Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:15,599
[instrumental music]
2
00:00:29,571 --> 00:00:32,783
[traffic bustling]
3
00:01:00,227 --> 00:01:03,063
[siren blaring]
4
00:01:22,416 --> 00:01:24,710
[horn honking]
5
00:01:28,463 --> 00:01:30,674
[door buzzing]
6
00:01:35,262 --> 00:01:36,680
[door buzzing]
7
00:01:42,436 --> 00:01:44,604
[door buzzing]
8
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
[buzzing continues]
9
00:01:57,034 --> 00:01:59,244
[phone ringing]
10
00:02:11,298 --> 00:02:13,800
[ringing continues]
11
00:02:35,447 --> 00:02:37,824
[ringing continues]
12
00:02:41,495 --> 00:02:44,665
[train rattling]
13
00:02:49,753 --> 00:02:52,089
[ringing continues]
14
00:02:54,591 --> 00:02:57,177
[line ringing]
15
00:03:06,186 --> 00:03:09,106
[breathe heavily]
16
00:03:12,442 --> 00:03:15,028
[cell phone vibrating]
17
00:03:16,154 --> 00:03:17,197
Yes?
18
00:03:18,198 --> 00:03:21,660
No, no,
he's not answering the phone.
19
00:03:21,743 --> 00:03:24,663
Well, just keep trying the door.
20
00:03:24,746 --> 00:03:26,039
Keep...
21
00:03:26,123 --> 00:03:27,916
Well, is the buzzer working?
22
00:03:28,750 --> 00:03:30,669
Are you sure?
23
00:03:30,752 --> 00:03:33,046
[door buzzing]
24
00:03:43,724 --> 00:03:45,726
Molly: Papa!
25
00:03:49,229 --> 00:03:50,480
Papa!
26
00:03:50,564 --> 00:03:52,357
[panting]
27
00:03:57,237 --> 00:03:59,114
Dad, are you okay?
28
00:03:59,197 --> 00:04:01,783
You didn't answer
the phone.
29
00:04:01,867 --> 00:04:03,535
Or the door.
30
00:04:03,618 --> 00:04:06,538
Dad, it's here.
It's here.
31
00:04:06,621 --> 00:04:09,124
Remember?
32
00:04:09,207 --> 00:04:11,376
The button that opens
the door.
33
00:04:11,460 --> 00:04:13,962
Leo: Mm.
34
00:04:14,045 --> 00:04:17,424
Everything is open.
35
00:04:18,425 --> 00:04:19,760
Hmm.
36
00:04:21,928 --> 00:04:26,266
Well, not actually, dad.
Front door was closed.
37
00:04:30,479 --> 00:04:32,230
I see.
38
00:04:38,153 --> 00:04:40,989
Dolores: Leo.
- [Leo grunts]
39
00:04:43,074 --> 00:04:44,785
Leo.
40
00:04:47,037 --> 00:04:48,872
Leo.
41
00:04:53,543 --> 00:04:55,212
[Dolores sighs]
42
00:04:55,295 --> 00:04:56,797
[grunts]
43
00:05:06,807 --> 00:05:08,225
[groans]
44
00:05:09,226 --> 00:05:11,436
[footsteps]
45
00:05:32,499 --> 00:05:33,875
[sighs]
46
00:05:36,127 --> 00:05:38,838
[cell phone vibrates]
47
00:05:47,347 --> 00:05:50,016
[vacuum whirring]
48
00:05:57,274 --> 00:05:59,526
Hey, listen...
49
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
I can't make it in this morning.
50
00:06:01,444 --> 00:06:04,030
Yeah, something came up.
I'll be in later, though.
51
00:06:04,114 --> 00:06:07,993
I just...
Yeah, I have to, um...
52
00:06:08,076 --> 00:06:12,038
Well, I'm taking my dad
to the dentist
53
00:06:12,122 --> 00:06:14,040
and getting his eyes tested.
54
00:06:14,124 --> 00:06:17,460
No, no. I'll be back
by lunchtime though.
55
00:06:17,544 --> 00:06:19,671
For sure.
56
00:06:19,754 --> 00:06:21,506
I'll be there.
57
00:06:23,550 --> 00:06:25,468
Mmm.
58
00:06:28,722 --> 00:06:31,308
[vacuum turns off]
59
00:06:32,267 --> 00:06:34,102
Hello, Mr. Leo.
60
00:06:35,645 --> 00:06:37,522
You awake now?
61
00:06:37,606 --> 00:06:39,232
Are you with us?
62
00:06:39,316 --> 00:06:41,067
Who...
63
00:06:42,652 --> 00:06:45,322
are you?
64
00:06:45,405 --> 00:06:47,782
I'm Xenia.
65
00:06:47,866 --> 00:06:51,161
And you're Leo. Mr. Leo.
66
00:06:52,996 --> 00:06:55,040
[Leo groans]
67
00:06:55,123 --> 00:06:57,917
Xenia: You want water?
Leo: Mm.
68
00:07:04,633 --> 00:07:07,010
[Leo groans]
69
00:07:11,222 --> 00:07:14,142
[in Spanish]
Everything okay, Papa?
70
00:07:14,225 --> 00:07:16,436
He keeps looking at something.
71
00:07:19,481 --> 00:07:22,025
[in English] Do you wanna look
at that photo?
72
00:07:22,108 --> 00:07:24,361
Of Nestor?
73
00:07:26,780 --> 00:07:28,740
Okay, Nestor.
74
00:07:28,823 --> 00:07:31,826
He was such a good dog,
wasn't he?
75
00:07:31,910 --> 00:07:33,495
Don't you remember?
76
00:07:35,330 --> 00:07:36,623
No?
77
00:07:38,458 --> 00:07:39,626
Dolores: Leo...
78
00:07:42,295 --> 00:07:46,758
[in Spanish]
This time let's go together.
79
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
Come with me.
80
00:07:50,845 --> 00:07:52,430
Please.
81
00:07:56,101 --> 00:07:57,644
Did you hear me?
82
00:07:59,771 --> 00:08:02,607
I can't. I can't.
83
00:08:04,651 --> 00:08:07,445
You know that I can't.
84
00:08:07,529 --> 00:08:09,239
[sighs]
85
00:08:09,322 --> 00:08:10,657
Try!
86
00:08:12,492 --> 00:08:14,411
Mi amor...
87
00:08:14,995 --> 00:08:16,121
Please.
88
00:08:16,204 --> 00:08:18,707
It means nothing to me,
okay?
89
00:08:18,790 --> 00:08:20,333
No...
90
00:08:21,167 --> 00:08:22,919
But it does to me.
91
00:08:23,003 --> 00:08:28,258
It's an old superstition,
Dolores.
92
00:08:28,341 --> 00:08:29,384
[sighs]
93
00:08:29,467 --> 00:08:31,720
It's a...
94
00:08:35,181 --> 00:08:37,642
My love, it's
a public celebration of pain
95
00:08:37,726 --> 00:08:40,145
that's become a fucking circus.
96
00:08:44,149 --> 00:08:46,609
[deep breaths]
97
00:08:46,693 --> 00:08:48,570
[sighs]
98
00:08:49,988 --> 00:08:52,073
Leo: Ay, Dolores.
99
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
Molly: [in English] Dolores?
100
00:08:56,119 --> 00:08:57,871
Who's that?
101
00:08:57,954 --> 00:09:00,290
Is that someone you used
to know?
102
00:09:00,373 --> 00:09:05,253
Leo: Today. Juntos.
- Together?
103
00:09:05,336 --> 00:09:08,298
That's right, dad. That's what
we're going to do today.
104
00:09:08,381 --> 00:09:11,217
We're going to
the dentist together.
105
00:09:12,969 --> 00:09:15,055
You remember?
106
00:09:17,474 --> 00:09:18,641
Maybe?
107
00:09:19,559 --> 00:09:21,519
[moans]
108
00:09:23,897 --> 00:09:25,732
[sighs]
109
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
[in Spanish] A celebration
of pain
110
00:09:30,487 --> 00:09:33,364
that's become
a fucking circus?
111
00:09:37,243 --> 00:09:39,746
Yes, Dolores.
112
00:09:40,747 --> 00:09:42,707
[sighs]
113
00:09:44,751 --> 00:09:46,669
A superstition?
114
00:09:47,921 --> 00:09:49,464
Leo: Ay, ya.
115
00:09:50,924 --> 00:09:55,637
That's enough, Dolores.
116
00:09:55,720 --> 00:09:57,222
Please.
117
00:09:57,305 --> 00:09:58,389
I don't know why I thought
118
00:09:58,473 --> 00:10:00,558
this time would be different.
119
00:10:02,477 --> 00:10:06,189
It's clear I don't matter.
You don't give a fuck.
120
00:10:08,858 --> 00:10:11,402
You can't do this for me?
121
00:10:17,700 --> 00:10:19,285
You're leaving me alone.
122
00:10:19,369 --> 00:10:21,246
Leo: I'm not leaving you alone.
123
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
I simply can't do it.
124
00:10:23,248 --> 00:10:25,416
I am alone.
125
00:10:27,293 --> 00:10:30,672
- [door slams shut]
- Dolores.
126
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Dolores!
127
00:10:34,717 --> 00:10:37,262
[in English]
You're hot, Mr. Leo.
128
00:10:39,139 --> 00:10:41,474
It's stifling in here.
129
00:10:41,558 --> 00:10:44,018
They still haven't fixed
the boiler.
130
00:10:44,102 --> 00:10:46,312
I'll open a window.
131
00:10:47,814 --> 00:10:48,898
[wind whooshing]
132
00:10:48,982 --> 00:10:51,401
[train chugging]
133
00:11:11,462 --> 00:11:12,297
Mm.
134
00:11:12,380 --> 00:11:15,550
[instrumental music]
135
00:11:29,772 --> 00:11:32,317
This is early for you.
136
00:11:32,400 --> 00:11:34,861
- Not working this morning, huh?
- [chuckles]
137
00:11:34,944 --> 00:11:37,864
A writer is always working,
my friend, in here.
138
00:11:47,832 --> 00:11:50,710
[music continues]
139
00:12:26,913 --> 00:12:29,415
[water running]
140
00:12:36,297 --> 00:12:38,758
- Okay.
- No. Mm-mmm.
141
00:12:40,218 --> 00:12:43,054
- You don't want to?
- No.
142
00:12:43,137 --> 00:12:44,722
[deep breaths]
143
00:12:44,806 --> 00:12:49,394
Okay. Sorry, Mr. Leo.
I'm sorry.
144
00:12:49,477 --> 00:12:51,771
You don't have to
if you don't want.
145
00:12:55,358 --> 00:12:56,985
Xenia: Now, dressing.
146
00:12:57,068 --> 00:12:59,237
Uh, your clothes.
147
00:12:59,320 --> 00:13:00,780
I can help.
148
00:13:02,240 --> 00:13:04,283
I can...
149
00:13:04,826 --> 00:13:05,994
Yeah.
150
00:13:09,038 --> 00:13:10,707
Okay, good.
151
00:13:11,624 --> 00:13:12,875
Good.
152
00:13:16,504 --> 00:13:18,297
[vehicles passing]
153
00:13:18,381 --> 00:13:20,258
[horn honks]
154
00:13:20,341 --> 00:13:21,884
Dad.
155
00:13:26,139 --> 00:13:28,474
- [horn honking]
Molly: No, no.
156
00:13:29,142 --> 00:13:30,351
Dad!
157
00:13:30,435 --> 00:13:32,854
We have to go.
Come on.
158
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
[laughing]
159
00:13:35,023 --> 00:13:37,525
- [horns honking]
- [siren blaring]
160
00:13:38,192 --> 00:13:39,819
Dad?
161
00:13:40,403 --> 00:13:41,904
Let's go.
162
00:13:43,865 --> 00:13:45,867
[traffic bustling]
163
00:13:56,294 --> 00:13:58,713
[siren blaring]
164
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
[groaning]
165
00:14:03,301 --> 00:14:04,886
Molly: Dad?
166
00:14:07,847 --> 00:14:09,057
Come on.
167
00:14:09,140 --> 00:14:10,975
Come on. Come on.
168
00:14:14,854 --> 00:14:18,316
You have to get in.
Come on.
169
00:14:18,399 --> 00:14:20,360
It's okay.
170
00:14:20,443 --> 00:14:22,528
I'm going to close the door,
yeah?
171
00:14:23,196 --> 00:14:25,615
[grunts] Okay.
172
00:14:32,372 --> 00:14:34,123
[Molly grunts]
173
00:14:39,045 --> 00:14:40,546
[grunts]
174
00:14:42,215 --> 00:14:44,842
[grunts]
175
00:14:48,179 --> 00:14:51,391
[siren wailing]
176
00:14:52,266 --> 00:14:54,018
[horn blaring]
177
00:14:55,228 --> 00:14:57,021
[exhales sharply]
178
00:15:01,109 --> 00:15:03,653
Leo: I see.
179
00:15:03,736 --> 00:15:05,405
I see.
180
00:15:05,488 --> 00:15:07,990
- [muttering]
Molly: Yes, dad?
181
00:15:08,074 --> 00:15:09,033
[groans]
182
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
Molly: Dad?
183
00:15:10,326 --> 00:15:11,744
[grunts]
184
00:15:14,080 --> 00:15:15,957
Do you wanna tell me something?
185
00:15:16,040 --> 00:15:18,000
Oh, many things.
186
00:15:20,920 --> 00:15:22,797
Things.
187
00:15:24,507 --> 00:15:27,009
All... [groans]
188
00:15:27,093 --> 00:15:29,429
No, no.
189
00:15:30,179 --> 00:15:31,931
There.
190
00:15:33,850 --> 00:15:35,101
[sighs]
191
00:15:38,354 --> 00:15:39,856
Me.
192
00:15:41,065 --> 00:15:42,191
Things.
193
00:15:43,943 --> 00:15:46,946
[mellow music]
194
00:15:52,285 --> 00:15:54,787
- [horn honks]
- [Leo grunts]
195
00:15:58,249 --> 00:15:59,292
Okay.
196
00:15:59,375 --> 00:16:00,793
Mm.
197
00:16:02,420 --> 00:16:04,130
[grunts]
198
00:16:05,298 --> 00:16:07,508
[instrumental music]
199
00:16:14,807 --> 00:16:16,976
Are you ready for the dentist?
200
00:16:18,186 --> 00:16:20,480
[Leo groans]
201
00:16:20,563 --> 00:16:22,398
- Aah.
- Hmm?
202
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
You gonna open your mouth?
203
00:16:24,066 --> 00:16:26,777
Aah.
204
00:16:26,861 --> 00:16:28,279
Aah.
205
00:16:28,362 --> 00:16:31,532
[both laughing]
206
00:16:43,794 --> 00:16:45,755
Oh, dad.
207
00:16:48,007 --> 00:16:49,675
[grunts]
208
00:16:52,512 --> 00:16:55,640
[groans]
209
00:17:02,355 --> 00:17:04,524
[waves lapping]
210
00:17:19,789 --> 00:17:22,250
Woman 1: Thank you. Bye.
- [car door shuts]
211
00:17:24,627 --> 00:17:27,547
[women talking indistinctly]
212
00:17:28,506 --> 00:17:30,716
[instrumental music]
213
00:17:32,051 --> 00:17:33,719
[seagulls squawking]
214
00:17:37,181 --> 00:17:40,017
[indistinct chatter]
215
00:17:40,101 --> 00:17:41,852
[laughing]
216
00:17:44,647 --> 00:17:47,066
[women speaking German]
217
00:17:55,575 --> 00:17:58,327
[speaking German]
218
00:18:09,255 --> 00:18:10,631
Hello?
219
00:18:11,966 --> 00:18:13,759
Can I help you?
220
00:18:14,594 --> 00:18:18,097
Mikael? Mikael!
221
00:18:18,180 --> 00:18:20,433
You have new customers.
222
00:18:20,516 --> 00:18:23,477
And give me a cigarette, please.
223
00:18:23,561 --> 00:18:26,397
Dentist: Your mouth.
224
00:18:26,480 --> 00:18:28,524
Can you just bring
that hand down?
225
00:18:28,608 --> 00:18:31,110
Good. And just open
your mouth.
226
00:18:32,361 --> 00:18:33,529
Open.
227
00:18:33,613 --> 00:18:35,906
Can you open your mouth, please?
228
00:18:37,116 --> 00:18:39,577
[moans]
229
00:18:39,660 --> 00:18:42,622
Dentist: Uh-huh.
- [Leo grunts]
230
00:18:42,705 --> 00:18:45,124
[stutters] If you could sit in
the chair a little bit longer.
231
00:18:45,207 --> 00:18:48,586
[in Spanish] Calm down, Papa.
Calm down.
232
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
[in English] It's okay.
233
00:18:50,338 --> 00:18:52,423
- [grunts]
- Sit back. Good, good.
234
00:18:52,506 --> 00:18:54,300
There you go.
235
00:18:55,968 --> 00:18:59,263
A little longer.
Good.
236
00:18:59,347 --> 00:19:02,433
Okay. And this one might have
to come out eventually.
237
00:19:02,516 --> 00:19:04,435
- [groans]
- Okay. D-- don't worry.
238
00:19:04,518 --> 00:19:06,145
Leo: Now?
Dentist: Not right now.
239
00:19:06,228 --> 00:19:07,938
It doesn't have
to come out right now.
240
00:19:08,022 --> 00:19:09,023
No.
241
00:19:09,106 --> 00:19:10,608
Dentist: Nothing's gonna happen
right now.
242
00:19:10,691 --> 00:19:12,985
Do you understand?
This is just a check-up.
243
00:19:13,069 --> 00:19:15,363
- Does he understand?
- Sorry?
244
00:19:15,446 --> 00:19:18,282
I'm asking,
does he understand English?
245
00:19:18,366 --> 00:19:22,119
Of course he does. He's lived
here for over 30 years.
246
00:19:22,203 --> 00:19:23,746
Okay.
247
00:19:25,122 --> 00:19:28,334
Would you like
to rinse your mouth out?
248
00:19:28,417 --> 00:19:30,961
- Mm, water.
- Huh?
249
00:19:31,045 --> 00:19:32,254
[groans]
250
00:19:34,423 --> 00:19:37,176
Molly: No, no, no.
Don't drink it. Don't drink--
251
00:19:37,259 --> 00:19:40,054
- No, no, no, no!
- [grunts]
252
00:19:41,722 --> 00:19:44,350
[grunting]
253
00:19:46,185 --> 00:19:48,229
[water trickling]
254
00:19:48,312 --> 00:19:49,605
Oh.
255
00:19:49,689 --> 00:19:51,482
Leo: Water.
256
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Oh.
257
00:19:56,112 --> 00:19:57,780
[coughs]
258
00:20:00,282 --> 00:20:02,868
[women laughing]
259
00:20:04,537 --> 00:20:06,372
[clears throat]
260
00:20:07,164 --> 00:20:09,250
[women laughing]
261
00:20:19,552 --> 00:20:21,178
Hm!
262
00:20:23,431 --> 00:20:25,391
- No. No.
- Dad? Dad?
263
00:20:25,474 --> 00:20:27,768
Dad, we have to do this, okay?
264
00:20:27,852 --> 00:20:29,353
We have to change your pants.
265
00:20:29,437 --> 00:20:31,355
No, no.
266
00:20:31,439 --> 00:20:33,357
- No.
- [Molly sighs]
267
00:20:33,441 --> 00:20:34,859
Leo: No.
- Are you shy?
268
00:20:34,942 --> 00:20:37,027
You're a little shy?
269
00:20:37,111 --> 00:20:39,405
Look, my eyes are closed.
270
00:20:39,488 --> 00:20:42,408
Not seeing you. Not seeing you.
271
00:20:42,491 --> 00:20:45,327
[mumbling] Not seeing you,
not seeing you.
272
00:20:45,411 --> 00:20:48,748
Whoa! Oh, whoa!
273
00:20:48,831 --> 00:20:51,375
That's why we're going
to get your eyes tested.
274
00:20:51,459 --> 00:20:53,419
Not seeing me? Ha!
275
00:20:56,422 --> 00:20:58,924
[grunts] Come on.
276
00:20:59,008 --> 00:21:02,219
[grunts] Stand up. Stand up.
277
00:21:02,303 --> 00:21:03,554
Yeah.
278
00:21:03,637 --> 00:21:05,556
[sighs] Okay.
279
00:21:05,639 --> 00:21:08,225
- No. No.
- Oh, dad.
280
00:21:08,309 --> 00:21:11,729
It's normal. It's normal
to take off your pants.
281
00:21:11,812 --> 00:21:15,399
See? People do it all the time.
282
00:21:15,483 --> 00:21:17,151
Look.
283
00:21:17,234 --> 00:21:18,903
Whoo! See?
284
00:21:18,986 --> 00:21:21,822
It's normal. It's normal, dad.
285
00:21:21,906 --> 00:21:24,700
- See? Whoop. Whoo!
- [Leo laughs]
286
00:21:24,784 --> 00:21:26,952
Ha! I think
they'd fit you real nice.
287
00:21:27,036 --> 00:21:29,371
Don't you think? Whoo!
288
00:21:29,455 --> 00:21:31,582
- Stylish, dad!
- Mm-hm.
289
00:21:31,665 --> 00:21:32,833
[knocking on door]
290
00:21:32,917 --> 00:21:34,835
Hey, just a minute!
291
00:21:34,919 --> 00:21:35,920
[laughing]
292
00:21:36,003 --> 00:21:39,840
Ah! Oop! Okay.
293
00:21:39,924 --> 00:21:44,386
Ooh. Yuck, yuck. Okay.
294
00:21:44,470 --> 00:21:47,181
[cicadas chirping]
295
00:21:53,729 --> 00:21:55,314
[sighs]
296
00:21:57,274 --> 00:21:59,235
[groans]
297
00:22:03,823 --> 00:22:06,033
[Mariachi music playing]
298
00:22:08,661 --> 00:22:11,831
[clattering]
299
00:22:16,669 --> 00:22:18,212
[exhales sharply]
300
00:22:34,144 --> 00:22:35,813
[in Spanish] Do you realize
what you're doing
301
00:22:35,896 --> 00:22:37,898
doesn't help you?
302
00:22:39,900 --> 00:22:43,112
It doesn't help us.
Not you, not me.
303
00:22:51,203 --> 00:22:54,081
And what are you doing
to make things better?
304
00:22:58,168 --> 00:22:59,837
Hmm?
305
00:22:59,920 --> 00:23:01,130
[door closes]
306
00:23:42,546 --> 00:23:44,590
[waves crashing]
307
00:23:44,673 --> 00:23:46,342
Mm...
308
00:23:50,095 --> 00:23:53,265
[in English] Sorry,
can I ask you a question?
309
00:23:53,349 --> 00:23:54,475
Okay.
310
00:23:54,558 --> 00:23:58,479
What kind of endings
do you prefer?
311
00:23:58,562 --> 00:24:00,731
In books.
312
00:24:00,814 --> 00:24:03,400
I'm a writer, you see.
313
00:24:03,484 --> 00:24:07,112
Depends on the story.
What happens in yours?
314
00:24:10,949 --> 00:24:13,243
Since you've asked...
315
00:24:13,327 --> 00:24:18,207
Uh, in my story,
a man sets off...
316
00:24:18,290 --> 00:24:21,126
on a long voyage and overcomes
one obstacle after another
317
00:24:21,210 --> 00:24:23,796
until he ends up
on an island.
318
00:24:23,879 --> 00:24:25,798
Is it about you?
319
00:24:25,881 --> 00:24:27,091
About me? No, no, no.
320
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
And on the last page,
321
00:24:29,677 --> 00:24:32,763
he has to decide
to continue his life in exile
322
00:24:32,846 --> 00:24:35,265
or to come back home,
323
00:24:35,349 --> 00:24:39,728
to what was once his home.
324
00:24:39,812 --> 00:24:42,481
- And?
- Uh...
325
00:24:42,564 --> 00:24:46,402
He may discover that his family
has not waited for him.
326
00:24:48,904 --> 00:24:51,365
How long has he been away?
327
00:24:51,448 --> 00:24:54,076
At least...
328
00:24:54,159 --> 00:24:55,285
twenty years.
329
00:24:55,369 --> 00:24:57,955
Woman 2: Twenty years?
- Twenty years.
330
00:24:58,038 --> 00:25:00,541
[chuckles] No chance.
331
00:25:00,624 --> 00:25:03,585
But what if he regrets
his decision to leave?
332
00:25:06,296 --> 00:25:08,382
Bit too late, isn't it?
333
00:25:11,385 --> 00:25:13,470
Is it?
334
00:25:13,554 --> 00:25:14,722
Is it too late?
335
00:25:14,805 --> 00:25:17,182
[seagulls squawking]
336
00:25:21,186 --> 00:25:23,480
We should go.
Come on.
337
00:25:29,903 --> 00:25:31,905
Maybe see you later.
338
00:25:31,989 --> 00:25:34,032
I doubt it.
339
00:25:40,706 --> 00:25:42,249
[truck door closes]
340
00:25:43,417 --> 00:25:46,128
- [sighs]
- [engine starts]
341
00:25:57,055 --> 00:25:59,183
[in Spanish] Stop, Dolores.
342
00:26:02,895 --> 00:26:04,354
Dolores!
343
00:26:07,900 --> 00:26:11,069
Wait. Stop!
344
00:26:12,696 --> 00:26:14,323
[brakes squeals]
345
00:26:28,504 --> 00:26:30,506
[engine revving]
346
00:26:35,886 --> 00:26:38,680
[horn honking]
347
00:26:38,764 --> 00:26:40,599
[grunts]
348
00:26:42,601 --> 00:26:44,186
Went...
349
00:26:46,563 --> 00:26:48,398
Molly: [in English] Yes, dad?
350
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
What'd you say?
351
00:26:55,864 --> 00:26:57,533
[in Spanish] What did you say?
352
00:26:58,784 --> 00:27:00,702
I didn't say anything.
353
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
[sighs]
354
00:27:12,089 --> 00:27:14,299
Take the left turning.
355
00:27:15,008 --> 00:27:16,426
The left?
356
00:27:16,510 --> 00:27:17,803
Okay.
357
00:27:17,886 --> 00:27:19,638
Why the left?
358
00:27:20,681 --> 00:27:23,016
To go under the bridge.
359
00:27:23,100 --> 00:27:24,309
No.
360
00:27:25,143 --> 00:27:27,145
But I always go that way.
361
00:27:27,229 --> 00:27:29,940
- No.
- I have to leave flowers.
362
00:27:30,023 --> 00:27:33,402
- Leo!
- That's it!
363
00:27:33,485 --> 00:27:35,028
[in Spanish] Dolores, I can't.
364
00:27:35,112 --> 00:27:37,030
- [in English] Dad! No!
- [horns honk]
365
00:27:37,114 --> 00:27:38,782
[grunting]
366
00:27:38,866 --> 00:27:40,742
Dad! Dad!
367
00:27:40,826 --> 00:27:42,244
Dad.
368
00:27:47,666 --> 00:27:49,960
Does it hurt?
369
00:27:50,043 --> 00:27:51,628
- No.
Molly: Are you in pain?
370
00:27:51,712 --> 00:27:52,754
No.
371
00:27:54,006 --> 00:27:55,799
Look at me.
372
00:27:55,883 --> 00:27:57,551
Look at me!
373
00:28:00,345 --> 00:28:01,513
Do you want me to call
an ambulance?
374
00:28:01,597 --> 00:28:04,600
- Yes. Please.
Leo: No.
375
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
You're hurt.
376
00:28:06,894 --> 00:28:12,232
Uh... papers?
377
00:28:12,316 --> 00:28:14,067
- Y-- you don't need papers.
- Yes.
378
00:28:14,151 --> 00:28:16,320
You live here, dad.
379
00:28:16,403 --> 00:28:18,238
You're a citizen.
380
00:28:18,322 --> 00:28:19,990
- You're legal.
- No.
381
00:28:20,073 --> 00:28:21,533
You're safe.
382
00:28:29,124 --> 00:28:31,335
[engine revving]
383
00:28:46,516 --> 00:28:48,727
[instrumental music]
384
00:28:49,645 --> 00:28:50,896
[sighs]
385
00:28:53,982 --> 00:28:56,526
[in Spanish] I'm not going.
386
00:28:58,987 --> 00:29:00,197
I can't.
387
00:29:00,280 --> 00:29:02,574
I don't want to go.
388
00:29:05,077 --> 00:29:07,162
[muttering]
389
00:29:07,246 --> 00:29:09,581
[music continues]
390
00:29:22,427 --> 00:29:24,638
[wheels rattling]
391
00:29:29,434 --> 00:29:31,812
[machine buzzing]
392
00:29:40,445 --> 00:29:42,656
[machine whirring]
393
00:29:54,084 --> 00:29:55,794
[mumbles]
394
00:29:57,921 --> 00:30:00,173
[in English] Hi. Look,
I may not make it in
395
00:30:00,257 --> 00:30:03,593
by lunchtime after all.
396
00:30:03,677 --> 00:30:07,222
Shit. Sorry.
Can I call you back?
397
00:30:07,306 --> 00:30:10,058
- Mm...
- Sorry.
398
00:30:10,142 --> 00:30:11,268
- Dad?
- [grunts]
399
00:30:11,351 --> 00:30:13,520
So... [snap fingers]
400
00:30:13,603 --> 00:30:15,605
do you know where you are?
401
00:30:18,734 --> 00:30:22,821
Um, hospital?
402
00:30:22,904 --> 00:30:24,614
Doctor: Do you know why?
403
00:30:24,698 --> 00:30:25,949
Do you know why
you're in the hospital?
404
00:30:26,033 --> 00:30:28,577
[Leo groans]
405
00:30:28,660 --> 00:30:31,079
Doctor: Do you know
what day it is?
406
00:30:31,163 --> 00:30:34,333
Today?
407
00:30:34,416 --> 00:30:36,960
Doctor: Okay, he's fine,
I think.
408
00:30:37,044 --> 00:30:38,253
Fine?
409
00:30:38,337 --> 00:30:40,005
His head is fine.
It's a superficial cut.
410
00:30:40,088 --> 00:30:42,299
I wasn't referring
to his underlying condition.
411
00:30:42,382 --> 00:30:46,136
The scan shows some further
atrophy in the frontal lobes.
412
00:30:46,219 --> 00:30:47,554
Actually, I wanted to ask you
some questions
413
00:30:47,637 --> 00:30:49,348
about his symptoms.
Does--
414
00:30:49,431 --> 00:30:51,600
Oh...
415
00:30:53,977 --> 00:30:56,688
Leo: [in Spanish] My wife.
416
00:30:56,772 --> 00:30:58,398
My wife.
417
00:30:59,858 --> 00:31:01,401
My wife.
418
00:31:08,533 --> 00:31:10,535
Molly: Papa?
419
00:31:12,788 --> 00:31:14,373
Papa?
420
00:31:16,041 --> 00:31:17,876
[in Spanish] Forgive me.
421
00:31:32,808 --> 00:31:35,602
[in English]
Did you wanna see mom?
422
00:31:35,685 --> 00:31:39,898
Is that what you were trying
to say before?
423
00:31:39,981 --> 00:31:41,775
Because I can call her
and tell her
424
00:31:41,858 --> 00:31:43,652
that you're here
if you want me to.
425
00:31:43,735 --> 00:31:46,405
[in Spanish] Forgive me.
426
00:31:48,281 --> 00:31:50,784
[in English] You're sorry?
427
00:31:53,078 --> 00:31:55,205
Don't worry, papa.
428
00:31:55,288 --> 00:31:58,041
We all have regrets.
429
00:31:58,125 --> 00:32:00,043
I'm sure she has too.
430
00:32:11,138 --> 00:32:13,557
[panting]
431
00:32:20,355 --> 00:32:22,983
[Mariachi music playing]
432
00:32:41,209 --> 00:32:43,503
[grunting]
433
00:32:45,255 --> 00:32:48,008
[panting]
434
00:33:01,646 --> 00:33:04,608
Leo: Rita.
Rita: There. You see?
435
00:33:04,691 --> 00:33:06,610
He knows
perfectly well who I am.
436
00:33:06,693 --> 00:33:08,737
The malingering bastard.
437
00:33:08,820 --> 00:33:10,989
- Do you know who this is?
- But he just said.
438
00:33:11,072 --> 00:33:13,283
Dolores. Mm...
439
00:33:13,366 --> 00:33:16,661
- Dolores!
- Dolores. Our son...
440
00:33:16,745 --> 00:33:18,497
Rita: He always wanted sons,
you see.
441
00:33:18,580 --> 00:33:20,457
Molly: He did?
442
00:33:20,540 --> 00:33:22,292
No, no, no.
443
00:33:22,375 --> 00:33:23,627
N-- no.
444
00:33:23,710 --> 00:33:26,463
- [chuckles]
- It's not funny.
445
00:33:26,546 --> 00:33:28,715
Maybe he should've stayed
with her.
446
00:33:28,798 --> 00:33:31,760
- Oh, Dolores is a real person?
- Mm.
447
00:33:31,843 --> 00:33:34,471
His first love.
Childhood sweethearts.
448
00:33:34,554 --> 00:33:36,598
Very passionate.
449
00:33:36,681 --> 00:33:38,475
He adored her, apparently.
450
00:33:38,558 --> 00:33:40,477
A co-dependent disaster,
451
00:33:40,560 --> 00:33:43,480
in my opinion,
from the stories he told me.
452
00:33:43,563 --> 00:33:46,566
Mm. My beautiful disaster.
453
00:33:46,650 --> 00:33:47,901
[in Spanish] Beautiful.
454
00:33:47,984 --> 00:33:49,736
Doctor: Does he often
hallucinate?
455
00:33:49,819 --> 00:33:51,863
Excuse me, but my father
does have a name,
456
00:33:51,947 --> 00:33:53,823
actually, and can hear you.
457
00:33:53,907 --> 00:33:56,993
Doctor: Okay. Would you prefer
to step outside to talk?
458
00:33:57,077 --> 00:33:59,496
[grunts]
459
00:33:59,579 --> 00:34:00,997
If it's okay with you, sir,
460
00:34:01,081 --> 00:34:03,833
I'm just gonna have a word
outside with your family.
461
00:34:03,917 --> 00:34:05,335
Two.
462
00:34:05,418 --> 00:34:06,586
Two what?
463
00:34:06,670 --> 00:34:07,837
Two words?
464
00:34:07,921 --> 00:34:10,423
- Two words are okay with you?
- Mm...
465
00:34:10,507 --> 00:34:12,175
Two of them.
466
00:34:12,259 --> 00:34:13,385
Molly: Mm, yes.
467
00:34:13,468 --> 00:34:15,136
- [sirens blaring]
- Two of them.
468
00:34:15,220 --> 00:34:17,264
Leo: Sirens outside.
469
00:34:17,347 --> 00:34:20,392
Molly: Yes, that's because
we're in the emergency room.
470
00:34:20,475 --> 00:34:21,893
Leo: Emergency.
471
00:34:23,061 --> 00:34:25,105
Molly: Urgent care.
Leo: Urgent.
472
00:34:25,188 --> 00:34:28,650
[women whooping]
473
00:34:28,733 --> 00:34:30,860
[laughing]
474
00:34:30,944 --> 00:34:33,697
[in German] But not as cold
as Berlin!
475
00:34:39,786 --> 00:34:42,998
- Oh!
- No, no, no!
476
00:34:45,083 --> 00:34:47,335
[women laughing]
477
00:35:12,527 --> 00:35:14,904
[instrumental music]
478
00:35:53,276 --> 00:35:55,111
[grunts]
479
00:35:55,195 --> 00:35:56,821
[panting]
480
00:36:01,451 --> 00:36:04,287
Rita: Wake up, Leo.
481
00:36:04,371 --> 00:36:05,830
Wake up, Leo.
482
00:36:06,790 --> 00:36:09,167
Rita: Time to go home.
- Home?
483
00:36:10,251 --> 00:36:11,294
With you?
484
00:36:11,378 --> 00:36:12,420
[Rita laughs]
485
00:36:12,504 --> 00:36:13,922
No.
486
00:36:14,798 --> 00:36:16,049
We divorced.
487
00:36:16,132 --> 00:36:18,468
Quite a long time ago now,
actually.
488
00:36:18,551 --> 00:36:20,887
- Divorced?
- Yes.
489
00:36:20,970 --> 00:36:23,515
Probably because I became
more successful than you.
490
00:36:23,598 --> 00:36:28,311
A lot more, actually, which
neither of us could deal with.
491
00:36:28,395 --> 00:36:29,646
But we're still friends.
492
00:36:29,729 --> 00:36:31,898
- Friends?
- Yes.
493
00:36:31,981 --> 00:36:34,192
I think that's
what people call it.
494
00:36:35,485 --> 00:36:38,655
You live in that dump
overlooking the tracks
495
00:36:38,738 --> 00:36:41,199
which you like,
apparently, alone.
496
00:36:41,282 --> 00:36:42,659
Alone?
497
00:36:42,742 --> 00:36:45,078
Rita: Yes, which for some reason
you prefer.
498
00:36:45,161 --> 00:36:47,914
And your daughter feels
that we should respect that.
499
00:36:47,997 --> 00:36:54,003
However, the doctor is,
as they say, concerned...
500
00:36:54,087 --> 00:36:55,922
and thinks
the time has come--
501
00:36:56,005 --> 00:36:57,340
Mom!
502
00:37:03,596 --> 00:37:05,306
[moans softly]
503
00:37:05,390 --> 00:37:08,226
[sniffing]
504
00:37:08,309 --> 00:37:09,686
Your hair.
505
00:37:09,769 --> 00:37:10,979
[scoffs]
506
00:37:11,896 --> 00:37:13,398
Same as it ever was.
507
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
[groans]
508
00:37:16,359 --> 00:37:18,403
Well, more or less.
509
00:37:18,486 --> 00:37:19,779
Thanks to my colorist.
510
00:37:19,863 --> 00:37:21,489
[chuckles]
511
00:37:21,573 --> 00:37:23,992
- Looks good, huh?
- No.
512
00:37:24,576 --> 00:37:25,827
Oh, just...
513
00:37:25,910 --> 00:37:28,163
Just agree with me for once.
514
00:37:28,246 --> 00:37:30,039
Upon a time.
515
00:37:30,123 --> 00:37:31,791
- Christ.
- M-- mine.
516
00:37:31,875 --> 00:37:33,918
No, not anymore.
As-- as I just mentioned,
517
00:37:34,002 --> 00:37:35,962
I have a new husband now.
You've met him.
518
00:37:36,045 --> 00:37:38,214
- No.
- Yes, of course you have.
519
00:37:38,298 --> 00:37:41,301
Dozens of times.
Socially, parties.
520
00:37:41,384 --> 00:37:43,720
Leo: Parties?
521
00:37:43,803 --> 00:37:47,098
[laughs]
Parties? Parties?
522
00:37:47,182 --> 00:37:49,058
We are too busy
for parties today, dad.
523
00:37:49,142 --> 00:37:52,395
Rita: Don't humor him,
sweetheart. Cunning bastard.
524
00:37:52,479 --> 00:37:54,689
He just pretends he doesn't
remember things
525
00:37:54,773 --> 00:37:56,191
so he can make me feel guilty.
526
00:37:56,274 --> 00:37:57,901
Mom, stop it.
527
00:37:57,984 --> 00:38:00,570
I'm sorry, sweetheart.
528
00:38:00,653 --> 00:38:04,199
I didn't even ask where you were
going when all this happened.
529
00:38:05,784 --> 00:38:08,828
We went to the dentist
and now...
530
00:38:08,912 --> 00:38:11,039
[sighs] we're going to the
optometrist,
531
00:38:11,122 --> 00:38:13,583
if we ever get there.
532
00:38:13,666 --> 00:38:15,877
Rita: Can you manage?
533
00:38:17,212 --> 00:38:18,797
Look, do you want me
to come too?
534
00:38:18,880 --> 00:38:21,090
I-- I suppose I could rearrange
some things.
535
00:38:21,174 --> 00:38:25,053
Nestor... Nestor is there?
536
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
Molly: No.
- Nestor?
537
00:38:28,056 --> 00:38:30,975
No, Nestor is no longer with us.
538
00:38:31,059 --> 00:38:32,769
Rita: He's in heaven.
539
00:38:32,852 --> 00:38:34,354
No.
540
00:38:34,437 --> 00:38:36,523
- Doggy heaven.
Leo: No.
541
00:38:36,606 --> 00:38:38,441
He was a very good dog.
542
00:38:38,525 --> 00:38:41,528
[whines] Oh, Nestor.
543
00:38:41,611 --> 00:38:43,780
Nestor!
544
00:38:43,863 --> 00:38:46,199
Is he getting agitated?
545
00:38:46,282 --> 00:38:48,952
We can give him something
to calm him down.
546
00:38:49,035 --> 00:38:52,580
Why does everyone continue
to refer to dad as "he,"
547
00:38:52,664 --> 00:38:54,415
as if he's not here?
548
00:38:55,750 --> 00:38:57,961
Well, is he?
549
00:38:59,170 --> 00:39:01,339
[sobbing]
Oh, Nestor.
550
00:39:01,422 --> 00:39:03,800
[mellow music]
551
00:39:03,883 --> 00:39:06,302
[Leo sobs]
552
00:39:21,276 --> 00:39:22,944
[tapping]
553
00:39:50,471 --> 00:39:53,016
[laughter]
554
00:40:06,404 --> 00:40:09,157
[deep breathing]
555
00:40:13,578 --> 00:40:16,039
[women speaking German]
556
00:40:19,876 --> 00:40:21,252
Hey, are you following us?
557
00:40:21,336 --> 00:40:23,588
No. No, no, no.
I'm not following. No, no.
558
00:40:23,671 --> 00:40:28,384
It's just that I saw you
up there and then I-- I...
559
00:40:28,468 --> 00:40:31,804
I can't stop thinking about
the conversation we had before.
560
00:40:31,888 --> 00:40:35,892
Because it's incomplete,
like my book.
561
00:40:35,975 --> 00:40:37,685
[groans]
562
00:40:37,769 --> 00:40:39,520
Woman 1: You okay?
- Yes.
563
00:40:39,604 --> 00:40:40,730
[sighs]
564
00:40:40,813 --> 00:40:42,523
Let me help you up.
565
00:40:44,525 --> 00:40:46,402
Thank you.
566
00:40:49,739 --> 00:40:51,407
[exhales sharply] Wow.
567
00:40:53,076 --> 00:40:54,577
What is it?
568
00:40:54,661 --> 00:40:56,329
Are you hurt?
569
00:40:57,747 --> 00:41:00,208
No, it's that...
570
00:41:00,291 --> 00:41:04,587
you keep reminding me
of someone that I once knew.
571
00:41:04,671 --> 00:41:07,590
- Do I? Who's that, then?
- Si.
572
00:41:07,674 --> 00:41:10,802
Uh, well...
573
00:41:10,885 --> 00:41:13,471
We met at college.
574
00:41:13,554 --> 00:41:15,765
And we had a daughter.
575
00:41:15,848 --> 00:41:19,268
Who, by now, will be, uh...
576
00:41:20,103 --> 00:41:22,605
How old are you?
577
00:41:22,689 --> 00:41:25,525
Probably the same age as your
daughter, I should think.
578
00:41:25,608 --> 00:41:26,943
Am I right?
579
00:41:27,026 --> 00:41:28,444
[sighs]
580
00:41:30,530 --> 00:41:31,698
Yes.
581
00:41:32,991 --> 00:41:34,617
Do you see her often,
your daughter?
582
00:41:34,701 --> 00:41:36,285
No.
583
00:41:36,369 --> 00:41:38,538
- No, I don't.
- Why?
584
00:41:38,621 --> 00:41:42,208
Well, I left
when she was a baby.
585
00:41:42,291 --> 00:41:43,584
- Uh...
- Why?
586
00:41:43,668 --> 00:41:48,047
Because I couldn't concentrate
on my work,
587
00:41:48,131 --> 00:41:50,758
because of the noise
and the crying and...
588
00:41:50,842 --> 00:41:52,593
You know?
589
00:41:52,677 --> 00:41:54,429
That's sad.
590
00:41:55,555 --> 00:41:58,433
That's the saddest thing
I ever heard.
591
00:41:58,516 --> 00:42:01,853
- For her, at least.
Leo: For me too.
592
00:42:01,936 --> 00:42:06,733
But you have to make sacrifices
when you are a writer.
593
00:42:06,816 --> 00:42:09,777
Are you saying you sacrificed
your daughter...
594
00:42:10,862 --> 00:42:12,447
for a book?
595
00:42:16,034 --> 00:42:18,828
[deep breaths]
596
00:42:18,911 --> 00:42:21,122
Molly: Dad.
597
00:42:22,415 --> 00:42:23,750
Dad?
598
00:42:24,834 --> 00:42:26,461
Are you okay?
599
00:42:26,544 --> 00:42:28,421
[deep breathing]
600
00:42:28,504 --> 00:42:30,339
Let's quickly find you
some nice pants
601
00:42:30,423 --> 00:42:32,633
before we get your eyes tested,
okay?
602
00:42:33,801 --> 00:42:35,261
Okay?
603
00:42:35,344 --> 00:42:37,305
We'll get some for me too.
604
00:42:39,724 --> 00:42:42,810
Luckily for us,
we got a later appointment,
605
00:42:42,894 --> 00:42:45,229
but we have to be quick, okay?
606
00:42:46,856 --> 00:42:48,399
Other one.
607
00:42:50,109 --> 00:42:52,695
Other one.
608
00:42:52,779 --> 00:42:55,364
Huh? What other one?
609
00:42:55,448 --> 00:42:56,407
Mm...
610
00:42:56,491 --> 00:42:58,326
Like you.
611
00:42:59,744 --> 00:43:02,038
See you later, maybe.
612
00:43:02,121 --> 00:43:04,582
Okay, okay, okay.
613
00:43:04,665 --> 00:43:06,834
[instrumental music]
614
00:43:11,089 --> 00:43:13,549
[cell phone vibrates]
615
00:43:15,259 --> 00:43:17,637
I'm sorry.
I meant to call back.
616
00:43:17,720 --> 00:43:20,765
There have been
some complications in my day.
617
00:43:23,351 --> 00:43:25,520
What happened in the meeting?
618
00:43:28,397 --> 00:43:30,566
They still want me to do it,
don't they?
619
00:43:30,650 --> 00:43:34,320
I've been working on it forever.
I've done all the research.
620
00:43:39,492 --> 00:43:42,453
Well, that's just today.
I mean, I can do it.
621
00:43:48,459 --> 00:43:51,504
There's just been a crazy day,
but I...
622
00:43:56,425 --> 00:44:00,847
Sorry, could you hold on
for just a moment?
623
00:44:00,930 --> 00:44:02,640
Sorry.
624
00:44:09,939 --> 00:44:11,816
[grunts]
625
00:44:14,485 --> 00:44:16,154
[sighs]
626
00:44:32,086 --> 00:44:34,714
[breathing heavily]
627
00:44:41,012 --> 00:44:42,763
Dad?
628
00:44:52,231 --> 00:44:54,108
[panting]
629
00:44:54,191 --> 00:44:55,818
[sighs] Dad?
630
00:44:55,902 --> 00:44:58,654
Please don't disappear
like that again.
631
00:44:58,738 --> 00:45:01,741
- Where'd you get that dog?
- [in Spanish] I found Nestor.
632
00:45:01,824 --> 00:45:03,367
Nestor.
633
00:45:03,451 --> 00:45:05,828
Woman 3: He stole my dog! Him!
634
00:45:05,912 --> 00:45:09,332
He stole my dog. The fucking
Mexican stole my dog!
635
00:45:09,415 --> 00:45:10,791
Okay, what's going on?
636
00:45:10,875 --> 00:45:12,835
Woman 3: He stole my dog.
- Nestor...
637
00:45:12,919 --> 00:45:15,004
Get out of my country,
you fucking criminal.
638
00:45:15,087 --> 00:45:16,339
Molly: Listen, I can explain.
639
00:45:16,422 --> 00:45:17,673
This is my father.
He's just confused.
640
00:45:17,757 --> 00:45:19,425
Guard: Is the dog hers?
Molly: Yes.
641
00:45:19,508 --> 00:45:20,843
Give the lady back the dog now.
642
00:45:20,927 --> 00:45:22,303
Dad? Dad?
643
00:45:22,386 --> 00:45:24,096
[in Spanish] Dead.
[in English] You're dead.
644
00:45:24,180 --> 00:45:27,058
Molly: Okay, please... Hey!
645
00:45:27,141 --> 00:45:29,560
- [groans]
Molly: Stop.
646
00:45:29,644 --> 00:45:33,439
Get off him.
You're hurting him. Please.
647
00:45:33,522 --> 00:45:36,108
Okay? This is my dad.
He's just confused.
648
00:45:36,192 --> 00:45:37,610
He's really not well at all.
649
00:45:37,693 --> 00:45:40,237
- Can't you see?
- Nestor.
650
00:45:43,574 --> 00:45:46,494
Molly: Dad? Come on. Dad?
651
00:45:47,828 --> 00:45:49,956
It's okay. It's okay.
652
00:45:50,039 --> 00:45:52,708
- It's okay. It's okay.
- Mm-hm.
653
00:45:52,792 --> 00:45:54,418
[scanner beeping]
654
00:46:18,109 --> 00:46:20,403
[instrumental music]
655
00:46:28,452 --> 00:46:31,372
[waves lapping]
656
00:46:33,791 --> 00:46:35,668
Woman 1: Hello.
657
00:46:39,296 --> 00:46:41,590
[laughter]
658
00:46:45,136 --> 00:46:47,638
[boat engine revving]
659
00:47:03,571 --> 00:47:05,489
[sighs]
660
00:47:06,699 --> 00:47:10,661
It's just a light.
It's not gonna hurt you.
661
00:47:12,580 --> 00:47:13,873
- Ah!
- No, no.
662
00:47:13,956 --> 00:47:15,791
- Look this way, please.
- [Leo groans]
663
00:47:15,875 --> 00:47:17,668
For God's sake.
664
00:47:20,963 --> 00:47:22,590
Okay.
665
00:47:22,673 --> 00:47:25,426
Now, put your chin
right here for me.
666
00:47:25,509 --> 00:47:27,303
- Right here.
- [groans]
667
00:47:27,386 --> 00:47:29,680
Chin right here.
There you go. There. Uh...
668
00:47:29,764 --> 00:47:32,892
Just here. Come on.
A-- almost.
669
00:47:32,975 --> 00:47:34,894
- Dad? Dad?
- Just... There you go. Forward.
670
00:47:34,977 --> 00:47:37,313
There you go. That's it.
That's it. Okay?
671
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
It's not that difficult.
Come... Just--
672
00:47:39,648 --> 00:47:41,901
There you go.
Don't move, don't move.
673
00:47:41,984 --> 00:47:43,569
Okay, good.
674
00:47:43,652 --> 00:47:46,322
- Now looking here.
- [groans]
675
00:47:46,405 --> 00:47:48,240
Okay, good, good.
Nice, nice, nice.
676
00:47:48,324 --> 00:47:52,620
One more thing to do here now,
and then we're done.
677
00:47:52,703 --> 00:47:56,332
Now look straight ahead for me.
678
00:47:56,415 --> 00:47:59,001
Looking up at the screen.
Now...
679
00:47:59,085 --> 00:48:03,839
Can you read that for me?
Look through here. Looking...
680
00:48:03,923 --> 00:48:06,008
Excuse me, ma'am,
but is he...
681
00:48:06,092 --> 00:48:08,636
Is he what?
682
00:48:08,719 --> 00:48:10,721
Doctor: Is he all there?
683
00:48:19,313 --> 00:48:21,398
I'm sorry, dad.
684
00:48:23,442 --> 00:48:27,321
Those security guards.
Brutal.
685
00:48:27,404 --> 00:48:31,117
And that stupid optometrist was
so rude, so disrespectful,
686
00:48:31,200 --> 00:48:33,244
I could've killed him.
687
00:48:33,327 --> 00:48:36,747
Killed... Nestor?
688
00:48:37,456 --> 00:48:39,792
Molly: Nestor?
689
00:48:39,875 --> 00:48:41,669
No.
690
00:48:43,254 --> 00:48:46,006
No. He was put to sleep, dad.
691
00:48:46,090 --> 00:48:48,050
He was sick, you know.
692
00:48:48,134 --> 00:48:50,636
Kill the sick?
693
00:48:50,719 --> 00:48:52,763
Kill sick people?
694
00:48:53,973 --> 00:48:56,767
No, of course not.
695
00:49:07,403 --> 00:49:09,113
Hi.
696
00:49:09,196 --> 00:49:10,656
Yes.
697
00:49:11,490 --> 00:49:13,075
Oh, okay.
698
00:49:18,164 --> 00:49:19,707
Oh.
699
00:49:19,790 --> 00:49:21,959
That's very disappointing.
700
00:49:23,711 --> 00:49:27,214
Yeah, he's a good choice.
Of course. Um...
701
00:49:27,298 --> 00:49:31,594
You know, I've been working
on it for much longer.
702
00:49:31,677 --> 00:49:35,764
Oh, I couldn't call back today,
you see.
703
00:49:38,309 --> 00:49:41,228
[Molly sobbing]
704
00:49:41,312 --> 00:49:43,564
I'm really sorry about that.
705
00:49:44,982 --> 00:49:47,484
No, no. No, I get...
I understand.
706
00:49:47,568 --> 00:49:49,320
Yeah.
707
00:49:49,403 --> 00:49:51,822
I get it. Thank you.
708
00:49:55,743 --> 00:49:58,787
[inhales]
Fuck!
709
00:50:00,164 --> 00:50:02,166
[exhales sharply]
710
00:50:05,211 --> 00:50:07,588
[instrumental music]
711
00:50:09,215 --> 00:50:12,218
[sighs]
712
00:50:16,513 --> 00:50:18,015
[Leo grunts]
713
00:50:20,768 --> 00:50:24,939
Went to Greece... today.
714
00:50:25,022 --> 00:50:26,148
No.
715
00:50:26,232 --> 00:50:28,317
Today we went to the dentist,
okay?
716
00:50:28,400 --> 00:50:30,569
Then to a stupid optometrist
717
00:50:30,653 --> 00:50:33,072
with a minor detour
to the emergency room.
718
00:50:33,155 --> 00:50:34,823
Okay? You hit your head.
719
00:50:37,284 --> 00:50:38,577
Tunnel.
720
00:50:38,661 --> 00:50:40,162
That was a scan.
721
00:50:41,872 --> 00:50:45,167
You were with me,
all day. Okay?
722
00:50:50,297 --> 00:50:51,715
No.
723
00:50:54,218 --> 00:50:56,971
[waves crashing]
724
00:51:09,233 --> 00:51:11,026
Gone.
725
00:51:12,569 --> 00:51:14,029
Long.
726
00:51:16,073 --> 00:51:18,367
[Leo groans]
727
00:51:18,450 --> 00:51:20,244
You know something, dad?
728
00:51:23,455 --> 00:51:25,916
I can't pretend anymore.
729
00:51:31,755 --> 00:51:35,092
I just don't know
what you're saying.
730
00:51:39,388 --> 00:51:41,640
I'm lost.
731
00:51:41,724 --> 00:51:43,934
I'm completely lost.
732
00:51:47,104 --> 00:51:52,526
And as it happens,
I lost a very big job today.
733
00:51:52,609 --> 00:51:54,820
It was a big story.
734
00:51:59,074 --> 00:52:02,286
I'm gonna have to make
some hard choices.
735
00:52:04,204 --> 00:52:06,040
For both of us.
736
00:52:08,459 --> 00:52:10,169
I'm sorry.
737
00:52:12,129 --> 00:52:13,964
But there it is.
738
00:52:15,507 --> 00:52:16,925
Uh-huh.
739
00:52:42,951 --> 00:52:45,662
Where have you been all day,
dad?
740
00:52:50,626 --> 00:52:53,670
[waves lapping]
741
00:53:09,561 --> 00:53:12,106
[siren wailing]
742
00:53:20,989 --> 00:53:24,451
Man: Let the world know
that Jesus is free!
743
00:53:33,377 --> 00:53:34,837
Home.
744
00:53:53,063 --> 00:53:54,231
Hey.
745
00:53:55,899 --> 00:53:59,445
You've been waiting.
I'm sorry, Xenia.
746
00:54:01,196 --> 00:54:03,365
- Someone looks tired.
- It's my fault.
747
00:54:03,449 --> 00:54:06,326
I just... We tried to do
too much in one day.
748
00:54:08,996 --> 00:54:12,499
Y-- you need to go.
Can I help you with anything?
749
00:54:12,583 --> 00:54:14,918
It's okay. It's my job.
750
00:54:18,297 --> 00:54:21,216
- I guess I'll be off, then.
Xenia: Okay.
751
00:54:25,762 --> 00:54:28,182
I'll see you soon, dad.
752
00:54:38,859 --> 00:54:43,906
Home. I want go home.
753
00:54:51,580 --> 00:54:53,540
This is your home.
754
00:54:56,627 --> 00:54:58,003
Here.
755
00:54:58,086 --> 00:55:00,422
[groans]
756
00:55:00,506 --> 00:55:02,799
[whimpers]
757
00:55:07,471 --> 00:55:10,432
[mutters]
758
00:55:10,516 --> 00:55:11,975
No.
759
00:55:12,518 --> 00:55:14,853
[Leo moaning]
760
00:55:17,397 --> 00:55:20,400
[sobs]
761
00:55:23,362 --> 00:55:25,531
[Leo cries out]
762
00:55:25,614 --> 00:55:26,949
Okay.
763
00:55:27,699 --> 00:55:31,203
Okay. Okay!
764
00:55:31,286 --> 00:55:34,248
I'll stay.
I'll stay tonight.
765
00:55:34,331 --> 00:55:36,875
[sobbing]
766
00:55:38,961 --> 00:55:42,172
[mellow music]
767
00:55:44,508 --> 00:55:47,010
[train chugging]
768
00:55:58,230 --> 00:56:00,190
[grunts]
769
00:56:29,803 --> 00:56:32,014
[feet shuffling]
770
00:56:39,896 --> 00:56:41,481
[feet shuffling]
771
00:56:50,407 --> 00:56:51,992
[door opens]
772
00:56:57,873 --> 00:57:00,083
[music continues]
773
00:57:12,596 --> 00:57:14,598
[traffic bustling]
774
00:57:56,932 --> 00:57:58,517
Papa?
775
00:57:59,476 --> 00:58:01,311
Are you okay?
776
00:58:07,859 --> 00:58:09,486
Fuck!
777
00:58:10,988 --> 00:58:13,448
[groans]
778
00:58:13,532 --> 00:58:15,325
No!
779
00:58:16,868 --> 00:58:18,537
[grunts]
780
00:58:23,875 --> 00:58:25,460
Fuck.
781
00:58:29,006 --> 00:58:31,425
[traffic bustling]
782
00:58:32,551 --> 00:58:34,553
[panting]
783
00:59:22,225 --> 00:59:25,395
[techno music playing]
784
00:59:44,664 --> 00:59:47,459
- [laughter]
- [indistinct chatter]
785
01:00:00,097 --> 01:00:02,265
[techno music echoes]
786
01:00:05,185 --> 01:00:07,395
[helicopter whirring]
787
01:00:10,774 --> 01:00:12,400
[music ends]
788
01:00:14,986 --> 01:00:17,114
[foghorn blaring]
789
01:00:44,516 --> 01:00:47,269
I called the hospital
and called the police.
790
01:00:49,312 --> 01:00:51,523
Well, I just don't know
what else to do.
791
01:00:51,606 --> 01:00:53,567
I just feel so terrible,
like...
792
01:00:53,650 --> 01:00:55,610
Like I should've been watching
him, you know?
793
01:00:55,694 --> 01:00:58,655
I should've heard him go out.
He went out barefoot, mom!
794
01:01:04,077 --> 01:01:06,204
[Mariachi music playing]
795
01:01:08,331 --> 01:01:10,876
[Leo sings along]
796
01:01:23,138 --> 01:01:25,182
Oh...
797
01:01:52,876 --> 01:01:55,879
[wind chimes chiming]
798
01:02:18,818 --> 01:02:20,987
[wind whooshing]
799
01:02:31,081 --> 01:02:32,832
[in Spanish] Look, Leo.
800
01:02:37,754 --> 01:02:39,506
We are not alone.
801
01:02:42,842 --> 01:02:45,804
This is why
I wanted you to come.
802
01:02:51,434 --> 01:02:53,937
Everyone here has lost someone.
803
01:02:57,315 --> 01:02:59,943
But today they are coming back
to visit us.
804
01:03:02,779 --> 01:03:04,489
Him as well.
805
01:03:06,533 --> 01:03:09,119
He'll never come back.
806
01:03:09,202 --> 01:03:11,204
Come with me.
807
01:03:11,288 --> 01:03:12,706
Come closer.
808
01:03:22,924 --> 01:03:25,552
My love, don't stop there.
809
01:03:26,469 --> 01:03:28,263
Keep walking.
810
01:03:28,346 --> 01:03:30,932
You're nearly there.
811
01:03:33,143 --> 01:03:35,854
We'll be together again.
812
01:04:07,135 --> 01:04:09,095
[distant siren blaring]
813
01:04:11,848 --> 01:04:14,476
[horns blaring]
814
01:04:32,327 --> 01:04:34,579
[waves crashing]
815
01:04:37,540 --> 01:04:40,710
[techno music playing]
816
01:04:58,436 --> 01:05:00,897
[grunting]
817
01:05:08,321 --> 01:05:11,491
[panting]
818
01:05:20,250 --> 01:05:22,419
[heartbeat thumping]
819
01:05:27,424 --> 01:05:29,634
[panting]
820
01:05:37,267 --> 01:05:39,185
[heartbeat continues]
821
01:05:47,193 --> 01:05:49,571
[metallic hammering]
822
01:05:51,114 --> 01:05:53,992
Tazeem: It's not very cold
like this, though, there, is it?
823
01:05:54,075 --> 01:05:56,744
Rahim: I think you get used
to it.
824
01:05:56,828 --> 01:05:59,456
What's this?
Tazeem, look at his feet.
825
01:05:59,539 --> 01:06:02,083
Leo: Home.
Tazeem: Yeah, dirty.
826
01:06:02,167 --> 01:06:03,585
Your customer, not mine.
827
01:06:03,668 --> 01:06:05,837
Rahim: Show some respect,
Tazeem.
828
01:06:05,920 --> 01:06:07,630
You okay, uncle?
829
01:06:09,799 --> 01:06:11,092
You okay?
830
01:06:19,893 --> 01:06:21,978
Warm water.
831
01:06:22,061 --> 01:06:23,480
Please.
832
01:06:27,275 --> 01:06:29,611
[water sloshing]
833
01:06:41,164 --> 01:06:42,665
Feet.
834
01:06:43,333 --> 01:06:44,792
For your feet.
835
01:06:44,876 --> 01:06:47,504
He should be at home,
Rahim.
836
01:06:47,587 --> 01:06:52,258
[in Punjabi] Yes, but right now
he's here and needs our help.
837
01:06:55,637 --> 01:06:57,722
[Leo groans]
838
01:06:59,224 --> 01:07:01,935
[Leo groans]
839
01:07:02,018 --> 01:07:04,312
[in English] That's good, huh?
840
01:07:04,395 --> 01:07:06,481
Address!
What is your address?
841
01:07:06,564 --> 01:07:07,982
Name of street?
842
01:07:08,066 --> 01:07:11,319
Rahim: [in Punjabi]
No need to shout.
843
01:07:11,402 --> 01:07:14,239
[in English] Where do you live?
844
01:07:14,322 --> 01:07:15,490
Do you know?
845
01:07:15,573 --> 01:07:17,325
Water.
846
01:07:17,408 --> 01:07:19,536
[metallic hammering]
847
01:07:26,125 --> 01:07:28,628
Rahim: I think we should call
the police.
848
01:07:36,177 --> 01:07:38,638
[deep breaths]
849
01:07:40,723 --> 01:07:43,935
[mellow music]
850
01:08:27,604 --> 01:08:29,689
Police officer: This the guy?
851
01:08:31,608 --> 01:08:33,901
He been causing a problem?
852
01:08:33,985 --> 01:08:36,863
No problem.
No, sir, not at all.
853
01:08:38,114 --> 01:08:41,409
I, um...
I think maybe he's lost.
854
01:08:41,492 --> 01:08:42,910
Also maybe his mind.
855
01:08:42,994 --> 01:08:44,996
[in Punjabi] Be quiet!
856
01:08:45,079 --> 01:08:47,290
Police officer: Does he know
where he lives?
857
01:08:51,502 --> 01:08:54,297
[in English] The officer wants
to know where you live, Uncle.
858
01:08:59,510 --> 01:09:01,137
Home.
859
01:09:17,612 --> 01:09:20,281
Police officer:
Sir. Come on.
860
01:09:23,326 --> 01:09:24,869
Come on.
861
01:09:32,335 --> 01:09:34,128
Watch your head.
862
01:09:36,047 --> 01:09:37,382
Head.
863
01:09:48,226 --> 01:09:50,770
[bell chimes]
864
01:09:57,402 --> 01:09:59,070
[chiming continues]
865
01:10:01,489 --> 01:10:03,408
[Leo breathing heavily]
866
01:10:03,491 --> 01:10:05,368
[bell chimes]
867
01:10:11,708 --> 01:10:13,209
>Leo...
868
01:10:14,377 --> 01:10:18,923
[in Spanish] Even if you don't
believe...
869
01:10:19,006 --> 01:10:21,843
- Could you at least act as if--
- As if what?
870
01:10:21,926 --> 01:10:23,386
As if he were here?
871
01:10:23,469 --> 01:10:25,054
What for?
872
01:10:26,556 --> 01:10:28,391
Try to sense him.
873
01:10:30,977 --> 01:10:33,604
Say something to him.
874
01:10:33,688 --> 01:10:35,189
What can I say?
875
01:10:35,273 --> 01:10:38,901
That I can't bear the guilt
I've felt for so long
876
01:10:38,985 --> 01:10:44,323
because I let him go
to school by himself that day?
877
01:10:46,909 --> 01:10:51,330
And there's nothing
I think more about...
878
01:10:51,414 --> 01:10:56,169
than to find the driver
of the fucking car
879
01:10:56,252 --> 01:11:01,174
and smash his head
on the same fucking road?
880
01:11:01,257 --> 01:11:02,925
What can I say?
881
01:11:03,009 --> 01:11:06,137
That his mama and papa's lives
are destroyed?
882
01:11:06,220 --> 01:11:08,389
- No, not that.
- What can I say to him?
883
01:11:08,473 --> 01:11:10,516
What can I say to him?
884
01:11:12,769 --> 01:11:15,104
[sobbing]
885
01:11:19,609 --> 01:11:24,238
It should be me in there,
not you, my love.
886
01:11:25,907 --> 01:11:28,201
[sobbing]
887
01:11:29,076 --> 01:11:32,079
I'm sorry, I'm sorry.
888
01:11:32,163 --> 01:11:35,583
I love you so much, my son.
889
01:11:35,666 --> 01:11:38,377
Speak to me.
890
01:11:59,190 --> 01:12:02,944
I can't bear the silence.
I can't bear it.
891
01:12:08,574 --> 01:12:10,952
I know.
892
01:12:11,035 --> 01:12:12,787
But it's more unbearable
to think
893
01:12:12,870 --> 01:12:15,915
that nothing
of him exists.
894
01:12:18,084 --> 01:12:20,837
Because then
where can I put my love?
895
01:12:27,802 --> 01:12:30,847
[Dolores sobbing]
896
01:12:40,147 --> 01:12:43,276
[instrumental music]
897
01:13:05,464 --> 01:13:08,926
Molly: [in English]
Hey, mom. They found him.
898
01:13:10,928 --> 01:13:12,555
I know. Thank God.
899
01:13:13,806 --> 01:13:16,017
Yeah, I'm taking him home now.
900
01:13:17,643 --> 01:13:20,187
[music continues]
901
01:14:36,097 --> 01:14:39,767
Wherever I go,
902
01:14:39,850 --> 01:14:43,312
there... I am.
903
01:14:44,814 --> 01:14:46,524
True.
904
01:14:46,607 --> 01:14:49,110
But you...
905
01:14:50,569 --> 01:14:53,864
you're not always there.
906
01:14:53,948 --> 01:14:56,325
Also very true, dad.
907
01:14:57,743 --> 01:15:00,287
- Dad?
- Yes.
908
01:15:02,665 --> 01:15:04,166
You're my dad.
909
01:15:05,543 --> 01:15:07,795
Mi papa.
910
01:15:07,878 --> 01:15:10,214
So I chose...
911
01:15:12,341 --> 01:15:13,968
Rita.
912
01:15:14,051 --> 01:15:17,763
Which led to me,
so I'm happy you chose her.
913
01:15:20,099 --> 01:15:23,644
One road, other... road.
914
01:15:23,728 --> 01:15:26,814
I could... I could have...
915
01:15:26,897 --> 01:15:28,399
Could have what, papa?
916
01:15:30,526 --> 01:15:32,653
[Leo sighs]
917
01:15:34,864 --> 01:15:36,532
Could have...
918
01:15:38,159 --> 01:15:40,870
gone to Greece.
919
01:15:40,953 --> 01:15:44,749
Mom told me you went to Greece
when I was a baby.
920
01:15:44,832 --> 01:15:47,835
To some island to write.
921
01:15:47,918 --> 01:15:49,628
Leo: Write, write.
922
01:15:49,712 --> 01:15:51,714
Many years, many.
923
01:15:51,797 --> 01:15:55,176
Well, not really. You...
924
01:15:55,259 --> 01:15:58,054
She said when you got there,
you changed your mind.
925
01:15:58,137 --> 01:16:00,806
You turned around
and came straight back.
926
01:16:00,890 --> 01:16:02,391
For you.
927
01:16:06,729 --> 01:16:08,564
Did you, papa?
928
01:16:09,315 --> 01:16:10,608
For me?
929
01:16:12,526 --> 01:16:14,111
For me.
930
01:16:17,948 --> 01:16:19,742
Well...
931
01:16:19,825 --> 01:16:21,911
thanks for doing that.
932
01:16:21,994 --> 01:16:24,538
For all of us.
933
01:16:24,622 --> 01:16:28,417
Even if mom and you
did get divorced later.
934
01:16:30,377 --> 01:16:31,712
Alone.
935
01:16:33,672 --> 01:16:35,841
You have me, papa.
936
01:16:37,676 --> 01:16:39,553
But I have to work.
937
01:16:40,638 --> 01:16:44,225
And you know
how much I love my work.
938
01:16:44,308 --> 01:16:46,852
I've been working on
some stories
939
01:16:46,936 --> 01:16:49,730
in honor of your story.
940
01:16:49,814 --> 01:16:51,774
And I have to travel.
941
01:16:53,109 --> 01:16:55,820
So I won't always be here.
942
01:16:55,903 --> 01:16:58,864
[in Spanish ] M-- M-- México.
943
01:17:02,284 --> 01:17:05,246
I was supposed to go
to the border, actually.
944
01:17:05,329 --> 01:17:09,208
[in English]
I-- I crossed over.
945
01:17:09,291 --> 01:17:11,418
Yesterday.
946
01:17:11,502 --> 01:17:14,046
Does it feel like yesterday?
947
01:17:14,130 --> 01:17:16,423
Leo: Was yesterday.
948
01:17:16,507 --> 01:17:17,842
And...
949
01:17:25,891 --> 01:17:29,395
I went... there.
950
01:17:34,567 --> 01:17:36,318
There.
951
01:17:42,658 --> 01:17:45,953
And many other places
I went.
952
01:17:46,036 --> 01:17:47,746
Mm.
953
01:17:50,708 --> 01:17:53,794
I'm sorry, papa.
954
01:17:53,878 --> 01:17:55,921
I'm trying to understand.
955
01:17:57,173 --> 01:17:58,924
I'll try harder.
956
01:18:00,342 --> 01:18:03,345
To see it
from your point of view.
957
01:18:03,429 --> 01:18:05,806
To see what you see.
958
01:18:10,186 --> 01:18:11,937
No.
959
01:18:12,021 --> 01:18:14,231
[grunting]
960
01:18:17,026 --> 01:18:19,445
In the sea I died.
961
01:18:20,946 --> 01:18:23,824
- No, no.
- I...
962
01:18:23,908 --> 01:18:26,493
I was there.
963
01:18:26,577 --> 01:18:27,828
I was...
964
01:18:29,330 --> 01:18:34,001
I was there.
I was-- I was... there.
965
01:18:34,084 --> 01:18:36,670
All the same time.
966
01:18:37,296 --> 01:18:39,840
And then?
967
01:18:39,924 --> 01:18:41,258
[whispers] And then?
968
01:18:41,342 --> 01:18:43,802
And then come home.
969
01:18:45,054 --> 01:18:46,722
This one.
970
01:18:47,890 --> 01:18:49,350
With you.
971
01:18:52,061 --> 01:18:54,230
Welcome back, dad.
972
01:18:56,065 --> 01:18:58,275
[grunts]
973
01:18:59,568 --> 01:19:01,403
Molly.
974
01:19:02,238 --> 01:19:03,906
[sobs]
975
01:19:07,243 --> 01:19:09,745
You said my name.
976
01:19:11,038 --> 01:19:13,540
Yes, that's me.
977
01:19:15,042 --> 01:19:16,877
And...
978
01:19:16,961 --> 01:19:19,380
you are you.
979
01:19:19,463 --> 01:19:23,050
However far away you go
980
01:19:23,133 --> 01:19:25,886
and whatever they say,
981
01:19:25,970 --> 01:19:28,722
you are always you.
982
01:19:28,806 --> 01:19:30,975
[instrumental music]
983
01:20:12,349 --> 01:20:15,561
[music continues]
984
01:21:30,135 --> 01:21:33,138
[instrumental music]
985
01:22:43,542 --> 01:22:46,753
[music continues]
986
01:24:21,807 --> 01:24:25,018
[music continues]
60950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.