All language subtitles for The Nanny S03E08 The Partys Over 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,483 --> 00:00:10,333 Maxwell, I cannot tell you how excited I am 2 00:00:10,366 --> 00:00:15,450 about our little weekend getaway to Boston. 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,233 It's a business trip, C.C. 4 00:00:19,266 --> 00:00:21,266 Of course I know that. 5 00:00:21,300 --> 00:00:24,500 Work, work, work. In fact, right now I'm off to get a wax. 6 00:00:24,830 --> 00:00:25,250 I mean... 7 00:00:27,316 --> 00:00:30,500 fax. 8 00:00:30,830 --> 00:00:32,233 Don't worry, sir. You'll be right near Salem. 9 00:00:32,266 --> 00:00:35,150 They know how to take care of her kind there. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,116 Niles, you don't think C.C. wants to go to Boston 11 00:00:41,150 --> 00:00:43,283 to, you know... 12 00:00:43,316 --> 00:00:46,150 Shout, "The British are coming?" 13 00:00:48,266 --> 00:00:51,216 Oh, no, sir. 14 00:00:51,250 --> 00:00:53,283 No. As a matter of fact, just before you came in, 15 00:00:53,316 --> 00:00:54,483 she was saying what a shame it is 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,000 the children can't go with you. 17 00:00:57,330 --> 00:00:58,383 Oh, really? Mm. 18 00:00:58,416 --> 00:01:01,216 Well, I suppose it would be educational for them. 19 00:01:01,250 --> 00:01:04,300 Oh, but the hotel only has two rooms. 20 00:01:04,333 --> 00:01:07,183 Do you think she would mind sharing with the girls? 21 00:01:07,216 --> 00:01:08,250 Mind? 22 00:01:08,283 --> 00:01:10,330 How many times have we heard her say, 23 00:01:10,660 --> 00:01:13,100 "I don't care who I sleep with"? 24 00:01:15,366 --> 00:01:18,116 I'm never gonna meet anybody. 25 00:01:18,150 --> 00:01:22,316 I'm never gonna fulfill my dream of buying double burial plots. 26 00:01:26,333 --> 00:01:29,330 That's your dream, Val? Mmm-hmm. 27 00:01:29,660 --> 00:01:32,200 That's my dream, too. [GASPS] 28 00:01:32,233 --> 00:01:35,233 No wonder we're best friends. 29 00:01:37,433 --> 00:01:39,830 Fran? Yeah? 30 00:01:39,116 --> 00:01:41,250 You think we're being too particular? 31 00:01:41,283 --> 00:01:43,266 I mean, maybe... 32 00:01:43,300 --> 00:01:46,330 maybe we should lower our standards. 33 00:01:47,330 --> 00:01:48,216 Lower our standards? 34 00:01:48,250 --> 00:01:51,500 Val, we're already down to mammal. 35 00:01:52,400 --> 00:01:57,216 All I want is a nice, cute guy with a couple of bucks. 36 00:02:02,450 --> 00:02:04,350 What? 37 00:02:04,383 --> 00:02:08,200 Have you ever seen Harold and Maude? 38 00:02:14,133 --> 00:02:17,383 Oh, forget it. Once you've seen a guy in his Batman pajamas, 39 00:02:17,416 --> 00:02:20,150 there's just no mystery left. 40 00:02:22,660 --> 00:02:24,100 [THEME MUSIC PLAYING] 41 00:02:24,133 --> 00:02:26,366 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 42 00:02:26,400 --> 00:02:28,100 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 43 00:02:28,133 --> 00:02:30,000 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 44 00:02:30,330 --> 00:02:31,433 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 45 00:02:31,466 --> 00:02:34,383 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 46 00:02:34,416 --> 00:02:37,150 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffields' door ♪♪ 47 00:02:37,183 --> 00:02:39,433 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 48 00:02:39,466 --> 00:02:42,133 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 49 00:02:42,166 --> 00:02:46,000 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 50 00:02:46,330 --> 00:02:48,250 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 51 00:02:48,283 --> 00:02:51,100 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 52 00:02:51,133 --> 00:02:52,300 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 53 00:02:52,333 --> 00:02:54,330 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 54 00:02:54,660 --> 00:02:55,183 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 55 00:02:55,216 --> 00:02:56,433 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 56 00:02:56,466 --> 00:02:58,133 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 57 00:02:58,166 --> 00:03:02,250 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 58 00:03:02,283 --> 00:03:04,166 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 59 00:03:04,200 --> 00:03:07,660 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 60 00:03:12,250 --> 00:03:14,433 Oh, Fran, what are we gonna do? 61 00:03:14,466 --> 00:03:16,383 I'll tell you what we're gonna do. 62 00:03:16,416 --> 00:03:20,160 We're gonna have our own singles party. 63 00:03:20,500 --> 00:03:21,316 We'll charge 20 bucks a head. 64 00:03:21,350 --> 00:03:25,500 With all the losers we know, we'll make a fortune. 65 00:03:25,830 --> 00:03:26,416 You know, I've got just the perfect place to do it, 66 00:03:26,450 --> 00:03:29,330 the back room of Benny's Clam Bar. 67 00:03:29,660 --> 00:03:32,330 It's so dark and depressing there. 68 00:03:32,660 --> 00:03:36,183 Val, how old do I look? 69 00:03:38,330 --> 00:03:39,483 I don't know. I can't really tell. 70 00:03:40,160 --> 00:03:42,830 Book it, Val. 71 00:03:43,316 --> 00:03:45,500 Daddy, forget it. 72 00:03:45,830 --> 00:03:47,183 Do you know how hard those concert tickets were to get? 73 00:03:47,216 --> 00:03:49,483 There's no way I'm missing Nine Inch Nails. 74 00:03:50,160 --> 00:03:53,283 Nine-inch nails? Barbra's on tour again? 75 00:03:54,466 --> 00:03:56,200 No, Miss Fine. 76 00:03:56,233 --> 00:03:58,200 Margaret would prefer to go to a concert with her friends 77 00:03:58,233 --> 00:04:01,500 than spend the weekend in Boston with her own family. 78 00:04:01,830 --> 00:04:03,660 Oh, well, who wouldn't... 79 00:04:03,100 --> 00:04:06,150 want to go to Boston? 80 00:04:07,400 --> 00:04:09,116 Dad, I'm 16 years old. 81 00:04:09,150 --> 00:04:12,160 I can stay home and take care of myself. 82 00:04:12,500 --> 00:04:14,333 Niles will be here to make me stuff, right? 83 00:04:14,366 --> 00:04:16,333 Sweetie, the reason why your father 84 00:04:16,366 --> 00:04:18,330 doesn't want you to stay home alone 85 00:04:18,660 --> 00:04:20,233 is because it makes him feel old. 86 00:04:20,266 --> 00:04:22,200 What? 87 00:04:22,233 --> 00:04:25,266 I mean, you know, you're turning into a responsible young woman, 88 00:04:25,300 --> 00:04:27,383 and that makes him feel unneeded and useless. 89 00:04:27,416 --> 00:04:29,333 That, the gray patch in his hair, 90 00:04:29,366 --> 00:04:32,233 waking up stiff in the morning... Don't ask. 91 00:04:32,266 --> 00:04:34,660 I've never felt better, 92 00:04:34,100 --> 00:04:37,000 and I'm certainly not afraid of growing old. 93 00:04:37,330 --> 00:04:39,133 Margaret, the house is yours for the weekend. 94 00:04:39,166 --> 00:04:44,316 Oh, thank you, Dad. Fran, you're a goddess. 95 00:04:44,350 --> 00:04:46,250 For your information, Miss Fine, 96 00:04:46,283 --> 00:04:50,660 when I awaken in the mornings, nothing is stiff. 97 00:04:56,316 --> 00:04:58,450 I rest my case. 98 00:04:58,483 --> 00:05:02,483 [MUSIC PLAYING] 99 00:05:03,160 --> 00:05:06,483 MARGARET: Oh, wow! Look how many guys RSVP'd for your party. 100 00:05:07,160 --> 00:05:09,266 This one sounds perfect for you. Oh? 101 00:05:09,300 --> 00:05:12,400 Oh, no, wait. He says he's looking for a Catholic girl. 102 00:05:12,433 --> 00:05:15,660 Great. He's Jewish. 103 00:05:17,150 --> 00:05:19,216 [DOORBELL RINGS] 104 00:05:23,450 --> 00:05:26,116 Niles, would you keep an eye on my bags? 105 00:05:26,150 --> 00:05:28,366 All right. 106 00:05:34,450 --> 00:05:37,333 Just tell me when to stop. 107 00:05:41,660 --> 00:05:43,100 Now. 108 00:05:43,133 --> 00:05:44,416 Sorry. 109 00:05:44,450 --> 00:05:46,116 So am I. 110 00:05:46,150 --> 00:05:48,216 [GASPS] 111 00:05:49,366 --> 00:05:52,233 Can this day get any better? 112 00:05:53,316 --> 00:05:55,133 Oh, I guess it can. 113 00:05:55,166 --> 00:05:57,330 I'll be spending the entire weekend alone 114 00:05:57,660 --> 00:05:59,330 with Maxwell in Boston. 115 00:05:59,660 --> 00:06:01,250 [IMITATING BUZZER BUZZING] I'm sorry. 116 00:06:02,450 --> 00:06:06,000 But we have some lovely consolation prizes for you. 117 00:06:10,160 --> 00:06:12,500 I am not sitting next to Gracie on the plane. 118 00:06:12,830 --> 00:06:13,183 She always vomits. 119 00:06:13,216 --> 00:06:15,433 All right. She can sit next to Miss Babcock. 120 00:06:17,233 --> 00:06:18,433 Maxwell, 121 00:06:18,466 --> 00:06:22,166 you're bringing the children on the trip? 122 00:06:22,200 --> 00:06:24,400 Yes, C.C. It was very sweet of you to think of them. 123 00:06:24,433 --> 00:06:27,350 Niles told me it was all your idea. 124 00:06:35,660 --> 00:06:37,830 Don't thank me. 125 00:06:38,316 --> 00:06:42,500 Don't worry. I won't throw up as long as I don't eat anything. 126 00:06:42,830 --> 00:06:45,433 Well, in case you get peckish, I packed you a sandwich. 127 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Egg salad. 128 00:06:52,000 --> 00:06:54,333 It'll go lovely with your blazer. 129 00:06:57,400 --> 00:07:00,466 Now remember, I'm trusting you to behave yourself. 130 00:07:01,000 --> 00:07:03,830 No wild parties. 131 00:07:03,116 --> 00:07:05,160 All right, Dad. Goodbye. Bye. 132 00:07:05,500 --> 00:07:06,300 I'll miss you. I love you. 133 00:07:06,333 --> 00:07:08,150 I love you too. 134 00:07:08,183 --> 00:07:09,450 You know, this is the first... 135 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Oh, this is so cool. 136 00:07:15,330 --> 00:07:17,300 I get the whole house to myself. 137 00:07:17,333 --> 00:07:20,416 Do whatever I want, whenever I want. 138 00:07:20,450 --> 00:07:25,330 Oh, Fran, now I know why you stay single. 139 00:07:28,000 --> 00:07:30,133 Yeah, that's it. 140 00:07:30,166 --> 00:07:33,100 [DOORBELL RINGS] 141 00:07:33,133 --> 00:07:34,166 Okay. All right. 142 00:07:34,200 --> 00:07:36,483 Oh, Fran, I got horrible news. 143 00:07:37,160 --> 00:07:39,350 Oh, my hair guy couldn't take you this morning? 144 00:07:39,383 --> 00:07:43,116 Yes, he did. Isn't he fabulous? 145 00:07:44,366 --> 00:07:46,433 Fran, you are not gonna believe this. 146 00:07:46,466 --> 00:07:49,366 Benny's Clam Bar burnt down. 147 00:07:49,400 --> 00:07:51,316 [GASPS] How? 148 00:07:51,350 --> 00:07:53,830 A fire! 149 00:07:57,100 --> 00:08:01,660 Oh, my God. Oh, now wait a minute. Don't panic. Don't panic. 150 00:08:01,100 --> 00:08:02,300 All we have to do is find a place 151 00:08:02,333 --> 00:08:04,250 that's really classy and free tonight 152 00:08:04,283 --> 00:08:07,300 that'll hold 100 guys and seven women. 153 00:08:09,330 --> 00:08:10,483 Oh, oh, oh. No, no, no, no. 154 00:08:11,160 --> 00:08:14,150 Mr. Sheffield said that we cannot have parties here. 155 00:08:14,183 --> 00:08:17,350 We're never gonna meet anybody. 156 00:08:18,450 --> 00:08:23,233 We're just gonna die alone. 157 00:08:25,000 --> 00:08:26,483 Fran, actually Dad said 158 00:08:27,160 --> 00:08:29,233 that I couldn't have any parties tonight. 159 00:08:31,660 --> 00:08:33,250 SINGER:♪♪ It's Raining Men ♪♪ 160 00:08:33,283 --> 00:08:34,250 ♪♪ Hallelujah ♪♪ 161 00:08:34,283 --> 00:08:36,416 ♪♪ It's Raining Men ♪♪ 162 00:08:36,450 --> 00:08:38,483 ♪♪ Amen ♪♪ 163 00:08:40,133 --> 00:08:41,216 Well, in my spare time 164 00:08:41,250 --> 00:08:43,330 I like to do a little hunting. 165 00:08:43,660 --> 00:08:45,660 Oh, well, maybe next time you go 166 00:08:45,100 --> 00:08:48,183 you could bag me a chocolate mousse. 167 00:08:51,160 --> 00:08:52,316 Mooses aren't chocolate. 168 00:08:52,350 --> 00:08:56,316 Oh, I know. I was saying, you know, chocolate "mousse". 169 00:08:56,350 --> 00:09:00,266 It's a j-- have you met my friend Val? 170 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 171 00:09:04,200 --> 00:09:08,116 Oh, I love the way you move. 172 00:09:08,150 --> 00:09:10,350 And I love the way you look. 173 00:09:10,383 --> 00:09:13,100 Those heels are so sexy. 174 00:09:13,133 --> 00:09:15,133 Oh, thank you. 175 00:09:15,166 --> 00:09:17,133 Mind if I try them on? 176 00:09:24,416 --> 00:09:27,416 Have you met my friend Val? 177 00:09:29,000 --> 00:09:30,433 [SOFT MUSIC PLAYING] 178 00:09:30,466 --> 00:09:33,100 [FRENCH ACCENT] You know, you might not believe this, 179 00:09:33,133 --> 00:09:37,133 but this hair, it's all from a can. 180 00:09:49,366 --> 00:09:52,160 Really? 181 00:09:53,133 --> 00:09:56,116 Gee, it looks so natural. 182 00:10:15,350 --> 00:10:18,383 Have you met my friend Val? 183 00:10:19,400 --> 00:10:21,250 Val. 184 00:10:22,100 --> 00:10:26,500 Mm, I love your hair. 185 00:10:29,116 --> 00:10:32,266 And you hate to hunt. Mm. 186 00:10:32,300 --> 00:10:34,183 What do you think of my shoes? 187 00:10:34,216 --> 00:10:35,366 Well, they look great on you. 188 00:10:35,400 --> 00:10:37,150 Dip me. 189 00:10:39,133 --> 00:10:40,466 Don't wait up. 190 00:10:42,233 --> 00:10:45,116 You know, Fran, you're pretty sharp to throw a party like this. 191 00:10:45,150 --> 00:10:48,133 Meet great people, you make a few bucks. 192 00:10:48,166 --> 00:10:51,830 Hey, a few bucks, please. 193 00:10:51,116 --> 00:10:55,283 I may quit my career as a... supermodel. 194 00:10:59,366 --> 00:11:01,316 Well, I think it's amazing that you show a profit, 195 00:11:01,350 --> 00:11:04,433 especially after all those business licenses you have to buy. 196 00:11:04,466 --> 00:11:08,466 What business? It's a party. 197 00:11:10,383 --> 00:11:11,483 Ah, Fran... 198 00:11:12,160 --> 00:11:15,200 Oh, Jeff. 199 00:11:15,233 --> 00:11:19,100 I don't know how to tell you this, but I'm a police officer. 200 00:11:19,133 --> 00:11:21,100 And you're under arrest. 201 00:11:21,133 --> 00:11:24,316 That was a pistol? 202 00:11:33,316 --> 00:11:35,000 Uh-oh. 203 00:11:36,283 --> 00:11:39,350 Somebody's gonna have a hell of a mess to clean up. 204 00:11:41,116 --> 00:11:43,133 Damn, it's me. 205 00:11:45,183 --> 00:11:47,416 Well, thanks for taking me home 206 00:11:47,450 --> 00:11:51,483 and for letting me play with your siren. 207 00:11:52,160 --> 00:11:55,483 My pleasure. Oh, can I have my handcuffs? 208 00:11:59,150 --> 00:12:01,830 Thank you. 209 00:12:03,400 --> 00:12:05,150 Handcuffs, Miss Fine? 210 00:12:05,183 --> 00:12:08,400 He was a cop. I got arrested last night. 211 00:12:08,433 --> 00:12:10,183 Really? 212 00:12:10,216 --> 00:12:12,200 I was a pirate. 213 00:12:14,150 --> 00:12:16,150 I had to walk the plank. 214 00:12:17,150 --> 00:12:19,233 I'm serious. It was horrible. 215 00:12:19,266 --> 00:12:22,830 I spent the night in jail. 216 00:12:22,116 --> 00:12:25,100 Of course, I did meet a lovely girl named Sparkle Plenty. 217 00:12:25,133 --> 00:12:28,433 She charges 20 bucks to come to her party, too. 218 00:12:28,466 --> 00:12:30,160 Well, why didn't you call? 219 00:12:30,500 --> 00:12:31,350 Well, I did. 220 00:12:31,383 --> 00:12:34,266 I guess somebody was too busy shivering his timber. 221 00:12:37,300 --> 00:12:38,383 Oh, my God. 222 00:12:38,416 --> 00:12:40,300 I spend the night over at Whitney's house, 223 00:12:40,333 --> 00:12:43,660 and you guys completely trash the place? 224 00:12:43,100 --> 00:12:44,283 I missed everything. 225 00:12:44,316 --> 00:12:48,000 Oh, help me to clean up before my father gets home. 226 00:12:48,330 --> 00:12:49,316 I mean, your father. 227 00:12:49,350 --> 00:12:52,133 Oh, thank God he's not coming back until tomorrow. 228 00:12:52,166 --> 00:12:55,660 Could you imagine the look on his face if he got a load of this... 229 00:12:55,100 --> 00:12:58,160 [SCREAMING] Oh, oh, oh. We've been robbed. 230 00:12:58,500 --> 00:13:00,316 Can you imagine what kind of animal would do something... 231 00:13:00,350 --> 00:13:03,330 Save it, Miss Fine. 232 00:13:03,660 --> 00:13:05,300 Grace got sick, so we took an earlier flight. 233 00:13:05,333 --> 00:13:09,160 Niles, could you do something with Miss Babcock's blazer? 234 00:13:09,500 --> 00:13:10,466 Certainly, sir. 235 00:13:16,183 --> 00:13:18,283 I specifically said no parties. 236 00:13:18,316 --> 00:13:20,660 Mr. Sheffield, let me explain. 237 00:13:20,100 --> 00:13:22,166 I am very disappointed in you, Margaret. 238 00:13:22,200 --> 00:13:23,483 [BOTH] Margaret? 239 00:13:24,160 --> 00:13:27,160 Oh, no, Mr. Sheffield. This was my party. 240 00:13:27,500 --> 00:13:29,100 Oh, nice try, Miss Fine. 241 00:13:29,133 --> 00:13:30,416 But even the woman who put a bumper sticker 242 00:13:30,450 --> 00:13:33,266 on my limo reading "Honk if you're a hunk" 243 00:13:33,300 --> 00:13:36,116 wouldn't be stupid enough to throw a party in my absence. 244 00:13:36,150 --> 00:13:39,000 Hey, hey, don't make a rush to judgment here. 245 00:13:39,330 --> 00:13:41,350 You're dealing with one dumb gal. 246 00:13:43,216 --> 00:13:45,300 Your devotion to the children is touching, Miss Fine, 247 00:13:45,333 --> 00:13:47,150 but don't be ridiculous. 248 00:13:47,183 --> 00:13:49,250 If I thought for one moment you were responsible for all this, 249 00:13:49,283 --> 00:13:51,133 I'd have to fire you. 250 00:13:51,166 --> 00:13:54,330 Fire me? 251 00:13:54,660 --> 00:13:57,660 Fran, stop trying to cover for me. 252 00:13:57,100 --> 00:14:00,500 Dad, I had the party when Fran went out last night. 253 00:14:00,830 --> 00:14:01,450 She had nothing to do with this. 254 00:14:01,483 --> 00:14:03,366 Maggie. Fran. 255 00:14:03,400 --> 00:14:04,483 I did it. 256 00:14:05,160 --> 00:14:06,233 No, I did this. 257 00:14:06,266 --> 00:14:07,433 Oh, and I suppose you're the one 258 00:14:07,466 --> 00:14:09,316 that spilled the bottle of cream rinse 259 00:14:09,350 --> 00:14:11,316 on the Persian rug? 260 00:14:11,350 --> 00:14:12,316 No. 261 00:14:12,350 --> 00:14:14,366 Oh, it must have been Niles. 262 00:14:14,400 --> 00:14:18,000 Well, I certainly hope it was worth it, young lady. 263 00:14:18,330 --> 00:14:20,116 You're grounded indefinitely. 264 00:14:20,150 --> 00:14:22,350 Dad, the Nine Inch Nails concert is tonight. 265 00:14:22,383 --> 00:14:24,233 Oh, Mr. Sheffield, wait. 266 00:14:24,266 --> 00:14:27,133 End of discussion, Miss Fine. 267 00:14:29,330 --> 00:14:30,366 Maggie, are you out of your mind? 268 00:14:30,400 --> 00:14:33,133 Fran, I didn't want you to get fired. 269 00:14:33,166 --> 00:14:35,333 I care more about you than I do any concert. 270 00:14:35,366 --> 00:14:38,216 Oh, I love you. 271 00:14:38,250 --> 00:14:41,500 And I kind of forgot it was tonight. 272 00:14:41,830 --> 00:14:42,266 Ohhhh. 273 00:14:43,300 --> 00:14:45,483 Oh, Niles, can you believe what a mensch 274 00:14:46,160 --> 00:14:48,433 that kid turned out to be? 275 00:14:49,483 --> 00:14:51,116 Hmm? 276 00:14:51,150 --> 00:14:52,333 Oh, I'm not gonna let her 277 00:14:52,366 --> 00:14:55,116 miss that concert to save my butt. 278 00:14:55,150 --> 00:14:56,316 I don't care if he does fire me. 279 00:14:56,350 --> 00:14:58,160 [CAR HORN HONKING] 280 00:14:58,500 --> 00:14:59,266 Oh, meanwhile, that bumper sticker 281 00:14:59,300 --> 00:15:02,830 wasn't the stupidest thing I ever did. 282 00:15:07,333 --> 00:15:09,250 Miss Fine, what on earth possessed you? 283 00:15:09,283 --> 00:15:12,466 I specifically said no parties. 284 00:15:13,000 --> 00:15:16,300 Well, technically, you told Maggie no parties. 285 00:15:16,333 --> 00:15:18,433 Don't you start with the semantics. 286 00:15:18,466 --> 00:15:22,333 Oh, so now you're gonna fire me because you're anti-semantic? 287 00:15:22,366 --> 00:15:24,466 Miss Fine. Oh, all right. 288 00:15:25,000 --> 00:15:26,166 But before you do anything rash, 289 00:15:26,200 --> 00:15:28,150 just remember I'm a fabulous nanny 290 00:15:28,183 --> 00:15:30,300 and a wonderful influence on the children. 291 00:15:30,333 --> 00:15:32,133 Oh, I gotta go. 292 00:15:32,166 --> 00:15:34,316 If a hooker named Sparkles calls, tell her that I'm in court. 293 00:15:34,350 --> 00:15:37,483 Do you think this is cute enough for an arraignment? No? 294 00:15:40,266 --> 00:15:42,483 Niles, I'm beginning to think that hiring 295 00:15:43,160 --> 00:15:45,116 a door-to-door cosmetics salesgirl 296 00:15:45,150 --> 00:15:48,000 as a nanny was not my finest hour. 297 00:15:48,330 --> 00:15:51,283 Although your skin has never looked more supple. 298 00:15:53,433 --> 00:15:56,150 Niles, this is the woman who's raising my children. 299 00:15:56,183 --> 00:15:58,116 Yes, and look what she's done to them. 300 00:15:58,150 --> 00:16:02,500 Miss Grace's therapist is no longer on the speed dial. 301 00:16:02,830 --> 00:16:04,350 Master Brighton has given up those insipid little blazers 302 00:16:04,383 --> 00:16:08,660 with the nautical emblems and the gold b... 303 00:16:11,660 --> 00:16:14,416 Which look so good on you, sir. 304 00:16:14,450 --> 00:16:18,166 Niles, Margaret is at a very impressionable age right now, 305 00:16:18,200 --> 00:16:21,830 and Miss Fine's behavior is hardly character-building. 306 00:16:21,116 --> 00:16:22,366 That was certainly proven today. 307 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 What 16-year-old in her right mind 308 00:16:24,233 --> 00:16:28,116 would give up the concert of her life to save a friend? 309 00:16:29,450 --> 00:16:33,330 Niles, if I show Miss Fine leniency now, 310 00:16:33,660 --> 00:16:34,233 I'll have someone working for me 311 00:16:34,266 --> 00:16:36,466 who has absolutely no respect for my authority 312 00:16:37,000 --> 00:16:39,333 and never listens to a word I say. 313 00:16:46,366 --> 00:16:48,830 Right? 314 00:16:48,116 --> 00:16:51,283 Oh, I'm sorry, sir. I checked out after I made my point. 315 00:16:57,150 --> 00:17:01,160 The State v. Fran Fine. 316 00:17:01,500 --> 00:17:02,133 Yes? 317 00:17:02,166 --> 00:17:04,166 Miss Fine? Yes? 318 00:17:04,200 --> 00:17:07,116 Do you have your attorney present? 319 00:17:07,150 --> 00:17:10,200 Oh, my attorney present. 320 00:17:10,233 --> 00:17:13,660 Oh, oh, you know what? 321 00:17:13,100 --> 00:17:15,150 I'm not gonna get him anything. 322 00:17:17,300 --> 00:17:20,100 Let's see how he does first. 323 00:17:26,000 --> 00:17:28,300 Is this a competency hearing? 324 00:17:31,500 --> 00:17:33,266 Meanwhile, what's the use in having a lawyer for an uncle 325 00:17:33,300 --> 00:17:35,283 if he's a no-show? 326 00:17:35,316 --> 00:17:36,466 Well, is he any good? 327 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Well, he worked for some pretty good law firms. 328 00:17:39,330 --> 00:17:42,350 I mean, Freeburg, Freeman, and free for the family. 329 00:17:42,383 --> 00:17:44,400 He's strictly pro bono. Really? 330 00:17:44,433 --> 00:17:46,300 Well, I'm glad he's not representing me 331 00:17:46,333 --> 00:17:48,450 because I'm pro-Cher. 332 00:17:51,333 --> 00:17:53,433 Hold it. Hold it. 333 00:17:56,160 --> 00:17:58,100 MAN: Will you hold it? 334 00:17:58,133 --> 00:18:01,316 I--I object. I object. 335 00:18:01,350 --> 00:18:03,100 You object to what? 336 00:18:03,133 --> 00:18:06,166 To those electric doors in the men's room. 337 00:18:07,266 --> 00:18:09,316 That's the elevator. 338 00:18:14,233 --> 00:18:16,660 Use the stairs. 339 00:18:17,466 --> 00:18:20,333 Can we get on with this, please? 340 00:18:20,366 --> 00:18:24,350 Yes, Your Honor. My client has been unjustly accused, 341 00:18:24,383 --> 00:18:27,233 and I say that-- 342 00:18:27,266 --> 00:18:28,283 which one is my client? 343 00:18:28,316 --> 00:18:30,300 Oh, it's me. It's me, Uncle Manny. 344 00:18:30,333 --> 00:18:32,250 Fran, Yetta's granddaughter. 345 00:18:32,283 --> 00:18:35,400 Oh, Yetta's granddaughter. 346 00:18:36,316 --> 00:18:38,350 Who's Yetta? 347 00:18:38,383 --> 00:18:41,350 I'm your great-niece. I spoke to you last night. 348 00:18:41,383 --> 00:18:44,330 I'm Sylvia Fine's daughter. 349 00:18:44,660 --> 00:18:45,366 Oh, yeah. 350 00:18:45,400 --> 00:18:48,660 The one that's not married. 351 00:18:48,100 --> 00:18:50,830 That you remember? 352 00:18:50,116 --> 00:18:53,250 So, Your Honor, what--what are the charges? 353 00:18:53,283 --> 00:18:56,300 Conducting business in a residential neighborhood 354 00:18:56,333 --> 00:18:59,133 without a franchise tax license, 355 00:18:59,166 --> 00:19:01,300 a city business license 356 00:19:01,333 --> 00:19:04,150 or a liquor license. 357 00:19:04,183 --> 00:19:05,466 Wow. 358 00:19:07,500 --> 00:19:08,450 You're gonna need a lawyer. 359 00:19:10,150 --> 00:19:12,283 You're a lawyer. 360 00:19:12,316 --> 00:19:14,283 Then you're in luck. 361 00:19:14,316 --> 00:19:18,466 Sweetheart, isn't that skirt a little snug? 362 00:19:19,000 --> 00:19:21,483 Well, maybe just a little. 363 00:19:22,160 --> 00:19:23,283 You hear that, Your Honor? 364 00:19:23,316 --> 00:19:25,200 The skirt is snug. 365 00:19:25,233 --> 00:19:30,216 So if it doesn't fit, you must acquit. 366 00:19:40,350 --> 00:19:45,400 That's my defense? Oh, I'm going to jail. 367 00:19:46,333 --> 00:19:48,416 Do I get conjugal visits? 368 00:19:48,450 --> 00:19:50,660 Sure. 369 00:19:50,100 --> 00:19:52,366 All right, put me down for six years. 370 00:19:53,450 --> 00:19:56,216 Oy, what am I saying? 371 00:19:56,250 --> 00:19:58,466 Uncle Manny, do something. 372 00:20:02,433 --> 00:20:06,216 I'm sorry, Your Honor, I think the defense is resting. 373 00:20:08,160 --> 00:20:11,400 Miss Fine, would you just like to plead? 374 00:20:11,433 --> 00:20:13,183 Yes, I would. 375 00:20:13,216 --> 00:20:17,150 Oh, please, please, don't send me to jail. 376 00:20:17,183 --> 00:20:20,450 MAXWELL: Your--Your Honor, permission to approach the bench? 377 00:20:20,483 --> 00:20:23,160 Come on down. 378 00:20:23,500 --> 00:20:25,400 Mr. Sheffield, what are you doing here? 379 00:20:25,433 --> 00:20:27,366 Your Honor, this--this woman works for me. 380 00:20:27,400 --> 00:20:30,166 The--the party was held in my home. 381 00:20:30,200 --> 00:20:34,383 And, well, I have never known her to knowingly break the law, 382 00:20:34,416 --> 00:20:36,466 well, except for the free pay-per-view, 383 00:20:37,000 --> 00:20:40,830 but then everyone schmears the cable man. 384 00:20:41,233 --> 00:20:43,133 Right? 385 00:20:43,166 --> 00:20:47,000 Why don't you just go sit down with the rest of the dream team? 386 00:20:50,183 --> 00:20:55,416 Mr. Sheffield, the party was in your house? 387 00:20:56,466 --> 00:21:00,266 Then you are responsible for the party. 388 00:21:00,300 --> 00:21:04,500 I am fining you $500. 389 00:21:06,660 --> 00:21:08,316 And you are free to go. 390 00:21:08,350 --> 00:21:11,200 And thank God, so am I. 391 00:21:11,233 --> 00:21:12,400 Thank you, thank you. 392 00:21:12,433 --> 00:21:15,166 I can tell you one thing, I'm not paying that fine. 393 00:21:15,200 --> 00:21:18,183 Oh, you're gonna fight the system. What a turn-on. 394 00:21:18,216 --> 00:21:20,830 Nope. You're paying it. 395 00:21:20,116 --> 00:21:22,660 What a turnoff. 396 00:21:22,100 --> 00:21:24,500 It's coming out of your salary. 397 00:21:24,830 --> 00:21:25,233 Oh, my salary. 398 00:21:25,266 --> 00:21:28,330 So does that mean you're not gonna fire me? 399 00:21:28,660 --> 00:21:32,830 No. But since you acted like a bloody teenager, you're grounded. 400 00:21:32,116 --> 00:21:33,433 Grounded? 401 00:21:33,466 --> 00:21:35,450 You know, I'm a grown woman. 402 00:21:35,483 --> 00:21:38,200 Why don't you just put me over your knee and spank me? 403 00:21:38,233 --> 00:21:41,366 Oh, what do you know, we made it back to turn-on. 404 00:21:41,400 --> 00:21:44,433 [MUSIC PLAYING] 405 00:21:44,466 --> 00:21:48,350 FRAN:Don't move, I'm coming back with a surprise. 406 00:21:51,266 --> 00:21:54,166 Sweetheart, you look fabulous in that dress. 407 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 Oh, thank you. 408 00:21:58,400 --> 00:22:00,160 Can I try it on? 30153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.