Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,380
Aiemmin "The
Siivooja"...
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,483
Olen vain siivooja.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,193
Anna minun puhdistaa se puolestasi.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,279
Teit hyvää työtä.
Haluan sinut päivystäjäksi.
5
00:00:09,303 --> 00:00:11,948
Kaikki mitä olen tehnyt
Olen tehnyt poikani vuoksi.
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,242
Lucan lääkkeet
ovat jumissa Meksikossa.
7
00:00:14,266 --> 00:00:17,746
Tässä on mahdollisuus,
ja se voi hyödyttää meitä molempia.
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,039
Keitä nämä miehet ovat?!
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,709
Se on Sin Cara. Joten tarvitsemme
pitää silmät auki.
10
00:00:22,733 --> 00:00:24,544
Luotat häneen todella, etkö luottaakin?
11
00:00:24,568 --> 00:00:27,172
Hän ilmestyy aina
kun tarvitsen häntä.
12
00:00:27,196 --> 00:00:28,840
Rakastatko häntä?
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,216
Luca sairastuu yhä enemmän.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,926
On laitonta
tämän lääkkeen antaminen!
15
00:00:31,950 --> 00:00:33,386
Teidät on pidätetty.
16
00:00:33,410 --> 00:00:35,305
Tohtori De La Rosa on aktiivinen
liittovaltion oikeusjutussa,
17
00:00:35,329 --> 00:00:37,265
joten hänet on vapautettava
minulle. Entä Fiona?
18
00:00:37,289 --> 00:00:39,309
Jos sinulla ei ole lupaa
hän tulee mukaamme.
19
00:00:39,333 --> 00:00:41,668
Luotatko todella
FBI:n suojelevan sinua?
20
00:00:42,878 --> 00:00:45,190
Sinä rikoit protokollia.
Ja nyt hän on kuollut.
21
00:00:45,214 --> 00:00:47,358
Sopimus
FBI:n kanssa kariutui.
22
00:00:47,382 --> 00:00:48,735
Hän sai äidin karkotettua!
23
00:00:48,759 --> 00:00:51,196
Sinun täytyy auttaa
saada hänet takaisin.
24
00:00:51,220 --> 00:00:53,490
Sinun on korjattava tämä!
25
00:00:53,514 --> 00:00:55,033
Mitä kysyt
ei ole helppoa.
26
00:00:55,057 --> 00:00:57,160
Ja Nadia ei voi
saada tietää tästä.
27
00:00:57,184 --> 00:01:00,187
Seuraavassa lähetyksessämme
tuon jonkun takaisin.
28
00:01:30,843 --> 00:01:33,404
Hei! Hei, hei, hei! Avaa!
29
00:01:33,428 --> 00:01:36,265
Päästä minut sisään! Hei! Avaa!
30
00:01:54,700 --> 00:01:57,303
Mistä sait tuon?
31
00:01:57,327 --> 00:01:58,620
Arman Morales.
32
00:02:12,426 --> 00:02:14,344
Hyvä on, Luca.
33
00:02:17,598 --> 00:02:19,784
Minkä laulun haluatte laulaa?
34
00:02:19,808 --> 00:02:21,703
En tiedä. Etkö tiedä?
35
00:02:21,727 --> 00:02:25,540
Mitä jos...
jotain hauskaa?
36
00:02:25,564 --> 00:02:27,709
Um, Tita Fin suosikki?
37
00:02:27,733 --> 00:02:29,627
Niinkö? Voisimme tehdä dueton.
38
00:02:29,651 --> 00:02:32,487
Ei. Ilman Tita Fitä ei ole hauskaa.
39
00:02:34,573 --> 00:02:36,217
Tule tänne. Tiedän, että kaipaat häntä.
40
00:02:36,241 --> 00:02:39,387
Minäkin kaipaan häntä. Mutta
hän tulee pian kotiin.
41
00:02:39,411 --> 00:02:43,457
Ja muista... aina on olemassa
paikka, josta voit löytää hänet.
42
00:02:45,417 --> 00:02:47,920
Joo. Onko selvä?
43
00:02:49,338 --> 00:02:50,339
Mwah!
44
00:02:56,511 --> 00:03:00,825
Aivan. Jos et halua
laulaa, miten olisi iltasatu?
45
00:03:00,849 --> 00:03:03,161
- Kaksi tarinaa?
- Sovittu.
46
00:03:03,185 --> 00:03:06,664
Luit yhden minulle,
ja minä luen yhden sinulle.
47
00:03:06,688 --> 00:03:07,999
Onko selvä?
48
00:03:08,023 --> 00:03:13,195
Joten, mene valitsemaan yksi,
ja tulen pian takaisin.
49
00:03:21,912 --> 00:03:23,264
Chris, voinko tulla sisään?
50
00:03:23,288 --> 00:03:25,058
Chris?
51
00:03:25,082 --> 00:03:27,769
Sinun on katsottava
Lucaa puolestani tänä iltana.
52
00:03:27,793 --> 00:03:31,272
Laitan hänet nukkumaan. Sinä
sinun täytyy vain olla kotona.
53
00:03:31,296 --> 00:03:32,774
Kyse on äidistäsi.
54
00:03:32,798 --> 00:03:35,193
Jokainen asianajaja JD
jonka kanssa puhuin, sanoi, että se oli mahdotonta
55
00:03:35,217 --> 00:03:36,945
saada hänet takaisin
lähiaikoina. Minä tiedän. Tiedän.
56
00:03:36,969 --> 00:03:38,780
Mitä siis tarkalleen ottaen
aiot tehdä?
57
00:03:38,804 --> 00:03:40,114
On parasta, etten kerro sinulle.
58
00:03:40,138 --> 00:03:41,783
Ymmärräthän, että
59
00:03:41,807 --> 00:03:45,477
Juuri näin sait minun
äitini karkotettiin alun perin.
60
00:03:53,777 --> 00:03:55,505
Se ei lopeta pörröisyyttä!
61
00:03:55,529 --> 00:03:57,340
Oletko pyytänyt isääsi auttamaan?
62
00:03:57,364 --> 00:03:58,925
Miten luulet
se on tullut tällaiseksi?
63
00:03:58,949 --> 00:04:01,511
Okei, entäpä se...?
64
00:04:01,535 --> 00:04:03,221
no-frizz tavaraa, joka
me hankimme sinulle, vai mitä?
65
00:04:03,245 --> 00:04:05,598
Se ei ole täällä. Jätin sen kotiin.
66
00:04:05,622 --> 00:04:07,100
Meidän luonamme.
67
00:04:07,124 --> 00:04:09,769
Hyvä on, minä... Lähetän tekstiviestin.
kuvan siitä isällesi,
68
00:04:09,793 --> 00:04:12,212
ja hän toimittaa sen sinulle, eikö niin?
69
00:04:13,213 --> 00:04:16,609
Minä vain... Vihaan sitä, että olet
että menetät tanssiaiseni.
70
00:04:16,633 --> 00:04:18,653
Minä tiedän. Niin minäkin.
71
00:04:18,677 --> 00:04:21,406
Minä... Olen pahoillani, Anak.
72
00:04:21,430 --> 00:04:23,950
T-täti kutsuu.
Minun täytyy mennä.
73
00:04:23,974 --> 00:04:27,078
Näytät... uskomattomalta.
74
00:04:27,102 --> 00:04:29,872
Minä rakastan sinua. Onko selvä?
75
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
Hänen on parasta saada sinut pian kotiin.
76
00:04:38,238 --> 00:04:40,925
Kaikki on valmista. Minä menen...
tapaamaan Armania pian.
77
00:04:40,949 --> 00:04:44,053
Koneen pitäisi olla
Manilaan noin 16 tunnin kuluttua.
78
00:04:44,077 --> 00:04:47,140
No, jos se on joku, joka voisi
keksiä tämän, se olet sinä.
79
00:04:47,164 --> 00:04:50,018
Minun oli pakko. Sinä olet...
siellä minun takiani.
80
00:04:50,042 --> 00:04:53,146
Ei. Teimme päätöksen
Lucasta yhdessä.
81
00:04:53,170 --> 00:04:55,314
Kyse on muista asioista.
82
00:04:55,338 --> 00:04:58,276
Asiat, jotka kaikki
kielsivät sinua tekemästä.
83
00:04:58,300 --> 00:05:00,820
Minä tiedän. Minun on harjoiteltava sitä.
84
00:05:00,844 --> 00:05:02,697
Luulen, että meillä molemmilla on. Odota, odota...
85
00:05:02,721 --> 00:05:05,491
Oletko varma, että tämä on turvallista?
86
00:05:05,515 --> 00:05:08,911
Kyllä, se on. Lentäjä ei
päästää sinua koneeseen, jos se ei ole.
87
00:05:08,935 --> 00:05:10,913
Ja minä aion
puhua hänelle itse.
88
00:05:10,937 --> 00:05:12,999
Okei, mutta... mutta...
Ei mitään hullua, eikö?
89
00:05:13,023 --> 00:05:15,877
Tarkoitan, viimeinen asia mitä tarvitsemme on
että sinutkin karkotetaan.
90
00:05:15,901 --> 00:05:17,754
Ei mitään hullua. Lupaan sen.
91
00:05:17,778 --> 00:05:18,921
Hyvä on.
92
00:05:18,945 --> 00:05:20,673
Tehdään näin.
93
00:05:20,697 --> 00:05:22,550
Sige na. Selvä.
94
00:05:22,574 --> 00:05:24,284
Nähdään pian.
95
00:05:30,582 --> 00:05:33,019
Tämä on... täydellistä.
96
00:05:33,043 --> 00:05:36,939
Se on arkkitehtoninen
ylellisyyttä varten rakennettu mestariteos.
97
00:05:36,963 --> 00:05:38,691
Siisti muotoilu. Ei turhaa tilaa.
98
00:05:38,715 --> 00:05:42,028
Jopa lastenhuoneissa on
märkätilat, joissa on lämmitetty lattia.
99
00:05:42,052 --> 00:05:44,554
Voi... Ei, ei, ei. Ei, ei.
Se olen vain minä.
100
00:05:45,847 --> 00:05:49,869
Ja minä laitan
tarjouksen. Käteisenä.
101
00:05:49,893 --> 00:05:52,038
Niin? Mitä nyt, Orlando?
102
00:05:52,062 --> 00:05:55,083
Annoitko luvan
Armanin lennon tänä iltana?
103
00:05:55,107 --> 00:05:57,877
Ei, ei, ei, ei. I-I
en hyväksynyt sitä.
104
00:05:57,901 --> 00:05:59,712
Kone on asematasolla.
105
00:05:59,736 --> 00:06:01,255
Onko Arman nyt siellä?
106
00:06:01,279 --> 00:06:02,673
Niin on.
107
00:06:02,697 --> 00:06:03,716
Mitä?
108
00:06:03,740 --> 00:06:05,325
Vain... Hetki vain.
109
00:06:10,872 --> 00:06:12,558
Tämä ei ollut meidän sopimuksemme.
110
00:06:12,582 --> 00:06:14,602
Tiedän... Tiedän, ettei se ollut
osa sopimusta.
111
00:06:14,626 --> 00:06:15,895
Sitä ei voi muuttaa.
112
00:06:15,919 --> 00:06:17,688
Ei ole mitään mahdollisuutta, että
tehdä sitä, jos emme...
113
00:06:17,712 --> 00:06:20,733
Ei. Kuuntele sinä minua. Tarvitset...
pitää kiinni sopimuksestamme.
114
00:06:20,757 --> 00:06:24,511
Teidän täytyy pilailla
minua. Huumeita? Arman?!
115
00:06:25,679 --> 00:06:27,139
Mitä täällä tapahtuu?!
116
00:06:30,433 --> 00:06:31,601
Mene suojaan!
117
00:06:45,448 --> 00:06:47,260
Arman!
118
00:06:47,284 --> 00:06:48,577
Pysy alhaalla.
119
00:06:57,961 --> 00:07:00,172
Liikettä!
120
00:07:13,476 --> 00:07:14,871
Nadia.
121
00:07:14,895 --> 00:07:16,956
Thony? Missä Arman on?
122
00:07:16,980 --> 00:07:18,875
Hän on toisella puolella. Vedä ylös.
123
00:07:18,899 --> 00:07:21,919
Noin, noin, noin, noin!
124
00:07:21,943 --> 00:07:23,987
Armando!
125
00:07:30,160 --> 00:07:32,913
Voi luoja. Mene, mene, mene, mene, mene!
126
00:07:42,547 --> 00:07:45,443
Ei. Armando, ei.
127
00:07:45,467 --> 00:07:47,445
Mitä helvettiä juuri tapahtui?
128
00:07:47,469 --> 00:07:49,488
Minä voisin...
129
00:07:49,512 --> 00:07:50,823
Mitä helvettiä juuri tapahtui?!
130
00:07:50,847 --> 00:07:52,700
En nähnyt. Onko
Saivatko he hänet, Thony?!
131
00:07:52,724 --> 00:07:55,161
Onko hän poissa?! En tiedä!
132
00:07:55,185 --> 00:07:57,079
ÂżPorque me hiciste dejarlo?
133
00:07:57,103 --> 00:07:58,289
Miten voisimme jättää hänet?!
134
00:07:58,313 --> 00:08:01,250
Meidän oli pakko. Meillä ei ollut vaihtoehtoja.
135
00:08:01,274 --> 00:08:02,501
Hän aikoi tappaa meidät.
136
00:08:02,525 --> 00:08:04,503
Entä jos heillä on
hänet nyt, Thony?
137
00:08:04,527 --> 00:08:06,255
Se tarkoittaa, että hän on kunnossa.
138
00:08:06,279 --> 00:08:07,381
Hän on... Hän on elossa.
139
00:08:07,405 --> 00:08:09,008
Keitä nuo ihmiset olivat?
140
00:08:09,032 --> 00:08:11,469
Minulla ei ole vastauksia,
Okei?! En tiedä!
141
00:08:11,493 --> 00:08:13,679
Miten et voi tietää, kun
että käytit koneeni
142
00:08:13,703 --> 00:08:15,056
tehdä kauppoja selkäni takana?!
143
00:08:15,080 --> 00:08:16,933
Yritin vain
saada Fiona takaisin kotiin.
144
00:08:16,957 --> 00:08:19,852
Mikään tästä ei siis olisi
tapahtunut ilman sinua.
145
00:08:19,876 --> 00:08:23,481
Olkaa hyvä. Mene pois.
autostani, Thony.
146
00:08:23,505 --> 00:08:25,173
Olen pahoillani.
147
00:08:27,092 --> 00:08:28,277
Olen pahoillani.
148
00:08:28,301 --> 00:08:30,154
Ulos autostani!
149
00:08:30,178 --> 00:08:32,055
IVamos, Andate!
150
00:08:51,283 --> 00:08:54,136
Katso kuinka onnellinen Tataysi on
nyt kun olet kotona.
151
00:08:54,160 --> 00:08:56,138
Hän tulee kaipaamaan sinua. Hän
ei vain sano sitä.
152
00:08:56,162 --> 00:08:59,100
Minulla on ollut ikävä teitä molempia, mutta...
Minun on palattava lasteni luo.
153
00:08:59,124 --> 00:09:01,394
Jaz on Tatay,
Hän on hyvä mies, vai mitä?
154
00:09:01,418 --> 00:09:03,729
JD, hän on, mutta
Chris on aivan yksin,
155
00:09:03,753 --> 00:09:05,273
ja minun on saatava
palata molempiin.
156
00:09:05,297 --> 00:09:07,149
Koska olet hyvä äiti.
157
00:09:07,173 --> 00:09:10,468
Hoy. No, joskus, minä
mietin sitä, tiedäthän?
158
00:09:23,815 --> 00:09:25,710
Ooh. Luulen, että tämä
kaveri tsekkaa sinua.
159
00:09:25,734 --> 00:09:27,277
Mitä?
160
00:09:29,362 --> 00:09:31,573
Olet toivoton. Tiedätkö sen?
161
00:09:36,995 --> 00:09:40,057
Psst. Hei. Anna minun...
ottaa tuon kuvan.
162
00:09:40,081 --> 00:09:41,058
Mitä?!
163
00:09:41,082 --> 00:09:42,935
Anna minun ampua se.
164
00:09:42,959 --> 00:09:45,855
Jos minä selviän, sinä
jaat puolet voitosta, hmm?
165
00:09:45,879 --> 00:09:47,940
Pelissä on 6000 pesoa.
166
00:09:47,964 --> 00:09:50,026
Se on hänen päätöksensä, ei sinun.
167
00:09:50,050 --> 00:09:52,153
Fi, lähdetään.
168
00:09:52,177 --> 00:09:54,864
Sira ulo. Sinä
et saa sitä koskaan sisään.
169
00:09:54,888 --> 00:09:57,515
Tai teen sen
selän takana koko potin ajan.
170
00:09:58,683 --> 00:09:59,952
Selkäsi takana? Mm-hmm.
171
00:09:59,976 --> 00:10:01,287
Ano, takot ka?
172
00:10:01,311 --> 00:10:03,414
Selvä. Selvä. Mm-hmm.
173
00:10:03,438 --> 00:10:06,584
Mutta jos et osu, maksat 3 000.
174
00:10:06,608 --> 00:10:07,734
Selvä. Selvä.
175
00:10:10,904 --> 00:10:14,300
Sinulla ei ole
niin paljon rahaa.
176
00:10:14,324 --> 00:10:15,760
Minä tiedän.
177
00:10:15,784 --> 00:10:17,136
♪ Anteeksi ♪
178
00:10:17,160 --> 00:10:19,597
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch-ch!
179
00:10:19,621 --> 00:10:21,623
Maraming salamat.
180
00:10:36,137 --> 00:10:37,806
Joo!
181
00:10:39,599 --> 00:10:41,035
Mandaraya!
182
00:10:41,059 --> 00:10:44,455
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
183
00:10:44,479 --> 00:10:45,706
Hei, hei, hei, hei!
184
00:10:45,730 --> 00:10:48,709
Whoo-hoo-hoo! Mennään!
185
00:10:48,733 --> 00:10:50,586
Mennään! Vau!
186
00:10:50,610 --> 00:10:52,213
Vau. Näitkö tuon kuvan?
187
00:10:52,237 --> 00:10:55,800
Kuten Efren Reyes, "The
Taikuri" itse!
188
00:10:55,824 --> 00:10:58,511
Mennään. Ennen. Ei
Kukaan ei halua ongelmia.
189
00:10:58,535 --> 00:11:01,037
Näinkö haluatte
naiset näkevät sinut?
190
00:11:02,163 --> 00:11:04,416
Saan ang pera? Huh?
191
00:11:10,839 --> 00:11:12,841
Ay, salamat!
192
00:11:19,013 --> 00:11:20,658
Ole varovainen, jooko?
193
00:11:20,682 --> 00:11:22,660
Taikuri.
194
00:11:22,684 --> 00:11:24,203
Voi luoja.
195
00:11:24,227 --> 00:11:26,122
Paolo, olet yhä täällä. Täällä?
196
00:11:26,146 --> 00:11:29,166
En ole koskaan tehnyt mitään
suuria siirtoja Yhdysvaltoihin,
197
00:11:29,190 --> 00:11:31,001
ei kuten "Taikuri".
198
00:11:31,025 --> 00:11:32,670
Olen pahoillani, etten hyvästellyt.
199
00:11:32,694 --> 00:11:34,213
Päätin vain lähteä.
200
00:11:34,237 --> 00:11:37,216
Pelkäsin, että olisit
vakuuttaa minut jäämään, joten...
201
00:11:37,240 --> 00:11:39,051
Hoy. Ymmärrän.
202
00:11:39,075 --> 00:11:41,679
Otit suuret voittosi
ja häivyit täältä,
203
00:11:41,703 --> 00:11:44,890
ja tässä minä teen
samaa kuin silloin.
204
00:11:44,914 --> 00:11:46,308
En tarkoittanut sitä sillä tavalla.
205
00:11:46,332 --> 00:11:48,018
Eh, walang an um an. Ah.
206
00:11:48,042 --> 00:11:50,896
Tule... Laitan sinulle kulhon.
207
00:11:50,920 --> 00:11:53,983
Itse asiassa, minulla on
Minun täytyy mennä. Olen pahoillani.
208
00:11:54,007 --> 00:11:56,527
Mutta se on niin...
Mukava nähdä sinua.
209
00:11:56,551 --> 00:11:57,987
Sinä myös. Joo. Joo.
210
00:11:58,011 --> 00:12:00,472
Nähdään varmasti vielä.
211
00:12:05,685 --> 00:12:07,562
Se on Arman. Tiedät mitä tehdä.
212
00:12:18,948 --> 00:12:21,493
Neiti Morales? Meillä on ongelma.
213
00:12:29,000 --> 00:12:31,395
FBI! Kaikki ulos!
214
00:12:31,419 --> 00:12:35,423
Mennään! Tulkaa! Nyt! Tulkaa nyt!
215
00:12:37,050 --> 00:12:38,277
Selvä. Sinä myös. Mennään.
216
00:12:38,301 --> 00:12:40,112
Hei. Mennään. Mennään.
217
00:12:40,136 --> 00:12:43,073
Hei, Nadia. Minä olen
A.S.A.C. Katherine Russo.
218
00:12:43,097 --> 00:12:44,533
Älkää viitsikö, kaverit. Mennään.
219
00:12:44,557 --> 00:12:46,327
En välitä kuka
kuka helvetti sinä olet.
220
00:12:46,351 --> 00:12:49,205
Te ette voi olla täällä.
221
00:12:49,229 --> 00:12:50,730
Missä Arman on?
222
00:12:52,065 --> 00:12:53,667
Arvauksesi on yhtä hyvä kuin minun arvaukseni.
223
00:12:53,691 --> 00:12:56,086
Tiedämme, että hän oli
tuolla asfaltilla tänä iltana,
224
00:12:56,110 --> 00:12:59,507
mutta kun sopimus meni
hän oli M.I.A.:ssa.
225
00:12:59,531 --> 00:13:01,342
No, kerro minulle
jos löydät hänet.
226
00:13:01,366 --> 00:13:03,969
Suojelet siis yhä
häntä, vaikka hänen etunsa
227
00:13:03,993 --> 00:13:05,495
valehdella toisen naisen kanssa?
228
00:13:06,621 --> 00:13:08,766
En ole kiinnostunut
tehdä mitään sopimuksia,
229
00:13:08,790 --> 00:13:10,184
jos sitä kysyt.
230
00:13:10,208 --> 00:13:12,186
Älä mene alas
joka on pettänyt sinut
231
00:13:12,210 --> 00:13:14,104
useammin kuin osaat laskea.
232
00:13:14,128 --> 00:13:16,339
Ansaitset parempaa.
233
00:13:21,761 --> 00:13:23,638
Mon dios.
234
00:13:55,837 --> 00:13:57,380
Arman?
235
00:14:00,049 --> 00:14:01,843
Oletko täällä?
236
00:14:21,404 --> 00:14:22,715
Mitä tapahtui?
237
00:14:22,739 --> 00:14:24,407
Menetin Armanin.
238
00:14:25,908 --> 00:14:27,052
Hän on poissa.
239
00:14:27,076 --> 00:14:28,846
Mitä tarkoitat "poissa"?
240
00:14:28,870 --> 00:14:31,122
Entä lentokoneeni?
241
00:14:32,332 --> 00:14:34,935
Siinä oli huumeita, Fi.
242
00:14:34,959 --> 00:14:38,212
Joku tuli ottamaan
sen. Poliisit tulivat.
243
00:14:38,963 --> 00:14:43,652
Ja me menetimme kaiken...
lentokoneen, Arman.
244
00:14:43,676 --> 00:14:45,613
Miksi oli edes
huumeita lentokoneessa?
245
00:14:45,637 --> 00:14:49,158
Heidän ei pitänyt
olla siellä, okei?
246
00:14:49,182 --> 00:14:50,975
Olen pahoillani, Fi.
247
00:14:58,733 --> 00:15:00,210
Jätin hänet.
248
00:15:00,234 --> 00:15:02,880
Tarkoitan, että sinun oli pakko. I
Tarkoitan, tiedät sen.
249
00:15:02,904 --> 00:15:05,573
Jos jäit kiinni, sinut...
olisit menettänyt Lucan!
250
00:15:08,951 --> 00:15:10,596
Entä jos menetän Armanin?
251
00:15:10,620 --> 00:15:13,581
Ehkä hän...
pääsi karkuun, onko selvä?
252
00:15:17,168 --> 00:15:18,937
Hän olisi jo soittanut.
253
00:15:18,961 --> 00:15:23,132
Hän tietää, miten tärkeää
tämä on meille molemmille.
254
00:15:26,177 --> 00:15:28,322
Tuon sinulle
kotiin, Fi. Lupaan sen.
255
00:15:28,346 --> 00:15:31,241
Tarvitsen vain lisää aikaa.
256
00:15:31,265 --> 00:15:33,410
Vain...
257
00:15:33,434 --> 00:15:36,121
Tee vain mitä haluat
Armanin löytämiseksi.
258
00:15:36,145 --> 00:15:39,691
Ja minä olen täällä, jos tarvitset minua.
259
00:15:42,151 --> 00:15:43,695
Minäkin olen täällä.
260
00:16:13,182 --> 00:16:15,994
Tulin vain katsomaan sinua.
261
00:16:16,018 --> 00:16:18,646
Koska olen ollut
soitellut koko yön.
262
00:16:20,314 --> 00:16:23,419
En tiennyt, että teet ruokaa.
263
00:16:23,443 --> 00:16:24,920
En tiedä.
264
00:16:24,944 --> 00:16:27,548
Et ole tainnut
kuullut hänestä?
265
00:16:27,572 --> 00:16:31,051
Olen soittanut enemmän kuin
300 sairaalaan, Thony.
266
00:16:31,075 --> 00:16:34,078
Poliiseilla ei ole häntä.
FBI:llä ei ole häntä.
267
00:16:37,540 --> 00:16:40,376
En tiedä missä muualla
kuin ruumishuoneelta.
268
00:16:43,880 --> 00:16:45,941
On oltava
jossain muualla, minne hän menisi.
269
00:16:45,965 --> 00:16:47,276
Oletko koskaan puhunut
270
00:16:47,300 --> 00:16:49,069
mitä tekisit, jos
kaikki menisi pieleen?
271
00:16:49,093 --> 00:16:51,155
Olen jo tarkistanut
kaikkialta, Thony, okei?!
272
00:16:51,179 --> 00:16:53,157
Jos hän on vielä elossa,
jollakin on hänet.
273
00:16:53,181 --> 00:16:55,534
No, emme tiedä sitä.
Se on ainoa syy
274
00:16:55,558 --> 00:16:58,704
hän ei olisi saavuttanut
ottanut yhteyttä minuun tai sinuun.
275
00:16:58,728 --> 00:16:59,997
Ehkä, ehkä ei.
276
00:17:00,021 --> 00:17:02,124
Minä voin... Voin tuntea...
sen luissani, Thony.
277
00:17:02,148 --> 00:17:04,293
Kuka tiesi, että salakuljetit
huumeita Manilasta?
278
00:17:04,317 --> 00:17:05,836
Kuka olisi voinut kusettaa
häntä näin?
279
00:17:05,860 --> 00:17:09,298
Se olisi voinut olla kuka tahansa.
Kamdarin miehiä, kostoksi.
280
00:17:09,322 --> 00:17:11,175
Ostajat varastavat huumeita.
281
00:17:11,199 --> 00:17:13,218
Olisi voinut olla Sin Cara
koska käytimme heidän reittejään.
282
00:17:13,242 --> 00:17:14,845
Jos se olisi, hän olisi jo kuollut.
283
00:17:14,869 --> 00:17:17,431
Ehkä hän pääsi karkuun. Ehkä
hän ei ole tavoittanut meitä
284
00:17:17,455 --> 00:17:20,476
koska hän haluaa suojella meitä.
285
00:17:20,500 --> 00:17:24,253
Ja hän olisi jossain, missä ei olisi
jossa ei olisi yhteyttä kumpaankaan meistä.
286
00:17:27,048 --> 00:17:28,591
Hänen vanhempansa.
287
00:17:30,802 --> 00:17:31,987
Ehkä?
288
00:17:32,011 --> 00:17:33,697
Minä olen... En ole koskaan...
edes tavannut heitä aiemmin.
289
00:17:33,721 --> 00:17:37,659
Kysyin Armanilta niin monta
soittamaan heille, mutta...
290
00:17:37,683 --> 00:17:39,328
He eivät ole puhuneet vuosiin.
291
00:17:39,352 --> 00:17:42,480
Se on juuri sellainen
paikka, jossa hän piileskelisi.
292
00:17:46,818 --> 00:17:50,005
Minä teen meille munat.
Mene sinä vaihtamaan vaatteet.
293
00:17:50,029 --> 00:17:51,739
Ja me menemme yhdessä.
294
00:17:54,450 --> 00:17:55,701
Onko selvä?
295
00:18:20,893 --> 00:18:22,120
Hola.
296
00:18:22,144 --> 00:18:24,706
ÂżQuienes son?
297
00:18:24,730 --> 00:18:27,042
Olen Nadia.
298
00:18:27,066 --> 00:18:28,669
Olen Armandon nainen.
299
00:18:28,693 --> 00:18:30,379
Ei. Et ole tervetullut tänne.
300
00:18:30,403 --> 00:18:31,964
Ei, ei, ei. Por favor.
Necesitamos su ayuda.
301
00:18:31,988 --> 00:18:34,258
Etsimme Armania.
302
00:18:34,282 --> 00:18:36,552
Me mietimme
jos hän tulisi tänne.
303
00:18:36,576 --> 00:18:40,389
Armando? Miksi? Onko jotain
jokin vialla? Miksi tulit?
304
00:18:40,413 --> 00:18:42,975
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
305
00:18:42,999 --> 00:18:44,268
Ei, Teresita. Totta kai!
306
00:18:44,292 --> 00:18:45,877
Oy. Ole hyvä.
307
00:18:47,420 --> 00:18:49,338
- Gracias.
- SĂ.
308
00:18:50,464 --> 00:18:52,651
Kertokaa meille... mitä
mitä pojallemme tapahtui?
309
00:18:52,675 --> 00:18:54,695
Onko hän pulassa?
Mitä me voimme tehdä?
310
00:18:54,719 --> 00:18:59,157
Emme tiedä. Me... Me
toivoimme hänen tulevan tänne.
311
00:18:59,181 --> 00:19:01,702
Emme ole nähneet
Armandoa 23 vuoteen.
312
00:19:01,726 --> 00:19:04,496
Pero todos los dias
todavia rezo por el.
313
00:19:04,520 --> 00:19:08,458
Olen todella pahoillani. En voi...
kuvitella miltä se tuntuu.
314
00:19:08,482 --> 00:19:11,253
Olen pahoillani. Emme voi auttaa
sinua. Joten, olkaa hyvä...
315
00:19:11,277 --> 00:19:12,671
Itse asiassa, ehkä voitkin.
316
00:19:12,695 --> 00:19:14,506
Uskomme, että Armando
on ehkä viety.
317
00:19:14,530 --> 00:19:16,258
Yritämme selvittää, kuka.
318
00:19:16,282 --> 00:19:18,135
Emme tiedä siitä mitään.
319
00:19:18,159 --> 00:19:19,595
ÂżLo que su familia sabe?
320
00:19:19,619 --> 00:19:22,347
Ei. Ei. On aika
sinun on aika lähteä, joten vámos.
321
00:19:22,371 --> 00:19:25,267
Armando kertoi minulle kerran, että
että perheellänne on yhteyksiä salakuljettajiin.
322
00:19:25,291 --> 00:19:27,895
Ja ehkä he voivat auttaa meitä
323
00:19:27,919 --> 00:19:29,605
löytää hänet heidän
yhteydet. Sálganse.
324
00:19:29,629 --> 00:19:31,356
ÂżNo cree que es possible? En.
325
00:19:31,380 --> 00:19:33,108
Por favor. Eduardo,
meillä ei ole aikaa.
326
00:19:33,132 --> 00:19:36,236
He ovat kuolleet meille,
vai mitä? He ovat kuolleet meille.
327
00:19:36,260 --> 00:19:38,322
Aivan kuten Armando.
328
00:19:38,346 --> 00:19:40,866
- Eduardo!
- Hän on silti poikasi.
329
00:19:40,890 --> 00:19:43,660
- Ja hän saattaa loukkaantua. Ja...
- Hän teki valintansa.
330
00:19:43,684 --> 00:19:46,288
Tuo meille vain häpeää.
331
00:19:46,312 --> 00:19:49,333
Luulen, ettet tunne poikaasi.
332
00:19:49,357 --> 00:19:52,526
Olkaa hyvä. Kerro meille pojastamme.
333
00:19:54,028 --> 00:19:56,131
Olen hänelle kaiken velkaa.
334
00:19:56,155 --> 00:19:59,051
Hän pelasti poikani
kun hän oli sairas.
335
00:19:59,075 --> 00:20:00,928
Hän ei koskaan luopunut hänestä.
336
00:20:00,952 --> 00:20:04,681
Joten et ehkä ymmärrä hänen
valintoja, mutta hän on hyvä mies.
337
00:20:04,705 --> 00:20:08,060
Hän auttoi sinua?
Miten? Verirahoilla.
338
00:20:08,084 --> 00:20:10,729
Eduardo, kohta. Veri
synnyttää verta, Teresa.
339
00:20:10,753 --> 00:20:12,731
Eduardo, minä rukoilen sinua.
340
00:20:12,755 --> 00:20:15,067
Jos et auta meitä, emme me auta...
mitä hänelle tapahtuu.
341
00:20:15,091 --> 00:20:16,318
Ja hän on sinun poikasi. Hän tarvitsee sinua.
342
00:20:16,342 --> 00:20:18,236
Tarvitseeko hän minua? Armando
hylkäsi meidät.
343
00:20:18,260 --> 00:20:21,198
Hän käänsi selkänsä
koko perheelle.
344
00:20:21,222 --> 00:20:23,200
Heti kun hän juoksi
Hayak on hetki
345
00:20:23,224 --> 00:20:24,952
hän juoksi omaan hautaansa.
346
00:20:24,976 --> 00:20:28,163
Nyt sinun on aika
mennä. Et siis aio auttaa meitä?
347
00:20:28,187 --> 00:20:30,874
ISálganse! ISálganse de aquĂ!
348
00:20:30,898 --> 00:20:32,817
Olen pahoillani.
349
00:20:34,151 --> 00:20:35,796
- Mennään.
- Mennään.
350
00:20:35,820 --> 00:20:37,172
Olen pahoillani.
351
00:20:37,196 --> 00:20:39,073
IY nunca vuelvan!
352
00:20:41,409 --> 00:20:43,303
Minun olisi pitänyt tietää paremmin.
353
00:20:43,327 --> 00:20:45,180
Tämä on viimeinen paikka
Arman tulisi tänne.
354
00:20:45,204 --> 00:20:46,872
Nadia!
355
00:20:48,457 --> 00:20:50,936
Olkaa hyvä. Anna anteeksi Eduardolle.
356
00:20:50,960 --> 00:20:54,606
Voi ei, ei, ei, ei, ei, ei. Me
Emme halunneet järkyttää sinua.
357
00:20:54,630 --> 00:20:58,360
Arman vietti koko elämänsä
juostessaan kohti ongelmia.
358
00:20:58,384 --> 00:21:02,155
Jos etsit sitä,
se löytää sinut.
359
00:21:02,179 --> 00:21:04,700
Ole varovainen missä
missä kysyt kysymyksiä.
360
00:21:04,724 --> 00:21:06,743
Se ei ole turvallista.
361
00:21:06,767 --> 00:21:10,706
Mutta jos sinun on pakko... ota tämä.
362
00:21:10,730 --> 00:21:14,084
Se oli lahja Eduardolle
tuolta puolelta perhettä.
363
00:21:14,108 --> 00:21:16,253
Teresa!
364
00:21:16,277 --> 00:21:17,862
Mitä tämä on?
365
00:21:20,990 --> 00:21:22,283
Näyttää Cartelilta.
366
00:21:24,076 --> 00:21:25,721
Älä huoli, Anak.
367
00:21:25,745 --> 00:21:27,597
Sinä palaat Vegasiin
kun aika on oikea.
368
00:21:27,621 --> 00:21:28,890
Salamat, Tatay.
369
00:21:28,914 --> 00:21:30,392
Jos et tiedä milloin
menet takaisin,
370
00:21:30,416 --> 00:21:32,728
ei haittaisi, jos
jos näkisit vanhoja ystäviäsi.
371
00:21:32,752 --> 00:21:34,229
Wala ka bang kaibigan dito?
372
00:21:34,253 --> 00:21:35,564
En jää tänne.
373
00:21:35,588 --> 00:21:37,631
Thony löytää
keinon tuoda minut kotiin.
374
00:21:40,426 --> 00:21:42,404
- Ah...
- Raid!
375
00:21:42,428 --> 00:21:45,282
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
376
00:21:45,306 --> 00:21:46,742
- Missä hän on?!
- Walang gagalaw!
377
00:21:46,766 --> 00:21:49,161
Thony De La Rosa!
378
00:21:49,185 --> 00:21:50,394
Älä valehtele meille!
379
00:21:52,313 --> 00:21:53,790
Anong pinagsasabi mo?
380
00:21:53,814 --> 00:21:56,084
Thony De La Rosa!
Huumekauppias! Mitä?!
381
00:21:56,108 --> 00:21:58,253
Ei. Hindi siya si Thony!
382
00:21:58,277 --> 00:22:00,404
- Mitä sinä haluat?
- Fiona!
383
00:22:01,655 --> 00:22:03,425
Nasaan si Thony De La Rosa?
384
00:22:03,449 --> 00:22:05,289
- Thony De La Rosa. Mitä? - Mitä?
- Barilin mo na siya!
385
00:22:06,577 --> 00:22:08,930
Thony ei ole täällä!
NASA America siya.
386
00:22:08,954 --> 00:22:12,166
Walang pera dito! Tuolla on
täällä ei ole rahaa tienattavaa!
387
00:22:13,667 --> 00:22:15,604
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
388
00:22:15,628 --> 00:22:17,481
Hän rukoilee sielusi puolesta.
389
00:22:17,505 --> 00:22:20,007
Koska se mitä olet
Se mitä teet täällä on väärin!
390
00:22:21,467 --> 00:22:23,945
Lumayas kayo dito!
391
00:22:23,969 --> 00:22:27,282
Tinatago mo siya!
Sinä luovutat hänet.
392
00:22:27,306 --> 00:22:28,617
Tai palaamme hakemaan sinua.
393
00:22:28,641 --> 00:22:30,786
Lumayas kayo dito!
394
00:22:30,810 --> 00:22:33,562
Manga hyop. Ulos!
395
00:22:34,772 --> 00:22:36,440
Ulos!
396
00:22:41,821 --> 00:22:46,009
En voi uskoa, että hänen perheensä
oli yhteydessä kartelliin.
397
00:22:46,033 --> 00:22:49,679
Koska luulet, että hän
kertonut sinulle kaiken.
398
00:22:49,703 --> 00:22:52,724
Arman oli vasta 14-vuotias, kun Eduardo
katkaisi siteet perheeseensä.
399
00:22:52,748 --> 00:22:55,376
En edes tiedä miten
paljonko hän tiesi niistä.
400
00:22:56,961 --> 00:22:59,523
Miten me siis
Miten löydämme hänet?
401
00:22:59,547 --> 00:23:01,817
No, emme voi vain kulkea ympäriinsä
pyytää tätä kartellia.
402
00:23:01,841 --> 00:23:04,051
Kyselemme vääriltä ihmisiltä,
tapatamme itsemme.
403
00:23:05,845 --> 00:23:08,013
Ota se vain.
404
00:23:17,940 --> 00:23:19,668
Hei, Fi. Onko kaikki hyvin?
405
00:23:19,692 --> 00:23:21,253
Ei, kaikki ei ole kunnossa.
406
00:23:21,277 --> 00:23:24,256
Palkkio on
päähäsi, Thony. Mitä? - Mitä?
407
00:23:24,280 --> 00:23:26,508
Lääkettä varten
salakuljetit maasta.
408
00:23:26,532 --> 00:23:28,760
Kolme kaveria tuli
taloon tänä iltana.
409
00:23:28,784 --> 00:23:30,512
Tay loukkaantui. Sitten
he alkoivat kutsua minua
410
00:23:30,536 --> 00:23:32,347
huumekauppias, koska
he luulivat minua sinuksi.
411
00:23:32,371 --> 00:23:34,141
Sinun on päästävä turvaan.
412
00:23:34,165 --> 00:23:35,684
Onko Tay kunnossa?
413
00:23:35,708 --> 00:23:37,519
Jos et pääse sairaalaan,
voin lähettää sinulle lääkärin.
414
00:23:37,543 --> 00:23:39,604
Ei. Se on lääkärisi.
ystävät ilmiantoivat sinut.
415
00:23:39,628 --> 00:23:41,064
Tarkoitan, että poliisi
on perässäsi,
416
00:23:41,088 --> 00:23:42,858
ja ihmiset tappavat
tuon palkkion vuoksi.
417
00:23:42,882 --> 00:23:44,901
Ja jos he eivät löydä sinua,
he tulevat minun perääni.
418
00:23:44,925 --> 00:23:47,696
Fi, olen pahoillani. Sinä
ei ollut mitään tekemistä tämän kanssa.
419
00:23:47,720 --> 00:23:51,449
Sillä ei ole väliä, Thony.
420
00:23:51,473 --> 00:23:53,535
Jos joku sanoo, että työskentelen kanssasi,
421
00:23:53,559 --> 00:23:55,370
he asettavat hinnan
minunkin päästäni.
422
00:23:55,394 --> 00:23:56,872
Ei, ei, ei, ei, ei.
Ei, ei, ei, ei, ei. Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
423
00:23:56,896 --> 00:24:00,316
Minä... Olen...
Keksin keinon.
424
00:24:01,150 --> 00:24:02,669
Meidän on saatava
puhua jonkun kanssa,
425
00:24:02,693 --> 00:24:05,046
joku, joka voi kutsua heidät pois.
426
00:24:05,070 --> 00:24:06,840
En tiedä.
427
00:24:06,864 --> 00:24:10,719
Näin Paolon juuri aiemmin,
mutta siitä on jo vuosia aikaa.
428
00:24:10,743 --> 00:24:13,263
Niin, hän on joku...
jota ihmiset kuuntelevat.
429
00:24:13,287 --> 00:24:14,556
Ehkä.
430
00:24:14,580 --> 00:24:16,892
Tarkista vain
Chrisiä puolestani, okei?
431
00:24:16,916 --> 00:24:20,854
Jazilla on isänsä, mutta minä...
Chris on aivan yksin,
432
00:24:20,878 --> 00:24:24,149
ja hän on todella järkyttynyt...
433
00:24:24,173 --> 00:24:26,276
ja hän pyörii ulos.
434
00:24:26,300 --> 00:24:28,987
Tiedän, että olet tekemisissä
paljon, mutta..,
435
00:24:29,011 --> 00:24:31,489
jos jotain tapahtuu
Jos minulle tapahtuu jotain, sinun täytyy luvata.
436
00:24:31,513 --> 00:24:33,909
Ei, ei, ei, ei, ei. Älä...
Älä edes yritä, Fi.
437
00:24:33,933 --> 00:24:38,371
Kuule, Thony, meillä on
kohdata todellisuus.
438
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
En ehkä koskaan palaa takaisin.
439
00:24:42,233 --> 00:24:45,611
Tuon sinut takaisin,
Okei? Sen minä lupasin.
440
00:25:01,377 --> 00:25:03,295
Chris?
441
00:25:06,674 --> 00:25:08,902
Chris, oletko täällä?
Oletko kunnossa?
442
00:25:08,926 --> 00:25:12,888
Niinkö? Äidilläni oli juuri
Ase osoitti häntä päähän.
443
00:25:14,139 --> 00:25:16,576
Hei. Tuon hänet kotiin.
444
00:25:16,600 --> 00:25:20,163
Joo, sitä sinä pidät
ja katso mitä tapahtui.
445
00:25:20,187 --> 00:25:21,790
Vain... Lopeta.
446
00:25:21,814 --> 00:25:24,459
Ole kiltti, Chris. Voimmeko
puhua hetken?
447
00:25:24,483 --> 00:25:26,962
Ei, en puhu enää, okei,
ja vain istuskella
448
00:25:26,986 --> 00:25:29,297
tunne, ettei ole mitään
En voi tehdä mitään.
449
00:25:29,321 --> 00:25:32,241
Haluan vain nähdä äitini.
450
00:25:33,367 --> 00:25:35,470
Tiedän... Ei! Minä...
451
00:25:35,494 --> 00:25:37,597
Menen JD:lle.
452
00:25:37,621 --> 00:25:39,849
En voi olla enää kanssasi.
453
00:25:39,873 --> 00:25:40,873
Chris...
454
00:25:53,846 --> 00:25:55,824
Hei. Onko kaikki hyvin?
455
00:25:55,848 --> 00:25:57,993
Ei. Jotain
tapahtui ystävälleni
456
00:25:58,017 --> 00:26:00,287
joka aikoi auttaa
tuoda Fiona kotiin.
457
00:26:00,311 --> 00:26:02,789
Onko teillä mitään keinoja
Voisin tuoda hänet takaisin,
458
00:26:02,813 --> 00:26:04,165
jotain... jotain turvallista?
459
00:26:04,189 --> 00:26:05,959
On olemassa keinoja, mutta minä
mutta en tiedä, ovatko ne turvallisia.
460
00:26:05,983 --> 00:26:07,502
Jäimme jumiin
asuntovaunuun rajalla,
461
00:26:07,526 --> 00:26:08,795
ja kylmälaite hajosi.
462
00:26:08,819 --> 00:26:10,088
En tiedä. Olen syntynyt täällä.
463
00:26:10,112 --> 00:26:11,589
Serkkuni pääsi hyvin yli.
464
00:26:11,613 --> 00:26:13,466
Minun pitäisi laittaa sinut
hänen kojootinsa kanssa.
465
00:26:13,490 --> 00:26:15,385
Hänen nimensä taitaa olla
Angel tai jotain.
466
00:26:15,409 --> 00:26:16,952
Kiitos.
467
00:26:27,254 --> 00:26:29,607
Onko sinun todella pakko lähteä, kuya?
468
00:26:29,631 --> 00:26:31,359
En halua.
469
00:26:31,383 --> 00:26:33,528
Mieluummin roikun
täällä kanssasi.
470
00:26:33,552 --> 00:26:35,280
Mutta joskus
täytyy tehdä asioita
471
00:26:35,304 --> 00:26:38,199
et halua... joten...
asiat voivat parantua.
472
00:26:38,223 --> 00:26:42,495
Kun Tita Fi palaa,
kaikki on paremmin.
473
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
He... Varmasti, kaveri.
474
00:26:48,484 --> 00:26:49,544
Tule tänne.
475
00:26:49,568 --> 00:26:51,171
Voi luoja!
476
00:26:51,195 --> 00:26:53,882
Unh! Hitsi!
477
00:26:53,906 --> 00:26:58,219
Kuuntele. Kun olen poissa,
huolehdi äidistä, jooko?
478
00:26:58,243 --> 00:26:59,387
Selvä. Selvä.
479
00:26:59,411 --> 00:27:00,722
Koska niin kovilta kuin ne näyttävätkin,
480
00:27:00,746 --> 00:27:04,225
äidit... he tarvitsevat
meitä enemmän kuin he tietävätkään.
481
00:27:04,249 --> 00:27:05,584
Minulla tulee ikävä sinua.
482
00:27:37,574 --> 00:27:39,368
Hmm...
483
00:27:42,621 --> 00:27:44,599
Etsin Angelia.
484
00:27:44,623 --> 00:27:48,269
Ricardo lähetti minut.
Niin, se olen minä.
485
00:27:48,293 --> 00:27:51,898
Hän sanoi, että voisit auttaa siskoani
ylittää rajan Meksikon kautta?
486
00:27:51,922 --> 00:27:53,817
Onko sinulla käteistä?
487
00:27:53,841 --> 00:27:58,154
Haluan tietää, miten
aiot tehdä sen ensin.
488
00:27:58,178 --> 00:27:59,781
Paljonko sinulla on?
489
00:27:59,805 --> 00:28:01,950
Ehkä muutama tuhat.
490
00:28:01,974 --> 00:28:04,953
Se ei riitä.
491
00:28:04,977 --> 00:28:08,021
No, Ricardo sanoi
voisitteko tehdä sopimuksen?
492
00:28:09,314 --> 00:28:10,899
No...
493
00:28:12,860 --> 00:28:16,589
Se riippuu siitä, mitä hän on
mitä hän on valmis tekemään meidän vuoksemme.
494
00:28:16,613 --> 00:28:18,633
Ei sitä. Rauhoittukaa, rouva.
495
00:28:18,657 --> 00:28:20,135
Kukaan ei puhunut mitään perseestä.
496
00:28:20,159 --> 00:28:22,303
Mutta jos hän on halukas
kuljettaa jotain,
497
00:28:22,327 --> 00:28:23,972
ehkä muutama pelletti kokaiinia...
498
00:28:23,996 --> 00:28:26,057
Löydän toisen
keinon, kiitos.
499
00:28:26,081 --> 00:28:28,041
Hyvä on.
500
00:28:31,795 --> 00:28:34,131
Tunnetko tämän kartellin?
501
00:28:37,801 --> 00:28:40,321
Mitä tämä on?
502
00:28:40,345 --> 00:28:41,990
Jonkinlainen uhkaus?
503
00:28:42,014 --> 00:28:44,242
Ei. Minä vain...
Yritän vain löytää heidät.
504
00:28:44,266 --> 00:28:47,370
Teen sinulle sopimuksen, ja sinä olet...
juokset kilpailijoilleni?
505
00:28:47,394 --> 00:28:49,289
Voin maksaa sinulle, okei?
506
00:28:49,313 --> 00:28:52,667
Ota tämä ja vain
vie minut heidän luokseen.
507
00:28:52,691 --> 00:28:54,169
Mitä mieltä olette?
Olenko halpa treffikumppani?
508
00:28:54,193 --> 00:28:56,796
En voi vain napsauttaa sormiani,
soittaa muutaman puhelun. En.
509
00:28:56,820 --> 00:28:59,364
Olisin tunkemassa
niskasi ulos puolestasi.
510
00:29:01,200 --> 00:29:03,553
Tulkaa, rouva. Sinulla on
sinun täytyy tehdä parempaa.
511
00:29:03,577 --> 00:29:05,037
Selvä. Selvä.
512
00:29:06,622 --> 00:29:08,165
No niin.
513
00:29:12,252 --> 00:29:13,545
Vie hänet ulos.
514
00:29:21,637 --> 00:29:23,222
Synergia kolkuttelee yhä.
515
00:29:42,574 --> 00:29:44,552
Hoy!
516
00:29:44,576 --> 00:29:47,222
Bata!
517
00:29:47,246 --> 00:29:49,390
Oletko palannut
näyttämään minulle temppuja?
518
00:29:49,414 --> 00:29:51,392
Koska varoitan sinua...
519
00:29:51,416 --> 00:29:54,062
Olen harjoitellut.
520
00:29:54,086 --> 00:29:55,504
Niinkö? Niinkö?
521
00:29:57,589 --> 00:30:01,152
Onko sinulla aikaa puhua?
522
00:30:01,176 --> 00:30:02,570
- Totta kai.
- Istutaan alas.
523
00:30:02,594 --> 00:30:03,696
Kumusta ka?
524
00:30:03,720 --> 00:30:05,615
Ay, mabuti.
525
00:30:05,639 --> 00:30:07,432
Uh...
526
00:30:08,892 --> 00:30:10,954
Lähden taas pian,
527
00:30:10,978 --> 00:30:14,958
ja minun täytyy...
kertoa sinulle jotain.
528
00:30:14,982 --> 00:30:18,586
Ai, tarkoitat ennen kuin
juokset taas karkuun.
529
00:30:18,610 --> 00:30:19,921
Ei, se et ollut sinä, Paolo.
530
00:30:19,945 --> 00:30:22,840
Se tuntui jotenkin siltä.
531
00:30:22,864 --> 00:30:26,594
Tarkoitan, sinä ja minä...
meillä oli jotain.
532
00:30:26,618 --> 00:30:28,429
Sitten yhtäkkiä
yhtäkkiä sinä olit...
533
00:30:28,453 --> 00:30:30,765
Ei. Me... Meillä oli jotain.
534
00:30:30,789 --> 00:30:32,100
Se ei ole... Ei se mitään.
535
00:30:32,124 --> 00:30:34,501
Sinun ei tarvitse
selitellä itseäsi.
536
00:30:36,503 --> 00:30:38,380
Sain lapsen.
537
00:30:39,756 --> 00:30:42,884
Se on sinun lapsesi.
538
00:30:46,138 --> 00:30:47,931
Meillä on poika.
539
00:30:51,393 --> 00:30:53,121
Olen pahoillani, että salasin sen sinulta,
540
00:30:53,145 --> 00:30:55,748
mutta se oli ainoa tapa
saada Chris Amerikkaan.
541
00:30:55,772 --> 00:30:57,166
Minulla oli... Tarkoitan, kukaan ei tiennyt.
542
00:30:57,190 --> 00:30:59,168
Minun piti valehdella kaikille
543
00:30:59,192 --> 00:31:01,671
siitä, kuka isä
saadakseen paperit.
544
00:31:01,695 --> 00:31:03,155
"Chris."
545
00:31:04,781 --> 00:31:06,283
Kyllä.
546
00:31:08,577 --> 00:31:09,887
Tiedän, että vihaat minua.
547
00:31:09,911 --> 00:31:11,681
Ei. Ei, ja vihasin itseäni.
548
00:31:11,705 --> 00:31:13,558
Ei, ei, ei, ei, ei. I...
549
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
En tiedä mitä
Mitä ajattelen juuri nyt.
550
00:31:19,796 --> 00:31:21,858
Hän on... Hän on hyvä poika.
551
00:31:21,882 --> 00:31:24,569
Onko hän? Hän on.
552
00:31:24,593 --> 00:31:27,196
Hän on kiltti. Hän on huolehtivainen.
553
00:31:27,220 --> 00:31:29,657
Tanssii tavallaan kuten sinä,
poppin' and lockin'.
554
00:31:29,681 --> 00:31:30,807
Niinkö?
555
00:31:31,850 --> 00:31:33,328
Niinkö?
556
00:31:33,352 --> 00:31:34,579
Mm-hmm.
557
00:31:34,603 --> 00:31:36,914
Ahh.
558
00:31:36,938 --> 00:31:40,001
Mutta on jotain muutakin, hmm?
559
00:31:40,025 --> 00:31:41,753
Syy, miksi olet
miksi kerrot tämän minulle nyt.
560
00:31:41,777 --> 00:31:46,341
Perheeni oli juuri
hyökättiin äskettäin, ja...
561
00:31:46,365 --> 00:31:47,967
Diyos ko po. Oletko kunnossa?
562
00:31:47,991 --> 00:31:50,428
Ei, minä olen. Ei. Minä olen toistaiseksi.
563
00:31:50,452 --> 00:31:51,846
Se on hyvä.
564
00:31:51,870 --> 00:31:54,182
Kuule.
565
00:31:54,206 --> 00:31:57,852
Tiedän, että kaikki tietävät
sinut. Ihmiset kuuntelevat sinua.
566
00:31:57,876 --> 00:31:59,520
Ja tämä kuulostaa hullulta,
567
00:31:59,544 --> 00:32:03,358
mutta voisitko vain kertoa ihmisille.
etten ole huumekauppias?
568
00:32:03,382 --> 00:32:06,944
Huh. Okei...
569
00:32:06,968 --> 00:32:08,696
Kerro minulle, mitä tapahtui.
570
00:32:08,720 --> 00:32:10,365
Selvä. Selvä. Okei. Minä vain...
571
00:32:10,389 --> 00:32:11,598
Kaikki.
572
00:33:05,277 --> 00:33:07,922
Hei! Hei, hei, hei! Avaa!
573
00:33:07,946 --> 00:33:09,823
Avaa! Hei!
574
00:33:22,878 --> 00:33:24,480
Mistä sait tuon?
575
00:33:24,504 --> 00:33:26,715
Arman Morales.
576
00:34:03,001 --> 00:34:04,520
Kuka sinä olet?
577
00:34:04,544 --> 00:34:06,087
En ole kukaan.
578
00:34:08,089 --> 00:34:10,902
Sinä etsit meitä.
579
00:34:10,926 --> 00:34:12,945
Ei.
580
00:34:12,969 --> 00:34:16,991
Minä... Minä... Etsin,
581
00:34:17,015 --> 00:34:19,643
kulkua varten minun
siskoni, siinä kaikki.
582
00:34:23,897 --> 00:34:26,542
Älä valehtele minulle,
583
00:34:26,566 --> 00:34:28,985
tai tämä ei
päättyä hyvin sinun kannaltasi.
584
00:34:31,488 --> 00:34:34,616
Mistä tunnet Arman Moralesin?
585
00:34:36,284 --> 00:34:39,388
Minä olen... Minä siivoan hänelle.
586
00:34:39,412 --> 00:34:41,516
Lopeta... Olen hänen siivoojansa.
587
00:34:41,540 --> 00:34:42,833
valehtelemalla!
588
00:34:46,461 --> 00:34:49,482
En valehtele. Minä siivoan
herra Moralesille ja...
589
00:34:49,506 --> 00:34:51,526
Miksi en tee meille molemmille
palveluksen ja kertoisin sinulle
590
00:34:51,550 --> 00:34:54,195
kuka me luulemme sinun olevan?
591
00:34:54,219 --> 00:34:56,680
Sinä olet lääkäri, eikö niin?
592
00:34:57,806 --> 00:35:01,142
Joten... kerro minulle uudestaan.
593
00:35:02,978 --> 00:35:06,290
Mistä tunnet Arman Moralesin?
594
00:35:06,314 --> 00:35:08,417
MINĂ„...
595
00:35:08,441 --> 00:35:11,379
Anna minun tehdä tämä
helpommin.
596
00:35:11,403 --> 00:35:14,924
Jos annat meille Armanin,
annamme sinun elää
597
00:35:14,948 --> 00:35:17,343
ja voit kävellä
suoraan ulos täältä.
598
00:35:17,367 --> 00:35:19,428
Jos ei...
599
00:35:19,452 --> 00:35:20,638
I...
600
00:35:20,662 --> 00:35:24,225
Käytin reittejäsi...
tuodakseni lääkkeitä
601
00:35:24,249 --> 00:35:28,145
rajan yli klinikalleni.
602
00:35:28,169 --> 00:35:30,171
Armanilla ei ole mitään
tekemistä tämän kanssa.
603
00:35:33,425 --> 00:35:35,343
Viemme hänet Sin Caran luo.
604
00:36:02,203 --> 00:36:03,705
Sin Cara?
605
00:36:54,756 --> 00:36:58,093
Ei?! Tay?!
606
00:37:20,824 --> 00:37:24,077
Miten helvetissä sinä olet täällä?
607
00:37:25,620 --> 00:37:26,722
Hmm?
608
00:37:26,746 --> 00:37:28,391
Minun oli pakko.
609
00:37:28,415 --> 00:37:31,143
Katsokaa tätä!
610
00:37:31,167 --> 00:37:33,604
Äiti, en ikinä anna
kenenkään satuttavan teitä enää.
611
00:37:33,628 --> 00:37:37,149
Ei, ei, ei, ei, ei.
Et voi olla täällä.
612
00:37:37,173 --> 00:37:38,776
Miten sait nämä?
613
00:37:38,800 --> 00:37:41,320
- Löysin ne kaapistasi.
- Mitä?! Mitä?!
614
00:37:41,344 --> 00:37:42,780
- Äiti, kaikki on hyvin.
- Onko kaikki hyvin? On.
615
00:37:42,804 --> 00:37:44,782
Tein jotain nimeltä
vapaaehtoinen lähtö.
616
00:37:44,806 --> 00:37:47,618
Ei! Se ei ole ok.
617
00:37:47,642 --> 00:37:51,664
Tarkoitan, että tiedät mitä se vaati
että sain sinut Yhdysvaltoihin.
618
00:37:51,688 --> 00:37:53,582
Tarkoitan, mitä jos me...
emme saa sinua takaisin?
619
00:37:53,606 --> 00:37:55,209
Me selvitämme sen. Miten?
620
00:37:55,233 --> 00:37:57,962
Thony ei ole edes tajunnut
miten saada minut takaisin.
621
00:37:57,986 --> 00:37:59,880
Siksi olen täällä.
622
00:37:59,904 --> 00:38:03,426
Koska mikä tahansa hullu idea
T-täti keksii,
623
00:38:03,450 --> 00:38:05,594
Minä tulen mukaasi.
624
00:38:05,618 --> 00:38:06,971
I...
625
00:38:06,995 --> 00:38:10,725
Äiti, en aio
anna sinun tehdä sitä yksin.
626
00:38:10,749 --> 00:38:11,851
En voi.
627
00:38:11,875 --> 00:38:15,670
Minä vain... En voi menettää sinua.
628
00:38:17,630 --> 00:38:19,340
Halika dito.
629
00:38:25,430 --> 00:38:28,284
Sinun täytyy tietää, että olet vain
elossa vain hiljaisuutesi takia,
630
00:38:28,308 --> 00:38:31,620
ja jos koskaan puhut
sanaakaan meistä,
631
00:38:31,644 --> 00:38:34,957
että näin ei enää ole.
632
00:38:34,981 --> 00:38:37,501
Kerro, miten tapasit Armandon
ja miksi suojelet häntä
633
00:38:37,525 --> 00:38:39,444
jopa omalla riskilläsi.
634
00:38:42,781 --> 00:38:46,010
Hän pelasti henkeni.
Ja hän pelasti poikani.
635
00:38:46,034 --> 00:38:47,285
Miksi?
636
00:38:48,703 --> 00:38:50,890
Koska hän halusi auttaa minua.
637
00:38:50,914 --> 00:38:53,768
Hm. Kuinka kauan
olette olleet yhdessä?
638
00:38:53,792 --> 00:38:56,187
Me olemme... Me emme ole...
aivan yhdessä.
639
00:38:56,211 --> 00:38:59,148
Siinä on muutakin
kuin annat ymmärtää.
640
00:38:59,172 --> 00:39:01,734
Minun on tiedettävä, että hän on
että hän on kunnossa. Onko sinulla hänet?
641
00:39:01,758 --> 00:39:03,736
Esitämme kysymykset tänään.
642
00:39:03,760 --> 00:39:06,655
Jos et, ole hyvä ja
auta minua löytämään hänet.
643
00:39:06,679 --> 00:39:08,032
Hän voi olla vaarassa.
644
00:39:08,056 --> 00:39:10,350
Jos hän merkitsee sinulle jotain.
645
00:39:12,811 --> 00:39:15,230
Laitamme parhaat työntekijämme siihen.
646
00:39:19,234 --> 00:39:22,922
Miten voin luottaa sinuun
kun se oli sinun väkeäsi
647
00:39:22,946 --> 00:39:24,965
kuka hyökkäsi kimppuumme aavikolla?
648
00:39:24,989 --> 00:39:26,717
He eivät ymmärtäneet
649
00:39:26,741 --> 00:39:30,721
kuinka tärkeä Armando on minulle.
650
00:39:30,745 --> 00:39:33,265
Etkö tiennyt, että se oli Arman?
651
00:39:33,289 --> 00:39:36,310
Hän ei tiedä, että
että olet Sin Cara.
652
00:39:36,334 --> 00:39:39,355
Sinä olet se, jonka hänen isänsä
katkaisi siteet, eikö niin?
653
00:39:39,379 --> 00:39:44,527
Meillä oli... tuskallinen
ero veljemme kanssa.
654
00:39:44,551 --> 00:39:46,987
En ole koskaan pitänyt sitä
suloista veljenpoikaani vastaan.
655
00:39:47,011 --> 00:39:49,824
Mutta olen aina toivonut
656
00:39:49,848 --> 00:39:52,243
Minulla olisi mahdollisuus
auttaa häntä jonain päivänä.
657
00:39:52,267 --> 00:39:54,578
Joten löydät
hänet. Sinulla on tämä.
658
00:39:54,602 --> 00:39:57,272
Selvästikin olet
tärkeä Sobrinolleni.
659
00:39:59,566 --> 00:40:04,320
Ja vakuutan teille...
että häntä suojellaan.
660
00:40:05,822 --> 00:40:07,633
Kiitos, rouva.
661
00:40:07,657 --> 00:40:10,869
Olkaa hyvä. Soita minulle... Ramona.
662
00:40:33,099 --> 00:40:35,226
Dale, Arman.
663
00:40:36,895 --> 00:40:39,689
Olemme pahoillamme. Numero
jonka valitsitte on...
664
00:40:45,820 --> 00:40:48,072
Arman, que te hicieron?
665
00:40:54,746 --> 00:40:56,539
Tulivuori.
666
00:40:57,749 --> 00:41:00,144
Huh!
667
00:41:00,168 --> 00:41:02,271
Mitä sinä teet, rakkaani?
668
00:41:02,295 --> 00:41:06,341
Voimmeko tehdä pannukakkuja
Tita Fi kun hän tulee kotiin?
669
00:41:09,260 --> 00:41:12,865
Luulen, että hän tulee rakastamaan
Se on ihanaa, rakkaani, mutta...
670
00:41:12,889 --> 00:41:16,285
Tarvitset kulhon.
671
00:41:16,309 --> 00:41:18,370
Onko selvä? Ja se... se...
Pärjäät hienosti,
672
00:41:18,394 --> 00:41:21,790
mutta ehkä meidän on vain
harjoitella hieman enemmän.
673
00:41:21,814 --> 00:41:24,877
Laitetaan tämä takaisin
kulhoon ja rukoilemme...
674
00:41:24,901 --> 00:41:28,589
Senkin pikku veijari!
675
00:41:28,613 --> 00:41:30,031
Sinä et tehnyt tätä.
676
00:41:31,824 --> 00:41:33,928
Olet mansikkapannukakku!
677
00:41:33,952 --> 00:41:35,763
Tule tänne. Tule tänne.
678
00:41:35,787 --> 00:41:38,057
Teit sen taas!
679
00:41:38,081 --> 00:41:39,874
Minä nappaan sinut!
680
00:41:44,045 --> 00:41:45,481
Kuka tuo on, äiti?
681
00:41:45,505 --> 00:41:47,107
En tiedä. En tiedä.
katson, kuka siellä on.
682
00:41:47,131 --> 00:41:50,069
Sinä et liiku. Lopeta.
683
00:41:50,093 --> 00:41:52,863
- Hei. [Hei.
- Hei.
684
00:41:52,887 --> 00:41:55,449
Olen täällä Thony De La Rosan vuoksi.
685
00:41:55,473 --> 00:41:56,867
Kyllä, se olen minä.
686
00:41:56,891 --> 00:41:58,202
Onko tämä sinun poikasi Luca?
687
00:41:58,226 --> 00:42:00,120
Mistä tässä on kyse?
688
00:42:00,144 --> 00:42:01,580
Nimeni on Susan Redman.
689
00:42:01,604 --> 00:42:05,793
Olen uusi sosiaalityöntekijänne
Lastensuojeluviranomaiselta.
690
00:42:05,817 --> 00:42:07,628
En tiennyt, että me
että meillä on sosiaalityöntekijä.
691
00:42:07,652 --> 00:42:09,880
No, pidätyksenne jälkeen
Nevada Generalissa,
692
00:42:09,904 --> 00:42:11,298
Luca annettiin meidän huostaan.
693
00:42:11,322 --> 00:42:13,217
Niin, mutta kaikki
syytteet hylättiin.
694
00:42:13,241 --> 00:42:15,844
Ymmärrän, mutta hän on
Hän on yhä järjestelmässämme.
695
00:42:15,868 --> 00:42:19,056
Ja hänen asiakirjojensa mukaan hän
jäi pois pakollisesta lääkärintarkastuksesta.
696
00:42:19,080 --> 00:42:21,809
Kukaan ei kertonut minulle tästä.
697
00:42:21,833 --> 00:42:24,979
Voi ei, se olisi ollut
kotiutusasiakirjoissasi.
698
00:42:25,003 --> 00:42:27,356
jonka he antoivat sinulle sairaalassa.
699
00:42:27,380 --> 00:42:30,049
Pelkään, että Luca
on tultava mukaani.
700
00:42:33,886 --> 00:42:36,180
En halua lähteä, äiti.
49096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.