All language subtitles for The Nanny S04E21 The Passed Over Story 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:02,450 I don't know why I applied to Princeton. 2 00:00:02,483 --> 00:00:05,366 I'll never get in with my SAT scores. 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,330 Honey, you wanna get in, forget your SAT scores. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,183 Just attach your father's TRW. 5 00:00:12,450 --> 00:00:15,183 Fran, I have to go to an out-of-town college. 6 00:00:15,216 --> 00:00:16,350 If I stay in this house, 7 00:00:16,383 --> 00:00:18,316 I'm not gonna have any social life. 8 00:00:18,350 --> 00:00:21,466 Oh, it's the house? 9 00:00:25,133 --> 00:00:27,830 It's amazing. You win three Tonys 10 00:00:27,116 --> 00:00:29,333 and suddenly everyone's returning your phone calls. 11 00:00:29,366 --> 00:00:30,400 Miss Fine, you'll never guess 12 00:00:30,433 --> 00:00:32,000 who's agreed to star in my new show. 13 00:00:32,330 --> 00:00:34,150 [GASPS] Don't tell me it's the woman 14 00:00:34,183 --> 00:00:35,316 that was snubbed by the Academy 15 00:00:35,350 --> 00:00:37,400 for Best Director for the best motion picture 16 00:00:37,433 --> 00:00:39,266 ever made, "Yentl"? 17 00:00:41,183 --> 00:00:42,483 Miss Fine, let me ask you something. 18 00:00:43,160 --> 00:00:46,150 If Barbra Streisand and your mother were both drowning, 19 00:00:46,183 --> 00:00:47,383 who would you save? 20 00:00:47,416 --> 00:00:50,330 Well, I'd save my mother. 21 00:00:50,660 --> 00:00:52,330 Barbra can walk on water. 22 00:00:53,400 --> 00:00:57,660 I give up. Well, I got Morgan Faulkner. 23 00:00:57,100 --> 00:01:00,183 Oh, my God, I love Morgan Faulkner. 24 00:01:00,216 --> 00:01:02,660 Morgan Faulkner? 25 00:01:02,100 --> 00:01:03,250 Ha! 26 00:01:05,133 --> 00:01:09,433 I went to high school with her when she was Marcy Feldman. 27 00:01:11,116 --> 00:01:13,366 Well, she happens to be a great actress. 28 00:01:13,400 --> 00:01:15,660 And one hell of a magician. 29 00:01:15,100 --> 00:01:19,000 She made half her nose disappear between 10th and 11th grade. 30 00:01:21,233 --> 00:01:23,433 Now, you behave yourself. She'll be here in a few minutes. 31 00:01:23,466 --> 00:01:25,366 Oh, well, I'm going upstairs. 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,350 I can't stand to be around people 33 00:01:27,383 --> 00:01:29,160 who are ashamed of who they are. 34 00:01:29,500 --> 00:01:30,333 Don't you even want to see her? 35 00:01:30,366 --> 00:01:33,200 And have her find out I'm a nanny? Have you gone mental? 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,100 We were the most popular girls 37 00:01:38,133 --> 00:01:41,316 in high school and very competitive. 38 00:01:41,350 --> 00:01:44,500 - What happened between you? - Well, I'm a maid 39 00:01:44,830 --> 00:01:46,466 and she's on the cover of Elle. I'd say we have a winner. 40 00:01:49,500 --> 00:01:51,283 [♪♪♪] 41 00:01:51,316 --> 00:01:54,166 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 42 00:01:54,200 --> 00:01:55,400 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 43 00:01:55,433 --> 00:01:57,150 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 44 00:01:57,183 --> 00:01:59,300 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 45 00:01:59,333 --> 00:02:02,216 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 46 00:02:02,250 --> 00:02:04,383 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 47 00:02:04,416 --> 00:02:07,366 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 48 00:02:07,400 --> 00:02:09,450 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 49 00:02:09,483 --> 00:02:13,250 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 50 00:02:13,283 --> 00:02:16,233 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 51 00:02:16,266 --> 00:02:18,450 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 52 00:02:18,483 --> 00:02:20,233 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 53 00:02:20,266 --> 00:02:21,433 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 54 00:02:21,466 --> 00:02:22,483 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 55 00:02:23,160 --> 00:02:24,183 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 56 00:02:24,216 --> 00:02:25,383 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 57 00:02:25,416 --> 00:02:29,466 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 58 00:02:30,000 --> 00:02:31,433 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 59 00:02:31,466 --> 00:02:33,483 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 60 00:02:36,350 --> 00:02:40,100 Sylvia has invited us over for the Jewish holiday. 61 00:02:40,133 --> 00:02:42,160 Now, is this the holiday Miss Fine said 62 00:02:42,500 --> 00:02:43,400 you can't eat all day then stuff yourself, 63 00:02:43,433 --> 00:02:45,366 or the one where you light candles then stuff yourself, 64 00:02:45,400 --> 00:02:48,150 or the one where you build a straw hut then stuff yourself? 65 00:02:50,150 --> 00:02:53,166 I believe it's where you hide crackers from small children 66 00:02:53,200 --> 00:02:54,450 and then stuff yourself. 67 00:02:56,366 --> 00:02:59,166 Ah. Passover. 68 00:02:59,200 --> 00:03:01,466 You know, Maxwell, I don't wanna look a gift horse in the mouth, but-- 69 00:03:02,000 --> 00:03:03,450 Then don't floss in a mirror. 70 00:03:08,160 --> 00:03:11,250 Why is Nanny Fine hiding from Morgan Faulkner? 71 00:03:11,283 --> 00:03:13,216 Ugh. They were at high school together 72 00:03:13,250 --> 00:03:15,300 and Miss Fine's a little embarrassed 73 00:03:15,333 --> 00:03:16,350 about being a nanny. 74 00:03:16,383 --> 00:03:18,300 Oh. What about you? 75 00:03:18,333 --> 00:03:20,366 Aren't you embarrassed about being a butler? 76 00:03:20,400 --> 00:03:24,150 - I don't know Morgan Faulkner. - No. I mean, in general. 77 00:03:28,500 --> 00:03:30,160 [DOORBELL RINGS] 78 00:03:32,483 --> 00:03:35,283 Morgan, do come in. 79 00:03:35,316 --> 00:03:38,000 Oh, I am so thrilled to be working with you. 80 00:03:38,330 --> 00:03:39,366 Wait two weeks and see if you say that. 81 00:03:39,400 --> 00:03:41,830 Oh! 82 00:03:42,116 --> 00:03:45,160 I'm his partner, C.C. Babcock. 83 00:03:45,500 --> 00:03:46,660 It's a pleasure. 84 00:03:46,100 --> 00:03:48,200 Wait five minutes and see if you say that. 85 00:03:50,300 --> 00:03:53,366 Oh...Miss Faulkner, I am such a big fan. 86 00:03:53,400 --> 00:03:55,300 I got your autograph at the Whiskey Bar. 87 00:03:55,333 --> 00:03:57,283 - The Whiskey Bar? - I'm sorry. I don't remember. 88 00:03:57,316 --> 00:03:59,366 Oh, why would you? I was never there. 89 00:04:02,000 --> 00:04:03,383 Your daughter's very beautiful. 90 00:04:03,416 --> 00:04:06,000 Is there a Mrs. Sheffield? 91 00:04:06,330 --> 00:04:09,183 Are my ears burning? 92 00:04:11,660 --> 00:04:15,450 Morgan, it's Fran. 93 00:04:16,400 --> 00:04:18,183 Fran Fine. 94 00:04:20,100 --> 00:04:21,433 From Hillcrest High. 95 00:04:23,660 --> 00:04:25,350 Miss Fine, Morgan meets so many people. 96 00:04:25,383 --> 00:04:27,216 Well, why doesn't she recognize me? 97 00:04:27,250 --> 00:04:29,266 She's the one that got everything changed. 98 00:04:29,300 --> 00:04:31,400 [LAUGHS] 99 00:04:31,433 --> 00:04:34,366 Oh, that Fran Fine. 100 00:04:36,116 --> 00:04:38,350 Don't tell me you're Mrs. Sheffield? 101 00:04:38,383 --> 00:04:41,300 Well, let's just say, we don't need to sign a piece of paper. 102 00:04:41,333 --> 00:04:43,266 But the kids adore me. I live here. 103 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 You fill in the blanks. 104 00:04:44,333 --> 00:04:45,483 So you're the nanny. 105 00:04:49,150 --> 00:04:51,400 And the blanks are filled. 106 00:04:51,433 --> 00:04:54,200 [♪♪♪] 107 00:04:55,433 --> 00:04:58,000 Ma, how come you're cooking for 12 108 00:04:58,330 --> 00:04:59,433 when Passover's a week away? 109 00:04:59,466 --> 00:05:01,250 What Passover? 110 00:05:01,283 --> 00:05:04,160 I did five minutes of a Jane Fonda tape. 111 00:05:04,500 --> 00:05:05,466 I feel lightheaded. 112 00:05:09,383 --> 00:05:12,160 Ma, do you ever question 113 00:05:12,500 --> 00:05:14,316 the choices that you make in life? 114 00:05:14,350 --> 00:05:18,500 Sometimes I'm sitting across the table from your father... 115 00:05:18,830 --> 00:05:20,133 - Yeah. - ...and I look at his face... 116 00:05:20,166 --> 00:05:21,466 - Yeah? - And I wonder, 117 00:05:22,000 --> 00:05:25,660 is he gonna finish that lamb chop? 118 00:05:34,133 --> 00:05:36,300 I'm wondering what Jane Fonda tape 119 00:05:36,333 --> 00:05:39,433 you were exercising to? "Klute"? 120 00:05:41,333 --> 00:05:44,400 Ma, put the fork down for two seconds. 121 00:05:44,433 --> 00:05:47,116 I'm very upset about something. 122 00:05:47,150 --> 00:05:50,116 Mr. Sheffield hired Morgan Faulkner 123 00:05:50,150 --> 00:05:52,316 to star in his new play. 124 00:05:52,350 --> 00:05:54,333 Darling, what's bothering you? 125 00:05:54,366 --> 00:05:58,100 That she's a big star and you're a maid? 126 00:06:06,300 --> 00:06:10,416 Mamaleh, don't look into other people's windows. 127 00:06:10,450 --> 00:06:14,283 You never know what someone's life is truly like. 128 00:06:14,316 --> 00:06:19,660 You see the woman across the alley? 129 00:06:19,100 --> 00:06:22,830 For years, I envied her fancy apartment, 130 00:06:22,116 --> 00:06:24,366 and then, one day, I realized, 131 00:06:24,400 --> 00:06:27,330 she was born blind. 132 00:06:27,660 --> 00:06:29,316 Well, what makes you think that? 133 00:06:29,350 --> 00:06:33,166 Her bedroom window looks directly into ours 134 00:06:33,200 --> 00:06:36,400 and she has never even looked. 135 00:06:42,133 --> 00:06:46,333 Ma, she wasn't born blind. She made herself that way. 136 00:06:46,366 --> 00:06:50,166 [♪♪♪] 137 00:06:55,150 --> 00:06:56,483 Mmm... 138 00:06:57,160 --> 00:06:58,333 What's cooking? 139 00:06:58,366 --> 00:07:00,100 Oh, I've been experimenting with recipes 140 00:07:00,133 --> 00:07:01,316 for your mother's seder. 141 00:07:01,350 --> 00:07:04,416 I've made kreplach, knaidlach, tsimmis and gribenes. 142 00:07:07,200 --> 00:07:08,483 Yummy. 143 00:07:09,160 --> 00:07:12,100 Boy, Niles, you're really taking this seriously, aren't you? 144 00:07:12,133 --> 00:07:15,000 Oy, I've been eating like a chazer. 145 00:07:18,830 --> 00:07:19,383 My pants I can't zip 146 00:07:19,416 --> 00:07:21,416 and when are you getting married already? 147 00:07:24,400 --> 00:07:26,150 You know, it takes a lot more 148 00:07:26,183 --> 00:07:28,133 to being Jewish than just cooking. 149 00:07:28,166 --> 00:07:31,416 There's a whole other wiener you gotta schnitzel, mister. 150 00:07:35,216 --> 00:07:37,160 Where's Mr. Sheffield? 151 00:07:37,500 --> 00:07:41,160 He's with Miss Fancy-Shmancy movie star, big shot. 152 00:07:44,466 --> 00:07:46,300 You know, this is getting scary. 153 00:07:46,333 --> 00:07:49,450 Quick, eat a piece of ham. Play a sport. 154 00:07:51,233 --> 00:07:53,830 You're far more sanguine 155 00:07:53,116 --> 00:07:55,350 about Miss Faulkner than you were yesterday. 156 00:07:55,383 --> 00:07:59,200 Well, first of all, welcome back. 157 00:07:59,233 --> 00:08:01,366 Second of all, I'm trying. 158 00:08:01,400 --> 00:08:05,000 You know, I don't like to look through windows. 159 00:08:10,830 --> 00:08:13,500 Fine. All right. Thank you. 160 00:08:13,830 --> 00:08:14,350 Just wait till you see 161 00:08:14,383 --> 00:08:16,350 this marquee, Morgan. It just went up. 162 00:08:16,383 --> 00:08:18,216 My name better be above the title. 163 00:08:18,250 --> 00:08:19,333 Well, of course it is. 164 00:08:19,366 --> 00:08:22,100 I wouldn't have it any other way. 165 00:08:22,133 --> 00:08:23,250 Excuse me. 166 00:08:28,366 --> 00:08:31,466 Hi, Morgan. I didn't know you were here. 167 00:08:32,000 --> 00:08:34,166 Oh, I'm sorry. Do you need to clean in here? 168 00:08:38,183 --> 00:08:41,166 For your information, I don't clean. 169 00:08:41,200 --> 00:08:43,400 I'm not even a real nanny. 170 00:08:43,433 --> 00:08:46,483 I'm in the witness protection program. 171 00:08:48,333 --> 00:08:52,330 Oh, come on, Fran, you don't need to pretend. 172 00:08:52,660 --> 00:08:56,450 It's just me, two-time Academy Award winning Morgan Faulkner. 173 00:08:58,383 --> 00:09:01,660 Did I mention I just did a pilot? 174 00:09:01,100 --> 00:09:03,133 Really? What airline? 175 00:09:08,450 --> 00:09:10,300 I'm sorry. I'm sorry. I-- 176 00:09:10,333 --> 00:09:12,383 I shouldn't look through windows. 177 00:09:12,416 --> 00:09:15,383 You know, your life seems very glamorous, 178 00:09:15,416 --> 00:09:17,416 but I'm sure you live like a gypsy. 179 00:09:17,450 --> 00:09:19,416 You don't even have a real home. 180 00:09:19,450 --> 00:09:23,000 Well, actually, I have a compound in Malibu. 181 00:09:25,133 --> 00:09:28,366 But you're lonely. You don't have any real friends. 182 00:09:28,400 --> 00:09:30,383 Well, I don't get to see Demi and Uma as often 183 00:09:30,416 --> 00:09:33,160 because I'm dating a Kennedy. 184 00:09:36,416 --> 00:09:38,300 Does your mother live at the compound? 185 00:09:38,333 --> 00:09:40,330 Well, I hardly ever see her. 186 00:09:40,660 --> 00:09:41,233 She moved to Boca. 187 00:09:45,000 --> 00:09:48,330 Would you fill out this lotto card for me, please? 188 00:09:50,300 --> 00:09:53,400 Fran, I got rejected from Princeton and Vassar. 189 00:09:53,433 --> 00:09:56,333 Oh, sweetie, come here. 190 00:09:56,366 --> 00:10:00,400 Maggie, if it makes you feel any better, I didn't even go to college. 191 00:10:00,433 --> 00:10:02,000 Really? 192 00:10:02,330 --> 00:10:04,183 I didn't go to college either. 193 00:10:09,216 --> 00:10:11,116 I know what that girl needs. 194 00:10:11,150 --> 00:10:14,660 I just lost my assistant. It's a great job. It's exciting. 195 00:10:14,100 --> 00:10:16,450 - She'll meet celebrities. - Wait a minute. 196 00:10:16,483 --> 00:10:20,183 You can't give a kid like that a job. 197 00:10:20,216 --> 00:10:22,183 Not when I've known you since high school. 198 00:10:22,216 --> 00:10:24,116 Can't you throw me a bone? 199 00:10:26,000 --> 00:10:28,100 [LAUGHS] 200 00:10:38,200 --> 00:10:39,483 [SOBBING] I can't believe 201 00:10:40,160 --> 00:10:43,483 Morgan took away the only daughter I never had. 202 00:10:47,160 --> 00:10:51,830 How many shiksa goddesses do they think I got in me? 203 00:10:53,116 --> 00:10:55,133 You know, for dessert at your mother's Passover, 204 00:10:55,166 --> 00:10:57,350 I thought I'd bring some nice fresh fruit. 205 00:10:57,383 --> 00:11:01,330 You're gonna slide a cheesecake under that, aren't you? 206 00:11:01,660 --> 00:11:03,333 Oh, you're not going to want 207 00:11:03,366 --> 00:11:06,660 a rich dessert after such a heavy meal? 208 00:11:06,100 --> 00:11:08,183 Yeah, we are. 209 00:11:09,433 --> 00:11:13,100 Niles, take a look at this poster for the show. 210 00:11:13,133 --> 00:11:15,350 Doesn't Morgan look incredibly... 211 00:11:15,383 --> 00:11:17,116 [WHISTLES] 212 00:11:18,350 --> 00:11:20,100 ...old, old. 213 00:11:20,133 --> 00:11:22,200 Oh, I wanna see. 214 00:11:22,233 --> 00:11:25,183 Oh, she looks gorgeous. 215 00:11:25,216 --> 00:11:26,350 Oh, is it retouched? 216 00:11:26,383 --> 00:11:28,483 No. Yes. 217 00:11:30,660 --> 00:11:32,183 Oh, Maxwell, I just saw the posters of Morgan. 218 00:11:32,216 --> 00:11:35,330 - They are-- - Oh, C.C., C.C., ahem. 219 00:11:35,660 --> 00:11:38,150 Miss Fine is a little sensitive about Morgan right now. 220 00:11:38,183 --> 00:11:40,660 Oh, thank you. 221 00:11:42,316 --> 00:11:44,350 Doesn't she look stunning? 222 00:11:44,383 --> 00:11:47,350 I mean, hot, sexy. 223 00:11:52,433 --> 00:11:55,830 Why are you being so hurtful? 224 00:11:55,116 --> 00:11:56,383 I've got nothing. 225 00:11:56,416 --> 00:11:58,216 I make minimum wage. 226 00:11:58,250 --> 00:12:00,200 I don't have a man in my life. 227 00:12:00,233 --> 00:12:04,500 I'm probably gonna die alone like a dog. 228 00:12:04,830 --> 00:12:06,283 Here. 229 00:12:06,316 --> 00:12:10,500 Oh, Nanny Fine, I am so sorry. 230 00:12:10,830 --> 00:12:12,366 Oh, I feel terrible. 231 00:12:16,330 --> 00:12:17,350 Got guilt? 232 00:12:25,400 --> 00:12:29,330 Oh, I would have made such a good mother. 233 00:12:29,660 --> 00:12:31,416 Oh, look at this. It's almost 9:00. 234 00:12:31,450 --> 00:12:34,830 What kind of an irresponsible idiot 235 00:12:34,116 --> 00:12:36,400 keeps a kid out on a school night? I'll never know. 236 00:12:36,433 --> 00:12:39,233 All right, I'm going to Eric's. Be back in a couple of hours. 237 00:12:39,266 --> 00:12:40,483 Okay, honey. Have fun. 238 00:12:43,133 --> 00:12:46,416 Miss Fine, do you think your anger and dismay 239 00:12:46,450 --> 00:12:48,250 could possibly be coming from a belief 240 00:12:48,283 --> 00:12:51,283 that Morgan has something that you haven't? 241 00:12:51,316 --> 00:12:55,166 Like what? Other than it all? 242 00:12:59,660 --> 00:13:01,266 This isn't about me and Morgan. 243 00:13:01,300 --> 00:13:04,433 Ever since Maggie took this job, I never see her. 244 00:13:04,466 --> 00:13:06,450 I have nothing to do all day. 245 00:13:06,483 --> 00:13:09,416 You could take care of my other two children. 246 00:13:11,116 --> 00:13:14,400 No, I'm distancing myself from them. 247 00:13:14,433 --> 00:13:16,416 I owe them money. 248 00:13:20,830 --> 00:13:22,366 Oh, Dad, this job is so exciting. 249 00:13:22,400 --> 00:13:26,000 Morgan is fabulous. I'm learning so much from her. 250 00:13:26,330 --> 00:13:28,183 She's killing me! 251 00:13:30,330 --> 00:13:31,483 Now, now, Miss Fine, 252 00:13:32,160 --> 00:13:35,333 this job is the best thing that could have happened to her. 253 00:13:35,366 --> 00:13:37,433 Cool. Because I'm going to Europe with her 254 00:13:37,466 --> 00:13:39,183 and I'm not going to college. 255 00:13:41,660 --> 00:13:44,166 She's killing me! 256 00:13:45,250 --> 00:13:47,200 [♪♪♪] 257 00:13:49,233 --> 00:13:50,466 Look at this. 258 00:13:51,000 --> 00:13:54,450 I just figured out how to add 10 more seats in the theater. 259 00:13:55,000 --> 00:13:58,216 Lose the damn wheelchair row. 260 00:13:59,466 --> 00:14:02,100 My daughter is not giving up college 261 00:14:02,133 --> 00:14:04,500 to go to Europe as Morgan's gofer. 262 00:14:04,830 --> 00:14:06,466 Why would anyone want to spend their entire life 263 00:14:07,000 --> 00:14:10,160 waiting on someone hand and foot like a bloody lackey? 264 00:14:10,500 --> 00:14:12,133 For the glory, sir. 265 00:14:15,830 --> 00:14:18,400 Would you look at the beak Morgan had in high school? 266 00:14:18,433 --> 00:14:20,116 You know, her first acting job 267 00:14:20,150 --> 00:14:22,183 was sitting on Baretta's shoulder. 268 00:14:22,216 --> 00:14:27,160 [BOTH LAUGH] 269 00:14:27,500 --> 00:14:29,150 How is Margaret gonna make anything of herself 270 00:14:29,183 --> 00:14:31,116 if she doesn't go to college? 271 00:14:31,150 --> 00:14:35,500 I know four years at Oxford opened a lot of doors for me. 272 00:14:40,300 --> 00:14:43,366 [WINDOW SQUEAKING] 273 00:14:47,166 --> 00:14:48,483 If Margaret isn't gonna listen to me, 274 00:14:49,160 --> 00:14:51,133 I'm gonna go down there and make Morgan fire her. 275 00:14:51,166 --> 00:14:53,466 Well, you could lose her forever if you do that. 276 00:14:54,000 --> 00:14:57,366 - Oh, C.C., my daughter isn't-- - Not the string bean. Morgan. 277 00:15:00,200 --> 00:15:03,500 Mr. Sheffield, I'll go and take care of it. 278 00:15:03,830 --> 00:15:06,000 I mean, you're not gonna get Morgan to fire Maggie. 279 00:15:06,330 --> 00:15:09,166 The whole concept of firing eludes you. 280 00:15:09,200 --> 00:15:11,266 Look who you've got on the payroll: 281 00:15:11,300 --> 00:15:14,250 Harpo, Groucho and Drain-o. 282 00:15:17,183 --> 00:15:21,483 [♪♪♪] 283 00:15:22,160 --> 00:15:24,830 [KNOCKING ON DOOR] 284 00:15:26,350 --> 00:15:29,483 Would you please tell this guy that I am not a hooker? 285 00:15:32,000 --> 00:15:34,160 It's okay. I know her. 286 00:15:34,500 --> 00:15:35,483 FRAN: Hmph. 287 00:15:40,500 --> 00:15:41,466 Oh, I'm sorry. Did you wanna come in? 288 00:15:42,000 --> 00:15:43,200 Yes. 289 00:15:45,400 --> 00:15:47,150 Look, I'm gonna make this short and sweet. 290 00:15:47,183 --> 00:15:50,200 Oh, "Evita" is playing on pay-per-view. 291 00:15:51,216 --> 00:15:54,660 Can we talk in a couple hours? 292 00:15:54,100 --> 00:15:56,830 Fran, I need to get down to rehearsal. 293 00:15:56,116 --> 00:15:57,366 What's on your mind? 294 00:15:57,400 --> 00:16:02,150 Well, Mr. Sheffield wants Maggie to go to college. 295 00:16:02,183 --> 00:16:06,500 He does not want her schlepping around after you. 296 00:16:06,830 --> 00:16:08,366 Personally, I think she's a blond heiress 297 00:16:08,400 --> 00:16:09,483 with legs up to here 298 00:16:10,160 --> 00:16:13,116 so higher education isno es necesito. 299 00:16:14,233 --> 00:16:16,466 But it's your job to make Mr. Sheffield happy. 300 00:16:17,000 --> 00:16:20,160 Oh, from your mouth to God's ears. 301 00:16:20,433 --> 00:16:22,250 He is cute. 302 00:16:22,283 --> 00:16:25,200 And impotent, a tragic irony. 303 00:16:27,100 --> 00:16:31,116 God, this takes me right back to high school. 304 00:16:31,150 --> 00:16:33,660 I can see why we never got along. 305 00:16:33,100 --> 00:16:36,160 Well, you were always acting superior to me, 306 00:16:36,500 --> 00:16:37,400 bossing me around all the time. 307 00:16:37,433 --> 00:16:39,416 Oh, that is ridiculous. 308 00:16:39,450 --> 00:16:41,416 Zip me up. 309 00:16:41,450 --> 00:16:42,466 [KNOCKS ON DOOR] 310 00:16:43,000 --> 00:16:45,216 - Get that. - Oh, wait a minute. 311 00:16:45,250 --> 00:16:47,416 We're going right back into our old patterns. 312 00:16:47,450 --> 00:16:49,466 You don't want cracked crab? 313 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Oh, maybe this one last time. 314 00:16:56,150 --> 00:16:59,830 Mmm. Yummy. 315 00:16:59,116 --> 00:17:01,830 Fran, I don't know what the big deal is. 316 00:17:01,116 --> 00:17:03,500 Maggie won't be an assistant forever. 317 00:17:03,830 --> 00:17:05,466 She'll make connections. She'll go places. 318 00:17:06,000 --> 00:17:07,166 If I'd listened to my father, 319 00:17:07,200 --> 00:17:10,100 I'd be working in that bridal shop in Flushing. 320 00:17:14,266 --> 00:17:17,250 Well, you know, you and me, we got out. 321 00:17:17,283 --> 00:17:21,150 But Maggie is not the mover and shaker that we are. 322 00:17:24,183 --> 00:17:27,283 - Hi. - Sweetie. 323 00:17:27,316 --> 00:17:29,000 Oh, hi, angel. 324 00:17:29,330 --> 00:17:31,283 Oh, this job is so cool. 325 00:17:31,316 --> 00:17:33,150 Today, I met Woody Allen. 326 00:17:33,183 --> 00:17:35,433 - Oh, is that exciting? - I know. 327 00:17:35,466 --> 00:17:37,266 You stay away from him. 328 00:17:41,483 --> 00:17:44,150 Now, listen, honey, I know that you think 329 00:17:44,183 --> 00:17:46,450 that this job beats going to college, 330 00:17:46,483 --> 00:17:49,266 but I just hope that someday you don't regret it. 331 00:17:49,300 --> 00:17:52,330 Well, how do I know I'm gonna regret it? 332 00:17:52,660 --> 00:17:54,830 I can't dwell on all the negative, 333 00:17:54,116 --> 00:17:56,233 horrible things that might happen in the future. 334 00:17:56,266 --> 00:17:59,500 I keep forgetting you're not Jewish. 335 00:18:00,200 --> 00:18:01,366 Crab? 336 00:18:01,400 --> 00:18:04,150 [♪♪♪] 337 00:18:07,100 --> 00:18:10,660 Happy Pesach! 338 00:18:11,466 --> 00:18:15,660 - So did we say that right? - Beautiful. 339 00:18:16,266 --> 00:18:19,150 Look, I hope this brisket goes with what you're serving. 340 00:18:19,183 --> 00:18:22,283 Oh, it's perfect with potato latkes. 341 00:18:22,316 --> 00:18:24,400 Assuming that you brought some. 342 00:18:26,300 --> 00:18:28,433 I just want to thank you, Silvia, for inviting me. 343 00:18:28,466 --> 00:18:31,183 Oh, please, Niles, you're like family. 344 00:18:31,216 --> 00:18:32,450 Is there anything else I can do? 345 00:18:32,483 --> 00:18:36,830 Well, you prepared the food, I guess it's only right 346 00:18:36,116 --> 00:18:39,183 that you have the pleasure of serving it too. 347 00:18:41,116 --> 00:18:43,216 Would you start with the gefilte fish? 348 00:18:43,250 --> 00:18:46,266 And maybe you'll make a little radish rosette? 349 00:18:51,116 --> 00:18:54,183 Sweetheart, before you make yourself comfortable, 350 00:18:54,216 --> 00:18:58,830 would you bring Uncle Morty his holiday hair? 351 00:19:07,250 --> 00:19:10,166 Hi, everybody. Mr. Sheffield, Happy Passover. 352 00:19:10,200 --> 00:19:13,330 Miss Fine, where's Margaret? Why isn't she with you? 353 00:19:13,660 --> 00:19:15,333 Well, let's see, going to a club with Johnny Depp 354 00:19:15,366 --> 00:19:18,660 or sucking on whitefish bones? 355 00:19:19,483 --> 00:19:22,160 Oh, I see. She's gonna finish out the day, 356 00:19:22,500 --> 00:19:24,200 then she's fired and going to college? 357 00:19:24,233 --> 00:19:25,383 Oh, well, actually, 358 00:19:25,416 --> 00:19:28,116 I sort of let her make that decision. 359 00:19:28,150 --> 00:19:31,660 You what?! Are you out of your mind? 360 00:19:31,100 --> 00:19:34,166 All right. Tomorrow, I'll fire her. But first, I'll practice on you. 361 00:19:34,200 --> 00:19:36,183 Shh! 362 00:19:38,250 --> 00:19:41,200 This is the holiday where we don't yell 363 00:19:41,233 --> 00:19:43,250 and then stuff ourselves. 364 00:19:45,466 --> 00:19:49,150 "Why on this night do we eat bitter herbs?" 365 00:19:49,183 --> 00:19:51,830 "To symbolize the bitter 366 00:19:51,116 --> 00:19:54,183 and cruel way we were treated in the pharaoh." 367 00:19:54,216 --> 00:19:58,200 "Why on this night do we dip our foods in saltwater?" 368 00:19:58,233 --> 00:20:02,133 "To remind us of the tears we've shed." 369 00:20:02,166 --> 00:20:06,160 "Why on this night do we recline on a pillow?" 370 00:20:06,500 --> 00:20:11,500 "Because once we were slaves and now we are a free people." 371 00:20:11,830 --> 00:20:13,133 Oh, that was beautiful, sweetheart. 372 00:20:13,166 --> 00:20:15,433 You forgot the last question. 373 00:20:15,466 --> 00:20:19,250 Oh. "When is Daddy gonna marry my daughter already?" 374 00:20:25,266 --> 00:20:28,333 That question was to remind us of my suffering. 375 00:20:29,433 --> 00:20:32,216 [KNOCKING ON DOOR] 376 00:20:36,316 --> 00:20:38,216 Why don't I get that? 377 00:20:39,300 --> 00:20:41,100 Would you? 378 00:20:43,330 --> 00:20:45,133 If she thinks I'm coming for Rosh Hashanah, 379 00:20:45,166 --> 00:20:47,160 she's got another thing coming. 380 00:20:48,330 --> 00:20:49,183 Hi. 381 00:20:49,216 --> 00:20:51,133 - Margaret. - Maggie. 382 00:20:51,166 --> 00:20:54,400 What are you doing here? Why aren't you working? 383 00:20:54,433 --> 00:20:57,400 Actually, I quit. I thought about what Fran said. 384 00:20:57,433 --> 00:21:00,266 Oh, honey. What did I say? 385 00:21:00,300 --> 00:21:03,116 Well, you know, how I'm a blond heiress, and I needed-- 386 00:21:03,150 --> 00:21:05,416 Fast forward. Fast forward. 387 00:21:05,450 --> 00:21:08,433 But that I don't want to regret not going to college someday. 388 00:21:08,466 --> 00:21:10,830 Ohh... 389 00:21:10,116 --> 00:21:12,160 Did you tape "Evita"? 390 00:21:13,300 --> 00:21:17,660 - I'm so glad, sweetheart. - Here. Sit down. 391 00:21:17,100 --> 00:21:19,116 You're rehired, Harpo. 392 00:21:21,160 --> 00:21:23,183 You know what? She is such a slave driver. 393 00:21:23,216 --> 00:21:25,400 I walk in there, she wants me to turn around, 394 00:21:25,433 --> 00:21:28,660 drive to the airport in rush hour 395 00:21:28,100 --> 00:21:30,233 to pick up Barbra Streisand and James-- 396 00:21:30,266 --> 00:21:32,116 Brolin? Give me the keys! 397 00:21:32,150 --> 00:21:34,330 Give me the keys! Give me the keys! 398 00:21:35,330 --> 00:21:37,433 Oh, it's the miracle of Passover! 399 00:21:37,466 --> 00:21:40,330 The Messiah is coming! 400 00:21:47,350 --> 00:21:50,500 [ALL GROANING] 401 00:21:53,300 --> 00:21:55,160 Does everyone eat like this 402 00:21:55,500 --> 00:21:57,160 on the Jewish holiday, Miss Fine? 403 00:21:57,500 --> 00:22:00,830 Why do you think we wandered the desert for 40 years? 404 00:22:00,116 --> 00:22:02,233 We were walking off the meal. 405 00:22:05,300 --> 00:22:07,100 I'll never eat again. 406 00:22:07,133 --> 00:22:08,333 I'm so full. 407 00:22:08,366 --> 00:22:10,466 I can't even move. 408 00:22:12,316 --> 00:22:15,660 You know, call me crazy, 409 00:22:15,100 --> 00:22:17,233 but I could go for a little sweet. 410 00:22:26,333 --> 00:22:28,000 You know, I could-- 411 00:22:28,330 --> 00:22:30,133 I could go for a little piece of cheesecake. 412 00:22:30,166 --> 00:22:33,366 NILES: Oh, I made some strudel. 413 00:22:33,400 --> 00:22:36,150 GRACE: You know, I could have some napoleons. 414 00:22:36,183 --> 00:22:39,350 [♪♪♪] 31252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.