All language subtitles for The Nanny S03E12 The Kibbutz 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,250 [GASPING] Maggie! 2 00:00:08,660 --> 00:00:09,266 Tilt your head. 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,266 Can I vacuum in there yet? 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,233 You know, I think there's more than enough suction 5 00:00:17,266 --> 00:00:19,316 going on in that room. 6 00:00:19,350 --> 00:00:21,400 Why don't you give them some privacy? 7 00:00:21,433 --> 00:00:24,300 Niles, I'm performing a very important function. 8 00:00:24,333 --> 00:00:27,830 I'm watching out for her father. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,330 Yeah. The minute Mr. Sheffield comes 10 00:00:30,660 --> 00:00:33,233 walking through that front door, 11 00:00:33,266 --> 00:00:37,466 I'll just shift right into my nanny schtik. 12 00:00:38,000 --> 00:00:42,660 "Maggie, you're too young, yada, yada." 13 00:00:42,100 --> 00:00:44,483 Wow! Would you look at the way she tilts her head? 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,133 You know, I taught her that. 15 00:00:48,250 --> 00:00:50,660 Gee, Niles, that Abdominizer 16 00:00:50,100 --> 00:00:53,116 I bought you is really paying off. 17 00:00:53,150 --> 00:00:55,000 [CLEARING THROAT] 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,660 Not that your body could ever compare with Mr. Sheffield's. 19 00:01:03,100 --> 00:01:05,500 He's so handsome and young. 20 00:01:05,830 --> 00:01:06,183 [INDISTINCT] 21 00:01:06,216 --> 00:01:08,500 What are we ever gonna do with that girl? 22 00:01:08,830 --> 00:01:09,466 She's completely out of control. 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,333 Maybe I should hire another nanny to watch her. 24 00:01:12,366 --> 00:01:15,330 Well, you know, that would really free me up a lot to... 25 00:01:15,660 --> 00:01:16,216 Miss Fine! 26 00:01:17,333 --> 00:01:19,466 Look, I'm very concerned about Margaret. 27 00:01:20,000 --> 00:01:22,330 She has three weeks of winter vacation coming up, 28 00:01:22,660 --> 00:01:23,366 and I don't want her spending the entire time 29 00:01:23,400 --> 00:01:25,250 on that couch kissing some boy. 30 00:01:25,283 --> 00:01:28,500 Oh, why don't you do what my father did 31 00:01:28,830 --> 00:01:30,150 when I entered my make-out years? 32 00:01:30,183 --> 00:01:32,266 -Huh? -He walked into the den 33 00:01:32,300 --> 00:01:34,466 and he spliced into the neighbor's cable. 34 00:01:35,000 --> 00:01:36,116 And? 35 00:01:39,133 --> 00:01:41,433 I don't know. We haven't seen him since. 36 00:01:41,466 --> 00:01:43,133 Miss Fine! 37 00:01:43,166 --> 00:01:46,330 Oh, Mr. Sheffield, she's going to be 17. 38 00:01:46,660 --> 00:01:48,150 I mean, all she's doing is kissing. 39 00:01:48,183 --> 00:01:50,330 It's not as if she's running out of the house 40 00:01:50,660 --> 00:01:53,266 to meet some wild drifter who's picking her up on a motorcycle. 41 00:01:53,300 --> 00:01:56,330 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 42 00:01:56,660 --> 00:01:57,366 Got to go. That's my date. 43 00:02:01,483 --> 00:02:04,250 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 44 00:02:04,283 --> 00:02:06,160 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 45 00:02:06,500 --> 00:02:07,316 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 46 00:02:07,350 --> 00:02:09,200 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 47 00:02:09,233 --> 00:02:12,283 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 48 00:02:12,316 --> 00:02:15,150 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 49 00:02:15,183 --> 00:02:18,100 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 50 00:02:18,133 --> 00:02:20,133 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 51 00:02:20,166 --> 00:02:23,400 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 52 00:02:23,433 --> 00:02:26,366 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 53 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 54 00:02:28,433 --> 00:02:30,166 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 55 00:02:30,200 --> 00:02:31,400 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 56 00:02:31,433 --> 00:02:33,150 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 57 00:02:33,183 --> 00:02:34,250 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 58 00:02:34,283 --> 00:02:36,500 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 59 00:02:36,830 --> 00:02:39,433 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 60 00:02:39,466 --> 00:02:42,330 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 61 00:02:42,660 --> 00:02:44,316 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 62 00:02:46,660 --> 00:02:49,200 If you still haven't made any plans for your Christmas vacation, 63 00:02:49,233 --> 00:02:51,383 you're welcome to join me and Daddy. 64 00:02:51,416 --> 00:02:54,283 Oh, well, uh, you know, Mom, 65 00:02:54,316 --> 00:02:58,366 as tempting as a bus tour of Florida dinner theaters sounds, 66 00:02:58,400 --> 00:03:02,166 I don't think I could stand the thrill of seeing the Ropers doLove Letters. 67 00:03:04,500 --> 00:03:08,316 Oh, JJ Walker's gonna be inSix Degrees of Separation. 68 00:03:08,350 --> 00:03:11,116 It's not too late to change your mind. 69 00:03:11,150 --> 00:03:14,000 The review says it's dynamite. 70 00:03:16,100 --> 00:03:18,160 -Oh, Niles. -NILES: Huh? 71 00:03:18,500 --> 00:03:21,183 It's so hard planning a vacation when you're a single. 72 00:03:21,216 --> 00:03:23,350 Yes. It's so much nicer when you have a family 73 00:03:23,383 --> 00:03:26,350 so you can lug their ski equipment around Vail. 74 00:03:27,400 --> 00:03:29,133 Sit around the fire listening to 75 00:03:29,166 --> 00:03:31,233 "Niles, get me a brandy. Niles, bring me a comforter. 76 00:03:31,266 --> 00:03:33,483 Niles, go out in that blizzard for a pizza!" 77 00:03:34,160 --> 00:03:35,350 -Niles. -What... 78 00:03:35,383 --> 00:03:39,433 is that on your shoe, sir? Let me get that for you. 79 00:03:39,466 --> 00:03:42,333 There you are, sir. Much better, sir. Merry Christmas, sir. 80 00:03:45,316 --> 00:03:48,233 Miss Fine. Miss Fine, I've-- I've made a decision. 81 00:03:48,266 --> 00:03:50,830 -Yeah? -Yeah, I simply can't risk 82 00:03:50,116 --> 00:03:53,100 Margaret spending her whole winter vacation with that boy, 83 00:03:53,133 --> 00:03:55,500 so I'm sending her abroad. 84 00:03:55,830 --> 00:03:58,660 A broad? You want her swinging that way? 85 00:04:07,000 --> 00:04:08,350 Miss Fine, I'm serious. 86 00:04:08,383 --> 00:04:10,250 I'm sending her away for three weeks. 87 00:04:10,283 --> 00:04:13,830 You're sending her away from her family 88 00:04:13,116 --> 00:04:14,183 on the holidays? 89 00:04:14,216 --> 00:04:16,330 Uh-huh. She's going to Switzerland. 90 00:04:16,660 --> 00:04:18,100 Just her and her nanny? 91 00:04:19,300 --> 00:04:20,433 Alone. 92 00:04:20,466 --> 00:04:22,233 I'm sending her to a convent 93 00:04:22,266 --> 00:04:25,483 where she can learn French, arts, and European history. 94 00:04:26,160 --> 00:04:30,183 Wow-wee! That sounds more boring than I can even fathom. 95 00:04:31,216 --> 00:04:32,433 And I'm actually considering 96 00:04:32,466 --> 00:04:34,283 sitting through a bunch of bad plays 97 00:04:34,316 --> 00:04:36,160 where the only dialog I'm gonna hear 98 00:04:36,500 --> 00:04:39,160 is the audience going, "What'd he say?" 99 00:04:40,116 --> 00:04:41,416 I don't care how much Margaret protests. 100 00:04:41,450 --> 00:04:44,466 I'm her father, and what I say goes. 101 00:04:45,000 --> 00:04:46,483 So talk her into it, would you? 102 00:04:47,160 --> 00:04:48,166 Me? 103 00:04:48,200 --> 00:04:50,300 Yeah. And try to phrase it carefully. 104 00:04:50,333 --> 00:04:52,133 I don't want to come off like an ogre. 105 00:04:52,166 --> 00:04:55,160 Oh, don't worry. You're not gonna be an ogre. 106 00:04:55,500 --> 00:04:56,283 I'll protect you. 107 00:04:56,316 --> 00:04:59,466 Well, the ogre saw you sucking face with Eric. 108 00:05:04,150 --> 00:05:07,283 Now he wants to send you to a nunnery in the Swiss Alps. 109 00:05:08,283 --> 00:05:10,330 A convent? 110 00:05:10,660 --> 00:05:12,160 What am I supposed to do there? 111 00:05:12,500 --> 00:05:13,383 Learn French. 112 00:05:14,400 --> 00:05:17,500 I guess he didn't see what I saw. 113 00:05:19,316 --> 00:05:22,100 Oh, honey, a convent might not be that bad. 114 00:05:22,133 --> 00:05:25,233 I got two words for you. Sound of Music. 115 00:05:26,333 --> 00:05:27,366 I mean, in two hours, 116 00:05:27,400 --> 00:05:29,100 Maria managed to ditch the nuns, 117 00:05:29,133 --> 00:05:31,233 marry a gorgeous captain, sell the movie rights, 118 00:05:31,266 --> 00:05:34,100 and never have to schlep up another mountain again. 119 00:05:35,433 --> 00:05:38,233 Oh, come on, Fran, would you go if you were me? 120 00:05:38,266 --> 00:05:41,166 Honey, you know, going away by yourself could be a great thing. 121 00:05:41,200 --> 00:05:44,283 When I was your age, I spent an entire summer on a kibbutz in Israel, 122 00:05:44,316 --> 00:05:47,316 and I had the time of my life. 123 00:05:47,350 --> 00:05:49,160 A kibbutz? 124 00:05:49,500 --> 00:05:51,316 Is that like one of those communes in the '60s? 125 00:05:52,383 --> 00:05:54,150 Well, sort of. 126 00:05:54,183 --> 00:05:56,233 Except the only thing we smoked was fish. 127 00:05:58,300 --> 00:06:01,183 Oh, yeah. But if I go, Eric will meet another girl. 128 00:06:01,216 --> 00:06:05,330 Oh, no, he won't. You just tell him that if he cheats on you, 129 00:06:05,660 --> 00:06:08,183 you're gonna know just by looking at him. 130 00:06:08,216 --> 00:06:10,350 Who'd be stupid enough to believe that? 131 00:06:10,383 --> 00:06:12,150 Guys. 132 00:06:14,150 --> 00:06:17,383 Well, I propose we shut up the office on the 15th. 133 00:06:17,416 --> 00:06:21,416 No one important is ever around for the holidays. 134 00:06:21,450 --> 00:06:24,133 You staying in town again, C.C.? 135 00:06:30,830 --> 00:06:33,660 No. This year I'm getting as far away from this place as possible. 136 00:06:33,100 --> 00:06:35,350 Oh, Santa got my letter. 137 00:06:41,316 --> 00:06:43,233 What about you, Niles? What are your plans? 138 00:06:43,266 --> 00:06:45,233 Aren't we going to Vail? 139 00:06:45,266 --> 00:06:47,450 No, old man. This year you're on your own. 140 00:06:47,483 --> 00:06:49,466 I am? 141 00:06:50,000 --> 00:06:52,466 Yes. Why don't you take a nice vacation just for yourself? 142 00:06:53,000 --> 00:06:56,416 [LAUGHING] Oh, please, the lost Marx brother, Cheapo? 143 00:07:01,283 --> 00:07:04,183 Are you suggesting I'm frugal? 144 00:07:04,216 --> 00:07:07,183 MAXWELL: Well, you have to admit, old man, I-- I know what I pay you, 145 00:07:07,216 --> 00:07:09,433 and you're not spending it on your wardrobe, eh? 146 00:07:12,283 --> 00:07:14,400 Oh, come on, Niles, you never break a buck. 147 00:07:14,433 --> 00:07:17,100 You live in Maxwell's house, you eat his food. 148 00:07:17,133 --> 00:07:21,266 Nanny Fine got you that Flowbee so you could cut your own hair. 149 00:07:23,166 --> 00:07:25,330 Where do you stash your cash? 150 00:07:25,660 --> 00:07:27,366 Somewhere you'll never get near. 151 00:07:29,433 --> 00:07:32,660 Oh. Your mattress. 152 00:07:34,330 --> 00:07:35,250 No. 153 00:07:35,283 --> 00:07:36,450 His. 154 00:07:44,350 --> 00:07:47,150 Merry Christmas, Mr. Sheffield. 155 00:07:47,183 --> 00:07:49,000 Maggie's going to a convent 156 00:07:49,330 --> 00:07:52,133 so your round, young virgin will stay that way. 157 00:07:53,416 --> 00:07:55,266 Miss Fine, I don't know how to thank you. 158 00:07:55,300 --> 00:07:59,500 Oh, you'll think of something. 159 00:07:59,830 --> 00:08:01,830 Fifth floor at Saks, Ralph Lauren leather goods. 160 00:08:01,116 --> 00:08:04,660 Ask for Sadie. I put it on hold. 161 00:08:04,100 --> 00:08:07,160 Oh, Daddy, I am so excited about my trip. 162 00:08:07,500 --> 00:08:08,216 And I owe it all to Fran. 163 00:08:08,250 --> 00:08:11,500 Oh, stop. 164 00:08:11,830 --> 00:08:12,433 No. I mean, I was against it at first, 165 00:08:12,466 --> 00:08:15,100 but then she really talked me into it. 166 00:08:15,133 --> 00:08:17,133 Stop. 167 00:08:17,166 --> 00:08:19,183 I can't wait to go on a kibbutz in Israel. 168 00:08:19,216 --> 00:08:21,333 Stop! 169 00:08:21,366 --> 00:08:23,250 What the devil is all this about a kibbutz? 170 00:08:23,283 --> 00:08:26,660 Oh, honey, I think you misunderstood our little conversation. 171 00:08:26,100 --> 00:08:29,333 No. No. I remember. You said that dad was an ogre and... 172 00:08:29,366 --> 00:08:32,660 No! No! No! No! 173 00:08:33,300 --> 00:08:35,133 I said okra. 174 00:08:35,166 --> 00:08:38,283 Okra was what we planted on the kibbutz. 175 00:08:38,316 --> 00:08:42,400 That must have been where you got your wires crossed. 176 00:08:42,433 --> 00:08:44,100 Well, whatever. 177 00:08:44,133 --> 00:08:47,830 Anyways, I've got to go kiss Eric goodbye. 178 00:08:47,116 --> 00:08:50,500 Oh, Fran, you were so right. When you tilt your head... 179 00:08:50,830 --> 00:08:53,316 Honey, honey, look, if you're going on a kibbutz, 180 00:08:53,350 --> 00:08:56,316 start letting the hair on your legs grow out. 181 00:08:57,350 --> 00:08:59,000 You know, it's amazing. 182 00:08:59,330 --> 00:09:00,200 Every time I ask you to do something, 183 00:09:00,233 --> 00:09:02,216 you always manage to screw it all up! 184 00:09:02,250 --> 00:09:04,450 And yet, you continue to ask me. 185 00:09:07,466 --> 00:09:10,233 You need help, mister. 186 00:09:10,266 --> 00:09:11,266 There's no way on earth 187 00:09:11,300 --> 00:09:13,830 Margaret is going to a kibbutz 188 00:09:13,116 --> 00:09:14,416 unchaperoned at her age. 189 00:09:14,450 --> 00:09:18,500 Why? My mother let me go when I was a teenager. 190 00:09:18,830 --> 00:09:19,400 Ho, ho, ho. 191 00:09:19,433 --> 00:09:22,133 Oh, you must have been quite a piece of work back then. 192 00:09:22,166 --> 00:09:25,166 God only knows how you managed to scam her into that one. 193 00:09:26,366 --> 00:09:29,330 You know, you are so wrong. 194 00:09:29,660 --> 00:09:31,450 My mother and I had a very open relationship. 195 00:09:40,116 --> 00:09:42,450 So, Val, here's the scam that we tell my mother. 196 00:09:42,483 --> 00:09:45,266 The kibbutz is completely chaperoned. 197 00:09:46,366 --> 00:09:50,166 There are no gorgeous, shirtless Israeli guys. 198 00:09:50,200 --> 00:09:54,116 And we're only there to absorb the rich and wonderful culture of our people. 199 00:09:56,116 --> 00:09:58,200 Got it. [GROANS] 200 00:09:58,233 --> 00:10:01,283 Fran, why does your mother have to put the yoghurt in the freezer? 201 00:10:01,316 --> 00:10:04,483 That's her new invention, frozen yoghurt. 202 00:10:06,383 --> 00:10:09,266 Oh, parents are so stupid. 203 00:10:09,300 --> 00:10:12,150 Oh, Fran, look who's onVirginia Graham. 204 00:10:12,183 --> 00:10:15,283 That really cool guy fromThe Blue Lagoon. 205 00:10:15,316 --> 00:10:19,366 Mmm, he is going to be such a big star. 206 00:10:21,000 --> 00:10:23,316 -Change the channel. -[GRUNTING] 207 00:10:23,350 --> 00:10:28,200 WOMAN:Well, now, I want you to say hello to one of the most talented, young, 208 00:10:28,233 --> 00:10:33,216 bright, exciting Broadway producers, Mr. Maxwell Sheffield. 209 00:10:33,250 --> 00:10:35,366 [CHEERS AND APPLAUSE] 210 00:10:37,183 --> 00:10:39,166 Oh, don't stop now. 211 00:10:40,433 --> 00:10:43,830 Oh, is he a babe! 212 00:10:45,250 --> 00:10:47,333 To think I was about to do this musical 213 00:10:47,366 --> 00:10:51,100 with a bunch of people running around dressed 214 00:10:52,366 --> 00:10:54,266 -Heaven forbid. -Oh, terrible. 215 00:10:54,300 --> 00:10:57,416 Luckily, luckily, my secretary talked me out of that one. 216 00:10:57,450 --> 00:11:00,466 Take a bow, Miss C.C. Babcock. 217 00:11:14,250 --> 00:11:16,183 SYLVIA: Fran, I just got off the phone 218 00:11:16,216 --> 00:11:19,133 with Mrs. Spielberg from down the hall, 219 00:11:19,166 --> 00:11:23,160 and her son is dying to take you out. 220 00:11:23,500 --> 00:11:26,300 Steven? That geek from AV Squad? 221 00:11:26,333 --> 00:11:29,116 [BOTH EXCLAIMING] 222 00:11:29,150 --> 00:11:32,116 How about Mrs. Milken's son? 223 00:11:32,150 --> 00:11:34,660 He's very smart. 224 00:11:34,100 --> 00:11:37,416 Meanwhile, he stole money out of my locker, Ma. 225 00:11:40,300 --> 00:11:44,300 So, Val, what do you want to do this summer vacation? 226 00:11:44,333 --> 00:11:48,250 I want to go someplace that I can expand my mind 227 00:11:48,283 --> 00:11:52,000 and absorb all the ancient heritage. 228 00:11:52,330 --> 00:11:54,183 You're not going to a kibbutz. 229 00:11:54,216 --> 00:11:57,250 Ma, how did you know? 230 00:11:57,283 --> 00:12:01,660 Darling, I'm your mother. I read your diary. 231 00:12:01,100 --> 00:12:02,183 [DOORBELL BUZZES] 232 00:12:02,216 --> 00:12:04,283 Oh, that must be Ma. 233 00:12:12,483 --> 00:12:15,333 We're going into the city. 234 00:12:15,366 --> 00:12:18,483 Uncle Jack's building is going condom. 235 00:12:22,216 --> 00:12:24,450 Meanwhile, your meshuggener granddaughter 236 00:12:24,483 --> 00:12:26,466 wants to go to a kibbutz. 237 00:12:27,000 --> 00:12:28,366 Well, you went when you were her age. 238 00:12:28,400 --> 00:12:33,330 [GASPING] Ma! 239 00:12:33,660 --> 00:12:37,300 That was different. I was building a nation. 240 00:12:39,100 --> 00:12:42,500 Ma, I am so never talking to you again. 241 00:12:42,830 --> 00:12:43,333 -Fran... -I can't hear you. 242 00:12:43,366 --> 00:12:46,450 I can't hear you. 243 00:12:46,483 --> 00:12:50,350 Fran, you better get this kibbutz thing out of your head 244 00:12:50,383 --> 00:12:53,500 and start thinking about your future now. 245 00:12:53,830 --> 00:12:56,300 Or you are gonna wind up like your Cousin Myra, 246 00:12:56,333 --> 00:13:00,283 over 30 and still single. 247 00:13:03,333 --> 00:13:06,466 Sure, Ma, like that's ever gonna happen. 248 00:13:07,000 --> 00:13:10,283 Oh, Val, you should see my Cousin Myra. It is so pathetic. 249 00:13:10,316 --> 00:13:12,830 Thirty-two years old 250 00:13:12,116 --> 00:13:14,150 in a really short mini-skirt, high heels, 251 00:13:14,183 --> 00:13:15,383 big hair. Oh! 252 00:13:15,416 --> 00:13:17,416 It is so sad. 253 00:13:24,233 --> 00:13:26,483 So you're telling me your mother let you go 254 00:13:27,160 --> 00:13:30,166 7,000 miles across the world, no argument? 255 00:13:30,200 --> 00:13:32,250 Uh, yeah. 256 00:13:33,350 --> 00:13:35,660 Mr. Sheffield, I'm telling you, 257 00:13:35,100 --> 00:13:37,216 this is gonna be a really good experience for Maggie. 258 00:13:37,250 --> 00:13:39,116 I just wish that you would trust me 259 00:13:39,150 --> 00:13:42,316 as much as my mother did. 260 00:13:42,350 --> 00:13:47,116 [ECHOING] Oh, sure, a vacuum accident on your neck? 261 00:13:47,150 --> 00:13:50,166 I don't trust you as far as I can throw you, young lady! 262 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 [POPPING] 263 00:14:00,433 --> 00:14:04,483 Ma, it's me. 264 00:14:06,266 --> 00:14:07,433 Ma? 265 00:14:08,366 --> 00:14:12,166 Hello. Anybody home? 266 00:14:13,116 --> 00:14:15,366 FRAN: Oh, my God! 267 00:14:15,400 --> 00:14:19,400 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 268 00:14:26,400 --> 00:14:29,116 Would it kill you to knock 269 00:14:29,150 --> 00:14:31,333 before you enter a person's bedroom? 270 00:14:31,366 --> 00:14:33,160 Ma, I'm sorry. 271 00:14:33,500 --> 00:14:35,300 I hear sounds of ecstasy coming from your room, 272 00:14:35,333 --> 00:14:38,150 I figure you're eating a cheesecake. 273 00:14:40,266 --> 00:14:44,400 Darling, if it bothers you, just forget what you saw. 274 00:14:44,433 --> 00:14:48,133 Well, that's not gonna be so easy since it's burned in my cornea. 275 00:14:50,330 --> 00:14:52,266 Darling, what are you doing here anyway? 276 00:14:52,300 --> 00:14:53,350 Just a minute here. 277 00:14:53,383 --> 00:14:56,660 I've got to take a swig of Manischewitz. 278 00:14:58,216 --> 00:15:01,500 Mmm, good vintage. May. 279 00:15:02,316 --> 00:15:05,400 I asked you to get my stuff from Israel, remember? 280 00:15:05,433 --> 00:15:08,166 Oh, it's over there. What do you want with that junk? 281 00:15:08,200 --> 00:15:11,450 Oh, well, I talked Mr. Sheffield into letting Maggie go on a kibbutz, 282 00:15:11,483 --> 00:15:14,183 and I wanted to show her what a good time I had. 283 00:15:14,216 --> 00:15:16,283 Fran, you hated the kibbutz. 284 00:15:16,316 --> 00:15:18,433 No, I didn't. 285 00:15:18,466 --> 00:15:22,400 Oh, look, here's my old journal. 286 00:15:22,433 --> 00:15:25,383 "I hate this kibbutz." 287 00:15:26,466 --> 00:15:31,216 "Friday. Almost able to braid armpit hair. 288 00:15:33,316 --> 00:15:38,133 Sent Val to Jordan to smuggle in Lady Bics." 289 00:15:38,166 --> 00:15:40,283 You left halfway through the program. 290 00:15:40,316 --> 00:15:42,133 Don't you remember? 291 00:15:42,166 --> 00:15:44,200 We had to tell them that Nana died 292 00:15:44,233 --> 00:15:47,830 so we would get back the deposit. 293 00:15:49,000 --> 00:15:51,316 Why do I remember having the time of my life? 294 00:15:51,350 --> 00:15:53,350 What was so great about it? 295 00:15:56,300 --> 00:15:58,000 Fran? 296 00:15:59,300 --> 00:16:01,483 Fran! 297 00:16:03,330 --> 00:16:05,283 [SPEAKING HEBREW] 298 00:16:06,316 --> 00:16:08,466 Uh, yeah, yeah. Bagel, bagel. 299 00:16:09,000 --> 00:16:11,183 Shalom, matzo ball, shalom. 300 00:16:13,160 --> 00:16:16,350 Now, come over here and knish me. 301 00:16:20,160 --> 00:16:21,450 Oh, yeah. 302 00:16:21,483 --> 00:16:26,366 Now I remember why I loved it so much. 303 00:16:26,400 --> 00:16:29,500 That was where I lost my... 304 00:16:34,160 --> 00:16:35,116 hat. 305 00:16:36,116 --> 00:16:37,150 All right. 306 00:16:37,183 --> 00:16:40,000 So you did have fun. I was wrong. 307 00:16:40,330 --> 00:16:43,416 So, maybe Maggie will just have as much fun as you. 308 00:16:45,250 --> 00:16:48,250 Oh, over my dead body! 309 00:16:53,266 --> 00:16:56,316 [EXCLAIMING] This old dishrag has seen better days. 310 00:16:58,333 --> 00:17:00,300 Were your ears burning? 311 00:17:07,100 --> 00:17:10,160 Looky, Diamond Jim, I brought you some travel brochures. 312 00:17:10,500 --> 00:17:11,116 Don't worry. They're free. 313 00:17:13,283 --> 00:17:17,333 Let's see. Ooh, windsurfing in Saint Barts. 314 00:17:17,366 --> 00:17:18,400 Uh-oh. 315 00:17:18,433 --> 00:17:20,183 $25 equipment fee. 316 00:17:23,830 --> 00:17:25,660 Well, you know, if you flip one really fast, 317 00:17:25,100 --> 00:17:26,366 it's like you're there. 318 00:17:28,300 --> 00:17:31,000 Is that how you make your dates move? 319 00:17:32,466 --> 00:17:35,416 As it happens, I've made travel plans. 320 00:17:35,450 --> 00:17:39,283 Oh, which island did you decide on? Staten or Coney? 321 00:17:41,660 --> 00:17:43,250 Actually, I can afford to make a lovely trip. 322 00:17:43,283 --> 00:17:45,316 I sold a pair of gaudy gold cuff links 323 00:17:45,350 --> 00:17:47,330 Mr. Sheffield gave me, 324 00:17:47,660 --> 00:17:49,383 one treble clef, one bass clef. 325 00:17:52,316 --> 00:17:56,500 I gave Maxwell those cuff links for his birthday. 326 00:17:57,266 --> 00:18:01,500 Oh. Well, then, thanks for the trip. 327 00:18:04,383 --> 00:18:07,000 Niles, Niles, where's Mr. Sheffield? 328 00:18:07,330 --> 00:18:09,333 I've got to talk to him about Maggie going on this kibbutz. 329 00:18:09,366 --> 00:18:11,316 But didn't you already talk him into it this morning? 330 00:18:11,350 --> 00:18:13,483 Yeah. But it's this afternoon. Now, I've got to talk him out of it. 331 00:18:14,160 --> 00:18:16,160 -Keep up! Keep up! -But it's too late. 332 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 He's already gone shopping with her for the trip. 333 00:18:18,660 --> 00:18:21,183 Oh, good. Okay. She's trying on short shorts and tube tops. 334 00:18:21,216 --> 00:18:23,433 He's looking at salesmen looking at her 335 00:18:23,466 --> 00:18:25,183 in the short shorts and tube tops. 336 00:18:25,216 --> 00:18:26,250 They're at each other's throat. 337 00:18:26,283 --> 00:18:27,483 The trip's off. My work is done. 338 00:18:28,160 --> 00:18:29,283 [EXCLAIMING] 339 00:18:29,316 --> 00:18:32,316 Oh, good, you're still here. Wait till you see this. 340 00:18:37,500 --> 00:18:41,133 Isn't that adorable? 341 00:18:41,166 --> 00:18:44,500 I'm dead. 342 00:18:44,830 --> 00:18:47,500 Wow, Dad, thank you so much for all this cool stuff. 343 00:18:47,830 --> 00:18:48,166 I love you. 344 00:18:48,200 --> 00:18:50,366 Oh, love you too, sweetheart. 345 00:18:50,400 --> 00:18:53,416 Oh, Miss Fine, I can't thank you enough. 346 00:18:53,450 --> 00:18:56,300 You know, I don't think Margaret and I have ever been this close. 347 00:18:56,333 --> 00:19:00,416 I just hope she has as thrilling a time on her kibbutz as you did. 348 00:19:03,500 --> 00:19:05,200 Yeah. Well, be careful what you hope for. 349 00:19:06,316 --> 00:19:08,660 You know, Margaret and I are like... 350 00:19:08,100 --> 00:19:09,300 well, we're like friends. 351 00:19:09,333 --> 00:19:10,433 When we were shopping just now, 352 00:19:10,466 --> 00:19:13,000 we ran into a couple of her schoolmates, 353 00:19:13,330 --> 00:19:16,283 and for the first time, she didn't make me hide. 354 00:19:16,316 --> 00:19:18,830 Oh. 355 00:19:18,116 --> 00:19:20,300 Sweet. Touching. Love it. 356 00:19:20,333 --> 00:19:22,400 Now, haul yourself upstairs and tell her she can't go. 357 00:19:22,433 --> 00:19:25,160 -What? Why? -Why? 358 00:19:25,500 --> 00:19:30,000 Uh, they closed Israel for Hanukkah. Yup. 359 00:19:30,330 --> 00:19:34,383 Too many people, too many candles. Big fire hazard. Big. 360 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 Miss Fine. 361 00:19:36,450 --> 00:19:39,330 All right. You wanna know what it really is? 362 00:19:39,660 --> 00:19:42,333 I kind of remembered that the kibbutz was where I lost my... 363 00:19:42,366 --> 00:19:46,300 Oh, hi, kids! What's new? 364 00:19:46,333 --> 00:19:47,483 Well, we were just in the basement... 365 00:19:48,160 --> 00:19:49,660 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 366 00:19:49,100 --> 00:19:52,283 Everybody quiet, except Miss Fine. 367 00:19:52,316 --> 00:19:55,333 Now, you were saying you don't want Margaret to go to the kibbutz 368 00:19:55,366 --> 00:19:58,133 because that's where you lost your... 369 00:20:02,100 --> 00:20:03,216 Hat. 370 00:20:04,433 --> 00:20:05,483 Hat? 371 00:20:06,160 --> 00:20:07,400 ALL: Hat? 372 00:20:07,433 --> 00:20:11,100 All right. I take it you were very attached to this hat. 373 00:20:13,160 --> 00:20:15,183 Well, not as much as my mother was. 374 00:20:17,400 --> 00:20:18,450 Look, Miss Fine, 375 00:20:18,483 --> 00:20:20,330 what on earth is the big deal 376 00:20:20,660 --> 00:20:21,350 about losing your... 377 00:20:26,366 --> 00:20:31,233 Oh, God! Oh, my God! Everybody out! 378 00:20:31,266 --> 00:20:34,266 No! No! No! Not you, Miss Fine. 379 00:20:34,300 --> 00:20:36,316 Oh, my God! 380 00:20:36,350 --> 00:20:38,416 Why-- Why do I ever listen to you? 381 00:20:38,450 --> 00:20:41,366 Well, my voice is kind of hard to tune out. 382 00:20:43,183 --> 00:20:45,266 It's like one of those innate compulsions 383 00:20:45,300 --> 00:20:47,350 like smelling milk you know has gone bad 384 00:20:47,383 --> 00:20:49,233 or touching something that says "wet paint," 385 00:20:49,266 --> 00:20:51,400 or gnawing at the inside of your cheek when the dentist says... 386 00:20:51,433 --> 00:20:55,216 All right. Okay. We get the picture. I'll go tell her. 387 00:20:55,250 --> 00:20:59,500 Oh, no, no, no, no, no, you don't. This is where I take over. 388 00:20:59,830 --> 00:21:02,166 Now you'll see how something is done when it's done right. 389 00:21:02,200 --> 00:21:05,483 Margaret is not going to the kibbutz, and that is final. 390 00:21:10,233 --> 00:21:12,100 I have to hand it to you, Miss Fine. 391 00:21:12,133 --> 00:21:15,200 This was a brilliant solution to everyone's problem. 392 00:21:16,300 --> 00:21:18,166 Meanwhile, would you go pick some grapefruit? 393 00:21:18,200 --> 00:21:20,150 'Cause if we don't come back with a full wheelbarrow, 394 00:21:20,183 --> 00:21:22,416 they're gonna kick us off. And there's no Ramada around here. 395 00:21:24,166 --> 00:21:25,400 All right, all right. 396 00:21:29,266 --> 00:21:31,283 Fran? 397 00:21:31,316 --> 00:21:36,233 Oh, my God! Yelsey, hi. 398 00:21:36,266 --> 00:21:38,100 Are you still working here? 399 00:21:38,133 --> 00:21:40,150 Yes. But now I work with my son. 400 00:21:41,333 --> 00:21:43,350 You like kibbutz? 401 00:21:45,400 --> 00:21:47,330 Yeah. 402 00:21:48,660 --> 00:21:50,830 You want me to take your hat? 403 00:21:50,116 --> 00:21:53,000 Oh, no, you don't! 404 00:22:06,116 --> 00:22:07,400 Ohh. 405 00:22:07,433 --> 00:22:09,333 Nice tan, Sheila. 406 00:22:11,216 --> 00:22:13,166 Bonjour, 407 00:22:15,330 --> 00:22:17,466 Oh, shake it, Miss Babcock. 408 00:22:25,350 --> 00:22:29,500 Oh, daylight come and me want go home. 409 00:22:41,116 --> 00:22:44,183 [THEME MUSIC PLAYING] 31783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.