, salamat! 192 00:11:19,013 --> 00:11:20,658 Be careful, yeah? 193 00:11:20,682 --> 00:11:22,660 Magician. 194 00:11:22,684 --> 00:11:24,203 Oh, my God. 195 00:11:24,227 --> 00:11:26,122 Paolo, you're still here. Here? 196 00:11:26,146 --> 00:11:29,166 Oh, oh, I never made any big moves to the U.S., 197 00:11:29,190 --> 00:11:31,001 not like "The Magician." 198 00:11:31,025 --> 00:11:32,670 I'm sorry I didn't say goodbye. 199 00:11:32,694 --> 00:11:34,213 I just decided to go. 200 00:11:34,237 --> 00:11:37,216 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 201 00:11:37,240 --> 00:11:39,051 Hoy. I get it. 202 00:11:39,075 --> 00:11:41,679 You took your big winnings and you got out of here, 203 00:11:41,703 --> 00:11:44,890 and here I am doing the same thing I was then. 204 00:11:44,914 --> 00:11:46,308 I didn't mean it like that. 205 00:11:46,332 --> 00:11:48,018 Eh, walang an um an. Ah. 206 00:11:48,042 --> 00:11:50,896 Come... I'll fix you a bowl. 207 00:11:50,920 --> 00:11:53,983 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 208 00:11:54,007 --> 00:11:56,527 But, uh, it's so good to see you. 209 00:11:56,551 --> 00:11:57,987 You too. Yeah. Yeah. 210 00:11:58,011 --> 00:12:00,472 I'm sure I'll see you around. 211 00:12:05,685 --> 00:12:07,562 It's Arman. You know what to do. 212 00:12:18,948 --> 00:12:21,493 Ms. Morales? We have a problem. 213 00:12:29,000 --> 00:12:31,395 FBI! Everybody out! 214 00:12:31,419 --> 00:12:35,423 Let's go! Come on! Now! Come on! 215 00:12:37,050 --> 00:12:38,277 Okay. You too. Let's go. 216 00:12:38,301 --> 00:12:40,112 Hey. Let's go. Let's go. 217 00:12:40,136 --> 00:12:43,073 Hello, Nadia. I'm A.S.A.C. Katherine Russo. 218 00:12:43,097 --> 00:12:44,533 Come on, guys. Let's go. 219 00:12:44,557 --> 00:12:46,327 I don't care who the hell you are. 220 00:12:46,351 --> 00:12:49,205 You people cannot be in here. 221 00:12:49,229 --> 00:12:50,730 Where is Arman? 222 00:12:52,065 --> 00:12:53,667 Your guess is as good as mine. 223 00:12:53,691 --> 00:12:56,086 We know he was at that tarmac tonight, 224 00:12:56,110 --> 00:12:59,507 but when the deal went south, he was M.I.A. 225 00:12:59,531 --> 00:13:01,342 Well, let me know if you find him. 226 00:13:01,366 --> 00:13:03,969 So you're still protecting him, even though his interests 227 00:13:03,993 --> 00:13:05,495 lie with another woman? 228 00:13:06,621 --> 00:13:08,766 I'm not interested in making any deals, 229 00:13:08,790 --> 00:13:10,184 if that's what you're asking. 230 00:13:10,208 --> 00:13:12,186 Don't go down for a man who's betrayed you 231 00:13:12,210 --> 00:13:14,104 more times than you can count. 232 00:13:14,128 --> 00:13:16,339 You deserve better than that. 233 00:13:21,761 --> 00:13:23,638 Mon dios. 234 00:13:55,837 --> 00:13:57,380 Arman? 235 00:14:00,049 --> 00:14:01,843 Are you here? 236 00:14:21,404 --> 00:14:22,715 What happened? 237 00:14:22,739 --> 00:14:24,407 I lost Arman. 238 00:14:25,908 --> 00:14:27,052 He's gone. 239 00:14:27,076 --> 00:14:28,846 What do you mean, "gone"? 240 00:14:28,870 --> 00:14:31,122 W-What about my plane? 241 00:14:32,332 --> 00:14:34,935 There were drugs on it, Fi. 242 00:14:34,959 --> 00:14:38,212 Someone came to take it. The cops came. 243 00:14:38,963 --> 00:14:43,652 And we lost everything... the plane, Arman. 244 00:14:43,676 --> 00:14:45,613 Why were there even drugs on the plane? 245 00:14:45,637 --> 00:14:49,158 They weren't supposed to be there, okay? 246 00:14:49,182 --> 00:14:50,975 I'm sorry, Fi. 247 00:14:58,733 --> 00:15:00,210 I left him. 248 00:15:00,234 --> 00:15:02,880 I mean, you had to. I mean, you know that. 249 00:15:02,904 --> 00:15:05,573 If you got caught, you w... you would've lost Luca! 250 00:15:08,951 --> 00:15:10,596 What if I lost Arman? 251 00:15:10,620 --> 00:15:13,581 Maybe he... he got away, alright? 252 00:15:17,168 --> 00:15:18,937 He would have called by now. 253 00:15:18,961 --> 00:15:23,132 He knows how important this is for both of us. 254 00:15:26,177 --> 00:15:28,322 I'm gonna bring you home, Fi. I promise. 255 00:15:28,346 --> 00:15:31,241 I just need more time. 256 00:15:31,265 --> 00:15:33,410 Just... 257 00:15:33,434 --> 00:15:36,121 Just do what you can to find Arman. 258 00:15:36,145 --> 00:15:39,691 And I'm here, okay, if you need. 259 00:15:42,151 --> 00:15:43,695 I'm here, too. 260 00:16:13,182 --> 00:16:15,994 I just came to check on you. 261 00:16:16,018 --> 00:16:18,646 Because I-I've been calling all night. 262 00:16:20,314 --> 00:16:23,419 I didn't know you cook. 263 00:16:23,443 --> 00:16:24,920 I don't. 264 00:16:24,944 --> 00:16:27,548 I guess you haven't heard from him? 265 00:16:27,572 --> 00:16:31,051 I've called more than 300 hospitals, Thony. 266 00:16:31,075 --> 00:16:34,078 The cops don't have him. The Feds don't have him. 267 00:16:37,540 --> 00:16:40,376 I don't know where else to check but the morgues. 268 00:16:43,880 --> 00:16:45,941 There has to be somewhere else he'd go. 269 00:16:45,965 --> 00:16:47,276 Have you ever talked about 270 00:16:47,300 --> 00:16:49,069 what you'd do if everything went wrong? 271 00:16:49,093 --> 00:16:51,155 I've already checked everywhere, Thony, okay?! 272 00:16:51,179 --> 00:16:53,157 If he's still alive, someone has him. 273 00:16:53,181 --> 00:16:55,534 Well, we don't know that. That is the only reason 274 00:16:55,558 --> 00:16:58,704 he wouldn't have reached out to me or you. 275 00:16:58,728 --> 00:16:59,997 Maybe, maybe not. 276 00:17:00,021 --> 00:17:02,124 I can... I can feel it in my bones, Thony. 277 00:17:02,148 --> 00:17:04,293 So, who knew you smuggled drugs from Manila? 278 00:17:04,317 --> 00:17:05,836 Who could have screwed him over like this? 279 00:17:05,860 --> 00:17:09,298 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 280 00:17:09,322 --> 00:17:11,175 Buyers stealing the drugs. 281 00:17:11,199 --> 00:17:13,218 Could have been Sin Cara because we used their routes. 282 00:17:13,242 --> 00:17:14,845 If it was, he'd be dead already. 283 00:17:14,869 --> 00:17:17,431 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us 284 00:17:17,455 --> 00:17:20,476 because he wants to protect us. 285 00:17:20,500 --> 00:17:24,253 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 286 00:17:27,048 --> 00:17:28,591 His parents. 287 00:17:30,802 --> 00:17:31,987 Maybe? 288 00:17:32,011 --> 00:17:33,697 I've... I've never even met them before. 289 00:17:33,721 --> 00:17:37,659 I-I asked Arman so many times to call them, but... 290 00:17:37,683 --> 00:17:39,328 They haven't talked in years. 291 00:17:39,352 --> 00:17:42,480 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 292 00:17:46,818 --> 00:17:50,005 I'll make us the eggs. You go get changed. 293 00:17:50,029 --> 00:17:51,739 And we'll go together. 294 00:17:54,450 --> 00:17:55,701 Okay? 295 00:18:20,893 --> 00:18:22,120 Hola. 296 00:18:22,144 --> 00:18:24,706 ¿Quienes son? 297 00:18:24,730 --> 00:18:27,042 I'm Nadia. 298 00:18:27,066 --> 00:18:28,669 Soy la mujer de Armando. 299 00:18:28,693 --> 00:18:30,379 No. No eres bienvenida aquí. 300 00:18:30,403 --> 00:18:31,964 No, no. Por favor. Necesitamos su ayuda. 301 00:18:31,988 --> 00:18:34,258 We are looking for Arman. 302 00:18:34,282 --> 00:18:36,552 We were wondering if he'd come here. 303 00:18:36,576 --> 00:18:40,389 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 304 00:18:40,413 --> 00:18:42,975 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 305 00:18:42,999 --> 00:18:44,268 No, Teresita. Of course! 306 00:18:44,292 --> 00:18:45,877 Oy. Please. 307 00:18:47,420 --> 00:18:49,338 - Gracias. - Sí. 308 00:18:50,464 --> 00:18:52,651 Please, tell us... what happened to our son? 309 00:18:52,675 --> 00:18:54,695 I-Is he in trouble? What can we do? 310 00:18:54,719 --> 00:18:59,157 We don't know. We... We were hoping he came here. 311 00:18:59,181 --> 00:19:01,702 We haven't seen Armando in 23 years. 312 00:19:01,726 --> 00:19:04,496 Pero todos los dias todavia rezo por el. 313 00:19:04,520 --> 00:19:08,458 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 314 00:19:08,482 --> 00:19:11,253 Sorry. We cannot help you. So, please... 315 00:19:11,277 --> 00:19:12,671 Actually, maybe you can. 316 00:19:12,695 --> 00:19:14,506 We think Armando may have been taken. 317 00:19:14,530 --> 00:19:16,258 We're trying to find out by who. 318 00:19:16,282 --> 00:19:18,135 We know nothing about that. 319 00:19:18,159 --> 00:19:19,595 ¿Lo que su familia sabe? 320 00:19:19,619 --> 00:19:22,347 No. No. It is time for you to go, so, vámos. 321 00:19:22,371 --> 00:19:25,267 Armando once told me your family has ties to smugglers. 322 00:19:25,291 --> 00:19:27,895 And maybe they can help us 323 00:19:27,919 --> 00:19:29,605 find him with their connections. Sálganse. 324 00:19:29,629 --> 00:19:31,356 ¿No cree que es posible? No. 325 00:19:31,380 --> 00:19:33,108 Por favor. Eduardo, we have no time. 326 00:19:33,132 --> 00:19:36,236 They are dead to us, eh? They are dead to us. 327 00:19:36,260 --> 00:19:38,322 Just like Armando. 328 00:19:38,346 --> 00:19:40,866 - Eduardo! - Well, he's still your son. 329 00:19:40,890 --> 00:19:43,660 - And he might be hurt. And... - He made his choice. 330 00:19:43,684 --> 00:19:46,288 Bringing us nothing but shame. 331 00:19:46,312 --> 00:19:49,333 I think you don't know your son. 332 00:19:49,357 --> 00:19:52,526 Please. Tell us about our boy. 333 00:19:54,028 --> 00:19:56,131 I owe him everything. 334 00:19:56,155 --> 00:19:59,051 He saved my son when he was sick. 335 00:19:59,075 --> 00:20:00,928 He never gave up on him. 336 00:20:00,952 --> 00:20:04,681 So you might not understand his choices, but he's a good man. 337 00:20:04,705 --> 00:20:08,060 He helped you, huh? How? With blood money. 338 00:20:08,084 --> 00:20:10,729 Eduardo, para. Blood begets blood, Teresa. 339 00:20:10,753 --> 00:20:12,731 Eduardo, I am begging you. 340 00:20:12,755 --> 00:20:15,067 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 341 00:20:15,091 --> 00:20:16,318 And he's your son. He needs you. 342 00:20:16,342 --> 00:20:18,236 He needs me? Armando abandoned us. 343 00:20:18,260 --> 00:20:21,198 He turned his back on the entire family. 344 00:20:21,222 --> 00:20:23,200 The moment he ran to Hayak is the moment 345 00:20:23,224 --> 00:20:24,952 he was running to his own grave. 346 00:20:24,976 --> 00:20:28,163 So now it is time for you to go. So you're not gonna help us? 347 00:20:28,187 --> 00:20:30,874 ISálganse! ISálganse de aquí! 348 00:20:30,898 --> 00:20:32,817 I'm sorry. 349 00:20:34,151 --> 00:20:35,796 - Let's go. - Okay. 350 00:20:35,820 --> 00:20:37,172 Sorry. 351 00:20:37,196 --> 00:20:39,073 IY nunca vuelvan! 352 00:20:41,409 --> 00:20:43,303 I should have known better. 353 00:20:43,327 --> 00:20:45,180 This is the last place Arman would come. 354 00:20:45,204 --> 00:20:46,872 Nadia! 355 00:20:48,457 --> 00:20:50,936 Please. Forgive Eduardo. 356 00:20:50,960 --> 00:20:54,606 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 357 00:20:54,630 --> 00:20:58,360 Arman spent his whole life running towards trouble. 358 00:20:58,384 --> 00:21:02,155 If you look for it, it will find you. 359 00:21:02,179 --> 00:21:04,700 Be careful where you ask questions. 360 00:21:04,724 --> 00:21:06,743 It's not safe. 361 00:21:06,767 --> 00:21:10,706 But if you must... take this. 362 00:21:10,730 --> 00:21:14,084 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 363 00:21:14,108 --> 00:21:16,253 Teresa! 364 00:21:16,277 --> 00:21:17,862 What is this? 365 00:21:20,990 --> 00:21:22,283 Looks like Cartel. 366 00:21:24,076 --> 00:21:25,721 Don't worry, anak. 367 00:21:25,745 --> 00:21:27,597 You'll be back in Vegas when the time is right. 368 00:21:27,621 --> 00:21:28,890 Salamat, Tatay. 369 00:21:28,914 --> 00:21:30,392 If you don't know when you're going back, 370 00:21:30,416 --> 00:21:32,728 it wouldn't hurt you if you saw your old friends. 371 00:21:32,752 --> 00:21:34,229 Wala ka bang kaibigan dito? 372 00:21:34,253 --> 00:21:35,564 I'm not staying, okay? 373 00:21:35,588 --> 00:21:37,631 Thony's gonna find a way to bring me home. 374 00:21:40,426 --> 00:21:42,404 - Ah... - Raid! 375 00:21:42,428 --> 00:21:45,282 - Walang tatakbo! - Thony De La Rosa! 376 00:21:45,306 --> 00:21:46,742 - Where is she?! - Walang gagalaw! 377 00:21:46,766 --> 00:21:49,161 Thony De La Rosa! 378 00:21:49,185 --> 00:21:50,394 Don't lie to us! 379 00:21:52,313 --> 00:21:53,790 Anong pinagsasabi mo? 380 00:21:53,814 --> 00:21:56,084 Thony De La Rosa! Drug dealer! What?! 381 00:21:56,108 --> 00:21:58,253 No. Hindi siya si Thony! 382 00:21:58,277 --> 00:22:00,404 - What do you want, huh? - Fiona! 383 00:22:01,655 --> 00:22:03,425 Nasaan si Thony De La Rosa? 384 00:22:03,449 --> 00:22:05,289 - Thony De La Rosa. What? - Barilin mo na siya! 385 00:22:06,577 --> 00:22:08,930 Thony's not here! NASA America siya. 386 00:22:08,954 --> 00:22:12,166 Walang pera dito! There's no money to make here! 387 00:22:13,667 --> 00:22:15,604 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 388 00:22:15,628 --> 00:22:17,481 She's praying for your soul. 389 00:22:17,505 --> 00:22:20,007 Cause what you're doing here is wrong! 390 00:22:21,467 --> 00:22:23,945 Lumayas kayo dito! 391 00:22:23,969 --> 00:22:27,282 Tinatago mo siya! You turn her in. 392 00:22:27,306 --> 00:22:28,617 Or we'll be back for you. 393 00:22:28,641 --> 00:22:30,786 Lumayas kayo dito! 394 00:22:30,810 --> 00:22:33,562 Manga hyop. Get out! 395 00:22:34,772 --> 00:22:36,440 Get out! 396 00:22:41,821 --> 00:22:46,009 I can't believe his family was connected to a cartel. 397 00:22:46,033 --> 00:22:49,679 Because you think he told you everything. 398 00:22:49,703 --> 00:22:52,724 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 399 00:22:52,748 --> 00:22:55,376 I don't even know how much he knew about them. 400 00:22:56,961 --> 00:22:59,523 So, how are we supposed to find him? 401 00:22:59,547 --> 00:23:01,817 Well, we can't just go around asking for this cartel. 402 00:23:01,841 --> 00:23:04,051 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 403 00:23:05,845 --> 00:23:08,013 Just take it. 404 00:23:17,940 --> 00:23:19,668 Hey, Fi. Everything okay? 405 00:23:19,692 --> 00:23:21,253 No, everything's not okay. 406 00:23:21,277 --> 00:23:24,256 There's a reward on your head, Thony. What? 407 00:23:24,280 --> 00:23:26,508 For the medicine you smuggled out of the country. 408 00:23:26,532 --> 00:23:28,760 {\an8}Three guys came to the house tonight. 409 00:23:28,784 --> 00:23:30,512 {\an8}Tay got hurt. Then they started calling me 410 00:23:30,536 --> 00:23:32,347 {\an8}a drug dealer because they thought I was you. 411 00:23:32,371 --> 00:23:34,141 You need to get somewhere safe. 412 00:23:34,165 --> 00:23:35,684 Is Tay okay? 413 00:23:35,708 --> 00:23:37,519 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 414 00:23:37,543 --> 00:23:39,604 No. It's your doctor friends who turned you in. 415 00:23:39,628 --> 00:23:41,064 I mean, the police are after you, 416 00:23:41,088 --> 00:23:42,858 and people will kill for that reward. 417 00:23:42,882 --> 00:23:44,901 And if they can't find you, they're gonna come after me. 418 00:23:44,925 --> 00:23:47,696 Oh, Fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 419 00:23:47,720 --> 00:23:51,449 It doesn't matter, Thony. 420 00:23:51,473 --> 00:23:53,535 If anyone says I work with you, 421 00:23:53,559 --> 00:23:55,370 they'll put a price on my head, too. 422 00:23:55,394 --> 00:23:56,872 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 423 00:23:56,896 --> 00:24:00,316 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 424 00:24:01,150 --> 00:24:02,669 Look, we need to talk to someone, 425 00:24:02,693 --> 00:24:05,046 someone who can call them off. 426 00:24:05,070 --> 00:24:06,840 I don't know. 427 00:24:06,864 --> 00:24:10,719 I just saw Paolo earlier, but... but it's been years. 428 00:24:10,743 --> 00:24:13,263 Yeah, h-he's someone people listen to. 429 00:24:13,287 --> 00:24:14,556 Maybe. 430 00:24:14,580 --> 00:24:16,892 Just check in on Chris for me, okay? 431 00:24:16,916 --> 00:24:20,854 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 432 00:24:20,878 --> 00:24:24,149 and he's... he's really upset 433 00:24:24,173 --> 00:24:26,276 and he's spinning out. 434 00:24:26,300 --> 00:24:28,987 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 435 00:24:29,011 --> 00:24:31,489 if anything happens to me, I need you to promise. 436 00:24:31,513 --> 00:24:33,909 No, no, no, no. Don't even go there, Fi. 437 00:24:33,933 --> 00:24:38,371 Look, Thony, we have to face the reality. 438 00:24:38,395 --> 00:24:40,147 I may never come back. 439 00:24:42,233 --> 00:24:45,611 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 440 00:25:01,377 --> 00:25:03,295 Chris? 441 00:25:06,674 --> 00:25:08,902 Chris, are you in here? Are you doing okay? 442 00:25:08,926 --> 00:25:12,888 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 443 00:25:14,139 --> 00:25:16,576 Hey. I'm gonna bring her home. 444 00:25:16,600 --> 00:25:20,163 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 445 00:25:20,187 --> 00:25:21,790 Just... Just stop. 446 00:25:21,814 --> 00:25:24,459 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 447 00:25:24,483 --> 00:25:26,962 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around 448 00:25:26,986 --> 00:25:29,297 feeling like there's nothing I can do about anything. 449 00:25:29,321 --> 00:25:32,241 I-I just want to see my mom. 450 00:25:33,367 --> 00:25:35,470 I know... No! I'm... 451 00:25:35,494 --> 00:25:37,597 I'm going to JD's. 452 00:25:37,621 --> 00:25:39,849 I can't be around you anymore. 453 00:25:39,873 --> 00:25:40,873 Chris... 454 00:25:53,846 --> 00:25:55,824 Hey. Everything okay? 455 00:25:55,848 --> 00:25:57,993 No. Something happened to my friend 456 00:25:58,017 --> 00:26:00,287 who was gonna help me bring Fiona home. 457 00:26:00,311 --> 00:26:02,789 Do you guys have any ways I could bring her back, 458 00:26:02,813 --> 00:26:04,165 some... something safe? 459 00:26:04,189 --> 00:26:05,959 There are ways, but I don't know if they're safe. 460 00:26:05,983 --> 00:26:07,502 We got stuck in a trailer at the border, 461 00:26:07,526 --> 00:26:08,795 and the refrigeration broke. 462 00:26:08,819 --> 00:26:10,088 I don't know. I was born here. 463 00:26:10,112 --> 00:26:11,589 My cousin got across okay. 464 00:26:11,613 --> 00:26:13,466 I should put you in touch with his coyote. 465 00:26:13,490 --> 00:26:15,385 I think his name is Angel or something. 466 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Thank you. 467 00:26:27,254 --> 00:26:29,607 Do you really have to go, kuya? 468 00:26:29,631 --> 00:26:31,359 I don't want to. 469 00:26:31,383 --> 00:26:33,528 I'd rather hang out here with you. 470 00:26:33,552 --> 00:26:35,280 But sometimes you got to do things 471 00:26:35,304 --> 00:26:38,199 you don't want... so things can get better. 472 00:26:38,223 --> 00:26:42,495 Once Tita Fi gets back, everything will be better. 473 00:26:42,519 --> 00:26:44,563 They... They sure will, buddy. 474 00:26:48,484 --> 00:26:49,544 Come here. 475 00:26:49,568 --> 00:26:51,171 Oh, my God! 476 00:26:51,195 --> 00:26:53,882 Unh! Geez! 477 00:26:53,906 --> 00:26:58,219 Listen. When I'm gone, take care of Mom, okay? 478 00:26:58,243 --> 00:26:59,387 Okay. 479 00:26:59,411 --> 00:27:00,722 Because as tough as they seem, 480 00:27:00,746 --> 00:27:04,225 mommies... they need us more than they know. 481 00:27:04,249 --> 00:27:05,584 I'll miss you. 482 00:27:37,574 --> 00:27:39,368 Um... 483 00:27:42,621 --> 00:27:44,599 I'm looking for Angel. 484 00:27:44,623 --> 00:27:48,269 Ricardo sent me. Yeah, that's me. 485 00:27:48,293 --> 00:27:51,898 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 486 00:27:51,922 --> 00:27:53,817 You got the cash? 487 00:27:53,841 --> 00:27:58,154 I want to know how you plan on doing it first. 488 00:27:58,178 --> 00:27:59,781 How much you got? 489 00:27:59,805 --> 00:28:01,950 Maybe a few thousand. 490 00:28:01,974 --> 00:28:04,953 Yeah, that's not gonna cut it. 491 00:28:04,977 --> 00:28:08,021 Well, Ricardo said you could make a deal? 492 00:28:09,314 --> 00:28:10,899 Well... 493 00:28:12,860 --> 00:28:16,589 That depends on what she's willing to do for us. 494 00:28:16,613 --> 00:28:18,633 Not that. Relax, lady. 495 00:28:18,657 --> 00:28:20,135 Nobody said anything about ass. 496 00:28:20,159 --> 00:28:22,303 But if she's willing to transport something, 497 00:28:22,327 --> 00:28:23,972 maybe a few pellets of coke... 498 00:28:23,996 --> 00:28:26,057 I'll find another way, thank you. 499 00:28:26,081 --> 00:28:28,041 Alright. 500 00:28:31,795 --> 00:28:34,131 Do you know this cartel? 501 00:28:37,801 --> 00:28:40,321 What is this? 502 00:28:40,345 --> 00:28:41,990 Some kind of threat? 503 00:28:42,014 --> 00:28:44,242 No. I-I'm just trying to find them. 504 00:28:44,266 --> 00:28:47,370 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 505 00:28:47,394 --> 00:28:49,289 I can pay you, okay? 506 00:28:49,313 --> 00:28:52,667 Take this and just take me to them. 507 00:28:52,691 --> 00:28:54,169 What do you think? I'm a cheap date? 508 00:28:54,193 --> 00:28:56,796 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 509 00:28:56,820 --> 00:28:59,364 I'd be sticking my neck out for you. 510 00:29:01,200 --> 00:29:03,553 Come on, lady. You got to do better than that. 511 00:29:03,577 --> 00:29:05,037 Okay. 512 00:29:06,622 --> 00:29:08,165 There we go. 513 00:29:12,252 --> 00:29:13,545 Take her out back. 514 00:29:21,637 --> 00:29:23,222 ♪ Synergy keeps a-knockin' ♪ 515 00:29:42,574 --> 00:29:44,552 Hoy! 516 00:29:44,576 --> 00:29:47,222 Bata! 517 00:29:47,246 --> 00:29:49,390 Have you come back to show me some tricks? 518 00:29:49,414 --> 00:29:51,392 Because I warn you... 519 00:29:51,416 --> 00:29:54,062 {\an8}I've been practicing. 520 00:29:54,086 --> 00:29:55,504 Really? Oh. 521 00:29:57,589 --> 00:30:01,152 Um, do you have time to talk? 522 00:30:01,176 --> 00:30:02,570 - Sure. - Let's have a seat. 523 00:30:02,594 --> 00:30:03,696 Kumusta ka? 524 00:30:03,720 --> 00:30:05,615 Ay, mabuti. 525 00:30:05,639 --> 00:30:07,432 Uh... 526 00:30:08,892 --> 00:30:10,954 I'm gonna be leaving again soon, 527 00:30:10,978 --> 00:30:14,958 and, um, I need to tell you something. 528 00:30:14,982 --> 00:30:18,586 Oh, you mean before you run off on me again. 529 00:30:18,610 --> 00:30:19,921 No, it wasn't you, Paolo. 530 00:30:19,945 --> 00:30:22,840 Eh, it kind of felt that way. 531 00:30:22,864 --> 00:30:26,594 I mean, you and I... we had something. 532 00:30:26,618 --> 00:30:28,429 Then, all of a sudden, you were... 533 00:30:28,453 --> 00:30:30,765 No. We... We did have something. 534 00:30:30,789 --> 00:30:32,100 It's not... It's okay. 535 00:30:32,124 --> 00:30:34,501 You don't have to explain yourself. 536 00:30:36,503 --> 00:30:38,380 I had a baby. 537 00:30:39,756 --> 00:30:42,884 Um, it's your baby. 538 00:30:46,138 --> 00:30:47,931 We have a son. 539 00:30:51,393 --> 00:30:53,121 I'm so sorry I kept it from you, 540 00:30:53,145 --> 00:30:55,748 but it was the only way to get Chris to America. 541 00:30:55,772 --> 00:30:57,166 I had... I mean, no one knew. 542 00:30:57,190 --> 00:30:59,168 I had to lie to everyone about 543 00:30:59,192 --> 00:31:01,671 about who the father was to get papers. 544 00:31:01,695 --> 00:31:03,155 "Chris." 545 00:31:04,781 --> 00:31:06,283 Yes. 546 00:31:08,577 --> 00:31:09,887 I know you must hate me. 547 00:31:09,911 --> 00:31:11,681 No. No, and I hated myself. 548 00:31:11,705 --> 00:31:13,558 No, no, no, no. I... 549 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 I don't know what I think right now. 550 00:31:19,796 --> 00:31:21,858 He's... He's a good boy. 551 00:31:21,882 --> 00:31:24,569 He is? Mm-hmm. 552 00:31:24,593 --> 00:31:27,196 He's kind. He's caring. 553 00:31:27,220 --> 00:31:29,657 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 554 00:31:29,681 --> 00:31:30,807 Really? 555 00:31:31,850 --> 00:31:33,328 Really? 556 00:31:33,352 --> 00:31:34,579 Mm-hmm. 557 00:31:34,603 --> 00:31:36,914 Ahh. 558 00:31:36,938 --> 00:31:40,001 But there's something else, hmm? 559 00:31:40,025 --> 00:31:41,753 A reason why you're telling me this now. 560 00:31:41,777 --> 00:31:46,341 Um, my family was just attacked recently, and... 561 00:31:46,365 --> 00:31:47,967 Diyos ko po. Are you okay? 562 00:31:47,991 --> 00:31:50,428 No, I am. No. I am for now. 563 00:31:50,452 --> 00:31:51,846 It's fine. 564 00:31:51,870 --> 00:31:54,182 Um, look. 565 00:31:54,206 --> 00:31:57,852 I know everybody knows you. People listen to you. 566 00:31:57,876 --> 00:31:59,520 And this is gonna sound crazy, 567 00:31:59,544 --> 00:32:03,358 but can you just tell people I'm not a drug dealer? 568 00:32:03,382 --> 00:32:06,944 Whew. Okay. 569 00:32:06,968 --> 00:32:08,696 Tell me what happened. 570 00:32:08,720 --> 00:32:10,365 Okay. Okay. I just... 571 00:32:10,389 --> 00:32:11,598 Everything. 572 00:33:05,277 --> 00:33:07,922 Hey! Hey, hey, hey! Open! 573 00:33:07,946 --> 00:33:09,823 Open! Hey! 574 00:33:22,878 --> 00:33:24,480 Where'd you get that? 575 00:33:24,504 --> 00:33:26,715 Arman Morales. 576 00:34:03,001 --> 00:34:04,520 Who are you? 577 00:34:04,544 --> 00:34:06,087 I'm no one. 578 00:34:08,089 --> 00:34:10,902 You were looking for us. 579 00:34:10,926 --> 00:34:12,945 No. 580 00:34:12,969 --> 00:34:16,991 I'm... I'm... I was looking for, 581 00:34:17,015 --> 00:34:19,643 for passage for my sister, that's all. 582 00:34:23,897 --> 00:34:26,542 Do not lie to me, 583 00:34:26,566 --> 00:34:28,985 or this will not end well for you. 584 00:34:31,488 --> 00:34:34,616 How do you know Arman Morales? 585 00:34:36,284 --> 00:34:39,388 I-I am... I clean for him. 586 00:34:39,412 --> 00:34:41,516 Stop... I'm his cleaning lady 587 00:34:41,540 --> 00:34:42,833 lying! 588 00:34:46,461 --> 00:34:49,482 I'm not lying. I clean for Mr. Morales and... 589 00:34:49,506 --> 00:34:51,526 Why don't I do us both a favor and tell you 590 00:34:51,550 --> 00:34:54,195 who we think you are? 591 00:34:54,219 --> 00:34:56,680 You're the doctor, aren't you? 592 00:34:57,806 --> 00:35:01,142 So... tell me again. 593 00:35:02,978 --> 00:35:06,290 How do you know Arman Morales? 594 00:35:06,314 --> 00:35:08,417 I-I... 595 00:35:08,441 --> 00:35:11,379 L-Let me make this easier for you. 596 00:35:11,403 --> 00:35:14,924 If you give us Arman, we'll let you live 597 00:35:14,948 --> 00:35:17,343 and you can walk right out of here. 598 00:35:17,367 --> 00:35:19,428 If not... 599 00:35:19,452 --> 00:35:20,638 I... 600 00:35:20,662 --> 00:35:24,225 I-I used your routes... to bring medication 601 00:35:24,249 --> 00:35:28,145 across the border for my clinic. 602 00:35:28,169 --> 00:35:30,171 Arman has nothing to do with this. 603 00:35:33,425 --> 00:35:35,343 We take her to Sin Cara. 604 00:36:02,203 --> 00:36:03,705 Sin Cara? 605 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Nay?! Tay?! 606 00:37:20,824 --> 00:37:24,077 How the hell are you here? 607 00:37:25,620 --> 00:37:26,722 Hmm? 608 00:37:26,746 --> 00:37:28,391 I-I had to. 609 00:37:28,415 --> 00:37:31,143 I-I mean, look at this! 610 00:37:31,167 --> 00:37:33,604 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 611 00:37:33,628 --> 00:37:37,149 No, no, no, no. You can't be here. 612 00:37:37,173 --> 00:37:38,776 How did you get these, huh? 613 00:37:38,800 --> 00:37:41,320 - I-I found them in your closet. - What?! 614 00:37:41,344 --> 00:37:42,780 - Mom, it's okay. - Yeah. 615 00:37:42,804 --> 00:37:44,782 I did something called voluntary departure. 616 00:37:44,806 --> 00:37:47,618 No! It's not okay. 617 00:37:47,642 --> 00:37:51,664 I mean, you know what it took for me to get you to the U.S. 618 00:37:51,688 --> 00:37:53,582 I mean, w-what if we can't get you back? 619 00:37:53,606 --> 00:37:55,209 We'll figure it out. How? 620 00:37:55,233 --> 00:37:57,962 Thony hasn't even figured out how to get me back. 621 00:37:57,986 --> 00:37:59,880 Well, that's why I'm here. 622 00:37:59,904 --> 00:38:03,426 'Cause whatever crazy idea Auntie T comes up with, 623 00:38:03,450 --> 00:38:05,594 I'm going with you. 624 00:38:05,618 --> 00:38:06,971 I... 625 00:38:06,995 --> 00:38:10,725 Mom, I'm not gonna let you do it alone. 626 00:38:10,749 --> 00:38:11,851 I can't. 627 00:38:11,875 --> 00:38:15,670 I just... I can't lose you. 628 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 Halika dito. 629 00:38:25,430 --> 00:38:28,284 You need to know you're only alive because of your silence, 630 00:38:28,308 --> 00:38:31,620 and if you ever speak a word about us, 631 00:38:31,644 --> 00:38:34,957 that will no longer be the case. 632 00:38:34,981 --> 00:38:37,501 Tell us how you met Armando and why you protect him 633 00:38:37,525 --> 00:38:39,444 even at risk to yourself. 634 00:38:42,781 --> 00:38:46,010 He saved my life. And he saved my son. 635 00:38:46,034 --> 00:38:47,285 Why? 636 00:38:48,703 --> 00:38:50,890 B-Because he wanted to help me. 637 00:38:50,914 --> 00:38:53,768 Hm. How long have you been together? 638 00:38:53,792 --> 00:38:56,187 We're... We're not exactly together. 639 00:38:56,211 --> 00:38:59,148 There's more to it than you're letting on. 640 00:38:59,172 --> 00:39:01,734 I need to know he's okay. Do you have him? 641 00:39:01,758 --> 00:39:03,736 We'll ask the questions today. 642 00:39:03,760 --> 00:39:06,655 If you don't, please help me find him. 643 00:39:06,679 --> 00:39:08,032 He could be in danger. 644 00:39:08,056 --> 00:39:10,350 If he means anything to you. 645 00:39:12,811 --> 00:39:15,230 We'll put our best people on it. 646 00:39:19,234 --> 00:39:22,922 How can I trust you when it was your people 647 00:39:22,946 --> 00:39:24,965 who attacked us in the desert? 648 00:39:24,989 --> 00:39:26,717 They didn't understand 649 00:39:26,741 --> 00:39:30,721 how important Armando is to me. 650 00:39:30,745 --> 00:39:33,265 You didn't know it was Arman? 651 00:39:33,289 --> 00:39:36,310 He doesn't know that you're Sin Cara. 652 00:39:36,334 --> 00:39:39,355 You're the one his father cut ties with, right? 653 00:39:39,379 --> 00:39:44,527 We had a... painful separation with our brother. 654 00:39:44,551 --> 00:39:46,987 I never held that against my sweet nephew. 655 00:39:47,011 --> 00:39:49,824 But I always hoped 656 00:39:49,848 --> 00:39:52,243 I'd have the chance to help him one day. 657 00:39:52,267 --> 00:39:54,578 So you're gonna find him. Well, you have this. 658 00:39:54,602 --> 00:39:57,272 Clearly, you're important to my Sobrino. 659 00:39:59,566 --> 00:40:04,320 And I assure you... he'll be protected. 660 00:40:05,822 --> 00:40:07,633 Thank you, ma'am. 661 00:40:07,657 --> 00:40:10,869 Please. Call me... Ramona. 662 00:40:33,099 --> 00:40:35,226 Dale, Arman. 663 00:40:36,895 --> 00:40:39,689 We're sorry. The number you have dialed is... 664 00:40:45,820 --> 00:40:48,072 Arman, que te hicieron? 665 00:40:54,746 --> 00:40:56,539 Volcano. 666 00:40:57,749 --> 00:41:00,144 {\an8}Huh! 667 00:41:00,168 --> 00:41:02,271 {\an8}What are you doing, my love? 668 00:41:02,295 --> 00:41:06,341 {\an8}Can we make pancakes with Tita Fi when she comes home? 669 00:41:09,260 --> 00:41:12,865 {\an8}I think she's gonna love that, my love, but... 670 00:41:12,889 --> 00:41:16,285 {\an8}Ooh! Okay. You need a bowl. 671 00:41:16,309 --> 00:41:18,370 {\an8}Okay? And that... that... You're doing great, 672 00:41:18,394 --> 00:41:21,790 {\an8}but we just maybe need to practice a little bit more. 673 00:41:21,814 --> 00:41:24,877 {\an8}Let's put this back in the bowl and let's pra... 674 00:41:24,901 --> 00:41:28,589 You little rascal! 675 00:41:28,613 --> 00:41:30,031 You did not do this. 676 00:41:31,824 --> 00:41:33,928 You're a strawberry pancake! 677 00:41:33,952 --> 00:41:35,763 Come here. Come here. 678 00:41:35,787 --> 00:41:38,057 Aah! You did it again! 679 00:41:38,081 --> 00:41:39,874 I'm gonna get you! 680 00:41:44,045 --> 00:41:45,481 {\an8}Who's that, Mommy? 681 00:41:45,505 --> 00:41:47,107 {\an8}I don't know. I'm gonna see who's there. 682 00:41:47,131 --> 00:41:50,069 {\an8}You don't move. Stop it. 683 00:41:50,093 --> 00:41:52,863 {\an8}- Hello. [Laughs] Hi. - Hello. 684 00:41:52,887 --> 00:41:55,449 I'm here for Thony De La Rosa. 685 00:41:55,473 --> 00:41:56,867 Yeah, it's me. 686 00:41:56,891 --> 00:41:58,202 And is this your son, Luca? 687 00:41:58,226 --> 00:42:00,120 Uh, what is this about? 688 00:42:00,144 --> 00:42:01,580 My name is Susan Redman. 689 00:42:01,604 --> 00:42:05,793 {\an8}I'm your new caseworker from Child Protective Services. 690 00:42:05,817 --> 00:42:07,628 I wasn't aware we had a caseworker. 691 00:42:07,652 --> 00:42:09,880 Well, after your arrest at Nevada General, 692 00:42:09,904 --> 00:42:11,298 Luca was put in our care. 693 00:42:11,322 --> 00:42:13,217 Yeah, but all the charges got dropped. 694 00:42:13,241 --> 00:42:15,844 I-I understand, but he's still in our system. 695 00:42:15,868 --> 00:42:19,056 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 696 00:42:19,080 --> 00:42:21,809 Uh, no one told me about this. 697 00:42:21,833 --> 00:42:24,979 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork 698 00:42:25,003 --> 00:42:27,356 they gave you at the hospital. 699 00:42:27,380 --> 00:42:30,049 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 700 00:42:33,886 --> 00:42:36,180 I don't want to go, Mommy. 50556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.