All language subtitles for The Roads Not Taken.2020.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:15,599 [instrumental music] 2 00:00:29,571 --> 00:00:32,783 [traffic bustling] 3 00:01:00,227 --> 00:01:03,063 [siren blaring] 4 00:01:22,416 --> 00:01:24,710 [horn honking] 5 00:01:28,463 --> 00:01:30,674 [door buzzing] 6 00:01:35,262 --> 00:01:36,680 [door buzzing] 7 00:01:42,436 --> 00:01:44,604 [door buzzing] 8 00:01:48,775 --> 00:01:50,777 [buzzing continues] 9 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 [phone ringing] 10 00:02:11,298 --> 00:02:13,800 [ringing continues] 11 00:02:35,447 --> 00:02:37,824 [ringing continues] 12 00:02:41,495 --> 00:02:44,665 [train rattling] 13 00:02:49,753 --> 00:02:52,089 [ringing continues] 14 00:02:54,591 --> 00:02:57,177 [line ringing] 15 00:03:06,186 --> 00:03:09,106 [breathe heavily] 16 00:03:12,442 --> 00:03:15,028 [cell phone vibrating] 17 00:03:16,154 --> 00:03:17,197 Yes? 18 00:03:18,198 --> 00:03:21,660 No, no, he's not answering the phone. 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,663 Well, just keep trying the door. 20 00:03:24,746 --> 00:03:26,039 Keep... 21 00:03:26,123 --> 00:03:27,916 Well, is the buzzer working? 22 00:03:28,750 --> 00:03:30,669 Are you sure? 23 00:03:30,752 --> 00:03:33,046 [door buzzing] 24 00:03:43,724 --> 00:03:45,726 Molly: Papa! 25 00:03:49,229 --> 00:03:50,480 Papa! 26 00:03:50,564 --> 00:03:52,357 [panting] 27 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 Dad, are you okay? 28 00:03:59,197 --> 00:04:01,783 You didn't answer the phone. 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,535 Or the door. 30 00:04:03,618 --> 00:04:06,538 Dad, it's here. It's here. 31 00:04:06,621 --> 00:04:09,124 Remember? 32 00:04:09,207 --> 00:04:11,376 The button that opens the door. 33 00:04:11,460 --> 00:04:13,962 Leo: Mm. 34 00:04:14,045 --> 00:04:17,424 Everything is open. 35 00:04:18,425 --> 00:04:19,760 Hmm. 36 00:04:21,928 --> 00:04:26,266 Well, not actually, dad. Front door was closed. 37 00:04:30,479 --> 00:04:32,230 I see. 38 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Dolores: Leo. - [Leo grunts] 39 00:04:43,074 --> 00:04:44,785 Leo. 40 00:04:47,037 --> 00:04:48,872 Leo. 41 00:04:53,543 --> 00:04:55,212 [Dolores sighs] 42 00:04:55,295 --> 00:04:56,797 [grunts] 43 00:05:06,807 --> 00:05:08,225 [groans] 44 00:05:09,226 --> 00:05:11,436 [footsteps] 45 00:05:32,499 --> 00:05:33,875 [sighs] 46 00:05:36,127 --> 00:05:38,838 [cell phone vibrates] 47 00:05:47,347 --> 00:05:50,016 [vacuum whirring] 48 00:05:57,274 --> 00:05:59,526 Hey, listen... 49 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 I can't make it in this morning. 50 00:06:01,444 --> 00:06:04,030 Yeah, something came up. I'll be in later, though. 51 00:06:04,114 --> 00:06:07,993 I just... Yeah, I have to, um... 52 00:06:08,076 --> 00:06:12,038 Well, I'm taking my dad to the dentist 53 00:06:12,122 --> 00:06:14,040 and getting his eyes tested. 54 00:06:14,124 --> 00:06:17,460 No, no. I'll be back by lunchtime though. 55 00:06:17,544 --> 00:06:19,671 For sure. 56 00:06:19,754 --> 00:06:21,506 I'll be there. 57 00:06:23,550 --> 00:06:25,468 Mmm. 58 00:06:28,722 --> 00:06:31,308 [vacuum turns off] 59 00:06:32,267 --> 00:06:34,102 Hello, Mr. Leo. 60 00:06:35,645 --> 00:06:37,522 You awake now? 61 00:06:37,606 --> 00:06:39,232 Are you with us? 62 00:06:39,316 --> 00:06:41,067 Who... 63 00:06:42,652 --> 00:06:45,322 are you? 64 00:06:45,405 --> 00:06:47,782 I'm Xenia. 65 00:06:47,866 --> 00:06:51,161 And you're Leo. Mr. Leo. 66 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 [Leo groans] 67 00:06:55,123 --> 00:06:57,917 Xenia: You want water? Leo: Mm. 68 00:07:04,633 --> 00:07:07,010 [Leo groans] 69 00:07:11,222 --> 00:07:14,142 [in Spanish] Everything okay, Papa? 70 00:07:14,225 --> 00:07:16,436 He keeps looking at something. 71 00:07:19,481 --> 00:07:22,025 [in English] Do you wanna look at that photo? 72 00:07:22,108 --> 00:07:24,361 Of Nestor? 73 00:07:26,780 --> 00:07:28,740 Okay, Nestor. 74 00:07:28,823 --> 00:07:31,826 He was such a good dog, wasn't he? 75 00:07:31,910 --> 00:07:33,495 Don't you remember? 76 00:07:35,330 --> 00:07:36,623 No? 77 00:07:38,458 --> 00:07:39,626 Dolores: Leo... 78 00:07:42,295 --> 00:07:46,758 [in Spanish] This time let's go together. 79 00:07:46,841 --> 00:07:48,593 Come with me. 80 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 Please. 81 00:07:56,101 --> 00:07:57,644 Did you hear me? 82 00:07:59,771 --> 00:08:02,607 I can't. I can't. 83 00:08:04,651 --> 00:08:07,445 You know that I can't. 84 00:08:07,529 --> 00:08:09,239 [sighs] 85 00:08:09,322 --> 00:08:10,657 Try! 86 00:08:12,492 --> 00:08:14,411 Mi amor... 87 00:08:14,995 --> 00:08:16,121 Please. 88 00:08:16,204 --> 00:08:18,707 It means nothing to me, okay? 89 00:08:18,790 --> 00:08:20,333 No... 90 00:08:21,167 --> 00:08:22,919 But it does to me. 91 00:08:23,003 --> 00:08:28,258 It's an old superstition, Dolores. 92 00:08:28,341 --> 00:08:29,384 [sighs] 93 00:08:29,467 --> 00:08:31,720 It's a... 94 00:08:35,181 --> 00:08:37,642 My love, it's a public celebration of pain 95 00:08:37,726 --> 00:08:40,145 that's become a fucking circus. 96 00:08:44,149 --> 00:08:46,609 [deep breaths] 97 00:08:46,693 --> 00:08:48,570 [sighs] 98 00:08:49,988 --> 00:08:52,073 Leo: Ay, Dolores. 99 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Molly: [in English] Dolores? 100 00:08:56,119 --> 00:08:57,871 Who's that? 101 00:08:57,954 --> 00:09:00,290 Is that someone you used to know? 102 00:09:00,373 --> 00:09:05,253 Leo: Today. Juntos. - Together? 103 00:09:05,336 --> 00:09:08,298 That's right, dad. That's what we're going to do today. 104 00:09:08,381 --> 00:09:11,217 We're going to the dentist together. 105 00:09:12,969 --> 00:09:15,055 You remember? 106 00:09:17,474 --> 00:09:18,641 Maybe? 107 00:09:19,559 --> 00:09:21,519 [moans] 108 00:09:23,897 --> 00:09:25,732 [sighs] 109 00:09:29,069 --> 00:09:30,403 [in Spanish] A celebration of pain 110 00:09:30,487 --> 00:09:33,364 that's become a fucking circus? 111 00:09:37,243 --> 00:09:39,746 Yes, Dolores. 112 00:09:40,747 --> 00:09:42,707 [sighs] 113 00:09:44,751 --> 00:09:46,669 A superstition? 114 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 Leo: Ay, ya. 115 00:09:50,924 --> 00:09:55,637 That's enough, Dolores. 116 00:09:55,720 --> 00:09:57,222 Please. 117 00:09:57,305 --> 00:09:58,389 I don't know why I thought 118 00:09:58,473 --> 00:10:00,558 this time would be different. 119 00:10:02,477 --> 00:10:06,189 It's clear I don't matter. You don't give a fuck. 120 00:10:08,858 --> 00:10:11,402 You can't do this for me? 121 00:10:17,700 --> 00:10:19,285 You're leaving me alone. 122 00:10:19,369 --> 00:10:21,246 Leo: I'm not leaving you alone. 123 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 I simply can't do it. 124 00:10:23,248 --> 00:10:25,416 I am alone. 125 00:10:27,293 --> 00:10:30,672 - [door slams shut] - Dolores. 126 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Dolores! 127 00:10:34,717 --> 00:10:37,262 [in English] You're hot, Mr. Leo. 128 00:10:39,139 --> 00:10:41,474 It's stifling in here. 129 00:10:41,558 --> 00:10:44,018 They still haven't fixed the boiler. 130 00:10:44,102 --> 00:10:46,312 I'll open a window. 131 00:10:47,814 --> 00:10:48,898 [wind whooshing] 132 00:10:48,982 --> 00:10:51,401 [train chugging] 133 00:11:11,462 --> 00:11:12,297 Mm. 134 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 [instrumental music] 135 00:11:29,772 --> 00:11:32,317 This is early for you. 136 00:11:32,400 --> 00:11:34,861 - Not working this morning, huh? - [chuckles] 137 00:11:34,944 --> 00:11:37,864 A writer is always working, my friend, in here. 138 00:11:47,832 --> 00:11:50,710 [music continues] 139 00:12:26,913 --> 00:12:29,415 [water running] 140 00:12:36,297 --> 00:12:38,758 - Okay. - No. Mm-mmm. 141 00:12:40,218 --> 00:12:43,054 - You don't want to? - No. 142 00:12:43,137 --> 00:12:44,722 [deep breaths] 143 00:12:44,806 --> 00:12:49,394 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 144 00:12:49,477 --> 00:12:51,771 You don't have to if you don't want. 145 00:12:55,358 --> 00:12:56,985 Xenia: Now, dressing. 146 00:12:57,068 --> 00:12:59,237 Uh, your clothes. 147 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 I can help. 148 00:13:02,240 --> 00:13:04,283 I can... 149 00:13:04,826 --> 00:13:05,994 Yeah. 150 00:13:09,038 --> 00:13:10,707 Okay, good. 151 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 Good. 152 00:13:16,504 --> 00:13:18,297 [vehicles passing] 153 00:13:18,381 --> 00:13:20,258 [horn honks] 154 00:13:20,341 --> 00:13:21,884 Dad. 155 00:13:26,139 --> 00:13:28,474 - [horn honking] Molly: No, no. 156 00:13:29,142 --> 00:13:30,351 Dad! 157 00:13:30,435 --> 00:13:32,854 We have to go. Come on. 158 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 [laughing] 159 00:13:35,023 --> 00:13:37,525 - [horns honking] - [siren blaring] 160 00:13:38,192 --> 00:13:39,819 Dad? 161 00:13:40,403 --> 00:13:41,904 Let's go. 162 00:13:43,865 --> 00:13:45,867 [traffic bustling] 163 00:13:56,294 --> 00:13:58,713 [siren blaring] 164 00:14:01,340 --> 00:14:03,217 [groaning] 165 00:14:03,301 --> 00:14:04,886 Molly: Dad? 166 00:14:07,847 --> 00:14:09,057 Come on. 167 00:14:09,140 --> 00:14:10,975 Come on. Come on. 168 00:14:14,854 --> 00:14:18,316 You have to get in. Come on. 169 00:14:18,399 --> 00:14:20,360 It's okay. 170 00:14:20,443 --> 00:14:22,528 I'm going to close the door, yeah? 171 00:14:23,196 --> 00:14:25,615 [grunts] Okay. 172 00:14:32,372 --> 00:14:34,123 [Molly grunts] 173 00:14:39,045 --> 00:14:40,546 [grunts] 174 00:14:42,215 --> 00:14:44,842 [grunts] 175 00:14:48,179 --> 00:14:51,391 [siren wailing] 176 00:14:52,266 --> 00:14:54,018 [horn blaring] 177 00:14:55,228 --> 00:14:57,021 [exhales sharply] 178 00:15:01,109 --> 00:15:03,653 Leo: I see. 179 00:15:03,736 --> 00:15:05,405 I see. 180 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 - [muttering] Molly: Yes, dad? 181 00:15:08,074 --> 00:15:09,033 [groans] 182 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Molly: Dad? 183 00:15:10,326 --> 00:15:11,744 [grunts] 184 00:15:14,080 --> 00:15:15,957 Do you wanna tell me something? 185 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 Oh, many things. 186 00:15:20,920 --> 00:15:22,797 Things. 187 00:15:24,507 --> 00:15:27,009 All... [groans] 188 00:15:27,093 --> 00:15:29,429 No, no. 189 00:15:30,179 --> 00:15:31,931 There. 190 00:15:33,850 --> 00:15:35,101 [sighs] 191 00:15:38,354 --> 00:15:39,856 Me. 192 00:15:41,065 --> 00:15:42,191 Things. 193 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 [mellow music] 194 00:15:52,285 --> 00:15:54,787 - [horn honks] - [Leo grunts] 195 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Okay. 196 00:15:59,375 --> 00:16:00,793 Mm. 197 00:16:02,420 --> 00:16:04,130 [grunts] 198 00:16:05,298 --> 00:16:07,508 [instrumental music] 199 00:16:14,807 --> 00:16:16,976 Are you ready for the dentist? 200 00:16:18,186 --> 00:16:20,480 [Leo groans] 201 00:16:20,563 --> 00:16:22,398 - Aah. - Hmm? 202 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 You gonna open your mouth? 203 00:16:24,066 --> 00:16:26,777 Aah. 204 00:16:26,861 --> 00:16:28,279 Aah. 205 00:16:28,362 --> 00:16:31,532 [both laughing] 206 00:16:43,794 --> 00:16:45,755 Oh, dad. 207 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 [grunts] 208 00:16:52,512 --> 00:16:55,640 [groans] 209 00:17:02,355 --> 00:17:04,524 [waves lapping] 210 00:17:19,789 --> 00:17:22,250 Woman 1: Thank you. Bye. - [car door shuts] 211 00:17:24,627 --> 00:17:27,547 [women talking indistinctly] 212 00:17:28,506 --> 00:17:30,716 [instrumental music] 213 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 [seagulls squawking] 214 00:17:37,181 --> 00:17:40,017 [indistinct chatter] 215 00:17:40,101 --> 00:17:41,852 [laughing] 216 00:17:44,647 --> 00:17:47,066 [women speaking German] 217 00:17:55,575 --> 00:17:58,327 [speaking German] 218 00:18:09,255 --> 00:18:10,631 Hello? 219 00:18:11,966 --> 00:18:13,759 Can I help you? 220 00:18:14,594 --> 00:18:18,097 Mikael? Mikael! 221 00:18:18,180 --> 00:18:20,433 You have new customers. 222 00:18:20,516 --> 00:18:23,477 And give me a cigarette, please. 223 00:18:23,561 --> 00:18:26,397 Dentist: Your mouth. 224 00:18:26,480 --> 00:18:28,524 Can you just bring that hand down? 225 00:18:28,608 --> 00:18:31,110 Good. And just open your mouth. 226 00:18:32,361 --> 00:18:33,529 Open. 227 00:18:33,613 --> 00:18:35,906 Can you open your mouth, please? 228 00:18:37,116 --> 00:18:39,577 [moans] 229 00:18:39,660 --> 00:18:42,622 Dentist: Uh-huh. - [Leo grunts] 230 00:18:42,705 --> 00:18:45,124 [stutters] If you could sit in the chair a little bit longer. 231 00:18:45,207 --> 00:18:48,586 [in Spanish] Calm down, Papa. Calm down. 232 00:18:48,669 --> 00:18:50,254 [in English] It's okay. 233 00:18:50,338 --> 00:18:52,423 - [grunts] - Sit back. Good, good. 234 00:18:52,506 --> 00:18:54,300 There you go. 235 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 A little longer. Good. 236 00:18:59,347 --> 00:19:02,433 Okay. And this one might have to come out eventually. 237 00:19:02,516 --> 00:19:04,435 - [groans] - Okay. D-- don't worry. 238 00:19:04,518 --> 00:19:06,145 Leo: Now? Dentist: Not right now. 239 00:19:06,228 --> 00:19:07,938 It doesn't have to come out right now. 240 00:19:08,022 --> 00:19:09,023 No. 241 00:19:09,106 --> 00:19:10,608 Dentist: Nothing's gonna happen right now. 242 00:19:10,691 --> 00:19:12,985 Do you understand? This is just a check-up. 243 00:19:13,069 --> 00:19:15,363 - Does he understand? - Sorry? 244 00:19:15,446 --> 00:19:18,282 I'm asking, does he understand English? 245 00:19:18,366 --> 00:19:22,119 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 246 00:19:22,203 --> 00:19:23,746 Okay. 247 00:19:25,122 --> 00:19:28,334 Would you like to rinse your mouth out? 248 00:19:28,417 --> 00:19:30,961 - Mm, water. - Huh? 249 00:19:31,045 --> 00:19:32,254 [groans] 250 00:19:34,423 --> 00:19:37,176 Molly: No, no, no. Don't drink it. Don't drink-- 251 00:19:37,259 --> 00:19:40,054 - No, no, no, no! - [grunts] 252 00:19:41,722 --> 00:19:44,350 [grunting] 253 00:19:46,185 --> 00:19:48,229 [water trickling] 254 00:19:48,312 --> 00:19:49,605 Oh. 255 00:19:49,689 --> 00:19:51,482 Leo: Water. 256 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Oh. 257 00:19:56,112 --> 00:19:57,780 [coughs] 258 00:20:00,282 --> 00:20:02,868 [women laughing] 259 00:20:04,537 --> 00:20:06,372 [clears throat] 260 00:20:07,164 --> 00:20:09,250 [women laughing] 261 00:20:19,552 --> 00:20:21,178 Hm! 262 00:20:23,431 --> 00:20:25,391 - No. No. - Dad? Dad? 263 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 Dad, we have to do this, okay? 264 00:20:27,852 --> 00:20:29,353 We have to change your pants. 265 00:20:29,437 --> 00:20:31,355 No, no. 266 00:20:31,439 --> 00:20:33,357 - No. - [Molly sighs] 267 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 Leo: No. - Are you shy? 268 00:20:34,942 --> 00:20:37,027 You're a little shy? 269 00:20:37,111 --> 00:20:39,405 Look, my eyes are closed. 270 00:20:39,488 --> 00:20:42,408 Not seeing you. Not seeing you. 271 00:20:42,491 --> 00:20:45,327 [mumbling] Not seeing you, not seeing you. 272 00:20:45,411 --> 00:20:48,748 Whoa! Oh, whoa! 273 00:20:48,831 --> 00:20:51,375 That's why we're going to get your eyes tested. 274 00:20:51,459 --> 00:20:53,419 Not seeing me? Ha! 275 00:20:56,422 --> 00:20:58,924 [grunts] Come on. 276 00:20:59,008 --> 00:21:02,219 [grunts] Stand up. Stand up. 277 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 Yeah. 278 00:21:03,637 --> 00:21:05,556 [sighs] Okay. 279 00:21:05,639 --> 00:21:08,225 - No. No. - Oh, dad. 280 00:21:08,309 --> 00:21:11,729 It's normal. It's normal to take off your pants. 281 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 See? People do it all the time. 282 00:21:15,483 --> 00:21:17,151 Look. 283 00:21:17,234 --> 00:21:18,903 Whoo! See? 284 00:21:18,986 --> 00:21:21,822 It's normal. It's normal, dad. 285 00:21:21,906 --> 00:21:24,700 - See? Whoop. Whoo! - [Leo laughs] 286 00:21:24,784 --> 00:21:26,952 Ha! I think they'd fit you real nice. 287 00:21:27,036 --> 00:21:29,371 Don't you think? Whoo! 288 00:21:29,455 --> 00:21:31,582 - Stylish, dad! - Mm-hm. 289 00:21:31,665 --> 00:21:32,833 [knocking on door] 290 00:21:32,917 --> 00:21:34,835 Hey, just a minute! 291 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 [laughing] 292 00:21:36,003 --> 00:21:39,840 Ah! Oop! Okay. 293 00:21:39,924 --> 00:21:44,386 Ooh. Yuck, yuck. Okay. 294 00:21:44,470 --> 00:21:47,181 [cicadas chirping] 295 00:21:53,729 --> 00:21:55,314 [sighs] 296 00:21:57,274 --> 00:21:59,235 [groans] 297 00:22:03,823 --> 00:22:06,033 [Mariachi music playing] 298 00:22:08,661 --> 00:22:11,831 [clattering] 299 00:22:16,669 --> 00:22:18,212 [exhales sharply] 300 00:22:34,144 --> 00:22:35,813 [in Spanish] Do you realize what you're doing 301 00:22:35,896 --> 00:22:37,898 doesn't help you? 302 00:22:39,900 --> 00:22:43,112 It doesn't help us. Not you, not me. 303 00:22:51,203 --> 00:22:54,081 And what are you doing to make things better? 304 00:22:58,168 --> 00:22:59,837 Hmm? 305 00:22:59,920 --> 00:23:01,130 [door closes] 306 00:23:42,546 --> 00:23:44,590 [waves crashing] 307 00:23:44,673 --> 00:23:46,342 Mm... 308 00:23:50,095 --> 00:23:53,265 [in English] Sorry, can I ask you a question? 309 00:23:53,349 --> 00:23:54,475 Okay. 310 00:23:54,558 --> 00:23:58,479 What kind of endings do you prefer? 311 00:23:58,562 --> 00:24:00,731 In books. 312 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 I'm a writer, you see. 313 00:24:03,484 --> 00:24:07,112 Depends on the story. What happens in yours? 314 00:24:10,949 --> 00:24:13,243 Since you've asked... 315 00:24:13,327 --> 00:24:18,207 Uh, in my story, a man sets off... 316 00:24:18,290 --> 00:24:21,126 on a long voyage and overcomes one obstacle after another 317 00:24:21,210 --> 00:24:23,796 until he ends up on an island. 318 00:24:23,879 --> 00:24:25,798 Is it about you? 319 00:24:25,881 --> 00:24:27,091 About me? No, no, no. 320 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 And on the last page, 321 00:24:29,677 --> 00:24:32,763 he has to decide to continue his life in exile 322 00:24:32,846 --> 00:24:35,265 or to come back home, 323 00:24:35,349 --> 00:24:39,728 to what was once his home. 324 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 - And? - Uh... 325 00:24:42,564 --> 00:24:46,402 He may discover that his family has not waited for him. 326 00:24:48,904 --> 00:24:51,365 How long has he been away? 327 00:24:51,448 --> 00:24:54,076 At least... 328 00:24:54,159 --> 00:24:55,285 twenty years. 329 00:24:55,369 --> 00:24:57,955 Woman 2: Twenty years? - Twenty years. 330 00:24:58,038 --> 00:25:00,541 [chuckles] No chance. 331 00:25:00,624 --> 00:25:03,585 But what if he regrets his decision to leave? 332 00:25:06,296 --> 00:25:08,382 Bit too late, isn't it? 333 00:25:11,385 --> 00:25:13,470 Is it? 334 00:25:13,554 --> 00:25:14,722 Is it too late? 335 00:25:14,805 --> 00:25:17,182 [seagulls squawking] 336 00:25:21,186 --> 00:25:23,480 We should go. Come on. 337 00:25:29,903 --> 00:25:31,905 Maybe see you later. 338 00:25:31,989 --> 00:25:34,032 I doubt it. 339 00:25:40,706 --> 00:25:42,249 [truck door closes] 340 00:25:43,417 --> 00:25:46,128 - [sighs] - [engine starts] 341 00:25:57,055 --> 00:25:59,183 [in Spanish] Stop, Dolores. 342 00:26:02,895 --> 00:26:04,354 Dolores! 343 00:26:07,900 --> 00:26:11,069 Wait. Stop! 344 00:26:12,696 --> 00:26:14,323 [brakes squeals] 345 00:26:28,504 --> 00:26:30,506 [engine revving] 346 00:26:35,886 --> 00:26:38,680 [horn honking] 347 00:26:38,764 --> 00:26:40,599 [grunts] 348 00:26:42,601 --> 00:26:44,186 Went... 349 00:26:46,563 --> 00:26:48,398 Molly: [in English] Yes, dad? 350 00:26:49,733 --> 00:26:51,610 What'd you say? 351 00:26:55,864 --> 00:26:57,533 [in Spanish] What did you say? 352 00:26:58,784 --> 00:27:00,702 I didn't say anything. 353 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 [sighs] 354 00:27:12,089 --> 00:27:14,299 Take the left turning. 355 00:27:15,008 --> 00:27:16,426 The left? 356 00:27:16,510 --> 00:27:17,803 Okay. 357 00:27:17,886 --> 00:27:19,638 Why the left? 358 00:27:20,681 --> 00:27:23,016 To go under the bridge. 359 00:27:23,100 --> 00:27:24,309 No. 360 00:27:25,143 --> 00:27:27,145 But I always go that way. 361 00:27:27,229 --> 00:27:29,940 - No. - I have to leave flowers. 362 00:27:30,023 --> 00:27:33,402 - Leo! - That's it! 363 00:27:33,485 --> 00:27:35,028 [in Spanish] Dolores, I can't. 364 00:27:35,112 --> 00:27:37,030 - [in English] Dad! No! - [horns honk] 365 00:27:37,114 --> 00:27:38,782 [grunting] 366 00:27:38,866 --> 00:27:40,742 Dad! Dad! 367 00:27:40,826 --> 00:27:42,244 Dad. 368 00:27:47,666 --> 00:27:49,960 Does it hurt? 369 00:27:50,043 --> 00:27:51,628 - No. Molly: Are you in pain? 370 00:27:51,712 --> 00:27:52,754 No. 371 00:27:54,006 --> 00:27:55,799 Look at me. 372 00:27:55,883 --> 00:27:57,551 Look at me! 373 00:28:00,345 --> 00:28:01,513 Do you want me to call an ambulance? 374 00:28:01,597 --> 00:28:04,600 - Yes. Please. Leo: No. 375 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 You're hurt. 376 00:28:06,894 --> 00:28:12,232 Uh... papers? 377 00:28:12,316 --> 00:28:14,067 - Y-- you don't need papers. - Yes. 378 00:28:14,151 --> 00:28:16,320 You live here, dad. 379 00:28:16,403 --> 00:28:18,238 You're a citizen. 380 00:28:18,322 --> 00:28:19,990 - You're legal. - No. 381 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 You're safe. 382 00:28:29,124 --> 00:28:31,335 [engine revving] 383 00:28:46,516 --> 00:28:48,727 [instrumental music] 384 00:28:49,645 --> 00:28:50,896 [sighs] 385 00:28:53,982 --> 00:28:56,526 [in Spanish] I'm not going. 386 00:28:58,987 --> 00:29:00,197 I can't. 387 00:29:00,280 --> 00:29:02,574 I don't want to go. 388 00:29:05,077 --> 00:29:07,162 [muttering] 389 00:29:07,246 --> 00:29:09,581 [music continues] 390 00:29:22,427 --> 00:29:24,638 [wheels rattling] 391 00:29:29,434 --> 00:29:31,812 [machine buzzing] 392 00:29:40,445 --> 00:29:42,656 [machine whirring] 393 00:29:54,084 --> 00:29:55,794 [mumbles] 394 00:29:57,921 --> 00:30:00,173 [in English] Hi. Look, I may not make it in 395 00:30:00,257 --> 00:30:03,593 by lunchtime after all. 396 00:30:03,677 --> 00:30:07,222 Shit. Sorry. Can I call you back? 397 00:30:07,306 --> 00:30:10,058 - Mm... - Sorry. 398 00:30:10,142 --> 00:30:11,268 - Dad? - [grunts] 399 00:30:11,351 --> 00:30:13,520 So... [snap fingers] 400 00:30:13,603 --> 00:30:15,605 do you know where you are? 401 00:30:18,734 --> 00:30:22,821 Um, hospital? 402 00:30:22,904 --> 00:30:24,614 Doctor: Do you know why? 403 00:30:24,698 --> 00:30:25,949 Do you know why you're in the hospital? 404 00:30:26,033 --> 00:30:28,577 [Leo groans] 405 00:30:28,660 --> 00:30:31,079 Doctor: Do you know what day it is? 406 00:30:31,163 --> 00:30:34,333 Today? 407 00:30:34,416 --> 00:30:36,960 Doctor: Okay, he's fine, I think. 408 00:30:37,044 --> 00:30:38,253 Fine? 409 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 His head is fine. It's a superficial cut. 410 00:30:40,088 --> 00:30:42,299 I wasn't referring to his underlying condition. 411 00:30:42,382 --> 00:30:46,136 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 412 00:30:46,219 --> 00:30:47,554 Actually, I wanted to ask you some questions 413 00:30:47,637 --> 00:30:49,348 about his symptoms. Does-- 414 00:30:49,431 --> 00:30:51,600 Oh... 415 00:30:53,977 --> 00:30:56,688 Leo: [in Spanish] My wife. 416 00:30:56,772 --> 00:30:58,398 My wife. 417 00:30:59,858 --> 00:31:01,401 My wife. 418 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 Molly: Papa? 419 00:31:12,788 --> 00:31:14,373 Papa? 420 00:31:16,041 --> 00:31:17,876 [in Spanish] Forgive me. 421 00:31:32,808 --> 00:31:35,602 [in English] Did you wanna see mom? 422 00:31:35,685 --> 00:31:39,898 Is that what you were trying to say before? 423 00:31:39,981 --> 00:31:41,775 Because I can call her and tell her 424 00:31:41,858 --> 00:31:43,652 that you're here if you want me to. 425 00:31:43,735 --> 00:31:46,405 [in Spanish] Forgive me. 426 00:31:48,281 --> 00:31:50,784 [in English] You're sorry? 427 00:31:53,078 --> 00:31:55,205 Don't worry, papa. 428 00:31:55,288 --> 00:31:58,041 We all have regrets. 429 00:31:58,125 --> 00:32:00,043 I'm sure she has too. 430 00:32:11,138 --> 00:32:13,557 [panting] 431 00:32:20,355 --> 00:32:22,983 [Mariachi music playing] 432 00:32:41,209 --> 00:32:43,503 [grunting] 433 00:32:45,255 --> 00:32:48,008 [panting] 434 00:33:01,646 --> 00:33:04,608 Leo: Rita. Rita: There. You see? 435 00:33:04,691 --> 00:33:06,610 He knows perfectly well who I am. 436 00:33:06,693 --> 00:33:08,737 The malingering bastard. 437 00:33:08,820 --> 00:33:10,989 - Do you know who this is? - But he just said. 438 00:33:11,072 --> 00:33:13,283 Dolores. Mm... 439 00:33:13,366 --> 00:33:16,661 - Dolores! - Dolores. Our son... 440 00:33:16,745 --> 00:33:18,497 Rita: He always wanted sons, you see. 441 00:33:18,580 --> 00:33:20,457 Molly: He did? 442 00:33:20,540 --> 00:33:22,292 No, no, no. 443 00:33:22,375 --> 00:33:23,627 N-- no. 444 00:33:23,710 --> 00:33:26,463 - [chuckles] - It's not funny. 445 00:33:26,546 --> 00:33:28,715 Maybe he should've stayed with her. 446 00:33:28,798 --> 00:33:31,760 - Oh, Dolores is a real person? - Mm. 447 00:33:31,843 --> 00:33:34,471 His first love. Childhood sweethearts. 448 00:33:34,554 --> 00:33:36,598 Very passionate. 449 00:33:36,681 --> 00:33:38,475 He adored her, apparently. 450 00:33:38,558 --> 00:33:40,477 A co-dependent disaster, 451 00:33:40,560 --> 00:33:43,480 in my opinion, from the stories he told me. 452 00:33:43,563 --> 00:33:46,566 Mm. My beautiful disaster. 453 00:33:46,650 --> 00:33:47,901 [in Spanish] Beautiful. 454 00:33:47,984 --> 00:33:49,736 Doctor: Does he often hallucinate? 455 00:33:49,819 --> 00:33:51,863 Excuse me, but my father does have a name, 456 00:33:51,947 --> 00:33:53,823 actually, and can hear you. 457 00:33:53,907 --> 00:33:56,993 Doctor: Okay. Would you prefer to step outside to talk? 458 00:33:57,077 --> 00:33:59,496 [grunts] 459 00:33:59,579 --> 00:34:00,997 If it's okay with you, sir, 460 00:34:01,081 --> 00:34:03,833 I'm just gonna have a word outside with your family. 461 00:34:03,917 --> 00:34:05,335 Two. 462 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 Two what? 463 00:34:06,670 --> 00:34:07,837 Two words? 464 00:34:07,921 --> 00:34:10,423 - Two words are okay with you? - Mm... 465 00:34:10,507 --> 00:34:12,175 Two of them. 466 00:34:12,259 --> 00:34:13,385 Molly: Mm, yes. 467 00:34:13,468 --> 00:34:15,136 - [sirens blaring] - Two of them. 468 00:34:15,220 --> 00:34:17,264 Leo: Sirens outside. 469 00:34:17,347 --> 00:34:20,392 Molly: Yes, that's because we're in the emergency room. 470 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 Leo: Emergency. 471 00:34:23,061 --> 00:34:25,105 Molly: Urgent care. Leo: Urgent. 472 00:34:25,188 --> 00:34:28,650 [women whooping] 473 00:34:28,733 --> 00:34:30,860 [laughing] 474 00:34:30,944 --> 00:34:33,697 [in German] But not as cold as Berlin! 475 00:34:39,786 --> 00:34:42,998 - Oh! - No, no, no! 476 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 [women laughing] 477 00:35:12,527 --> 00:35:14,904 [instrumental music] 478 00:35:53,276 --> 00:35:55,111 [grunts] 479 00:35:55,195 --> 00:35:56,821 [panting] 480 00:36:01,451 --> 00:36:04,287 Rita: Wake up, Leo. 481 00:36:04,371 --> 00:36:05,830 Wake up, Leo. 482 00:36:06,790 --> 00:36:09,167 Rita: Time to go home. - Home? 483 00:36:10,251 --> 00:36:11,294 With you? 484 00:36:11,378 --> 00:36:12,420 [Rita laughs] 485 00:36:12,504 --> 00:36:13,922 No. 486 00:36:14,798 --> 00:36:16,049 We divorced. 487 00:36:16,132 --> 00:36:18,468 Quite a long time ago now, actually. 488 00:36:18,551 --> 00:36:20,887 - Divorced? - Yes. 489 00:36:20,970 --> 00:36:23,515 Probably because I became more successful than you. 490 00:36:23,598 --> 00:36:28,311 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 491 00:36:28,395 --> 00:36:29,646 But we're still friends. 492 00:36:29,729 --> 00:36:31,898 - Friends? - Yes. 493 00:36:31,981 --> 00:36:34,192 I think that's what people call it. 494 00:36:35,485 --> 00:36:38,655 You live in that dump overlooking the tracks 495 00:36:38,738 --> 00:36:41,199 which you like, apparently, alone. 496 00:36:41,282 --> 00:36:42,659 Alone? 497 00:36:42,742 --> 00:36:45,078 Rita: Yes, which for some reason you prefer. 498 00:36:45,161 --> 00:36:47,914 And your daughter feels that we should respect that. 499 00:36:47,997 --> 00:36:54,003 However, the doctor is, as they say, concerned... 500 00:36:54,087 --> 00:36:55,922 and thinks the time has come-- 501 00:36:56,005 --> 00:36:57,340 Mom! 502 00:37:03,596 --> 00:37:05,306 [moans softly] 503 00:37:05,390 --> 00:37:08,226 [sniffing] 504 00:37:08,309 --> 00:37:09,686 Your hair. 505 00:37:09,769 --> 00:37:10,979 [scoffs] 506 00:37:11,896 --> 00:37:13,398 Same as it ever was. 507 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 [groans] 508 00:37:16,359 --> 00:37:18,403 Well, more or less. 509 00:37:18,486 --> 00:37:19,779 Thanks to my colorist. 510 00:37:19,863 --> 00:37:21,489 [chuckles] 511 00:37:21,573 --> 00:37:23,992 - Looks good, huh? - No. 512 00:37:24,576 --> 00:37:25,827 Oh, just... 513 00:37:25,910 --> 00:37:28,163 Just agree with me for once. 514 00:37:28,246 --> 00:37:30,039 Upon a time. 515 00:37:30,123 --> 00:37:31,791 - Christ. - M-- mine. 516 00:37:31,875 --> 00:37:33,918 No, not anymore. As-- as I just mentioned, 517 00:37:34,002 --> 00:37:35,962 I have a new husband now. You've met him. 518 00:37:36,045 --> 00:37:38,214 - No. - Yes, of course you have. 519 00:37:38,298 --> 00:37:41,301 Dozens of times. Socially, parties. 520 00:37:41,384 --> 00:37:43,720 Leo: Parties? 521 00:37:43,803 --> 00:37:47,098 [laughs] Parties? Parties? 522 00:37:47,182 --> 00:37:49,058 We are too busy for parties today, dad. 523 00:37:49,142 --> 00:37:52,395 Rita: Don't humor him, sweetheart. Cunning bastard. 524 00:37:52,479 --> 00:37:54,689 He just pretends he doesn't remember things 525 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 so he can make me feel guilty. 526 00:37:56,274 --> 00:37:57,901 Mom, stop it. 527 00:37:57,984 --> 00:38:00,570 I'm sorry, sweetheart. 528 00:38:00,653 --> 00:38:04,199 I didn't even ask where you were going when all this happened. 529 00:38:05,784 --> 00:38:08,828 We went to the dentist and now... 530 00:38:08,912 --> 00:38:11,039 [sighs] we're going to the optometrist, 531 00:38:11,122 --> 00:38:13,583 if we ever get there. 532 00:38:13,666 --> 00:38:15,877 Rita: Can you manage? 533 00:38:17,212 --> 00:38:18,797 Look, do you want me to come too? 534 00:38:18,880 --> 00:38:21,090 I-- I suppose I could rearrange some things. 535 00:38:21,174 --> 00:38:25,053 Nestor... Nestor is there? 536 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 Molly: No. - Nestor? 537 00:38:28,056 --> 00:38:30,975 No, Nestor is no longer with us. 538 00:38:31,059 --> 00:38:32,769 Rita: He's in heaven. 539 00:38:32,852 --> 00:38:34,354 No. 540 00:38:34,437 --> 00:38:36,523 - Doggy heaven. Leo: No. 541 00:38:36,606 --> 00:38:38,441 He was a very good dog. 542 00:38:38,525 --> 00:38:41,528 [whines] Oh, Nestor. 543 00:38:41,611 --> 00:38:43,780 Nestor! 544 00:38:43,863 --> 00:38:46,199 Is he getting agitated? 545 00:38:46,282 --> 00:38:48,952 We can give him something to calm him down. 546 00:38:49,035 --> 00:38:52,580 Why does everyone continue to refer to dad as "he," 547 00:38:52,664 --> 00:38:54,415 as if he's not here? 548 00:38:55,750 --> 00:38:57,961 Well, is he? 549 00:38:59,170 --> 00:39:01,339 [sobbing] Oh, Nestor. 550 00:39:01,422 --> 00:39:03,800 [mellow music] 551 00:39:03,883 --> 00:39:06,302 [Leo sobs] 552 00:39:21,276 --> 00:39:22,944 [tapping] 553 00:39:50,471 --> 00:39:53,016 [laughter] 554 00:40:06,404 --> 00:40:09,157 [deep breathing] 555 00:40:13,578 --> 00:40:16,039 [women speaking German] 556 00:40:19,876 --> 00:40:21,252 Hey, are you following us? 557 00:40:21,336 --> 00:40:23,588 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 558 00:40:23,671 --> 00:40:28,384 It's just that I saw you up there and then I-- I... 559 00:40:28,468 --> 00:40:31,804 I can't stop thinking about the conversation we had before. 560 00:40:31,888 --> 00:40:35,892 Because it's incomplete, like my book. 561 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 [groans] 562 00:40:37,769 --> 00:40:39,520 Woman 1: You okay? - Yes. 563 00:40:39,604 --> 00:40:40,730 [sighs] 564 00:40:40,813 --> 00:40:42,523 Let me help you up. 565 00:40:44,525 --> 00:40:46,402 Thank you. 566 00:40:49,739 --> 00:40:51,407 [exhales sharply] Wow. 567 00:40:53,076 --> 00:40:54,577 What is it? 568 00:40:54,661 --> 00:40:56,329 Are you hurt? 569 00:40:57,747 --> 00:41:00,208 No, it's that... 570 00:41:00,291 --> 00:41:04,587 you keep reminding me of someone that I once knew. 571 00:41:04,671 --> 00:41:07,590 - Do I? Who's that, then? - Si. 572 00:41:07,674 --> 00:41:10,802 Uh, well... 573 00:41:10,885 --> 00:41:13,471 We met at college. 574 00:41:13,554 --> 00:41:15,765 And we had a daughter. 575 00:41:15,848 --> 00:41:19,268 Who, by now, will be, uh... 576 00:41:20,103 --> 00:41:22,605 How old are you? 577 00:41:22,689 --> 00:41:25,525 Probably the same age as your daughter, I should think. 578 00:41:25,608 --> 00:41:26,943 Am I right? 579 00:41:27,026 --> 00:41:28,444 [sighs] 580 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Yes. 581 00:41:32,991 --> 00:41:34,617 Do you see her often, your daughter? 582 00:41:34,701 --> 00:41:36,285 No. 583 00:41:36,369 --> 00:41:38,538 - No, I don't. - Why? 584 00:41:38,621 --> 00:41:42,208 Well, I left when she was a baby. 585 00:41:42,291 --> 00:41:43,584 - Uh... - Why? 586 00:41:43,668 --> 00:41:48,047 Because I couldn't concentrate on my work, 587 00:41:48,131 --> 00:41:50,758 because of the noise and the crying and... 588 00:41:50,842 --> 00:41:52,593 You know? 589 00:41:52,677 --> 00:41:54,429 That's sad. 590 00:41:55,555 --> 00:41:58,433 That's the saddest thing I ever heard. 591 00:41:58,516 --> 00:42:01,853 - For her, at least. Leo: For me too. 592 00:42:01,936 --> 00:42:06,733 But you have to make sacrifices when you are a writer. 593 00:42:06,816 --> 00:42:09,777 Are you saying you sacrificed your daughter... 594 00:42:10,862 --> 00:42:12,447 for a book? 595 00:42:16,034 --> 00:42:18,828 [deep breaths] 596 00:42:18,911 --> 00:42:21,122 Molly: Dad. 597 00:42:22,415 --> 00:42:23,750 Dad? 598 00:42:24,834 --> 00:42:26,461 Are you okay? 599 00:42:26,544 --> 00:42:28,421 [deep breathing] 600 00:42:28,504 --> 00:42:30,339 Let's quickly find you some nice pants 601 00:42:30,423 --> 00:42:32,633 before we get your eyes tested, okay? 602 00:42:33,801 --> 00:42:35,261 Okay? 603 00:42:35,344 --> 00:42:37,305 We'll get some for me too. 604 00:42:39,724 --> 00:42:42,810 Luckily for us, we got a later appointment, 605 00:42:42,894 --> 00:42:45,229 but we have to be quick, okay? 606 00:42:46,856 --> 00:42:48,399 Other one. 607 00:42:50,109 --> 00:42:52,695 Other one. 608 00:42:52,779 --> 00:42:55,364 Huh? What other one? 609 00:42:55,448 --> 00:42:56,407 Mm... 610 00:42:56,491 --> 00:42:58,326 Like you. 611 00:42:59,744 --> 00:43:02,038 See you later, maybe. 612 00:43:02,121 --> 00:43:04,582 Okay, okay, okay. 613 00:43:04,665 --> 00:43:06,834 [instrumental music] 614 00:43:11,089 --> 00:43:13,549 [cell phone vibrates] 615 00:43:15,259 --> 00:43:17,637 I'm sorry. I meant to call back. 616 00:43:17,720 --> 00:43:20,765 There have been some complications in my day. 617 00:43:23,351 --> 00:43:25,520 What happened in the meeting? 618 00:43:28,397 --> 00:43:30,566 They still want me to do it, don't they? 619 00:43:30,650 --> 00:43:34,320 I've been working on it forever. I've done all the research. 620 00:43:39,492 --> 00:43:42,453 Well, that's just today. I mean, I can do it. 621 00:43:48,459 --> 00:43:51,504 There's just been a crazy day, but I... 622 00:43:56,425 --> 00:44:00,847 Sorry, could you hold on for just a moment? 623 00:44:00,930 --> 00:44:02,640 Sorry. 624 00:44:09,939 --> 00:44:11,816 [grunts] 625 00:44:14,485 --> 00:44:16,154 [sighs] 626 00:44:32,086 --> 00:44:34,714 [breathing heavily] 627 00:44:41,012 --> 00:44:42,763 Dad? 628 00:44:52,231 --> 00:44:54,108 [panting] 629 00:44:54,191 --> 00:44:55,818 [sighs] Dad? 630 00:44:55,902 --> 00:44:58,654 Please don't disappear like that again. 631 00:44:58,738 --> 00:45:01,741 - Where'd you get that dog? - [in Spanish] I found Nestor. 632 00:45:01,824 --> 00:45:03,367 Nestor. 633 00:45:03,451 --> 00:45:05,828 Woman 3: He stole my dog! Him! 634 00:45:05,912 --> 00:45:09,332 He stole my dog. The fucking Mexican stole my dog! 635 00:45:09,415 --> 00:45:10,791 Okay, what's going on? 636 00:45:10,875 --> 00:45:12,835 Woman 3: He stole my dog. - Nestor... 637 00:45:12,919 --> 00:45:15,004 Get out of my country, you fucking criminal. 638 00:45:15,087 --> 00:45:16,339 Molly: Listen, I can explain. 639 00:45:16,422 --> 00:45:17,673 This is my father. He's just confused. 640 00:45:17,757 --> 00:45:19,425 Guard: Is the dog hers? Molly: Yes. 641 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 Give the lady back the dog now. 642 00:45:20,927 --> 00:45:22,303 Dad? Dad? 643 00:45:22,386 --> 00:45:24,096 [in Spanish] Dead. [in English] You're dead. 644 00:45:24,180 --> 00:45:27,058 Molly: Okay, please... Hey! 645 00:45:27,141 --> 00:45:29,560 - [groans] Molly: Stop. 646 00:45:29,644 --> 00:45:33,439 Get off him. You're hurting him. Please. 647 00:45:33,522 --> 00:45:36,108 Okay? This is my dad. He's just confused. 648 00:45:36,192 --> 00:45:37,610 He's really not well at all. 649 00:45:37,693 --> 00:45:40,237 - Can't you see? - Nestor. 650 00:45:43,574 --> 00:45:46,494 Molly: Dad? Come on. Dad? 651 00:45:47,828 --> 00:45:49,956 It's okay. It's okay. 652 00:45:50,039 --> 00:45:52,708 - It's okay. It's okay. - Mm-hm. 653 00:45:52,792 --> 00:45:54,418 [scanner beeping] 654 00:46:18,109 --> 00:46:20,403 [instrumental music] 655 00:46:28,452 --> 00:46:31,372 [waves lapping] 656 00:46:33,791 --> 00:46:35,668 Woman 1: Hello. 657 00:46:39,296 --> 00:46:41,590 [laughter] 658 00:46:45,136 --> 00:46:47,638 [boat engine revving] 659 00:47:03,571 --> 00:47:05,489 [sighs] 660 00:47:06,699 --> 00:47:10,661 It's just a light. It's not gonna hurt you. 661 00:47:12,580 --> 00:47:13,873 - Ah! - No, no. 662 00:47:13,956 --> 00:47:15,791 - Look this way, please. - [Leo groans] 663 00:47:15,875 --> 00:47:17,668 For God's sake. 664 00:47:20,963 --> 00:47:22,590 Okay. 665 00:47:22,673 --> 00:47:25,426 Now, put your chin right here for me. 666 00:47:25,509 --> 00:47:27,303 - Right here. - [groans] 667 00:47:27,386 --> 00:47:29,680 Chin right here. There you go. There. Uh... 668 00:47:29,764 --> 00:47:32,892 Just here. Come on. A-- almost. 669 00:47:32,975 --> 00:47:34,894 - Dad? Dad? - Just... There you go. Forward. 670 00:47:34,977 --> 00:47:37,313 There you go. That's it. That's it. Okay? 671 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 It's not that difficult. Come... Just-- 672 00:47:39,648 --> 00:47:41,901 There you go. Don't move, don't move. 673 00:47:41,984 --> 00:47:43,569 Okay, good. 674 00:47:43,652 --> 00:47:46,322 - Now looking here. - [groans] 675 00:47:46,405 --> 00:47:48,240 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 676 00:47:48,324 --> 00:47:52,620 One more thing to do here now, and then we're done. 677 00:47:52,703 --> 00:47:56,332 Now look straight ahead for me. 678 00:47:56,415 --> 00:47:59,001 Looking up at the screen. Now... 679 00:47:59,085 --> 00:48:03,839 Can you read that for me? Look through here. Looking... 680 00:48:03,923 --> 00:48:06,008 Excuse me, ma'am, but is he... 681 00:48:06,092 --> 00:48:08,636 Is he what? 682 00:48:08,719 --> 00:48:10,721 Doctor: Is he all there? 683 00:48:19,313 --> 00:48:21,398 I'm sorry, dad. 684 00:48:23,442 --> 00:48:27,321 Those security guards. Brutal. 685 00:48:27,404 --> 00:48:31,117 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 686 00:48:31,200 --> 00:48:33,244 I could've killed him. 687 00:48:33,327 --> 00:48:36,747 Killed... Nestor? 688 00:48:37,456 --> 00:48:39,792 Molly: Nestor? 689 00:48:39,875 --> 00:48:41,669 No. 690 00:48:43,254 --> 00:48:46,006 No. He was put to sleep, dad. 691 00:48:46,090 --> 00:48:48,050 He was sick, you know. 692 00:48:48,134 --> 00:48:50,636 Kill the sick? 693 00:48:50,719 --> 00:48:52,763 Kill sick people? 694 00:48:53,973 --> 00:48:56,767 No, of course not. 695 00:49:07,403 --> 00:49:09,113 Hi. 696 00:49:09,196 --> 00:49:10,656 Yes. 697 00:49:11,490 --> 00:49:13,075 Oh, okay. 698 00:49:18,164 --> 00:49:19,707 Oh. 699 00:49:19,790 --> 00:49:21,959 That's very disappointing. 700 00:49:23,711 --> 00:49:27,214 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 701 00:49:27,298 --> 00:49:31,594 You know, I've been working on it for much longer. 702 00:49:31,677 --> 00:49:35,764 Oh, I couldn't call back today, you see. 703 00:49:38,309 --> 00:49:41,228 [Molly sobbing] 704 00:49:41,312 --> 00:49:43,564 I'm really sorry about that. 705 00:49:44,982 --> 00:49:47,484 No, no. No, I get... I understand. 706 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 Yeah. 707 00:49:49,403 --> 00:49:51,822 I get it. Thank you. 708 00:49:55,743 --> 00:49:58,787 [inhales] Fuck! 709 00:50:00,164 --> 00:50:02,166 [exhales sharply] 710 00:50:05,211 --> 00:50:07,588 [instrumental music] 711 00:50:09,215 --> 00:50:12,218 [sighs] 712 00:50:16,513 --> 00:50:18,015 [Leo grunts] 713 00:50:20,768 --> 00:50:24,939 Went to Greece... today. 714 00:50:25,022 --> 00:50:26,148 No. 715 00:50:26,232 --> 00:50:28,317 Today we went to the dentist, okay? 716 00:50:28,400 --> 00:50:30,569 Then to a stupid optometrist 717 00:50:30,653 --> 00:50:33,072 with a minor detour to the emergency room. 718 00:50:33,155 --> 00:50:34,823 Okay? You hit your head. 719 00:50:37,284 --> 00:50:38,577 Tunnel. 720 00:50:38,661 --> 00:50:40,162 That was a scan. 721 00:50:41,872 --> 00:50:45,167 You were with me, all day. Okay? 722 00:50:50,297 --> 00:50:51,715 No. 723 00:50:54,218 --> 00:50:56,971 [waves crashing] 724 00:51:09,233 --> 00:51:11,026 Gone. 725 00:51:12,569 --> 00:51:14,029 Long. 726 00:51:16,073 --> 00:51:18,367 [Leo groans] 727 00:51:18,450 --> 00:51:20,244 You know something, dad? 728 00:51:23,455 --> 00:51:25,916 I can't pretend anymore. 729 00:51:31,755 --> 00:51:35,092 I just don't know what you're saying. 730 00:51:39,388 --> 00:51:41,640 I'm lost. 731 00:51:41,724 --> 00:51:43,934 I'm completely lost. 732 00:51:47,104 --> 00:51:52,526 And as it happens, I lost a very big job today. 733 00:51:52,609 --> 00:51:54,820 It was a big story. 734 00:51:59,074 --> 00:52:02,286 I'm gonna have to make some hard choices. 735 00:52:04,204 --> 00:52:06,040 For both of us. 736 00:52:08,459 --> 00:52:10,169 I'm sorry. 737 00:52:12,129 --> 00:52:13,964 But there it is. 738 00:52:15,507 --> 00:52:16,925 Uh-huh. 739 00:52:42,951 --> 00:52:45,662 Where have you been all day, dad? 740 00:52:50,626 --> 00:52:53,670 [waves lapping] 741 00:53:09,561 --> 00:53:12,106 [siren wailing] 742 00:53:20,989 --> 00:53:24,451 Man: Let the world know that Jesus is free! 743 00:53:33,377 --> 00:53:34,837 Home. 744 00:53:53,063 --> 00:53:54,231 Hey. 745 00:53:55,899 --> 00:53:59,445 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 746 00:54:01,196 --> 00:54:03,365 - Someone looks tired. - It's my fault. 747 00:54:03,449 --> 00:54:06,326 I just... We tried to do too much in one day. 748 00:54:08,996 --> 00:54:12,499 Y-- you need to go. Can I help you with anything? 749 00:54:12,583 --> 00:54:14,918 It's okay. It's my job. 750 00:54:18,297 --> 00:54:21,216 - I guess I'll be off, then. Xenia: Okay. 751 00:54:25,762 --> 00:54:28,182 I'll see you soon, dad. 752 00:54:38,859 --> 00:54:43,906 Home. I want go home. 753 00:54:51,580 --> 00:54:53,540 This is your home. 754 00:54:56,627 --> 00:54:58,003 Here. 755 00:54:58,086 --> 00:55:00,422 [groans] 756 00:55:00,506 --> 00:55:02,799 [whimpers] 757 00:55:07,471 --> 00:55:10,432 [mutters] 758 00:55:10,516 --> 00:55:11,975 No. 759 00:55:12,518 --> 00:55:14,853 [Leo moaning] 760 00:55:17,397 --> 00:55:20,400 [sobs] 761 00:55:23,362 --> 00:55:25,531 [Leo cries out] 762 00:55:25,614 --> 00:55:26,949 Okay. 763 00:55:27,699 --> 00:55:31,203 Okay. Okay! 764 00:55:31,286 --> 00:55:34,248 I'll stay. I'll stay tonight. 765 00:55:34,331 --> 00:55:36,875 [sobbing] 766 00:55:38,961 --> 00:55:42,172 [mellow music] 767 00:55:44,508 --> 00:55:47,010 [train chugging] 768 00:55:58,230 --> 00:56:00,190 [grunts] 769 00:56:29,803 --> 00:56:32,014 [feet shuffling] 770 00:56:39,896 --> 00:56:41,481 [feet shuffling] 771 00:56:50,407 --> 00:56:51,992 [door opens] 772 00:56:57,873 --> 00:57:00,083 [music continues] 773 00:57:12,596 --> 00:57:14,598 [traffic bustling] 774 00:57:56,932 --> 00:57:58,517 Papa? 775 00:57:59,476 --> 00:58:01,311 Are you okay? 776 00:58:07,859 --> 00:58:09,486 Fuck! 777 00:58:10,988 --> 00:58:13,448 [groans] 778 00:58:13,532 --> 00:58:15,325 No! 779 00:58:16,868 --> 00:58:18,537 [grunts] 780 00:58:23,875 --> 00:58:25,460 Fuck. 781 00:58:29,006 --> 00:58:31,425 [traffic bustling] 782 00:58:32,551 --> 00:58:34,553 [panting] 783 00:59:22,225 --> 00:59:25,395 [techno music playing] 784 00:59:44,664 --> 00:59:47,459 - [laughter] - [indistinct chatter] 785 01:00:00,097 --> 01:00:02,265 [techno music echoes] 786 01:00:05,185 --> 01:00:07,395 [helicopter whirring] 787 01:00:10,774 --> 01:00:12,400 [music ends] 788 01:00:14,986 --> 01:00:17,114 [foghorn blaring] 789 01:00:44,516 --> 01:00:47,269 I called the hospital and called the police. 790 01:00:49,312 --> 01:00:51,523 Well, I just don't know what else to do. 791 01:00:51,606 --> 01:00:53,567 I just feel so terrible, like... 792 01:00:53,650 --> 01:00:55,610 Like I should've been watching him, you know? 793 01:00:55,694 --> 01:00:58,655 I should've heard him go out. He went out barefoot, mom! 794 01:01:04,077 --> 01:01:06,204 [Mariachi music playing] 795 01:01:08,331 --> 01:01:10,876 [Leo sings along] 796 01:01:23,138 --> 01:01:25,182 Oh... 797 01:01:52,876 --> 01:01:55,879 [wind chimes chiming] 798 01:02:18,818 --> 01:02:20,987 [wind whooshing] 799 01:02:31,081 --> 01:02:32,832 [in Spanish] Look, Leo. 800 01:02:37,754 --> 01:02:39,506 We are not alone. 801 01:02:42,842 --> 01:02:45,804 This is why I wanted you to come. 802 01:02:51,434 --> 01:02:53,937 Everyone here has lost someone. 803 01:02:57,315 --> 01:02:59,943 But today they are coming back to visit us. 804 01:03:02,779 --> 01:03:04,489 Him as well. 805 01:03:06,533 --> 01:03:09,119 He'll never come back. 806 01:03:09,202 --> 01:03:11,204 Come with me. 807 01:03:11,288 --> 01:03:12,706 Come closer. 808 01:03:22,924 --> 01:03:25,552 My love, don't stop there. 809 01:03:26,469 --> 01:03:28,263 Keep walking. 810 01:03:28,346 --> 01:03:30,932 You're nearly there. 811 01:03:33,143 --> 01:03:35,854 We'll be together again. 812 01:04:07,135 --> 01:04:09,095 [distant siren blaring] 813 01:04:11,848 --> 01:04:14,476 [horns blaring] 814 01:04:32,327 --> 01:04:34,579 [waves crashing] 815 01:04:37,540 --> 01:04:40,710 [techno music playing] 816 01:04:58,436 --> 01:05:00,897 [grunting] 817 01:05:08,321 --> 01:05:11,491 [panting] 818 01:05:20,250 --> 01:05:22,419 [heartbeat thumping] 819 01:05:27,424 --> 01:05:29,634 [panting] 820 01:05:37,267 --> 01:05:39,185 [heartbeat continues] 821 01:05:47,193 --> 01:05:49,571 [metallic hammering] 822 01:05:51,114 --> 01:05:53,992 Tazeem: It's not very cold like this, though, there, is it? 823 01:05:54,075 --> 01:05:56,744 Rahim: I think you get used to it. 824 01:05:56,828 --> 01:05:59,456 What's this? Tazeem, look at his feet. 825 01:05:59,539 --> 01:06:02,083 Leo: Home. Tazeem: Yeah, dirty. 826 01:06:02,167 --> 01:06:03,585 Your customer, not mine. 827 01:06:03,668 --> 01:06:05,837 Rahim: Show some respect, Tazeem. 828 01:06:05,920 --> 01:06:07,630 You okay, uncle? 829 01:06:09,799 --> 01:06:11,092 You okay? 830 01:06:19,893 --> 01:06:21,978 Warm water. 831 01:06:22,061 --> 01:06:23,480 Please. 832 01:06:27,275 --> 01:06:29,611 [water sloshing] 833 01:06:41,164 --> 01:06:42,665 Feet. 834 01:06:43,333 --> 01:06:44,792 For your feet. 835 01:06:44,876 --> 01:06:47,504 He should be at home, Rahim. 836 01:06:47,587 --> 01:06:52,258 [in Punjabi] Yes, but right now he's here and needs our help. 837 01:06:55,637 --> 01:06:57,722 [Leo groans] 838 01:06:59,224 --> 01:07:01,935 [Leo groans] 839 01:07:02,018 --> 01:07:04,312 [in English] That's good, huh? 840 01:07:04,395 --> 01:07:06,481 Address! What is your address? 841 01:07:06,564 --> 01:07:07,982 Name of street? 842 01:07:08,066 --> 01:07:11,319 Rahim: [in Punjabi] No need to shout. 843 01:07:11,402 --> 01:07:14,239 [in English] Where do you live? 844 01:07:14,322 --> 01:07:15,490 Do you know? 845 01:07:15,573 --> 01:07:17,325 Water. 846 01:07:17,408 --> 01:07:19,536 [metallic hammering] 847 01:07:26,125 --> 01:07:28,628 Rahim: I think we should call the police. 848 01:07:36,177 --> 01:07:38,638 [deep breaths] 849 01:07:40,723 --> 01:07:43,935 [mellow music] 850 01:08:27,604 --> 01:08:29,689 Police officer: This the guy? 851 01:08:31,608 --> 01:08:33,901 He been causing a problem? 852 01:08:33,985 --> 01:08:36,863 No problem. No, sir, not at all. 853 01:08:38,114 --> 01:08:41,409 I, um... I think maybe he's lost. 854 01:08:41,492 --> 01:08:42,910 Also maybe his mind. 855 01:08:42,994 --> 01:08:44,996 [in Punjabi] Be quiet! 856 01:08:45,079 --> 01:08:47,290 Police officer: Does he know where he lives? 857 01:08:51,502 --> 01:08:54,297 [in English] The officer wants to know where you live, Uncle. 858 01:08:59,510 --> 01:09:01,137 Home. 859 01:09:17,612 --> 01:09:20,281 Police officer: Sir. Come on. 860 01:09:23,326 --> 01:09:24,869 Come on. 861 01:09:32,335 --> 01:09:34,128 Watch your head. 862 01:09:36,047 --> 01:09:37,382 Head. 863 01:09:48,226 --> 01:09:50,770 [bell chimes] 864 01:09:57,402 --> 01:09:59,070 [chiming continues] 865 01:10:01,489 --> 01:10:03,408 [Leo breathing heavily] 866 01:10:03,491 --> 01:10:05,368 [bell chimes] 867 01:10:11,708 --> 01:10:13,209 >Leo... 868 01:10:14,377 --> 01:10:18,923 [in Spanish] Even if you don't believe... 869 01:10:19,006 --> 01:10:21,843 - Could you at least act as if-- - As if what? 870 01:10:21,926 --> 01:10:23,386 As if he were here? 871 01:10:23,469 --> 01:10:25,054 What for? 872 01:10:26,556 --> 01:10:28,391 Try to sense him. 873 01:10:30,977 --> 01:10:33,604 Say something to him. 874 01:10:33,688 --> 01:10:35,189 What can I say? 875 01:10:35,273 --> 01:10:38,901 That I can't bear the guilt I've felt for so long 876 01:10:38,985 --> 01:10:44,323 because I let him go to school by himself that day? 877 01:10:46,909 --> 01:10:51,330 And there's nothing I think more about... 878 01:10:51,414 --> 01:10:56,169 than to find the driver of the fucking car 879 01:10:56,252 --> 01:11:01,174 and smash his head on the same fucking road? 880 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 What can I say? 881 01:11:03,009 --> 01:11:06,137 That his mama and papa's lives are destroyed? 882 01:11:06,220 --> 01:11:08,389 - No, not that. - What can I say to him? 883 01:11:08,473 --> 01:11:10,516 What can I say to him? 884 01:11:12,769 --> 01:11:15,104 [sobbing] 885 01:11:19,609 --> 01:11:24,238 It should be me in there, not you, my love. 886 01:11:25,907 --> 01:11:28,201 [sobbing] 887 01:11:29,076 --> 01:11:32,079 I'm sorry, I'm sorry. 888 01:11:32,163 --> 01:11:35,583 I love you so much, my son. 889 01:11:35,666 --> 01:11:38,377 Speak to me. 890 01:11:59,190 --> 01:12:02,944 I can't bear the silence. I can't bear it. 891 01:12:08,574 --> 01:12:10,952 I know. 892 01:12:11,035 --> 01:12:12,787 But it's more unbearable to think 893 01:12:12,870 --> 01:12:15,915 that nothing of him exists. 894 01:12:18,084 --> 01:12:20,837 Because then where can I put my love? 895 01:12:27,802 --> 01:12:30,847 [Dolores sobbing] 896 01:12:40,147 --> 01:12:43,276 [instrumental music] 897 01:13:05,464 --> 01:13:08,926 Molly: [in English] Hey, mom. They found him. 898 01:13:10,928 --> 01:13:12,555 I know. Thank God. 899 01:13:13,806 --> 01:13:16,017 Yeah, I'm taking him home now. 900 01:13:17,643 --> 01:13:20,187 [music continues] 901 01:14:36,097 --> 01:14:39,767 Wherever I go, 902 01:14:39,850 --> 01:14:43,312 there... I am. 903 01:14:44,814 --> 01:14:46,524 True. 904 01:14:46,607 --> 01:14:49,110 But you... 905 01:14:50,569 --> 01:14:53,864 you're not always there. 906 01:14:53,948 --> 01:14:56,325 Also very true, dad. 907 01:14:57,743 --> 01:15:00,287 - Dad? - Yes. 908 01:15:02,665 --> 01:15:04,166 You're my dad. 909 01:15:05,543 --> 01:15:07,795 Mi papa. 910 01:15:07,878 --> 01:15:10,214 So I chose... 911 01:15:12,341 --> 01:15:13,968 Rita. 912 01:15:14,051 --> 01:15:17,763 Which led to me, so I'm happy you chose her. 913 01:15:20,099 --> 01:15:23,644 One road, other... road. 914 01:15:23,728 --> 01:15:26,814 I could... I could have... 915 01:15:26,897 --> 01:15:28,399 Could have what, papa? 916 01:15:30,526 --> 01:15:32,653 [Leo sighs] 917 01:15:34,864 --> 01:15:36,532 Could have... 918 01:15:38,159 --> 01:15:40,870 gone to Greece. 919 01:15:40,953 --> 01:15:44,749 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 920 01:15:44,832 --> 01:15:47,835 To some island to write. 921 01:15:47,918 --> 01:15:49,628 Leo: Write, write. 922 01:15:49,712 --> 01:15:51,714 Many years, many. 923 01:15:51,797 --> 01:15:55,176 Well, not really. You... 924 01:15:55,259 --> 01:15:58,054 She said when you got there, you changed your mind. 925 01:15:58,137 --> 01:16:00,806 You turned around and came straight back. 926 01:16:00,890 --> 01:16:02,391 For you. 927 01:16:06,729 --> 01:16:08,564 Did you, papa? 928 01:16:09,315 --> 01:16:10,608 For me? 929 01:16:12,526 --> 01:16:14,111 For me. 930 01:16:17,948 --> 01:16:19,742 Well... 931 01:16:19,825 --> 01:16:21,911 thanks for doing that. 932 01:16:21,994 --> 01:16:24,538 For all of us. 933 01:16:24,622 --> 01:16:28,417 Even if mom and you did get divorced later. 934 01:16:30,377 --> 01:16:31,712 Alone. 935 01:16:33,672 --> 01:16:35,841 You have me, papa. 936 01:16:37,676 --> 01:16:39,553 But I have to work. 937 01:16:40,638 --> 01:16:44,225 And you know how much I love my work. 938 01:16:44,308 --> 01:16:46,852 I've been working on some stories 939 01:16:46,936 --> 01:16:49,730 in honor of your story. 940 01:16:49,814 --> 01:16:51,774 And I have to travel. 941 01:16:53,109 --> 01:16:55,820 So I won't always be here. 942 01:16:55,903 --> 01:16:58,864 [in Spanish ] M-- M-- México. 943 01:17:02,284 --> 01:17:05,246 I was supposed to go to the border, actually. 944 01:17:05,329 --> 01:17:09,208 [in English] I-- I crossed over. 945 01:17:09,291 --> 01:17:11,418 Yesterday. 946 01:17:11,502 --> 01:17:14,046 Does it feel like yesterday? 947 01:17:14,130 --> 01:17:16,423 Leo: Was yesterday. 948 01:17:16,507 --> 01:17:17,842 And... 949 01:17:25,891 --> 01:17:29,395 I went... there. 950 01:17:34,567 --> 01:17:36,318 There. 951 01:17:42,658 --> 01:17:45,953 And many other places I went. 952 01:17:46,036 --> 01:17:47,746 Mm. 953 01:17:50,708 --> 01:17:53,794 I'm sorry, papa. 954 01:17:53,878 --> 01:17:55,921 I'm trying to understand. 955 01:17:57,173 --> 01:17:58,924 I'll try harder. 956 01:18:00,342 --> 01:18:03,345 To see it from your point of view. 957 01:18:03,429 --> 01:18:05,806 To see what you see. 958 01:18:10,186 --> 01:18:11,937 No. 959 01:18:12,021 --> 01:18:14,231 [grunting] 960 01:18:17,026 --> 01:18:19,445 In the sea I died. 961 01:18:20,946 --> 01:18:23,824 - No, no. - I... 962 01:18:23,908 --> 01:18:26,493 I was there. 963 01:18:26,577 --> 01:18:27,828 I was... 964 01:18:29,330 --> 01:18:34,001 I was there. I was-- I was... there. 965 01:18:34,084 --> 01:18:36,670 All the same time. 966 01:18:37,296 --> 01:18:39,840 And then? 967 01:18:39,924 --> 01:18:41,258 [whispers] And then? 968 01:18:41,342 --> 01:18:43,802 And then come home. 969 01:18:45,054 --> 01:18:46,722 This one. 970 01:18:47,890 --> 01:18:49,350 With you. 971 01:18:52,061 --> 01:18:54,230 Welcome back, dad. 972 01:18:56,065 --> 01:18:58,275 [grunts] 973 01:18:59,568 --> 01:19:01,403 Molly. 974 01:19:02,238 --> 01:19:03,906 [sobs] 975 01:19:07,243 --> 01:19:09,745 You said my name. 976 01:19:11,038 --> 01:19:13,540 Yes, that's me. 977 01:19:15,042 --> 01:19:16,877 And... 978 01:19:16,961 --> 01:19:19,380 you are you. 979 01:19:19,463 --> 01:19:23,050 However far away you go 980 01:19:23,133 --> 01:19:25,886 and whatever they say, 981 01:19:25,970 --> 01:19:28,722 you are always you. 982 01:19:28,806 --> 01:19:30,975 [instrumental music] 983 01:20:12,349 --> 01:20:15,561 [music continues] 984 01:21:30,135 --> 01:21:33,138 [instrumental music] 985 01:22:43,542 --> 01:22:46,753 [music continues] 986 01:24:21,807 --> 01:24:25,018 [music continues] 60950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.