All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S03E01.WEB.x264-TG (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,380 Aiemmin "The Siivooja"... 2 00:00:04,173 --> 00:00:05,483 Olen vain siivooja. 3 00:00:05,507 --> 00:00:07,193 Anna minun puhdistaa se puolestasi. 4 00:00:07,217 --> 00:00:09,279 Teit hyvää työtä. Haluan sinut päivystäjäksi. 5 00:00:09,303 --> 00:00:11,948 Kaikki mitä olen tehnyt Olen tehnyt poikani vuoksi. 6 00:00:11,972 --> 00:00:14,242 Lucan lääkkeet ovat jumissa Meksikossa. 7 00:00:14,266 --> 00:00:17,746 Tässä on mahdollisuus, ja se voi hyödyttää meitä molempia. 8 00:00:17,770 --> 00:00:20,039 Keitä nämä miehet ovat?! 9 00:00:20,063 --> 00:00:22,709 Se on Sin Cara. Joten tarvitsemme pitää silmät auki. 10 00:00:22,733 --> 00:00:24,544 Luotat häneen todella, etkö luottaakin? 11 00:00:24,568 --> 00:00:27,172 Hän ilmestyy aina kun tarvitsen häntä. 12 00:00:27,196 --> 00:00:28,840 Rakastatko häntä? 13 00:00:28,864 --> 00:00:30,216 Luca sairastuu yhä enemmän. 14 00:00:30,240 --> 00:00:31,926 On laitonta tämän lääkkeen antaminen! 15 00:00:31,950 --> 00:00:33,386 Teidät on pidätetty. 16 00:00:33,410 --> 00:00:35,305 Tohtori De La Rosa on aktiivinen liittovaltion oikeusjutussa, 17 00:00:35,329 --> 00:00:37,265 joten hänet on vapautettava minulle. Entä Fiona? 18 00:00:37,289 --> 00:00:39,309 Jos sinulla ei ole lupaa hän tulee mukaamme. 19 00:00:39,333 --> 00:00:41,668 Luotatko todella FBI:n suojelevan sinua? 20 00:00:42,878 --> 00:00:45,190 Sinä rikoit protokollia. Ja nyt hän on kuollut. 21 00:00:45,214 --> 00:00:47,358 Sopimus FBI:n kanssa kariutui. 22 00:00:47,382 --> 00:00:48,735 Hän sai äidin karkotettua! 23 00:00:48,759 --> 00:00:51,196 Sinun täytyy auttaa saada hänet takaisin. 24 00:00:51,220 --> 00:00:53,490 Sinun on korjattava tämä! 25 00:00:53,514 --> 00:00:55,033 Mitä kysyt ei ole helppoa. 26 00:00:55,057 --> 00:00:57,160 Ja Nadia ei voi saada tietää tästä. 27 00:00:57,184 --> 00:01:00,187 Seuraavassa lähetyksessämme tuon jonkun takaisin. 28 00:01:30,843 --> 00:01:33,404 Hei! Hei, hei, hei! Avaa! 29 00:01:33,428 --> 00:01:36,265 Päästä minut sisään! Hei! Avaa! 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,303 Mistä sait tuon? 31 00:01:57,327 --> 00:01:58,620 Arman Morales. 32 00:02:12,426 --> 00:02:14,344 Hyvä on, Luca. 33 00:02:17,598 --> 00:02:19,784 Minkä laulun haluatte laulaa? 34 00:02:19,808 --> 00:02:21,703 En tiedä. Etkö tiedä? 35 00:02:21,727 --> 00:02:25,540 Mitä jos... jotain hauskaa? 36 00:02:25,564 --> 00:02:27,709 Um, Tita Fin suosikki? 37 00:02:27,733 --> 00:02:29,627 Niinkö? Voisimme tehdä dueton. 38 00:02:29,651 --> 00:02:32,487 Ei. Ilman Tita Fitä ei ole hauskaa. 39 00:02:34,573 --> 00:02:36,217 Tule tänne. Tiedän, että kaipaat häntä. 40 00:02:36,241 --> 00:02:39,387 Minäkin kaipaan häntä. Mutta hän tulee pian kotiin. 41 00:02:39,411 --> 00:02:43,457 Ja muista... aina on olemassa paikka, josta voit löytää hänet. 42 00:02:45,417 --> 00:02:47,920 Joo. Onko selvä? 43 00:02:49,338 --> 00:02:50,339 Mwah! 44 00:02:56,511 --> 00:03:00,825 Aivan. Jos et halua laulaa, miten olisi iltasatu? 45 00:03:00,849 --> 00:03:03,161 - Kaksi tarinaa? - Sovittu. 46 00:03:03,185 --> 00:03:06,664 Luit yhden minulle, ja minä luen yhden sinulle. 47 00:03:06,688 --> 00:03:07,999 Onko selvä? 48 00:03:08,023 --> 00:03:13,195 Joten, mene valitsemaan yksi, ja tulen pian takaisin. 49 00:03:21,912 --> 00:03:23,264 Chris, voinko tulla sisään? 50 00:03:23,288 --> 00:03:25,058 Chris? 51 00:03:25,082 --> 00:03:27,769 Sinun on katsottava Lucaa puolestani tänä iltana. 52 00:03:27,793 --> 00:03:31,272 Laitan hänet nukkumaan. Sinä sinun täytyy vain olla kotona. 53 00:03:31,296 --> 00:03:32,774 Kyse on äidistäsi. 54 00:03:32,798 --> 00:03:35,193 Jokainen asianajaja JD jonka kanssa puhuin, sanoi, että se oli mahdotonta 55 00:03:35,217 --> 00:03:36,945 saada hänet takaisin lähiaikoina. Minä tiedän. Tiedän. 56 00:03:36,969 --> 00:03:38,780 Mitä siis tarkalleen ottaen aiot tehdä? 57 00:03:38,804 --> 00:03:40,114 On parasta, etten kerro sinulle. 58 00:03:40,138 --> 00:03:41,783 Ymmärräthän, että 59 00:03:41,807 --> 00:03:45,477 Juuri näin sait minun äitini karkotettiin alun perin. 60 00:03:53,777 --> 00:03:55,505 Se ei lopeta pörröisyyttä! 61 00:03:55,529 --> 00:03:57,340 Oletko pyytänyt isääsi auttamaan? 62 00:03:57,364 --> 00:03:58,925 Miten luulet se on tullut tällaiseksi? 63 00:03:58,949 --> 00:04:01,511 Okei, entäpä se...? 64 00:04:01,535 --> 00:04:03,221 no-frizz tavaraa, joka me hankimme sinulle, vai mitä? 65 00:04:03,245 --> 00:04:05,598 Se ei ole täällä. Jätin sen kotiin. 66 00:04:05,622 --> 00:04:07,100 Meidän luonamme. 67 00:04:07,124 --> 00:04:09,769 Hyvä on, minä... Lähetän tekstiviestin. kuvan siitä isällesi, 68 00:04:09,793 --> 00:04:12,212 ja hän toimittaa sen sinulle, eikö niin? 69 00:04:13,213 --> 00:04:16,609 Minä vain... Vihaan sitä, että olet että menetät tanssiaiseni. 70 00:04:16,633 --> 00:04:18,653 Minä tiedän. Niin minäkin. 71 00:04:18,677 --> 00:04:21,406 Minä... Olen pahoillani, Anak. 72 00:04:21,430 --> 00:04:23,950 T-täti kutsuu. Minun täytyy mennä. 73 00:04:23,974 --> 00:04:27,078 Näytät... uskomattomalta. 74 00:04:27,102 --> 00:04:29,872 Minä rakastan sinua. Onko selvä? 75 00:04:29,896 --> 00:04:32,190 Hänen on parasta saada sinut pian kotiin. 76 00:04:38,238 --> 00:04:40,925 Kaikki on valmista. Minä menen... tapaamaan Armania pian. 77 00:04:40,949 --> 00:04:44,053 Koneen pitäisi olla Manilaan noin 16 tunnin kuluttua. 78 00:04:44,077 --> 00:04:47,140 No, jos se on joku, joka voisi keksiä tämän, se olet sinä. 79 00:04:47,164 --> 00:04:50,018 Minun oli pakko. Sinä olet... siellä minun takiani. 80 00:04:50,042 --> 00:04:53,146 Ei. Teimme päätöksen Lucasta yhdessä. 81 00:04:53,170 --> 00:04:55,314 Kyse on muista asioista. 82 00:04:55,338 --> 00:04:58,276 Asiat, jotka kaikki kielsivät sinua tekemästä. 83 00:04:58,300 --> 00:05:00,820 Minä tiedän. Minun on harjoiteltava sitä. 84 00:05:00,844 --> 00:05:02,697 Luulen, että meillä molemmilla on. Odota, odota... 85 00:05:02,721 --> 00:05:05,491 Oletko varma, että tämä on turvallista? 86 00:05:05,515 --> 00:05:08,911 Kyllä, se on. Lentäjä ei päästää sinua koneeseen, jos se ei ole. 87 00:05:08,935 --> 00:05:10,913 Ja minä aion puhua hänelle itse. 88 00:05:10,937 --> 00:05:12,999 Okei, mutta... mutta... Ei mitään hullua, eikö? 89 00:05:13,023 --> 00:05:15,877 Tarkoitan, viimeinen asia mitä tarvitsemme on että sinutkin karkotetaan. 90 00:05:15,901 --> 00:05:17,754 Ei mitään hullua. Lupaan sen. 91 00:05:17,778 --> 00:05:18,921 Hyvä on. 92 00:05:18,945 --> 00:05:20,673 Tehdään näin. 93 00:05:20,697 --> 00:05:22,550 Sige na. Selvä. 94 00:05:22,574 --> 00:05:24,284 Nähdään pian. 95 00:05:30,582 --> 00:05:33,019 Tämä on... täydellistä. 96 00:05:33,043 --> 00:05:36,939 Se on arkkitehtoninen ylellisyyttä varten rakennettu mestariteos. 97 00:05:36,963 --> 00:05:38,691 Siisti muotoilu. Ei turhaa tilaa. 98 00:05:38,715 --> 00:05:42,028 Jopa lastenhuoneissa on märkätilat, joissa on lämmitetty lattia. 99 00:05:42,052 --> 00:05:44,554 Voi... Ei, ei, ei. Ei, ei. Se olen vain minä. 100 00:05:45,847 --> 00:05:49,869 Ja minä laitan tarjouksen. Käteisenä. 101 00:05:49,893 --> 00:05:52,038 Niin? Mitä nyt, Orlando? 102 00:05:52,062 --> 00:05:55,083 Annoitko luvan Armanin lennon tänä iltana? 103 00:05:55,107 --> 00:05:57,877 Ei, ei, ei, ei. I-I en hyväksynyt sitä. 104 00:05:57,901 --> 00:05:59,712 Kone on asematasolla. 105 00:05:59,736 --> 00:06:01,255 Onko Arman nyt siellä? 106 00:06:01,279 --> 00:06:02,673 Niin on. 107 00:06:02,697 --> 00:06:03,716 Mitä? 108 00:06:03,740 --> 00:06:05,325 Vain... Hetki vain. 109 00:06:10,872 --> 00:06:12,558 Tämä ei ollut meidän sopimuksemme. 110 00:06:12,582 --> 00:06:14,602 Tiedän... Tiedän, ettei se ollut osa sopimusta. 111 00:06:14,626 --> 00:06:15,895 Sitä ei voi muuttaa. 112 00:06:15,919 --> 00:06:17,688 Ei ole mitään mahdollisuutta, että tehdä sitä, jos emme... 113 00:06:17,712 --> 00:06:20,733 Ei. Kuuntele sinä minua. Tarvitset... pitää kiinni sopimuksestamme. 114 00:06:20,757 --> 00:06:24,511 Teidän täytyy pilailla minua. Huumeita? Arman?! 115 00:06:25,679 --> 00:06:27,139 Mitä täällä tapahtuu?! 116 00:06:30,433 --> 00:06:31,601 Mene suojaan! 117 00:06:45,448 --> 00:06:47,260 Arman! 118 00:06:47,284 --> 00:06:48,577 Pysy alhaalla. 119 00:06:57,961 --> 00:07:00,172 Liikettä! 120 00:07:13,476 --> 00:07:14,871 Nadia. 121 00:07:14,895 --> 00:07:16,956 Thony? Missä Arman on? 122 00:07:16,980 --> 00:07:18,875 Hän on toisella puolella. Vedä ylös. 123 00:07:18,899 --> 00:07:21,919 Noin, noin, noin, noin! 124 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Armando! 125 00:07:30,160 --> 00:07:32,913 Voi luoja. Mene, mene, mene, mene, mene! 126 00:07:42,547 --> 00:07:45,443 Ei. Armando, ei. 127 00:07:45,467 --> 00:07:47,445 Mitä helvettiä juuri tapahtui? 128 00:07:47,469 --> 00:07:49,488 Minä voisin... 129 00:07:49,512 --> 00:07:50,823 Mitä helvettiä juuri tapahtui?! 130 00:07:50,847 --> 00:07:52,700 En nähnyt. Onko Saivatko he hänet, Thony?! 131 00:07:52,724 --> 00:07:55,161 Onko hän poissa?! En tiedä! 132 00:07:55,185 --> 00:07:57,079 ¿Porque me hiciste dejarlo? 133 00:07:57,103 --> 00:07:58,289 Miten voisimme jättää hänet?! 134 00:07:58,313 --> 00:08:01,250 Meidän oli pakko. Meillä ei ollut vaihtoehtoja. 135 00:08:01,274 --> 00:08:02,501 Hän aikoi tappaa meidät. 136 00:08:02,525 --> 00:08:04,503 Entä jos heillä on hänet nyt, Thony? 137 00:08:04,527 --> 00:08:06,255 Se tarkoittaa, että hän on kunnossa. 138 00:08:06,279 --> 00:08:07,381 Hän on... Hän on elossa. 139 00:08:07,405 --> 00:08:09,008 Keitä nuo ihmiset olivat? 140 00:08:09,032 --> 00:08:11,469 Minulla ei ole vastauksia, Okei?! En tiedä! 141 00:08:11,493 --> 00:08:13,679 Miten et voi tietää, kun että käytit koneeni 142 00:08:13,703 --> 00:08:15,056 tehdä kauppoja selkäni takana?! 143 00:08:15,080 --> 00:08:16,933 Yritin vain saada Fiona takaisin kotiin. 144 00:08:16,957 --> 00:08:19,852 Mikään tästä ei siis olisi tapahtunut ilman sinua. 145 00:08:19,876 --> 00:08:23,481 Olkaa hyvä. Mene pois. autostani, Thony. 146 00:08:23,505 --> 00:08:25,173 Olen pahoillani. 147 00:08:27,092 --> 00:08:28,277 Olen pahoillani. 148 00:08:28,301 --> 00:08:30,154 Ulos autostani! 149 00:08:30,178 --> 00:08:32,055 IVamos, Andate! 150 00:08:51,283 --> 00:08:54,136 Katso kuinka onnellinen Tataysi on nyt kun olet kotona. 151 00:08:54,160 --> 00:08:56,138 Hän tulee kaipaamaan sinua. Hän ei vain sano sitä. 152 00:08:56,162 --> 00:08:59,100 Minulla on ollut ikävä teitä molempia, mutta... Minun on palattava lasteni luo. 153 00:08:59,124 --> 00:09:01,394 Jaz on Tatay, Hän on hyvä mies, vai mitä? 154 00:09:01,418 --> 00:09:03,729 JD, hän on, mutta Chris on aivan yksin, 155 00:09:03,753 --> 00:09:05,273 ja minun on saatava palata molempiin. 156 00:09:05,297 --> 00:09:07,149 Koska olet hyvä äiti. 157 00:09:07,173 --> 00:09:10,468 Hoy. No, joskus, minä mietin sitä, tiedäthän? 158 00:09:23,815 --> 00:09:25,710 Ooh. Luulen, että tämä kaveri tsekkaa sinua. 159 00:09:25,734 --> 00:09:27,277 Mitä? 160 00:09:29,362 --> 00:09:31,573 Olet toivoton. Tiedätkö sen? 161 00:09:36,995 --> 00:09:40,057 Psst. Hei. Anna minun... ottaa tuon kuvan. 162 00:09:40,081 --> 00:09:41,058 Mitä?! 163 00:09:41,082 --> 00:09:42,935 Anna minun ampua se. 164 00:09:42,959 --> 00:09:45,855 Jos minä selviän, sinä jaat puolet voitosta, hmm? 165 00:09:45,879 --> 00:09:47,940 Pelissä on 6000 pesoa. 166 00:09:47,964 --> 00:09:50,026 Se on hänen päätöksensä, ei sinun. 167 00:09:50,050 --> 00:09:52,153 Fi, lähdetään. 168 00:09:52,177 --> 00:09:54,864 Sira ulo. Sinä et saa sitä koskaan sisään. 169 00:09:54,888 --> 00:09:57,515 Tai teen sen selän takana koko potin ajan. 170 00:09:58,683 --> 00:09:59,952 Selkäsi takana? Mm-hmm. 171 00:09:59,976 --> 00:10:01,287 Ano, takot ka? 172 00:10:01,311 --> 00:10:03,414 Selvä. Selvä. Mm-hmm. 173 00:10:03,438 --> 00:10:06,584 Mutta jos et osu, maksat 3 000. 174 00:10:06,608 --> 00:10:07,734 Selvä. Selvä. 175 00:10:10,904 --> 00:10:14,300 Sinulla ei ole niin paljon rahaa. 176 00:10:14,324 --> 00:10:15,760 Minä tiedän. 177 00:10:15,784 --> 00:10:17,136 ♪ Anteeksi ♪ 178 00:10:17,160 --> 00:10:19,597 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch-ch! 179 00:10:19,621 --> 00:10:21,623 Maraming salamat. 180 00:10:36,137 --> 00:10:37,806 Joo! 181 00:10:39,599 --> 00:10:41,035 Mandaraya! 182 00:10:41,059 --> 00:10:44,455 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 183 00:10:44,479 --> 00:10:45,706 Hei, hei, hei, hei! 184 00:10:45,730 --> 00:10:48,709 Whoo-hoo-hoo! Mennään! 185 00:10:48,733 --> 00:10:50,586 Mennään! Vau! 186 00:10:50,610 --> 00:10:52,213 Vau. Näitkö tuon kuvan? 187 00:10:52,237 --> 00:10:55,800 Kuten Efren Reyes, "The Taikuri" itse! 188 00:10:55,824 --> 00:10:58,511 Mennään. Ennen. Ei Kukaan ei halua ongelmia. 189 00:10:58,535 --> 00:11:01,037 Näinkö haluatte naiset näkevät sinut? 190 00:11:02,163 --> 00:11:04,416 Saan ang pera? Huh? 191 00:11:10,839 --> 00:11:12,841 Ay, salamat! 192 00:11:19,013 --> 00:11:20,658 Ole varovainen, jooko? 193 00:11:20,682 --> 00:11:22,660 Taikuri. 194 00:11:22,684 --> 00:11:24,203 Voi luoja. 195 00:11:24,227 --> 00:11:26,122 Paolo, olet yhä täällä. Täällä? 196 00:11:26,146 --> 00:11:29,166 En ole koskaan tehnyt mitään suuria siirtoja Yhdysvaltoihin, 197 00:11:29,190 --> 00:11:31,001 ei kuten "Taikuri". 198 00:11:31,025 --> 00:11:32,670 Olen pahoillani, etten hyvästellyt. 199 00:11:32,694 --> 00:11:34,213 Päätin vain lähteä. 200 00:11:34,237 --> 00:11:37,216 Pelkäsin, että olisit vakuuttaa minut jäämään, joten... 201 00:11:37,240 --> 00:11:39,051 Hoy. Ymmärrän. 202 00:11:39,075 --> 00:11:41,679 Otit suuret voittosi ja häivyit täältä, 203 00:11:41,703 --> 00:11:44,890 ja tässä minä teen samaa kuin silloin. 204 00:11:44,914 --> 00:11:46,308 En tarkoittanut sitä sillä tavalla. 205 00:11:46,332 --> 00:11:48,018 Eh, walang an um an. Ah. 206 00:11:48,042 --> 00:11:50,896 Tule... Laitan sinulle kulhon. 207 00:11:50,920 --> 00:11:53,983 Itse asiassa, minulla on Minun täytyy mennä. Olen pahoillani. 208 00:11:54,007 --> 00:11:56,527 Mutta se on niin... Mukava nähdä sinua. 209 00:11:56,551 --> 00:11:57,987 Sinä myös. Joo. Joo. 210 00:11:58,011 --> 00:12:00,472 Nähdään varmasti vielä. 211 00:12:05,685 --> 00:12:07,562 Se on Arman. Tiedät mitä tehdä. 212 00:12:18,948 --> 00:12:21,493 Neiti Morales? Meillä on ongelma. 213 00:12:29,000 --> 00:12:31,395 FBI! Kaikki ulos! 214 00:12:31,419 --> 00:12:35,423 Mennään! Tulkaa! Nyt! Tulkaa nyt! 215 00:12:37,050 --> 00:12:38,277 Selvä. Sinä myös. Mennään. 216 00:12:38,301 --> 00:12:40,112 Hei. Mennään. Mennään. 217 00:12:40,136 --> 00:12:43,073 Hei, Nadia. Minä olen A.S.A.C. Katherine Russo. 218 00:12:43,097 --> 00:12:44,533 Älkää viitsikö, kaverit. Mennään. 219 00:12:44,557 --> 00:12:46,327 En välitä kuka kuka helvetti sinä olet. 220 00:12:46,351 --> 00:12:49,205 Te ette voi olla täällä. 221 00:12:49,229 --> 00:12:50,730 Missä Arman on? 222 00:12:52,065 --> 00:12:53,667 Arvauksesi on yhtä hyvä kuin minun arvaukseni. 223 00:12:53,691 --> 00:12:56,086 Tiedämme, että hän oli tuolla asfaltilla tänä iltana, 224 00:12:56,110 --> 00:12:59,507 mutta kun sopimus meni hän oli M.I.A.:ssa. 225 00:12:59,531 --> 00:13:01,342 No, kerro minulle jos löydät hänet. 226 00:13:01,366 --> 00:13:03,969 Suojelet siis yhä häntä, vaikka hänen etunsa 227 00:13:03,993 --> 00:13:05,495 valehdella toisen naisen kanssa? 228 00:13:06,621 --> 00:13:08,766 En ole kiinnostunut tehdä mitään sopimuksia, 229 00:13:08,790 --> 00:13:10,184 jos sitä kysyt. 230 00:13:10,208 --> 00:13:12,186 Älä mene alas joka on pettänyt sinut 231 00:13:12,210 --> 00:13:14,104 useammin kuin osaat laskea. 232 00:13:14,128 --> 00:13:16,339 Ansaitset parempaa. 233 00:13:21,761 --> 00:13:23,638 Mon dios. 234 00:13:55,837 --> 00:13:57,380 Arman? 235 00:14:00,049 --> 00:14:01,843 Oletko täällä? 236 00:14:21,404 --> 00:14:22,715 Mitä tapahtui? 237 00:14:22,739 --> 00:14:24,407 Menetin Armanin. 238 00:14:25,908 --> 00:14:27,052 Hän on poissa. 239 00:14:27,076 --> 00:14:28,846 Mitä tarkoitat "poissa"? 240 00:14:28,870 --> 00:14:31,122 Entä lentokoneeni? 241 00:14:32,332 --> 00:14:34,935 Siinä oli huumeita, Fi. 242 00:14:34,959 --> 00:14:38,212 Joku tuli ottamaan sen. Poliisit tulivat. 243 00:14:38,963 --> 00:14:43,652 Ja me menetimme kaiken... lentokoneen, Arman. 244 00:14:43,676 --> 00:14:45,613 Miksi oli edes huumeita lentokoneessa? 245 00:14:45,637 --> 00:14:49,158 Heidän ei pitänyt olla siellä, okei? 246 00:14:49,182 --> 00:14:50,975 Olen pahoillani, Fi. 247 00:14:58,733 --> 00:15:00,210 Jätin hänet. 248 00:15:00,234 --> 00:15:02,880 Tarkoitan, että sinun oli pakko. I Tarkoitan, tiedät sen. 249 00:15:02,904 --> 00:15:05,573 Jos jäit kiinni, sinut... olisit menettänyt Lucan! 250 00:15:08,951 --> 00:15:10,596 Entä jos menetän Armanin? 251 00:15:10,620 --> 00:15:13,581 Ehkä hän... pääsi karkuun, onko selvä? 252 00:15:17,168 --> 00:15:18,937 Hän olisi jo soittanut. 253 00:15:18,961 --> 00:15:23,132 Hän tietää, miten tärkeää tämä on meille molemmille. 254 00:15:26,177 --> 00:15:28,322 Tuon sinulle kotiin, Fi. Lupaan sen. 255 00:15:28,346 --> 00:15:31,241 Tarvitsen vain lisää aikaa. 256 00:15:31,265 --> 00:15:33,410 Vain... 257 00:15:33,434 --> 00:15:36,121 Tee vain mitä haluat Armanin löytämiseksi. 258 00:15:36,145 --> 00:15:39,691 Ja minä olen täällä, jos tarvitset minua. 259 00:15:42,151 --> 00:15:43,695 Minäkin olen täällä. 260 00:16:13,182 --> 00:16:15,994 Tulin vain katsomaan sinua. 261 00:16:16,018 --> 00:16:18,646 Koska olen ollut soitellut koko yön. 262 00:16:20,314 --> 00:16:23,419 En tiennyt, että teet ruokaa. 263 00:16:23,443 --> 00:16:24,920 En tiedä. 264 00:16:24,944 --> 00:16:27,548 Et ole tainnut kuullut hänestä? 265 00:16:27,572 --> 00:16:31,051 Olen soittanut enemmän kuin 300 sairaalaan, Thony. 266 00:16:31,075 --> 00:16:34,078 Poliiseilla ei ole häntä. FBI:llä ei ole häntä. 267 00:16:37,540 --> 00:16:40,376 En tiedä missä muualla kuin ruumishuoneelta. 268 00:16:43,880 --> 00:16:45,941 On oltava jossain muualla, minne hän menisi. 269 00:16:45,965 --> 00:16:47,276 Oletko koskaan puhunut 270 00:16:47,300 --> 00:16:49,069 mitä tekisit, jos kaikki menisi pieleen? 271 00:16:49,093 --> 00:16:51,155 Olen jo tarkistanut kaikkialta, Thony, okei?! 272 00:16:51,179 --> 00:16:53,157 Jos hän on vielä elossa, jollakin on hänet. 273 00:16:53,181 --> 00:16:55,534 No, emme tiedä sitä. Se on ainoa syy 274 00:16:55,558 --> 00:16:58,704 hän ei olisi saavuttanut ottanut yhteyttä minuun tai sinuun. 275 00:16:58,728 --> 00:16:59,997 Ehkä, ehkä ei. 276 00:17:00,021 --> 00:17:02,124 Minä voin... Voin tuntea... sen luissani, Thony. 277 00:17:02,148 --> 00:17:04,293 Kuka tiesi, että salakuljetit huumeita Manilasta? 278 00:17:04,317 --> 00:17:05,836 Kuka olisi voinut kusettaa häntä näin? 279 00:17:05,860 --> 00:17:09,298 Se olisi voinut olla kuka tahansa. Kamdarin miehiä, kostoksi. 280 00:17:09,322 --> 00:17:11,175 Ostajat varastavat huumeita. 281 00:17:11,199 --> 00:17:13,218 Olisi voinut olla Sin Cara koska käytimme heidän reittejään. 282 00:17:13,242 --> 00:17:14,845 Jos se olisi, hän olisi jo kuollut. 283 00:17:14,869 --> 00:17:17,431 Ehkä hän pääsi karkuun. Ehkä hän ei ole tavoittanut meitä 284 00:17:17,455 --> 00:17:20,476 koska hän haluaa suojella meitä. 285 00:17:20,500 --> 00:17:24,253 Ja hän olisi jossain, missä ei olisi jossa ei olisi yhteyttä kumpaankaan meistä. 286 00:17:27,048 --> 00:17:28,591 Hänen vanhempansa. 287 00:17:30,802 --> 00:17:31,987 Ehkä? 288 00:17:32,011 --> 00:17:33,697 Minä olen... En ole koskaan... edes tavannut heitä aiemmin. 289 00:17:33,721 --> 00:17:37,659 Kysyin Armanilta niin monta soittamaan heille, mutta... 290 00:17:37,683 --> 00:17:39,328 He eivät ole puhuneet vuosiin. 291 00:17:39,352 --> 00:17:42,480 Se on juuri sellainen paikka, jossa hän piileskelisi. 292 00:17:46,818 --> 00:17:50,005 Minä teen meille munat. Mene sinä vaihtamaan vaatteet. 293 00:17:50,029 --> 00:17:51,739 Ja me menemme yhdessä. 294 00:17:54,450 --> 00:17:55,701 Onko selvä? 295 00:18:20,893 --> 00:18:22,120 Hola. 296 00:18:22,144 --> 00:18:24,706 ¿Quienes son? 297 00:18:24,730 --> 00:18:27,042 Olen Nadia. 298 00:18:27,066 --> 00:18:28,669 Olen Armandon nainen. 299 00:18:28,693 --> 00:18:30,379 Ei. Et ole tervetullut tänne. 300 00:18:30,403 --> 00:18:31,964 Ei, ei, ei. Por favor. Necesitamos su ayuda. 301 00:18:31,988 --> 00:18:34,258 Etsimme Armania. 302 00:18:34,282 --> 00:18:36,552 Me mietimme jos hän tulisi tänne. 303 00:18:36,576 --> 00:18:40,389 Armando? Miksi? Onko jotain jokin vialla? Miksi tulit? 304 00:18:40,413 --> 00:18:42,975 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 305 00:18:42,999 --> 00:18:44,268 Ei, Teresita. Totta kai! 306 00:18:44,292 --> 00:18:45,877 Oy. Ole hyvä. 307 00:18:47,420 --> 00:18:49,338 - Gracias. - Sí. 308 00:18:50,464 --> 00:18:52,651 Kertokaa meille... mitä mitä pojallemme tapahtui? 309 00:18:52,675 --> 00:18:54,695 Onko hän pulassa? Mitä me voimme tehdä? 310 00:18:54,719 --> 00:18:59,157 Emme tiedä. Me... Me toivoimme hänen tulevan tänne. 311 00:18:59,181 --> 00:19:01,702 Emme ole nähneet Armandoa 23 vuoteen. 312 00:19:01,726 --> 00:19:04,496 Pero todos los dias todavia rezo por el. 313 00:19:04,520 --> 00:19:08,458 Olen todella pahoillani. En voi... kuvitella miltä se tuntuu. 314 00:19:08,482 --> 00:19:11,253 Olen pahoillani. Emme voi auttaa sinua. Joten, olkaa hyvä... 315 00:19:11,277 --> 00:19:12,671 Itse asiassa, ehkä voitkin. 316 00:19:12,695 --> 00:19:14,506 Uskomme, että Armando on ehkä viety. 317 00:19:14,530 --> 00:19:16,258 Yritämme selvittää, kuka. 318 00:19:16,282 --> 00:19:18,135 Emme tiedä siitä mitään. 319 00:19:18,159 --> 00:19:19,595 ¿Lo que su familia sabe? 320 00:19:19,619 --> 00:19:22,347 Ei. Ei. On aika sinun on aika lähteä, joten vámos. 321 00:19:22,371 --> 00:19:25,267 Armando kertoi minulle kerran, että että perheellänne on yhteyksiä salakuljettajiin. 322 00:19:25,291 --> 00:19:27,895 Ja ehkä he voivat auttaa meitä 323 00:19:27,919 --> 00:19:29,605 löytää hänet heidän yhteydet. Sálganse. 324 00:19:29,629 --> 00:19:31,356 ¿No cree que es possible? En. 325 00:19:31,380 --> 00:19:33,108 Por favor. Eduardo, meillä ei ole aikaa. 326 00:19:33,132 --> 00:19:36,236 He ovat kuolleet meille, vai mitä? He ovat kuolleet meille. 327 00:19:36,260 --> 00:19:38,322 Aivan kuten Armando. 328 00:19:38,346 --> 00:19:40,866 - Eduardo! - Hän on silti poikasi. 329 00:19:40,890 --> 00:19:43,660 - Ja hän saattaa loukkaantua. Ja... - Hän teki valintansa. 330 00:19:43,684 --> 00:19:46,288 Tuo meille vain häpeää. 331 00:19:46,312 --> 00:19:49,333 Luulen, ettet tunne poikaasi. 332 00:19:49,357 --> 00:19:52,526 Olkaa hyvä. Kerro meille pojastamme. 333 00:19:54,028 --> 00:19:56,131 Olen hänelle kaiken velkaa. 334 00:19:56,155 --> 00:19:59,051 Hän pelasti poikani kun hän oli sairas. 335 00:19:59,075 --> 00:20:00,928 Hän ei koskaan luopunut hänestä. 336 00:20:00,952 --> 00:20:04,681 Joten et ehkä ymmärrä hänen valintoja, mutta hän on hyvä mies. 337 00:20:04,705 --> 00:20:08,060 Hän auttoi sinua? Miten? Verirahoilla. 338 00:20:08,084 --> 00:20:10,729 Eduardo, kohta. Veri synnyttää verta, Teresa. 339 00:20:10,753 --> 00:20:12,731 Eduardo, minä rukoilen sinua. 340 00:20:12,755 --> 00:20:15,067 Jos et auta meitä, emme me auta... mitä hänelle tapahtuu. 341 00:20:15,091 --> 00:20:16,318 Ja hän on sinun poikasi. Hän tarvitsee sinua. 342 00:20:16,342 --> 00:20:18,236 Tarvitseeko hän minua? Armando hylkäsi meidät. 343 00:20:18,260 --> 00:20:21,198 Hän käänsi selkänsä koko perheelle. 344 00:20:21,222 --> 00:20:23,200 Heti kun hän juoksi Hayak on hetki 345 00:20:23,224 --> 00:20:24,952 hän juoksi omaan hautaansa. 346 00:20:24,976 --> 00:20:28,163 Nyt sinun on aika mennä. Et siis aio auttaa meitä? 347 00:20:28,187 --> 00:20:30,874 ISálganse! ISálganse de aquí! 348 00:20:30,898 --> 00:20:32,817 Olen pahoillani. 349 00:20:34,151 --> 00:20:35,796 - Mennään. - Mennään. 350 00:20:35,820 --> 00:20:37,172 Olen pahoillani. 351 00:20:37,196 --> 00:20:39,073 IY nunca vuelvan! 352 00:20:41,409 --> 00:20:43,303 Minun olisi pitänyt tietää paremmin. 353 00:20:43,327 --> 00:20:45,180 Tämä on viimeinen paikka Arman tulisi tänne. 354 00:20:45,204 --> 00:20:46,872 Nadia! 355 00:20:48,457 --> 00:20:50,936 Olkaa hyvä. Anna anteeksi Eduardolle. 356 00:20:50,960 --> 00:20:54,606 Voi ei, ei, ei, ei, ei, ei. Me Emme halunneet järkyttää sinua. 357 00:20:54,630 --> 00:20:58,360 Arman vietti koko elämänsä juostessaan kohti ongelmia. 358 00:20:58,384 --> 00:21:02,155 Jos etsit sitä, se löytää sinut. 359 00:21:02,179 --> 00:21:04,700 Ole varovainen missä missä kysyt kysymyksiä. 360 00:21:04,724 --> 00:21:06,743 Se ei ole turvallista. 361 00:21:06,767 --> 00:21:10,706 Mutta jos sinun on pakko... ota tämä. 362 00:21:10,730 --> 00:21:14,084 Se oli lahja Eduardolle tuolta puolelta perhettä. 363 00:21:14,108 --> 00:21:16,253 Teresa! 364 00:21:16,277 --> 00:21:17,862 Mitä tämä on? 365 00:21:20,990 --> 00:21:22,283 Näyttää Cartelilta. 366 00:21:24,076 --> 00:21:25,721 Älä huoli, Anak. 367 00:21:25,745 --> 00:21:27,597 Sinä palaat Vegasiin kun aika on oikea. 368 00:21:27,621 --> 00:21:28,890 Salamat, Tatay. 369 00:21:28,914 --> 00:21:30,392 Jos et tiedä milloin menet takaisin, 370 00:21:30,416 --> 00:21:32,728 ei haittaisi, jos jos näkisit vanhoja ystäviäsi. 371 00:21:32,752 --> 00:21:34,229 Wala ka bang kaibigan dito? 372 00:21:34,253 --> 00:21:35,564 En jää tänne. 373 00:21:35,588 --> 00:21:37,631 Thony löytää keinon tuoda minut kotiin. 374 00:21:40,426 --> 00:21:42,404 - Ah... - Raid! 375 00:21:42,428 --> 00:21:45,282 - Walang tatakbo! - Thony De La Rosa! 376 00:21:45,306 --> 00:21:46,742 - Missä hän on?! - Walang gagalaw! 377 00:21:46,766 --> 00:21:49,161 Thony De La Rosa! 378 00:21:49,185 --> 00:21:50,394 Älä valehtele meille! 379 00:21:52,313 --> 00:21:53,790 Anong pinagsasabi mo? 380 00:21:53,814 --> 00:21:56,084 Thony De La Rosa! Huumekauppias! Mitä?! 381 00:21:56,108 --> 00:21:58,253 Ei. Hindi siya si Thony! 382 00:21:58,277 --> 00:22:00,404 - Mitä sinä haluat? - Fiona! 383 00:22:01,655 --> 00:22:03,425 Nasaan si Thony De La Rosa? 384 00:22:03,449 --> 00:22:05,289 - Thony De La Rosa. Mitä? - Mitä? - Barilin mo na siya! 385 00:22:06,577 --> 00:22:08,930 Thony ei ole täällä! NASA America siya. 386 00:22:08,954 --> 00:22:12,166 Walang pera dito! Tuolla on täällä ei ole rahaa tienattavaa! 387 00:22:13,667 --> 00:22:15,604 Ano ang ginagawa niya?! Patagiling mo siya! 388 00:22:15,628 --> 00:22:17,481 Hän rukoilee sielusi puolesta. 389 00:22:17,505 --> 00:22:20,007 Koska se mitä olet Se mitä teet täällä on väärin! 390 00:22:21,467 --> 00:22:23,945 Lumayas kayo dito! 391 00:22:23,969 --> 00:22:27,282 Tinatago mo siya! Sinä luovutat hänet. 392 00:22:27,306 --> 00:22:28,617 Tai palaamme hakemaan sinua. 393 00:22:28,641 --> 00:22:30,786 Lumayas kayo dito! 394 00:22:30,810 --> 00:22:33,562 Manga hyop. Ulos! 395 00:22:34,772 --> 00:22:36,440 Ulos! 396 00:22:41,821 --> 00:22:46,009 En voi uskoa, että hänen perheensä oli yhteydessä kartelliin. 397 00:22:46,033 --> 00:22:49,679 Koska luulet, että hän kertonut sinulle kaiken. 398 00:22:49,703 --> 00:22:52,724 Arman oli vasta 14-vuotias, kun Eduardo katkaisi siteet perheeseensä. 399 00:22:52,748 --> 00:22:55,376 En edes tiedä miten paljonko hän tiesi niistä. 400 00:22:56,961 --> 00:22:59,523 Miten me siis Miten löydämme hänet? 401 00:22:59,547 --> 00:23:01,817 No, emme voi vain kulkea ympäriinsä pyytää tätä kartellia. 402 00:23:01,841 --> 00:23:04,051 Kyselemme vääriltä ihmisiltä, tapatamme itsemme. 403 00:23:05,845 --> 00:23:08,013 Ota se vain. 404 00:23:17,940 --> 00:23:19,668 Hei, Fi. Onko kaikki hyvin? 405 00:23:19,692 --> 00:23:21,253 Ei, kaikki ei ole kunnossa. 406 00:23:21,277 --> 00:23:24,256 Palkkio on päähäsi, Thony. Mitä? - Mitä? 407 00:23:24,280 --> 00:23:26,508 Lääkettä varten salakuljetit maasta. 408 00:23:26,532 --> 00:23:28,760 Kolme kaveria tuli taloon tänä iltana. 409 00:23:28,784 --> 00:23:30,512 Tay loukkaantui. Sitten he alkoivat kutsua minua 410 00:23:30,536 --> 00:23:32,347 huumekauppias, koska he luulivat minua sinuksi. 411 00:23:32,371 --> 00:23:34,141 Sinun on päästävä turvaan. 412 00:23:34,165 --> 00:23:35,684 Onko Tay kunnossa? 413 00:23:35,708 --> 00:23:37,519 Jos et pääse sairaalaan, voin lähettää sinulle lääkärin. 414 00:23:37,543 --> 00:23:39,604 Ei. Se on lääkärisi. ystävät ilmiantoivat sinut. 415 00:23:39,628 --> 00:23:41,064 Tarkoitan, että poliisi on perässäsi, 416 00:23:41,088 --> 00:23:42,858 ja ihmiset tappavat tuon palkkion vuoksi. 417 00:23:42,882 --> 00:23:44,901 Ja jos he eivät löydä sinua, he tulevat minun perääni. 418 00:23:44,925 --> 00:23:47,696 Fi, olen pahoillani. Sinä ei ollut mitään tekemistä tämän kanssa. 419 00:23:47,720 --> 00:23:51,449 Sillä ei ole väliä, Thony. 420 00:23:51,473 --> 00:23:53,535 Jos joku sanoo, että työskentelen kanssasi, 421 00:23:53,559 --> 00:23:55,370 he asettavat hinnan minunkin päästäni. 422 00:23:55,394 --> 00:23:56,872 Ei, ei, ei, ei, ei. Ei, ei, ei, ei, ei. Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 423 00:23:56,896 --> 00:24:00,316 Minä... Olen... Keksin keinon. 424 00:24:01,150 --> 00:24:02,669 Meidän on saatava puhua jonkun kanssa, 425 00:24:02,693 --> 00:24:05,046 joku, joka voi kutsua heidät pois. 426 00:24:05,070 --> 00:24:06,840 En tiedä. 427 00:24:06,864 --> 00:24:10,719 Näin Paolon juuri aiemmin, mutta siitä on jo vuosia aikaa. 428 00:24:10,743 --> 00:24:13,263 Niin, hän on joku... jota ihmiset kuuntelevat. 429 00:24:13,287 --> 00:24:14,556 Ehkä. 430 00:24:14,580 --> 00:24:16,892 Tarkista vain Chrisiä puolestani, okei? 431 00:24:16,916 --> 00:24:20,854 Jazilla on isänsä, mutta minä... Chris on aivan yksin, 432 00:24:20,878 --> 00:24:24,149 ja hän on todella järkyttynyt... 433 00:24:24,173 --> 00:24:26,276 ja hän pyörii ulos. 434 00:24:26,300 --> 00:24:28,987 Tiedän, että olet tekemisissä paljon, mutta.., 435 00:24:29,011 --> 00:24:31,489 jos jotain tapahtuu Jos minulle tapahtuu jotain, sinun täytyy luvata. 436 00:24:31,513 --> 00:24:33,909 Ei, ei, ei, ei, ei. Älä... Älä edes yritä, Fi. 437 00:24:33,933 --> 00:24:38,371 Kuule, Thony, meillä on kohdata todellisuus. 438 00:24:38,395 --> 00:24:40,147 En ehkä koskaan palaa takaisin. 439 00:24:42,233 --> 00:24:45,611 Tuon sinut takaisin, Okei? Sen minä lupasin. 440 00:25:01,377 --> 00:25:03,295 Chris? 441 00:25:06,674 --> 00:25:08,902 Chris, oletko täällä? Oletko kunnossa? 442 00:25:08,926 --> 00:25:12,888 Niinkö? Äidilläni oli juuri Ase osoitti häntä päähän. 443 00:25:14,139 --> 00:25:16,576 Hei. Tuon hänet kotiin. 444 00:25:16,600 --> 00:25:20,163 Joo, sitä sinä pidät ja katso mitä tapahtui. 445 00:25:20,187 --> 00:25:21,790 Vain... Lopeta. 446 00:25:21,814 --> 00:25:24,459 Ole kiltti, Chris. Voimmeko puhua hetken? 447 00:25:24,483 --> 00:25:26,962 Ei, en puhu enää, okei, ja vain istuskella 448 00:25:26,986 --> 00:25:29,297 tunne, ettei ole mitään En voi tehdä mitään. 449 00:25:29,321 --> 00:25:32,241 Haluan vain nähdä äitini. 450 00:25:33,367 --> 00:25:35,470 Tiedän... Ei! Minä... 451 00:25:35,494 --> 00:25:37,597 Menen JD:lle. 452 00:25:37,621 --> 00:25:39,849 En voi olla enää kanssasi. 453 00:25:39,873 --> 00:25:40,873 Chris... 454 00:25:53,846 --> 00:25:55,824 Hei. Onko kaikki hyvin? 455 00:25:55,848 --> 00:25:57,993 Ei. Jotain tapahtui ystävälleni 456 00:25:58,017 --> 00:26:00,287 joka aikoi auttaa tuoda Fiona kotiin. 457 00:26:00,311 --> 00:26:02,789 Onko teillä mitään keinoja Voisin tuoda hänet takaisin, 458 00:26:02,813 --> 00:26:04,165 jotain... jotain turvallista? 459 00:26:04,189 --> 00:26:05,959 On olemassa keinoja, mutta minä mutta en tiedä, ovatko ne turvallisia. 460 00:26:05,983 --> 00:26:07,502 Jäimme jumiin asuntovaunuun rajalla, 461 00:26:07,526 --> 00:26:08,795 ja kylmälaite hajosi. 462 00:26:08,819 --> 00:26:10,088 En tiedä. Olen syntynyt täällä. 463 00:26:10,112 --> 00:26:11,589 Serkkuni pääsi hyvin yli. 464 00:26:11,613 --> 00:26:13,466 Minun pitäisi laittaa sinut hänen kojootinsa kanssa. 465 00:26:13,490 --> 00:26:15,385 Hänen nimensä taitaa olla Angel tai jotain. 466 00:26:15,409 --> 00:26:16,952 Kiitos. 467 00:26:27,254 --> 00:26:29,607 Onko sinun todella pakko lähteä, kuya? 468 00:26:29,631 --> 00:26:31,359 En halua. 469 00:26:31,383 --> 00:26:33,528 Mieluummin roikun täällä kanssasi. 470 00:26:33,552 --> 00:26:35,280 Mutta joskus täytyy tehdä asioita 471 00:26:35,304 --> 00:26:38,199 et halua... joten... asiat voivat parantua. 472 00:26:38,223 --> 00:26:42,495 Kun Tita Fi palaa, kaikki on paremmin. 473 00:26:42,519 --> 00:26:44,563 He... Varmasti, kaveri. 474 00:26:48,484 --> 00:26:49,544 Tule tänne. 475 00:26:49,568 --> 00:26:51,171 Voi luoja! 476 00:26:51,195 --> 00:26:53,882 Unh! Hitsi! 477 00:26:53,906 --> 00:26:58,219 Kuuntele. Kun olen poissa, huolehdi äidistä, jooko? 478 00:26:58,243 --> 00:26:59,387 Selvä. Selvä. 479 00:26:59,411 --> 00:27:00,722 Koska niin kovilta kuin ne näyttävätkin, 480 00:27:00,746 --> 00:27:04,225 äidit... he tarvitsevat meitä enemmän kuin he tietävätkään. 481 00:27:04,249 --> 00:27:05,584 Minulla tulee ikävä sinua. 482 00:27:37,574 --> 00:27:39,368 Hmm... 483 00:27:42,621 --> 00:27:44,599 Etsin Angelia. 484 00:27:44,623 --> 00:27:48,269 Ricardo lähetti minut. Niin, se olen minä. 485 00:27:48,293 --> 00:27:51,898 Hän sanoi, että voisit auttaa siskoani ylittää rajan Meksikon kautta? 486 00:27:51,922 --> 00:27:53,817 Onko sinulla käteistä? 487 00:27:53,841 --> 00:27:58,154 Haluan tietää, miten aiot tehdä sen ensin. 488 00:27:58,178 --> 00:27:59,781 Paljonko sinulla on? 489 00:27:59,805 --> 00:28:01,950 Ehkä muutama tuhat. 490 00:28:01,974 --> 00:28:04,953 Se ei riitä. 491 00:28:04,977 --> 00:28:08,021 No, Ricardo sanoi voisitteko tehdä sopimuksen? 492 00:28:09,314 --> 00:28:10,899 No... 493 00:28:12,860 --> 00:28:16,589 Se riippuu siitä, mitä hän on mitä hän on valmis tekemään meidän vuoksemme. 494 00:28:16,613 --> 00:28:18,633 Ei sitä. Rauhoittukaa, rouva. 495 00:28:18,657 --> 00:28:20,135 Kukaan ei puhunut mitään perseestä. 496 00:28:20,159 --> 00:28:22,303 Mutta jos hän on halukas kuljettaa jotain, 497 00:28:22,327 --> 00:28:23,972 ehkä muutama pelletti kokaiinia... 498 00:28:23,996 --> 00:28:26,057 Löydän toisen keinon, kiitos. 499 00:28:26,081 --> 00:28:28,041 Hyvä on. 500 00:28:31,795 --> 00:28:34,131 Tunnetko tämän kartellin? 501 00:28:37,801 --> 00:28:40,321 Mitä tämä on? 502 00:28:40,345 --> 00:28:41,990 Jonkinlainen uhkaus? 503 00:28:42,014 --> 00:28:44,242 Ei. Minä vain... Yritän vain löytää heidät. 504 00:28:44,266 --> 00:28:47,370 Teen sinulle sopimuksen, ja sinä olet... juokset kilpailijoilleni? 505 00:28:47,394 --> 00:28:49,289 Voin maksaa sinulle, okei? 506 00:28:49,313 --> 00:28:52,667 Ota tämä ja vain vie minut heidän luokseen. 507 00:28:52,691 --> 00:28:54,169 Mitä mieltä olette? Olenko halpa treffikumppani? 508 00:28:54,193 --> 00:28:56,796 En voi vain napsauttaa sormiani, soittaa muutaman puhelun. En. 509 00:28:56,820 --> 00:28:59,364 Olisin tunkemassa niskasi ulos puolestasi. 510 00:29:01,200 --> 00:29:03,553 Tulkaa, rouva. Sinulla on sinun täytyy tehdä parempaa. 511 00:29:03,577 --> 00:29:05,037 Selvä. Selvä. 512 00:29:06,622 --> 00:29:08,165 No niin. 513 00:29:12,252 --> 00:29:13,545 Vie hänet ulos. 514 00:29:21,637 --> 00:29:23,222 Synergia kolkuttelee yhä. 515 00:29:42,574 --> 00:29:44,552 Hoy! 516 00:29:44,576 --> 00:29:47,222 Bata! 517 00:29:47,246 --> 00:29:49,390 Oletko palannut näyttämään minulle temppuja? 518 00:29:49,414 --> 00:29:51,392 Koska varoitan sinua... 519 00:29:51,416 --> 00:29:54,062 Olen harjoitellut. 520 00:29:54,086 --> 00:29:55,504 Niinkö? Niinkö? 521 00:29:57,589 --> 00:30:01,152 Onko sinulla aikaa puhua? 522 00:30:01,176 --> 00:30:02,570 - Totta kai. - Istutaan alas. 523 00:30:02,594 --> 00:30:03,696 Kumusta ka? 524 00:30:03,720 --> 00:30:05,615 Ay, mabuti. 525 00:30:05,639 --> 00:30:07,432 Uh... 526 00:30:08,892 --> 00:30:10,954 Lähden taas pian, 527 00:30:10,978 --> 00:30:14,958 ja minun täytyy... kertoa sinulle jotain. 528 00:30:14,982 --> 00:30:18,586 Ai, tarkoitat ennen kuin juokset taas karkuun. 529 00:30:18,610 --> 00:30:19,921 Ei, se et ollut sinä, Paolo. 530 00:30:19,945 --> 00:30:22,840 Se tuntui jotenkin siltä. 531 00:30:22,864 --> 00:30:26,594 Tarkoitan, sinä ja minä... meillä oli jotain. 532 00:30:26,618 --> 00:30:28,429 Sitten yhtäkkiä yhtäkkiä sinä olit... 533 00:30:28,453 --> 00:30:30,765 Ei. Me... Meillä oli jotain. 534 00:30:30,789 --> 00:30:32,100 Se ei ole... Ei se mitään. 535 00:30:32,124 --> 00:30:34,501 Sinun ei tarvitse selitellä itseäsi. 536 00:30:36,503 --> 00:30:38,380 Sain lapsen. 537 00:30:39,756 --> 00:30:42,884 Se on sinun lapsesi. 538 00:30:46,138 --> 00:30:47,931 Meillä on poika. 539 00:30:51,393 --> 00:30:53,121 Olen pahoillani, että salasin sen sinulta, 540 00:30:53,145 --> 00:30:55,748 mutta se oli ainoa tapa saada Chris Amerikkaan. 541 00:30:55,772 --> 00:30:57,166 Minulla oli... Tarkoitan, kukaan ei tiennyt. 542 00:30:57,190 --> 00:30:59,168 Minun piti valehdella kaikille 543 00:30:59,192 --> 00:31:01,671 siitä, kuka isä saadakseen paperit. 544 00:31:01,695 --> 00:31:03,155 "Chris." 545 00:31:04,781 --> 00:31:06,283 Kyllä. 546 00:31:08,577 --> 00:31:09,887 Tiedän, että vihaat minua. 547 00:31:09,911 --> 00:31:11,681 Ei. Ei, ja vihasin itseäni. 548 00:31:11,705 --> 00:31:13,558 Ei, ei, ei, ei, ei. I... 549 00:31:13,582 --> 00:31:17,377 En tiedä mitä Mitä ajattelen juuri nyt. 550 00:31:19,796 --> 00:31:21,858 Hän on... Hän on hyvä poika. 551 00:31:21,882 --> 00:31:24,569 Onko hän? Hän on. 552 00:31:24,593 --> 00:31:27,196 Hän on kiltti. Hän on huolehtivainen. 553 00:31:27,220 --> 00:31:29,657 Tanssii tavallaan kuten sinä, poppin' and lockin'. 554 00:31:29,681 --> 00:31:30,807 Niinkö? 555 00:31:31,850 --> 00:31:33,328 Niinkö? 556 00:31:33,352 --> 00:31:34,579 Mm-hmm. 557 00:31:34,603 --> 00:31:36,914 Ahh. 558 00:31:36,938 --> 00:31:40,001 Mutta on jotain muutakin, hmm? 559 00:31:40,025 --> 00:31:41,753 Syy, miksi olet miksi kerrot tämän minulle nyt. 560 00:31:41,777 --> 00:31:46,341 Perheeni oli juuri hyökättiin äskettäin, ja... 561 00:31:46,365 --> 00:31:47,967 Diyos ko po. Oletko kunnossa? 562 00:31:47,991 --> 00:31:50,428 Ei, minä olen. Ei. Minä olen toistaiseksi. 563 00:31:50,452 --> 00:31:51,846 Se on hyvä. 564 00:31:51,870 --> 00:31:54,182 Kuule. 565 00:31:54,206 --> 00:31:57,852 Tiedän, että kaikki tietävät sinut. Ihmiset kuuntelevat sinua. 566 00:31:57,876 --> 00:31:59,520 Ja tämä kuulostaa hullulta, 567 00:31:59,544 --> 00:32:03,358 mutta voisitko vain kertoa ihmisille. etten ole huumekauppias? 568 00:32:03,382 --> 00:32:06,944 Huh. Okei... 569 00:32:06,968 --> 00:32:08,696 Kerro minulle, mitä tapahtui. 570 00:32:08,720 --> 00:32:10,365 Selvä. Selvä. Okei. Minä vain... 571 00:32:10,389 --> 00:32:11,598 Kaikki. 572 00:33:05,277 --> 00:33:07,922 Hei! Hei, hei, hei! Avaa! 573 00:33:07,946 --> 00:33:09,823 Avaa! Hei! 574 00:33:22,878 --> 00:33:24,480 Mistä sait tuon? 575 00:33:24,504 --> 00:33:26,715 Arman Morales. 576 00:34:03,001 --> 00:34:04,520 Kuka sinä olet? 577 00:34:04,544 --> 00:34:06,087 En ole kukaan. 578 00:34:08,089 --> 00:34:10,902 Sinä etsit meitä. 579 00:34:10,926 --> 00:34:12,945 Ei. 580 00:34:12,969 --> 00:34:16,991 Minä... Minä... Etsin, 581 00:34:17,015 --> 00:34:19,643 kulkua varten minun siskoni, siinä kaikki. 582 00:34:23,897 --> 00:34:26,542 Älä valehtele minulle, 583 00:34:26,566 --> 00:34:28,985 tai tämä ei päättyä hyvin sinun kannaltasi. 584 00:34:31,488 --> 00:34:34,616 Mistä tunnet Arman Moralesin? 585 00:34:36,284 --> 00:34:39,388 Minä olen... Minä siivoan hänelle. 586 00:34:39,412 --> 00:34:41,516 Lopeta... Olen hänen siivoojansa. 587 00:34:41,540 --> 00:34:42,833 valehtelemalla! 588 00:34:46,461 --> 00:34:49,482 En valehtele. Minä siivoan herra Moralesille ja... 589 00:34:49,506 --> 00:34:51,526 Miksi en tee meille molemmille palveluksen ja kertoisin sinulle 590 00:34:51,550 --> 00:34:54,195 kuka me luulemme sinun olevan? 591 00:34:54,219 --> 00:34:56,680 Sinä olet lääkäri, eikö niin? 592 00:34:57,806 --> 00:35:01,142 Joten... kerro minulle uudestaan. 593 00:35:02,978 --> 00:35:06,290 Mistä tunnet Arman Moralesin? 594 00:35:06,314 --> 00:35:08,417 MINÄ... 595 00:35:08,441 --> 00:35:11,379 Anna minun tehdä tämä helpommin. 596 00:35:11,403 --> 00:35:14,924 Jos annat meille Armanin, annamme sinun elää 597 00:35:14,948 --> 00:35:17,343 ja voit kävellä suoraan ulos täältä. 598 00:35:17,367 --> 00:35:19,428 Jos ei... 599 00:35:19,452 --> 00:35:20,638 I... 600 00:35:20,662 --> 00:35:24,225 Käytin reittejäsi... tuodakseni lääkkeitä 601 00:35:24,249 --> 00:35:28,145 rajan yli klinikalleni. 602 00:35:28,169 --> 00:35:30,171 Armanilla ei ole mitään tekemistä tämän kanssa. 603 00:35:33,425 --> 00:35:35,343 Viemme hänet Sin Caran luo. 604 00:36:02,203 --> 00:36:03,705 Sin Cara? 605 00:36:54,756 --> 00:36:58,093 Ei?! Tay?! 606 00:37:20,824 --> 00:37:24,077 Miten helvetissä sinä olet täällä? 607 00:37:25,620 --> 00:37:26,722 Hmm? 608 00:37:26,746 --> 00:37:28,391 Minun oli pakko. 609 00:37:28,415 --> 00:37:31,143 Katsokaa tätä! 610 00:37:31,167 --> 00:37:33,604 Äiti, en ikinä anna kenenkään satuttavan teitä enää. 611 00:37:33,628 --> 00:37:37,149 Ei, ei, ei, ei, ei. Et voi olla täällä. 612 00:37:37,173 --> 00:37:38,776 Miten sait nämä? 613 00:37:38,800 --> 00:37:41,320 - Löysin ne kaapistasi. - Mitä?! Mitä?! 614 00:37:41,344 --> 00:37:42,780 - Äiti, kaikki on hyvin. - Onko kaikki hyvin? On. 615 00:37:42,804 --> 00:37:44,782 Tein jotain nimeltä vapaaehtoinen lähtö. 616 00:37:44,806 --> 00:37:47,618 Ei! Se ei ole ok. 617 00:37:47,642 --> 00:37:51,664 Tarkoitan, että tiedät mitä se vaati että sain sinut Yhdysvaltoihin. 618 00:37:51,688 --> 00:37:53,582 Tarkoitan, mitä jos me... emme saa sinua takaisin? 619 00:37:53,606 --> 00:37:55,209 Me selvitämme sen. Miten? 620 00:37:55,233 --> 00:37:57,962 Thony ei ole edes tajunnut miten saada minut takaisin. 621 00:37:57,986 --> 00:37:59,880 Siksi olen täällä. 622 00:37:59,904 --> 00:38:03,426 Koska mikä tahansa hullu idea T-täti keksii, 623 00:38:03,450 --> 00:38:05,594 Minä tulen mukaasi. 624 00:38:05,618 --> 00:38:06,971 I... 625 00:38:06,995 --> 00:38:10,725 Äiti, en aio anna sinun tehdä sitä yksin. 626 00:38:10,749 --> 00:38:11,851 En voi. 627 00:38:11,875 --> 00:38:15,670 Minä vain... En voi menettää sinua. 628 00:38:17,630 --> 00:38:19,340 Halika dito. 629 00:38:25,430 --> 00:38:28,284 Sinun täytyy tietää, että olet vain elossa vain hiljaisuutesi takia, 630 00:38:28,308 --> 00:38:31,620 ja jos koskaan puhut sanaakaan meistä, 631 00:38:31,644 --> 00:38:34,957 että näin ei enää ole. 632 00:38:34,981 --> 00:38:37,501 Kerro, miten tapasit Armandon ja miksi suojelet häntä 633 00:38:37,525 --> 00:38:39,444 jopa omalla riskilläsi. 634 00:38:42,781 --> 00:38:46,010 Hän pelasti henkeni. Ja hän pelasti poikani. 635 00:38:46,034 --> 00:38:47,285 Miksi? 636 00:38:48,703 --> 00:38:50,890 Koska hän halusi auttaa minua. 637 00:38:50,914 --> 00:38:53,768 Hm. Kuinka kauan olette olleet yhdessä? 638 00:38:53,792 --> 00:38:56,187 Me olemme... Me emme ole... aivan yhdessä. 639 00:38:56,211 --> 00:38:59,148 Siinä on muutakin kuin annat ymmärtää. 640 00:38:59,172 --> 00:39:01,734 Minun on tiedettävä, että hän on että hän on kunnossa. Onko sinulla hänet? 641 00:39:01,758 --> 00:39:03,736 Esitämme kysymykset tänään. 642 00:39:03,760 --> 00:39:06,655 Jos et, ole hyvä ja auta minua löytämään hänet. 643 00:39:06,679 --> 00:39:08,032 Hän voi olla vaarassa. 644 00:39:08,056 --> 00:39:10,350 Jos hän merkitsee sinulle jotain. 645 00:39:12,811 --> 00:39:15,230 Laitamme parhaat työntekijämme siihen. 646 00:39:19,234 --> 00:39:22,922 Miten voin luottaa sinuun kun se oli sinun väkeäsi 647 00:39:22,946 --> 00:39:24,965 kuka hyökkäsi kimppuumme aavikolla? 648 00:39:24,989 --> 00:39:26,717 He eivät ymmärtäneet 649 00:39:26,741 --> 00:39:30,721 kuinka tärkeä Armando on minulle. 650 00:39:30,745 --> 00:39:33,265 Etkö tiennyt, että se oli Arman? 651 00:39:33,289 --> 00:39:36,310 Hän ei tiedä, että että olet Sin Cara. 652 00:39:36,334 --> 00:39:39,355 Sinä olet se, jonka hänen isänsä katkaisi siteet, eikö niin? 653 00:39:39,379 --> 00:39:44,527 Meillä oli... tuskallinen ero veljemme kanssa. 654 00:39:44,551 --> 00:39:46,987 En ole koskaan pitänyt sitä suloista veljenpoikaani vastaan. 655 00:39:47,011 --> 00:39:49,824 Mutta olen aina toivonut 656 00:39:49,848 --> 00:39:52,243 Minulla olisi mahdollisuus auttaa häntä jonain päivänä. 657 00:39:52,267 --> 00:39:54,578 Joten löydät hänet. Sinulla on tämä. 658 00:39:54,602 --> 00:39:57,272 Selvästikin olet tärkeä Sobrinolleni. 659 00:39:59,566 --> 00:40:04,320 Ja vakuutan teille... että häntä suojellaan. 660 00:40:05,822 --> 00:40:07,633 Kiitos, rouva. 661 00:40:07,657 --> 00:40:10,869 Olkaa hyvä. Soita minulle... Ramona. 662 00:40:33,099 --> 00:40:35,226 Dale, Arman. 663 00:40:36,895 --> 00:40:39,689 Olemme pahoillamme. Numero jonka valitsitte on... 664 00:40:45,820 --> 00:40:48,072 Arman, que te hicieron? 665 00:40:54,746 --> 00:40:56,539 Tulivuori. 666 00:40:57,749 --> 00:41:00,144 Huh! 667 00:41:00,168 --> 00:41:02,271 Mitä sinä teet, rakkaani? 668 00:41:02,295 --> 00:41:06,341 Voimmeko tehdä pannukakkuja Tita Fi kun hän tulee kotiin? 669 00:41:09,260 --> 00:41:12,865 Luulen, että hän tulee rakastamaan Se on ihanaa, rakkaani, mutta... 670 00:41:12,889 --> 00:41:16,285 Tarvitset kulhon. 671 00:41:16,309 --> 00:41:18,370 Onko selvä? Ja se... se... Pärjäät hienosti, 672 00:41:18,394 --> 00:41:21,790 mutta ehkä meidän on vain harjoitella hieman enemmän. 673 00:41:21,814 --> 00:41:24,877 Laitetaan tämä takaisin kulhoon ja rukoilemme... 674 00:41:24,901 --> 00:41:28,589 Senkin pikku veijari! 675 00:41:28,613 --> 00:41:30,031 Sinä et tehnyt tätä. 676 00:41:31,824 --> 00:41:33,928 Olet mansikkapannukakku! 677 00:41:33,952 --> 00:41:35,763 Tule tänne. Tule tänne. 678 00:41:35,787 --> 00:41:38,057 Teit sen taas! 679 00:41:38,081 --> 00:41:39,874 Minä nappaan sinut! 680 00:41:44,045 --> 00:41:45,481 Kuka tuo on, äiti? 681 00:41:45,505 --> 00:41:47,107 En tiedä. En tiedä. katson, kuka siellä on. 682 00:41:47,131 --> 00:41:50,069 Sinä et liiku. Lopeta. 683 00:41:50,093 --> 00:41:52,863 - Hei. [Hei. - Hei. 684 00:41:52,887 --> 00:41:55,449 Olen täällä Thony De La Rosan vuoksi. 685 00:41:55,473 --> 00:41:56,867 Kyllä, se olen minä. 686 00:41:56,891 --> 00:41:58,202 Onko tämä sinun poikasi Luca? 687 00:41:58,226 --> 00:42:00,120 Mistä tässä on kyse? 688 00:42:00,144 --> 00:42:01,580 Nimeni on Susan Redman. 689 00:42:01,604 --> 00:42:05,793 Olen uusi sosiaalityöntekijänne Lastensuojeluviranomaiselta. 690 00:42:05,817 --> 00:42:07,628 En tiennyt, että me että meillä on sosiaalityöntekijä. 691 00:42:07,652 --> 00:42:09,880 No, pidätyksenne jälkeen Nevada Generalissa, 692 00:42:09,904 --> 00:42:11,298 Luca annettiin meidän huostaan. 693 00:42:11,322 --> 00:42:13,217 Niin, mutta kaikki syytteet hylättiin. 694 00:42:13,241 --> 00:42:15,844 Ymmärrän, mutta hän on Hän on yhä järjestelmässämme. 695 00:42:15,868 --> 00:42:19,056 Ja hänen asiakirjojensa mukaan hän jäi pois pakollisesta lääkärintarkastuksesta. 696 00:42:19,080 --> 00:42:21,809 Kukaan ei kertonut minulle tästä. 697 00:42:21,833 --> 00:42:24,979 Voi ei, se olisi ollut kotiutusasiakirjoissasi. 698 00:42:25,003 --> 00:42:27,356 jonka he antoivat sinulle sairaalassa. 699 00:42:27,380 --> 00:42:30,049 Pelkään, että Luca on tultava mukaani. 700 00:42:33,886 --> 00:42:36,180 En halua lähteä, äiti. 49096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.