Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,880
You know what? My feelings
towards Toni are quite unique.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,040
What on earth did you do to my daughter?
Don't ever get near her again!
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,520
-That's the end of your music!
-OK, I'll do as you say.
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,000
But the minute I turn 18 you won't have
any rights on me and I'll split!
5
00:00:13,080 --> 00:00:16,080
Montse isn't what she appears to be.
Don't marry her, Germ�n.
6
00:00:16,160 --> 00:00:18,400
"Montse Pagcs Cuesta, accused
of professional malpractice."
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,440
Dont know why they made that up.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
Enough, Montse!
Simply accept the facts!
9
00:00:22,600 --> 00:00:24,480
And please stop treating me
as if I'm stupid!
10
00:00:24,560 --> 00:00:27,960
You are the liar! Stop preaching
as if you were a proper husband.
11
00:00:28,040 --> 00:00:30,240
I should have listened to Anna.
12
00:00:30,320 --> 00:00:33,800
-We're talking about the money you pinched.
-Sorry, but I returned everything.
13
00:00:33,880 --> 00:00:35,720
Lluc, this woman
treats you like an imbecile.
14
00:00:35,800 --> 00:00:38,640
You know nothing about her problems,
her mother is ill.
15
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
I know your are Terrats'
child's father.
16
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
Surely you don't want
to be a father at your age?
17
00:00:43,040 --> 00:00:44,680
-Of course not! But...
-But what?!
18
00:00:44,760 --> 00:00:46,720
You don't want to be a father
and I want to do this on my own!
19
00:00:46,800 --> 00:00:49,120
-I can't stand it!
-What's wrong, Nscar?
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,240
I ran over Flor.
21
00:00:52,320 --> 00:00:55,080
-I want to tell you something.
-You don't have to tell me anything.
22
00:00:55,160 --> 00:00:58,400
I love you unconditionally,
without justifications.
23
00:00:58,480 --> 00:01:01,440
The only thing I ask you is to go
to the police tomorrow and report.
24
00:01:01,520 --> 00:01:03,920
If you don't, I'll do it.
25
00:01:18,960 --> 00:01:20,040
Nscar?
26
00:01:23,720 --> 00:01:24,760
Nscar!
27
00:01:25,040 --> 00:01:26,080
Nscar?
28
00:01:34,680 --> 00:01:36,360
Where are you?
29
00:01:37,280 --> 00:01:39,440
Don't rush it.
30
00:01:40,240 --> 00:01:43,080
Don't do it, honey.
31
00:01:51,560 --> 00:01:55,760
GROWING UP
32
00:01:57,840 --> 00:02:00,160
Let's go forward, never backwards
33
00:02:00,240 --> 00:02:04,600
Always forward
Like wild beasts they won't stop us
34
00:02:05,320 --> 00:02:07,640
Let's go forward, never backwards
35
00:02:09,440 --> 00:02:11,840
There're no barriers
When we're together
36
00:02:12,880 --> 00:02:15,280
I know the stuff we're made of
37
00:02:15,520 --> 00:02:16,960
Yeah, yeah
38
00:02:17,040 --> 00:02:20,240
We're bound to win
And dream, and dream
39
00:02:20,320 --> 00:02:21,560
Yeah
40
00:02:21,640 --> 00:02:24,760
THE HOCKEY LASSIES
41
00:02:33,760 --> 00:02:34,960
Very good...
42
00:02:35,480 --> 00:02:36,880
Great.
43
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
Perfect.
44
00:02:43,280 --> 00:02:46,400
-Looks can be killers...
-So you know?
45
00:02:46,480 --> 00:02:47,960
Berta told me.
46
00:02:48,040 --> 00:02:50,200
First time I feel like
beating someone up.
47
00:02:50,280 --> 00:02:52,400
-Santi, take it easy.
-You aren't a mother yet.
48
00:02:52,480 --> 00:02:54,760
Once you become one you'll feel awful
if someone hurts your child.
49
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
-Santi, he didn't hurt anyone.
-Are you defending him?
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,800
-Justify him?
-No, not at all.
51
00:02:58,880 --> 00:03:01,400
But you don't blame him.
Otherwise you'd have stopped all this.
52
00:03:01,480 --> 00:03:03,160
Santi, the pictures had to be taken.
53
00:03:03,240 --> 00:03:07,160
If Enric had cancelled the training for
a show like this, you'd have killed him.
54
00:03:07,240 --> 00:03:09,640
And what Alcober has done
with Emma is terrible.
55
00:03:09,720 --> 00:03:12,440
As the president you'd have
cut off any relationship.
56
00:03:12,520 --> 00:03:14,120
And close off Minerva?
57
00:03:14,200 --> 00:03:16,360
I'm not going to harm
the entire club, am I?
58
00:03:16,440 --> 00:03:19,480
We have a contract with Players Fest
and we need the money, Santi.
59
00:03:19,560 --> 00:03:22,160
The money from a bastard
who takes advantage of the girls
60
00:03:22,240 --> 00:03:24,200
and that right now
is taking their pictures.
61
00:03:24,560 --> 00:03:28,280
I'm staying put, otherwise he might
even ask them to strip.
62
00:03:28,360 --> 00:03:30,640
Oh, please, Santi,
stop barking like a doggie!
63
00:03:30,720 --> 00:03:34,440
Speak with Emma.
Communication, empathy, listening...
64
00:03:35,840 --> 00:03:37,880
I'm not a mother but I have a niece.
65
00:03:37,960 --> 00:03:41,520
At this rate you'll push her onto him
and distance yourself from her.
66
00:03:42,880 --> 00:03:44,120
Think about it.
67
00:04:00,120 --> 00:04:01,320
Rache!
68
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
Look.
69
00:04:04,040 --> 00:04:05,560
Looks great!
70
00:04:05,640 --> 00:04:08,840
The doctor says
it's beyond all expectations.
71
00:04:08,920 --> 00:04:11,520
And the stains? What are they?
72
00:04:13,160 --> 00:04:15,160
It's a surprise for Lore.
73
00:04:15,240 --> 00:04:19,360
There's this old furniture
from her father... I'm restoring it.
74
00:04:19,440 --> 00:04:22,560
-That's nice!
-And a bit cheesy as well.
75
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
Go on, you're both great!
76
00:04:29,320 --> 00:04:32,640
Well... at times I worry
about us going too far.
77
00:04:36,400 --> 00:04:38,360
Can I tell you something?
78
00:04:41,040 --> 00:04:42,920
The other day we made love.
79
00:04:43,760 --> 00:04:46,560
-It was spectacular.
-That's great to hear.
80
00:04:47,360 --> 00:04:49,920
But I felt she was a bit... weird.
81
00:04:50,000 --> 00:04:53,120
I told her I didn't mind
if she'd been with another girl.
82
00:04:53,200 --> 00:04:57,120
I doubt it.
Lore's really fond of you.
83
00:04:57,200 --> 00:04:59,720
She was in love with Gina
but got involved with me.
84
00:05:00,240 --> 00:05:03,000
I think you make a better
match than Gina.
85
00:05:03,080 --> 00:05:07,680
You know... you share love
and take care of each other.
86
00:05:07,760 --> 00:05:09,720
I don't know how to say it...
87
00:05:09,800 --> 00:05:12,320
but I'd really love to have
a relationship like this.
88
00:05:14,800 --> 00:05:17,400
Well, I might just be a paranoid.
89
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
Sure, forget about it, girl.
90
00:05:28,440 --> 00:05:30,560
We could throw a party
for Emma, couldn't we?
91
00:05:30,680 --> 00:05:34,120
-For Emma? Why?
-She's turning 18!
92
00:05:34,240 --> 00:05:36,200
-Shit, that's true!
-Hey!
93
00:05:36,280 --> 00:05:38,760
-Hi, Lore.
-Hello. What about the photos?
94
00:05:38,840 --> 00:05:40,920
Well... taking a rest.
95
00:05:41,000 --> 00:05:43,960
We thought about giving
Emma a party.
96
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
Ah...
97
00:05:45,880 --> 00:05:47,880
-Would be great, wouldn't it?
-Hmm.
98
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
Perhaps the atmosphere
is not quite right.
99
00:05:50,440 --> 00:05:53,400
If we invite Rache, no good.
And if we don't, worse still.
100
00:05:53,480 --> 00:05:56,080
As long as you don't invite Janina,
it's OK for me.
101
00:05:58,800 --> 00:06:01,120
That one of the leopard
is really sleezy, isn't it?
102
00:06:01,200 --> 00:06:03,160
Yeah, but looks pretty good.
103
00:06:03,240 --> 00:06:06,040
Well, women with such long nails
give me the woollies.
104
00:06:06,120 --> 00:06:08,440
-What?
-They're made with gel.
105
00:06:08,520 --> 00:06:11,440
Really? Don't they melt?
106
00:06:11,920 --> 00:06:14,800
-I said gel, not ice.
-Such an expert...
107
00:06:14,880 --> 00:06:17,280
I check Tarot tutorials
and he, the manicures.
108
00:06:17,360 --> 00:06:20,240
-Hi! Have you seen Nscar?
-Nope.
109
00:06:20,320 --> 00:06:22,080
Hope he isn't too far.
He's got my car.
110
00:06:22,160 --> 00:06:24,400
-Your car?
-He asked for it this morning.
111
00:06:24,480 --> 00:06:26,760
Did he say where he was going?
112
00:06:26,840 --> 00:06:30,960
I thought it was to take Flor to the
physio., but then he said he wasn't. Dunno.
113
00:06:31,200 --> 00:06:33,800
-He'll show up eventually.
-Yes.
114
00:06:33,880 --> 00:06:35,880
-See you.
-Bye, S�lvia.
115
00:06:37,880 --> 00:06:40,640
Can you back up
each other now?
116
00:06:42,960 --> 00:06:46,160
If you like next week we can train
half an hour every day
117
00:06:46,240 --> 00:06:48,240
and make up for the time lost.
118
00:06:48,320 --> 00:06:50,200
Yes, sure, a good idea.
119
00:06:52,000 --> 00:06:55,560
By the way... I've just
spoken with Alcober
120
00:06:55,640 --> 00:06:59,560
and he reckons he'd like to take a pic
of the two sisters.
121
00:06:59,640 --> 00:07:01,440
Hold on...
122
00:07:01,520 --> 00:07:05,120
One representing music
and the other, sports.
123
00:07:05,200 --> 00:07:07,840
-Could be a nice photo.
-I won't do it.
124
00:07:07,920 --> 00:07:09,800
-Anna, it's just a...
-You know it!
125
00:07:09,880 --> 00:07:12,320
Anna, it's easy! A pic
with your tracksuit, as a trainer.
126
00:07:12,400 --> 00:07:14,440
I don't want anything with that
guy! No way!
127
00:07:14,520 --> 00:07:16,200
-Come on!
-No.
128
00:07:16,280 --> 00:07:18,880
Oh, there goes my mother,
I'll go talk to her.
129
00:07:22,200 --> 00:07:23,440
Hello...
130
00:07:25,200 --> 00:07:27,000
-How are you?
-Very well.
131
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
-Hello.
-Hi.
132
00:07:33,480 --> 00:07:36,200
Doesn't that big belly stop her
from being here all day?
133
00:07:36,280 --> 00:07:37,880
Oh, come on, mum, please!
134
00:07:39,720 --> 00:07:41,680
I don't know,
she must be about to?
135
00:07:41,760 --> 00:07:44,160
Mum, you've always
been very proud
136
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
of having worked till
the day before you gave birth.
137
00:07:46,360 --> 00:07:49,600
Yes, but I was younger,
much younger.
138
00:07:51,680 --> 00:07:53,480
You just want to criticize her.
139
00:07:53,560 --> 00:07:57,760
I just wonder, because
she looks as if she's about to...
140
00:08:00,360 --> 00:08:02,720
Hey, Emma.
141
00:08:02,800 --> 00:08:04,480
What are you up to, Emma?
142
00:08:04,560 --> 00:08:07,920
Going to the loo, for a pee.
Want to come along with me?
143
00:08:14,240 --> 00:08:15,400
There we go...
144
00:08:24,600 --> 00:08:26,960
-Hey, Toni...
-Hey, Emma.
145
00:08:29,520 --> 00:08:31,800
-How're you?
-They're waiting for me, over there.
146
00:08:31,880 --> 00:08:34,200
See my parents?
They're taking turns to watch me.
147
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
They're paranoid...
148
00:08:36,360 --> 00:08:37,400
Oh, well...
149
00:08:38,920 --> 00:08:40,880
And you? Are you OK?
150
00:08:40,960 --> 00:08:44,440
A little busy what with the photos
and all that, but I'm well.
151
00:08:44,520 --> 00:08:46,400
They seem to be turning up well.
152
00:08:49,280 --> 00:08:51,200
Made a bit of an uproar...
153
00:08:51,280 --> 00:08:56,040
-Emma, this is not the time nor the place.
-Yes, yes. Sorry.
154
00:08:57,160 --> 00:09:00,200
But I really wanted to see you.
What about you?
155
00:09:00,280 --> 00:09:02,080
But it's not possible.
156
00:09:03,680 --> 00:09:05,720
See you sometime.
You look great.
157
00:09:13,320 --> 00:09:16,320
-How did the photocall go?
-Boring.
158
00:09:16,400 --> 00:09:19,560
Don't know why we went...
just to see how the pics were taken...
159
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
And Emma and my father?
160
00:09:23,400 --> 00:09:25,920
Well, in public they don't say
or do anything.
161
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
Of course.
162
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
You still feeling down?
163
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
It was my fault.
164
00:09:37,080 --> 00:09:39,960
If I hadn't provided the song
they'd have never met.
165
00:09:40,440 --> 00:09:43,000
Well, if you hadn't born they wouldn't
have known each other either.
166
00:09:46,480 --> 00:09:48,880
What about Janina,
the real star of the show?
167
00:09:49,960 --> 00:09:53,360
Sure, she thinks she's Beyonc�.
168
00:09:53,440 --> 00:09:56,320
-She's so up herself...
-And you want to kill her?
169
00:09:56,400 --> 00:10:00,680
Yes. I can't stand her.
If everyone knew the truth...
170
00:10:00,760 --> 00:10:02,480
What truth?
171
00:10:06,600 --> 00:10:09,080
She stole the tournament money.
172
00:10:10,600 --> 00:10:11,640
What?
173
00:10:11,720 --> 00:10:13,600
How do you know?
174
00:10:13,680 --> 00:10:16,360
Lluc said so. He protects her.
175
00:10:17,000 --> 00:10:20,040
-Why?
-Because he's an idiot, Raquel.
176
00:10:20,120 --> 00:10:23,120
If he knew I'm telling you,
he'd go mad at me.
177
00:10:23,520 --> 00:10:26,040
This is very unfair!
Who does she think she is?
178
00:10:26,120 --> 00:10:28,080
Dunno... but I'd go
really mad at her, I swear.
179
00:10:28,160 --> 00:10:31,120
On top of that she always
gets her way. So clever!
180
00:10:33,480 --> 00:10:35,440
Not more clever than we are.
181
00:10:40,320 --> 00:10:42,800
Well, girls, this is over
for now. Thanks!
182
00:10:45,560 --> 00:10:49,040
-So you give them to me and...?
-I'll edit it...
183
00:10:49,120 --> 00:10:50,960
-Hi, beauty!
-How's things?
184
00:10:51,040 --> 00:10:52,120
Great.
185
00:10:52,200 --> 00:10:53,440
-Hey, hey!
-Come on!
186
00:10:54,600 --> 00:10:57,200
Now you are a superstar do you
think you'd hang around with this guy
187
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
when you can have a real man?
188
00:10:59,600 --> 00:11:02,000
All I can see now it's you, Putxi.
189
00:11:02,080 --> 00:11:04,120
Oooh!
190
00:11:04,200 --> 00:11:06,920
-I'm going to get changed. See you.
-OK, see you.
191
00:11:07,000 --> 00:11:08,760
-Such a crack!
-Are you alright?
192
00:11:08,840 --> 00:11:10,640
Yes, sure.
193
00:11:11,760 --> 00:11:15,480
So, you cut us off the tournament
and you have the sexiest of the team.
194
00:11:15,560 --> 00:11:17,000
You bastard...
195
00:11:24,760 --> 00:11:28,240
-What are you hiding for?
-I'm not hinding.
196
00:11:28,320 --> 00:11:30,880
Don't worry,
I have nothing to do...
197
00:11:30,960 --> 00:11:33,000
with what's going on
between your father and Emma.
198
00:11:33,080 --> 00:11:34,153
I'm just having my pics taken.
199
00:11:34,165 --> 00:11:35,880
You aren't the centre
of the universe, Janina.
200
00:11:35,960 --> 00:11:37,960
I've come to get this.
I need it.
201
00:11:38,040 --> 00:11:41,280
If I'm in a bad mood it's because
of my mother, not my father.
202
00:11:41,360 --> 00:11:43,160
What happened?
203
00:11:45,040 --> 00:11:47,560
I've been trying for days
to talk to her but no luck.
204
00:11:48,360 --> 00:11:50,520
Is there no phone coverage or...?
205
00:11:50,600 --> 00:11:52,840
She's got other priorities.
206
00:11:53,480 --> 00:11:56,200
I'm really amazed
with what your mother's doing.
207
00:11:56,280 --> 00:11:58,880
Honest,
you'd be proud of her.
208
00:11:58,960 --> 00:12:01,200
She didn't exactly go there to help.
209
00:12:01,280 --> 00:12:03,760
She just wants to live
new experiences.
210
00:12:03,840 --> 00:12:06,520
Because she doesn't like what she's got
here which is basically me.
211
00:12:10,120 --> 00:12:13,680
Well, if my mother left
I'd have a terrible time.
212
00:12:14,360 --> 00:12:17,760
-Do you get on with her?
-Yes, a lot.
213
00:12:17,840 --> 00:12:22,400
She works long hours and is never
home. But we get on alright.
214
00:12:22,480 --> 00:12:24,800
-At least you live together.
-Yes.
215
00:12:24,880 --> 00:12:26,920
And your father?
You never mention him.
216
00:12:27,000 --> 00:12:29,160
It's my mother who keeps
the boat afloat.
217
00:12:29,240 --> 00:12:32,720
She's got lots of energy and when
things go wrong, she's our saviour.
218
00:12:32,800 --> 00:12:35,880
-Are things not going well?
-It depends on the day.
219
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
Like in all households, right?
220
00:12:38,040 --> 00:12:39,960
Do you have money problems?
221
00:12:40,040 --> 00:12:41,080
No.
222
00:12:42,360 --> 00:12:43,680
No, no.
223
00:12:43,760 --> 00:12:46,600
Not money, nor health.
224
00:12:46,680 --> 00:12:48,720
We are a normal family.
225
00:12:52,800 --> 00:12:54,120
No. No, no.
226
00:12:54,200 --> 00:12:57,680
Not money, nor health.
227
00:12:57,760 --> 00:12:59,720
We are a normal family.
228
00:12:59,800 --> 00:13:02,400
When I mentioned money
she got on the defensive.
229
00:13:02,480 --> 00:13:05,560
She didn't say anything else.
I couldn't get a word out of her.
230
00:13:05,640 --> 00:13:08,040
-No, this is just great!
-Really?
231
00:13:08,120 --> 00:13:11,080
Yes, she told Lluc
that her mother was very ill,
232
00:13:11,160 --> 00:13:13,640
had to stay in bed, couldn't work...
233
00:13:13,720 --> 00:13:16,640
-So you heard her.
-Such a bunch of lies.
234
00:13:16,720 --> 00:13:19,280
Well, that won't last long, you know?
235
00:13:24,120 --> 00:13:25,920
-Don't look.
-I won't.
236
00:13:26,000 --> 00:13:27,160
-Sure?
-Yes.
237
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Go!
238
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
OK.
239
00:13:33,040 --> 00:13:35,000
Wait! Have you made a wish?
240
00:13:35,080 --> 00:13:37,040
-Absolutely, yes.
-Be friends forever.
241
00:13:37,120 --> 00:13:39,080
That's obvious,
no need to make a wish!
242
00:13:39,160 --> 00:13:40,400
Go on, blow!
243
00:13:41,280 --> 00:13:43,560
-Happy birthday!
-Thanks, Laila, thank you!
244
00:13:46,160 --> 00:13:48,040
-I have a surprise.
-Another one?
245
00:13:48,120 --> 00:13:49,640
-Yes.
-Great.
246
00:13:51,280 --> 00:13:52,680
-What is it?
-Open it up.
247
00:13:52,760 --> 00:13:53,840
OK.
248
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
Wow...
249
00:13:59,960 --> 00:14:01,760
It's great, Laila!
250
00:14:02,680 --> 00:14:04,560
It's so wonderful!
251
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
I'm impressed, Laila. Honest!
252
00:14:07,240 --> 00:14:09,360
Shit, you've got to win
that contest, I mean...
253
00:14:09,440 --> 00:14:12,000
-If you don't it'd be so unfair...
-But you don't know the others.
254
00:14:12,080 --> 00:14:14,480
-They might be very good.
-So? Better than you?
255
00:14:14,560 --> 00:14:16,560
I don't think so. It's impossible.
256
00:14:17,440 --> 00:14:19,800
I wanted to give you
a birthday party,
257
00:14:19,880 --> 00:14:22,120
but I'm not sure...
things are a bit messy
258
00:14:22,200 --> 00:14:24,520
between Berta and Janina
and you and Raquel.
259
00:14:24,600 --> 00:14:28,240
Hey, no worries. I'm really happy
with the muffin and the pics!
260
00:14:28,360 --> 00:14:30,200
Hard to beat it!
261
00:14:31,080 --> 00:14:34,920
What really bugs me is to celebrate it
this afternoon with my family.
262
00:14:35,000 --> 00:14:37,800
-Are they still cross?
-I'll say!
263
00:14:37,880 --> 00:14:39,840
I honestly reckon
if I had killed someone
264
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
they wouldn't be so angry
but right now they're unbearable.
265
00:14:42,480 --> 00:14:44,760
-You must be kidding!
-No. And you know what?
266
00:14:44,840 --> 00:14:47,920
I've turned 18
and I'll do as I please.
267
00:14:48,000 --> 00:14:51,600
What are you thinking of, Emma?
You can't fool me...
268
00:15:09,960 --> 00:15:11,800
What brings you here?
269
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
Is something the matter?
270
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
If I don't go to the cops,
Lorena will.
271
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
I don't get you.
272
00:15:27,720 --> 00:15:29,960
She said...
she couldn't stand it anymore
273
00:15:30,040 --> 00:15:32,280
and that she'd face up
to the police if we don't.
274
00:15:33,880 --> 00:15:35,680
She won't, Nscar.
275
00:15:37,040 --> 00:15:39,080
Lore would never dob you in.
276
00:15:39,160 --> 00:15:42,840
-You should have seen her looks...
-Because she's hard-edged.
277
00:15:43,160 --> 00:15:45,120
But she loves you
278
00:15:45,200 --> 00:15:47,240
and is aware
of the consequences.
279
00:15:47,320 --> 00:15:49,480
I'm not sure she loves me anymore.
280
00:15:49,560 --> 00:15:52,000
If she didn't, she'd have
reported you already.
281
00:16:00,520 --> 00:16:02,400
What am I to do, Rai?
282
00:16:06,760 --> 00:16:10,680
Just ignore what Silvia, Lorena
or I think.
283
00:16:10,920 --> 00:16:13,320
Do whatever you think
you have to do.
284
00:16:22,200 --> 00:16:25,520
-I am angry but you...
-What about me?
285
00:16:25,600 --> 00:16:28,160
The way you treated
the gynecologist... honest,
286
00:16:28,240 --> 00:16:31,640
Did you see her face, Santi?
She only looked at you!
287
00:16:31,720 --> 00:16:33,600
It's me who's pregnant, right?
288
00:16:33,680 --> 00:16:36,480
I should have gone on my own
to get the monitoring done.
289
00:16:36,560 --> 00:16:39,000
Sure but... in that case
290
00:16:39,080 --> 00:16:41,960
I wouldn't have found out
the baby's head's engaged.
291
00:16:42,040 --> 00:16:44,280
-Oh! Uh!
-What? Really?
292
00:16:44,360 --> 00:16:46,320
-It's coming out!
-Deep breath, J�lia, J�lia...
293
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
-Deep breath...
-Just joking, Santi, just joking.
294
00:16:48,440 --> 00:16:50,560
It's not funny at all.
295
00:16:50,640 --> 00:16:53,880
Don't you think so?
Ow, ow, ow...
296
00:16:53,960 --> 00:16:56,720
Don't even try
to go to the pavillion, alright?
297
00:16:56,800 --> 00:16:58,720
The doctor said you'd
have a good rest.
298
00:16:58,800 --> 00:17:00,760
-OK.
-Has the mucus plug come out?
299
00:17:02,120 --> 00:17:06,800
I'm not even thinking about
talking about any plug, Santi!
300
00:17:06,880 --> 00:17:10,600
Alright, so I'm off.
Let me know if you have contractions.
301
00:17:10,680 --> 00:17:13,160
We are not onto a good start,
you know?
302
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
This has nothing to do
with what we had agreed.
303
00:17:15,800 --> 00:17:18,280
I'm talking to you as a friend,
for friendship's sake. Honest.
304
00:17:18,360 --> 00:17:21,360
If this baby weren't...
I'd tell you all the same.
305
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
Alright, alright, Santi.
306
00:17:26,480 --> 00:17:27,800
And this?
307
00:17:28,880 --> 00:17:31,560
I have to take it to hospital.
Olga gave it to me.
308
00:17:31,640 --> 00:17:35,280
Sure... but this... A.
You've got the name already?
309
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
This is an "A"...
310
00:17:38,360 --> 00:17:39,480
for 'Au revoir'.
311
00:17:39,560 --> 00:17:41,040
Bye, bye, Santi.
312
00:17:41,120 --> 00:17:44,240
-You won't tell me the baby's name?
-Au revoir! The door's that way.
313
00:17:44,320 --> 00:17:46,920
I don't mean a thing to the baby,
to the club, nothing at all!
314
00:17:47,000 --> 00:17:48,680
Shh... don't shout.
315
00:17:55,880 --> 00:17:58,400
Shit! It hurts just by looking at it!
316
00:17:59,360 --> 00:18:02,600
Have you seen it?
Bang against the tree!
317
00:18:03,720 --> 00:18:06,400
-Hey, wait! Have a look...
-Ah...
318
00:18:06,480 --> 00:18:08,480
Look, look, now...
319
00:18:10,520 --> 00:18:13,120
No doubt the best
Minerva model, right?
320
00:18:13,200 --> 00:18:15,560
-Gee... you are so persistent!
-No, I mean it.
321
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
All those singers
clad with spectacular clothes,
322
00:18:18,240 --> 00:18:21,400
and you, with the Minerva club outfit
look a thousand times better!
323
00:18:21,480 --> 00:18:23,120
-Come on, Lluc.
-I mean it.
324
00:18:23,200 --> 00:18:26,800
Truth first and foremost.
Truth must never be hidden.
325
00:18:27,760 --> 00:18:31,040
But right now I'm not sure if you're
on the truth side or the lie.
326
00:18:32,160 --> 00:18:34,000
What's up?
327
00:18:34,080 --> 00:18:36,960
You told me as a great a secret
your mother was very ill
328
00:18:37,040 --> 00:18:39,320
and look what I got today.
329
00:18:39,400 --> 00:18:41,760
-Do you get on with her?
-Yes, very much so.
330
00:18:41,840 --> 00:18:45,240
She works long hours
and is rarely home.
331
00:18:45,320 --> 00:18:47,240
But we get on really well.
332
00:18:48,440 --> 00:18:50,320
You're a bitch!
333
00:18:51,400 --> 00:18:53,360
And you a liar, Janina.
334
00:18:53,440 --> 00:18:55,800
I told everyone
I had stolen the club's money
335
00:18:55,880 --> 00:18:59,520
because you made me believe
you were a poor girl with a sick mother.
336
00:18:59,600 --> 00:19:02,480
-Once again, you fooled me.
-Shit, did she take the money?
337
00:19:02,560 --> 00:19:05,960
-You're a piece of shit.
-Truth always surfaces, Janina.
338
00:19:08,320 --> 00:19:10,400
You're so full of shit.
339
00:19:21,040 --> 00:19:24,360
Happy birthday to you
340
00:19:24,440 --> 00:19:27,240
Happy birthday
341
00:19:27,320 --> 00:19:30,040
Happy birthday to you
342
00:19:30,120 --> 00:19:32,800
No need to sing me a song...
I'm not a child, you know? Shut up!
343
00:19:32,880 --> 00:19:35,920
-Don't be mean!
-Will you blow the candles?
344
00:19:36,880 --> 00:19:38,960
Great!
345
00:19:40,120 --> 00:19:41,360
Alright...
346
00:19:41,440 --> 00:19:43,720
The cake looks great, mum.
347
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
Nobody'd say I baked it myself!
348
00:19:46,880 --> 00:19:49,920
Let's have a toast then!
349
00:19:50,000 --> 00:19:51,800
Listen, N�ria,
350
00:19:51,880 --> 00:19:54,680
I couldn't find the glasses
I bought in France... Oops...
351
00:19:54,760 --> 00:19:57,760
I put them in a box,
with your things,
352
00:19:57,840 --> 00:19:59,840
in case you wanted to take them.
353
00:20:00,640 --> 00:20:01,720
So...
354
00:20:02,880 --> 00:20:04,120
Let's see...
355
00:20:04,200 --> 00:20:06,680
So now, Emma, you've come of age,
356
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
let's toast and do the honours.
357
00:20:08,840 --> 00:20:11,960
You must be the only one who
doesn't know I've been boozing for a while!
358
00:20:12,040 --> 00:20:14,920
Alright, we figured you did, Emma.
Just joking.
359
00:20:15,680 --> 00:20:17,560
-Not funny at all...
-Come on...
360
00:20:17,640 --> 00:20:19,880
It's your birthday, Emma.
Can we be a bit more cheerful?
361
00:20:19,960 --> 00:20:23,080
Yes, sure, of course...
let's pretend we're very happy.
362
00:20:23,160 --> 00:20:24,840
Let's toast then.
363
00:20:24,920 --> 00:20:28,680
A toast, a toast.
Happy birthday, Emma.
364
00:20:35,680 --> 00:20:39,600
Mmm! Gee, what's this?
365
00:20:39,680 --> 00:20:40,760
Phew!
366
00:20:41,480 --> 00:20:42,520
Mmm!
367
00:20:42,600 --> 00:20:44,440
It's for you.
368
00:20:59,360 --> 00:21:01,440
-Do you recognize them?
-Yes.
369
00:21:01,880 --> 00:21:03,840
From the Europe Cup.
370
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
I wanted you to have them.
371
00:21:07,600 --> 00:21:08,920
Thanks.
372
00:21:14,600 --> 00:21:17,120
Er... We've also got
something for you...
373
00:21:17,200 --> 00:21:20,120
We'd have liked to buy you a car
but we can't afford it.
374
00:21:20,200 --> 00:21:24,280
But from now on,
ours is yours as well.
375
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
Officially speaking that is.
376
00:21:26,440 --> 00:21:28,440
Sure but I don't have
a driver's licence.
377
00:21:28,520 --> 00:21:32,440
But it's uncle Enric's present
just as he did with Anna.
378
00:21:33,280 --> 00:21:37,280
So great! I'm going to call him
to say thanks!
379
00:21:37,360 --> 00:21:40,080
And you and I can go shopping
one of these days, alright?
380
00:21:40,160 --> 00:21:42,200
-Sure!
-You know what?
381
00:21:42,280 --> 00:21:44,160
-Later on we'd go to play bingo.
-What?
382
00:21:44,240 --> 00:21:46,240
-The four of us, yes.
-Dad, that's really off...
383
00:21:46,320 --> 00:21:49,600
Come on, it'll be fun!
Now she's allowed in.
384
00:21:49,680 --> 00:21:51,640
Dad, that's so seedy!
385
00:21:51,720 --> 00:21:55,480
Sorry but my friends have organized
a surprise party tonight.
386
00:21:55,560 --> 00:22:00,360
-Surprise? Hardly if you already know!
-I mean, theoretically it is so.
387
00:22:00,440 --> 00:22:02,560
But Laila was supposed
to drive me to the farm
388
00:22:02,640 --> 00:22:05,360
without me knowing,
but she let the cat out.
389
00:22:05,440 --> 00:22:07,080
Pity!
390
00:22:07,160 --> 00:22:09,160
-Do you mind if I go?
-No, don't worry.
391
00:22:09,240 --> 00:22:11,240
Of course we don't. Have fun.
392
00:22:11,320 --> 00:22:14,520
But in the weekend we could go
somewhere all together...
393
00:22:14,600 --> 00:22:16,920
-It'd be great.
-Yes, I'd love it also.
394
00:22:17,000 --> 00:22:18,760
Really? Good then.
395
00:22:18,840 --> 00:22:20,880
Thanks for the presents.
396
00:22:23,000 --> 00:22:24,520
Thanks, mum.
397
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
Darling.
398
00:22:25,960 --> 00:22:28,520
-And you, too, goo!
-Okay, it's about time!
399
00:22:28,600 --> 00:22:31,000
-Thank you.
-Happy birthday, hon.
400
00:22:33,560 --> 00:22:35,920
-See you later!
-Have fun!
401
00:23:00,040 --> 00:23:01,960
Better than I expected.
402
00:23:02,040 --> 00:23:04,160
Yes, well, Emma can be impulsive,
403
00:23:04,240 --> 00:23:06,640
but in the end she's down to earth,
don't you think?
404
00:23:06,960 --> 00:23:08,560
What do you mean?
405
00:23:08,640 --> 00:23:12,160
Well, I'm convinced that...
even if she doesn't admit it,
406
00:23:12,240 --> 00:23:14,960
she has thought about...
about Toni and has concluded
407
00:23:15,040 --> 00:23:16,760
that's a foolish thing.
408
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
-You reckon?
-Yes, I do.
409
00:23:20,040 --> 00:23:22,360
She's thought about it and well...
410
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
she's realized that she'd gone
a bit overboard...
411
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
because he's a nice guy
who knows a lot about music...
412
00:23:27,320 --> 00:23:30,120
and has helped her out,
the normal thing to do.
413
00:23:30,200 --> 00:23:32,400
"Normal"?
I don't see it that way.
414
00:23:32,480 --> 00:23:34,040
It's understandable.
415
00:23:34,120 --> 00:23:37,880
I'm not sure, I'm still coping with the
thought that my youngest is 18 already.
416
00:23:39,760 --> 00:23:40,960
Well...
417
00:23:41,840 --> 00:23:44,040
She soon won't be
your youngest anymore.
418
00:23:45,800 --> 00:23:47,880
You've got another one coming along.
419
00:23:56,200 --> 00:23:57,520
Surprise!
420
00:23:58,960 --> 00:24:02,080
Are you crazy?
Where are your crutches?
421
00:24:03,120 --> 00:24:05,120
"Congratulations, my dear."
422
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
"I love to see how far you've gone."
423
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
That's exactly what I wanted to hear.
424
00:24:09,680 --> 00:24:12,520
Congratulations, my dear.
425
00:24:12,600 --> 00:24:15,080
I love to see
how well you're doing.
426
00:24:21,640 --> 00:24:22,840
Stop it.
427
00:24:22,920 --> 00:24:25,800
-What's wrong?
-We're getting some nasty looks.
428
00:24:25,880 --> 00:24:27,840
-Are we?
-Flor, stop it.
429
00:24:27,920 --> 00:24:28,960
That guy?
430
00:24:32,120 --> 00:24:34,120
Flor, stop, I'm working.
431
00:24:42,720 --> 00:24:44,520
Hey, babe.
432
00:24:45,160 --> 00:24:47,280
Is it for this or what happened
in Paris?
433
00:24:48,920 --> 00:24:51,280
Well, yes,
I can't stop thinking about it.
434
00:24:53,560 --> 00:24:57,400
Didn't I tell you something
similar happened in Brazil?
435
00:24:58,960 --> 00:25:00,480
Really?
436
00:25:00,560 --> 00:25:03,040
Yes, a funny guy followed us
437
00:25:03,120 --> 00:25:05,440
while we were on an outing,
in the forest.
438
00:25:05,520 --> 00:25:07,520
Did he do anything to you?
439
00:25:07,600 --> 00:25:11,320
No. It wasn't as bad as yours
but I got shit scared.
440
00:25:12,120 --> 00:25:14,760
The world is full of shit!
441
00:25:14,840 --> 00:25:17,680
Yes, but being a coward
doesn't improve anything.
442
00:25:17,760 --> 00:25:20,680
Well, sometimes I prefer to hide
and keep away from harm.
443
00:25:20,760 --> 00:25:22,600
And so? Live scared forever?
444
00:25:24,320 --> 00:25:26,840
I'm not as brave as you are, Flor.
445
00:25:26,920 --> 00:25:30,280
Come on, you must be kidding!
446
00:25:30,360 --> 00:25:32,760
You are extremely brave.
447
00:25:33,760 --> 00:25:35,600
Extremely so.
448
00:25:36,680 --> 00:25:40,720
Look, when I first arrived
and saw you, I thought:
449
00:25:40,800 --> 00:25:45,640
"A dyke, no prejudices,
can face the whole world..."
450
00:25:46,280 --> 00:25:49,240
When I met you in fact I thought:
"I want to be like that gal."
451
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Flor...
452
00:25:56,840 --> 00:26:00,200
You'd enroll at a self-defence course.
453
00:26:00,280 --> 00:26:02,280
Might help.
454
00:26:03,120 --> 00:26:04,840
It's cool.
455
00:26:04,920 --> 00:26:08,120
I'd wait till you're better
and go together.
456
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
What if we aren't together
when I get well?
457
00:26:11,920 --> 00:26:14,360
Why do you say so?
458
00:26:14,440 --> 00:26:17,080
Well, you know,
I can't stop my head thinking.
459
00:26:17,160 --> 00:26:21,680
Flor, I swear I'm not thinking
about anyone else. OK?
460
00:26:23,560 --> 00:26:24,600
Flor...
461
00:26:24,680 --> 00:26:28,480
In that case, what's going on?
Because I can tell...
462
00:26:32,680 --> 00:26:34,880
I am scared about losing you, Flor.
463
00:26:36,160 --> 00:26:38,840
This is the first time ever
I feel so hooked.
464
00:26:41,360 --> 00:26:44,120
-I love you.
-So do I.
465
00:26:47,000 --> 00:26:49,240
Hey, listen to the song!
466
00:26:49,320 --> 00:26:52,600
I love it!
Shall we dance?
467
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
-Now?
-Yes.
468
00:26:54,440 --> 00:26:57,800
Look, it's a slow, like "The 15".
Do you know what that is?
469
00:26:57,880 --> 00:26:59,040
-No.
-Don't you, really?
470
00:26:59,120 --> 00:27:00,960
Look, that's how you dance it.
471
00:27:05,920 --> 00:27:09,920
I love you, my darling.
I'll never leave you.
472
00:27:12,440 --> 00:27:16,080
And these three seconds...
473
00:27:22,560 --> 00:27:24,560
Emma, how come are you here?
474
00:27:24,640 --> 00:27:27,160
I'm 18 already.
I want to stay here with you.
475
00:27:28,400 --> 00:27:31,760
Hold on, hold on...
Have you left home?
476
00:27:31,840 --> 00:27:33,760
Yes, I can't breathe there.
477
00:27:33,840 --> 00:27:36,240
Come on, let me stay here
just for a few days.
478
00:27:36,320 --> 00:27:38,160
-It's not possible, don't you see?
-Why not?
479
00:27:38,240 --> 00:27:40,720
We've already complicated
things too much.
480
00:27:40,800 --> 00:27:43,760
Raquel won't talk to me,
you've got problems with your parents...
481
00:27:45,000 --> 00:27:47,760
And... I am in a mess.
482
00:27:53,560 --> 00:27:56,840
Go on, leave. Go back home.
483
00:27:56,920 --> 00:27:59,000
I thought you liked me.
484
00:28:01,280 --> 00:28:03,000
And I do.
485
00:28:03,080 --> 00:28:04,160
In that case...
486
00:28:04,920 --> 00:28:08,920
That is the problem.
I like you too much.
487
00:28:10,880 --> 00:28:13,400
Let's do something:
spend my birthday together.
488
00:28:13,480 --> 00:28:15,600
No need to do anything special,
honest.
489
00:28:15,680 --> 00:28:18,480
But please don't send me home.
It's so stuffy there...
490
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
Don't look at me that way.
491
00:28:23,440 --> 00:28:25,280
Come on, please...
492
00:28:28,080 --> 00:28:31,440
OK, come in.
I was about to ring a pizza.
493
00:28:39,280 --> 00:28:41,200
-Hello, auntie!
-Hello!
494
00:28:44,120 --> 00:28:46,240
What's for dinner?
I'm making an omelet.
495
00:28:46,320 --> 00:28:48,840
But we have to tell you something
not so pleasant.
496
00:28:48,920 --> 00:28:52,560
-About Janina?
-How do you know?
497
00:28:52,640 --> 00:28:56,800
I've just spoken to her.
I'm sorry, Lluc, I know it wasn't you.
498
00:28:56,880 --> 00:28:59,800
-Janina rang you?
-Yes, she was crying.
499
00:28:59,880 --> 00:29:02,600
-I can't believe it.
-I know she's done wrong things.
500
00:29:02,680 --> 00:29:05,120
Was it necessary to humiliate her
in front of her friends?
501
00:29:05,200 --> 00:29:07,120
Didn't she humiliate Lluc publically?
502
00:29:07,200 --> 00:29:09,400
-And we have to play along?
-Am I going to get the blame?
503
00:29:09,480 --> 00:29:12,760
Berta! Her father is unemployed,
and her mother does odd jobs.
504
00:29:12,840 --> 00:29:15,760
-Her family life is complicated.
-Sure, and the rest of us have no problems!
505
00:29:16,120 --> 00:29:18,920
-No, I have a sick mother!
-Berta, she's peeing.
506
00:29:19,000 --> 00:29:23,040
-Berta! Berta! My waters are breaking!
-Go call a taxi!
507
00:29:23,120 --> 00:29:25,640
-I'm breaking waters. What shall we do?
-Take it easy, auntie.
508
00:29:25,720 --> 00:29:27,840
-Let him call, please.
-Please, Lluc, make the call!
509
00:29:27,920 --> 00:29:31,080
-Don't shout. Let him call a taxi.
-Alright, alright, sorry.
510
00:29:31,160 --> 00:29:33,920
-But I don't have the number!
-Check internet then!
511
00:29:34,000 --> 00:29:35,640
Come here, please.
512
00:29:36,640 --> 00:29:38,600
Did you put the towels
on the right place?
513
00:29:38,680 --> 00:29:40,640
I don't want to make a mess
on the taxi.
514
00:29:40,720 --> 00:29:43,240
-Here..., here... under here.
-Good, good.
515
00:29:43,320 --> 00:29:45,400
Where is Berta?
It hurts! It hurts!
516
00:29:45,480 --> 00:29:47,480
No, no, no. Easy, easy,
just take a deep breath!
517
00:29:47,560 --> 00:29:49,560
-Take a deep breath.
-What are you doing, Lluc?
518
00:29:49,640 --> 00:29:51,960
-Don't hold my hand!
-OK! Do you want the radio? Some water?
519
00:29:52,040 --> 00:29:54,240
-What do you need? Heat?
-Nothing!
520
00:29:54,320 --> 00:29:56,360
-Air! Turn the aircond on!
-Lluc, I don't want anything.
521
00:29:56,440 --> 00:29:58,280
-Sorry, sorry.
-Ooops, the little ball!
522
00:29:58,360 --> 00:30:01,360
No, no, no. Here's the ball.
It's wet, oh shit!
523
00:30:01,440 --> 00:30:03,680
-Where's Berta? Where's she?
-I don't know. Bertaaa!
524
00:30:04,000 --> 00:30:06,200
-Coming!
-It's getting on my nerves!
525
00:30:06,280 --> 00:30:08,400
-This hurts a lot!
-Easy... Take a deep breath.
526
00:30:08,480 --> 00:30:11,200
-To the hospital, quick please!
-I'm here. I'm here.
527
00:30:11,280 --> 00:30:13,200
-Let's go.
-OK. Sorry.
528
00:30:13,280 --> 00:30:15,200
-Have you got everything, Berta?
-Yes.
529
00:30:23,080 --> 00:30:24,120
Hey!
530
00:30:25,440 --> 00:30:27,760
What brought you here?
531
00:30:27,840 --> 00:30:30,320
Just... training a little.
532
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
And you? It's quite late.
533
00:30:32,480 --> 00:30:35,720
Putting up the weekend timetables.
I hadn't had a chance till now.
534
00:30:35,800 --> 00:30:39,680
I say, I heard Ricard
fainted the other day.
535
00:30:39,760 --> 00:30:42,800
Yes, quite right.
536
00:30:42,880 --> 00:30:45,720
He was doing hormones
and his body gave up.
537
00:30:46,400 --> 00:30:49,240
Really? And have you
been able to talk with him?
538
00:30:49,320 --> 00:30:51,320
Yes, sure.
Jordi's giving hime some therapy.
539
00:30:51,400 --> 00:30:52,600
So, Jordi.
540
00:30:52,680 --> 00:30:55,200
I'd have listened to you, Germ�n.
541
00:30:56,440 --> 00:30:58,400
I mean in that case,
542
00:30:58,480 --> 00:31:01,360
perhaps I'd have prevented him
from taking that shit.
543
00:31:02,680 --> 00:31:07,080
I didn't listen to you either
and look at the results.
544
00:31:14,080 --> 00:31:15,480
How are you?
545
00:31:17,480 --> 00:31:20,160
I often remember something you said
when you returned from Portugal.
546
00:31:22,480 --> 00:31:26,640
Living with parents again
is not easy.
547
00:31:26,720 --> 00:31:30,760
And mine are sort of
overdoing it, you know?
548
00:31:30,840 --> 00:31:32,880
I sure do.
549
00:31:32,960 --> 00:31:36,920
Well, the thing is...
for what that's worth
550
00:31:37,000 --> 00:31:39,320
you end up getting used to them.
551
00:31:39,400 --> 00:31:41,440
-You sure?
-Yes.
552
00:31:43,960 --> 00:31:47,040
Shall we go for a drink
and keep talking?
553
00:31:48,200 --> 00:31:51,920
I can't today. Got a lot to do.
554
00:31:52,800 --> 00:31:54,760
-But...
-Sure, sure. Yes.
555
00:31:54,840 --> 00:31:57,400
-Let's keep in touch.
-Of course.
556
00:31:57,480 --> 00:31:59,440
Talk to you... soon.
557
00:32:00,680 --> 00:32:01,680
Bye.
558
00:32:12,120 --> 00:32:13,640
-Hi!
-Oh, hello.
559
00:32:13,720 --> 00:32:14,960
What brings you here?
560
00:32:15,040 --> 00:32:17,680
I missplaced my rucksack
for a change. Glad I've found it.
561
00:32:17,760 --> 00:32:20,440
I've got all my drawings inside
and if I lose it I'd die.
562
00:32:20,520 --> 00:32:22,720
They must mean a lot to you
since you've left the party.
563
00:32:22,800 --> 00:32:24,640
Which party?
564
00:32:24,720 --> 00:32:27,680
Weren't you meant to celebrate
Emma's birthday?
565
00:32:29,040 --> 00:32:31,720
No. In the end we didn't.
566
00:32:31,800 --> 00:32:34,920
Must go. Home's waiting.
567
00:32:39,240 --> 00:32:41,320
Bloody hell!
568
00:32:51,880 --> 00:32:54,080
Take it, Emma.
569
00:33:01,360 --> 00:33:03,160
-Dad.
-Hi, Anna.
570
00:33:03,240 --> 00:33:07,240
-Is Emma home?
-No, she's gone to he party.
571
00:33:07,320 --> 00:33:09,040
Why?
572
00:33:09,120 --> 00:33:11,120
She's bullshitted us.
573
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
And she had demanded it
on the contract.
574
00:33:13,280 --> 00:33:14,440
Is that so?
575
00:33:14,520 --> 00:33:17,320
Yes, it specified
that after each gig,
576
00:33:17,400 --> 00:33:21,280
in her dressing room there had to be
a bottle of her prefered single malt,
577
00:33:21,360 --> 00:33:24,800
some Tochigi strawbs,
you know... the Japanese stuff,
578
00:33:24,880 --> 00:33:27,880
and two tins of real Iranian caviar,
none of those substitutes.
579
00:33:27,960 --> 00:33:31,880
How very exquisite!
I'm happy with just this pizza.
580
00:33:31,960 --> 00:33:35,320
Pretty bad pizza. It's tasteless.
581
00:33:35,400 --> 00:33:38,000
That tuna tasted like...
582
00:33:39,120 --> 00:33:40,960
Chicken, huh?
583
00:33:45,240 --> 00:33:46,920
You've got a call.
584
00:33:51,200 --> 00:33:52,520
Not answering?
585
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
Nope. I pass.
586
00:33:54,280 --> 00:33:56,520
-They must be worried.
-I don't think so.
587
00:33:56,600 --> 00:33:59,120
They think I am
at my birthday party.
588
00:33:59,200 --> 00:34:01,600
Go on, tell me more gossip
about the famous.
589
00:34:01,680 --> 00:34:02,800
Let's see...
590
00:34:08,080 --> 00:34:10,480
Don't answer it.
Don't answer.
591
00:34:14,600 --> 00:34:15,800
Yes.
592
00:34:16,840 --> 00:34:20,000
She's here with me.
Talking and eating pizza.
593
00:34:21,040 --> 00:34:23,240
Sorry, I'm not going to do that.
594
00:34:23,560 --> 00:34:27,120
I can't push her to go back home.
She's old enough.
595
00:34:30,720 --> 00:34:35,000
Excuse me, I think it's you
who's getting too carried away.
596
00:34:35,920 --> 00:34:37,240
-Bloody hell!
-What?
597
00:34:37,320 --> 00:34:40,080
-Going to get her.
-Just a sec. Let's cool it.
598
00:34:40,160 --> 00:34:42,320
But my daughter is with a guy
twice her age!
599
00:34:42,400 --> 00:34:45,480
-And what will you say when you get there?
-Ask her to come home.
600
00:34:45,560 --> 00:34:48,200
Are you going to drag her
by the hair?
601
00:34:48,280 --> 00:34:50,520
Please... look what we got from
banning her to see him!
602
00:34:50,600 --> 00:34:52,560
The minute she's been able to
she's gone to see him.
603
00:34:52,640 --> 00:34:54,640
Come on, N�ria! Are you suggesting
we do nothing about it?
604
00:34:54,720 --> 00:34:56,720
What do you think they'll do
after the pizzas?
605
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Watch a film? Munch popcorn?
606
00:34:58,880 --> 00:35:00,080
-Yes.
-Is it Emma?
607
00:35:00,160 --> 00:35:01,240
No.
608
00:35:02,000 --> 00:35:03,640
Yes, Berta.
609
00:35:04,360 --> 00:35:05,480
Already?
610
00:35:07,360 --> 00:35:09,720
Yes, yes. Alright.
611
00:35:10,720 --> 00:35:12,680
Thanks for calling, Berta.
612
00:35:12,760 --> 00:35:14,400
What's up?
613
00:35:16,880 --> 00:35:19,080
Terrats is in labour.
614
00:35:20,280 --> 00:35:22,480
-Go to hospital.
-No, no. Emma's first.
615
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
No, no, no. I'll talk
to Emma and you go to hospital.
616
00:35:25,000 --> 00:35:26,680
A memorable day today,
617
00:35:26,760 --> 00:35:29,640
even if it's only to do with
the birth of your... friend's son.
618
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
Go!
619
00:35:31,320 --> 00:35:32,720
Quick.
620
00:35:43,200 --> 00:35:45,440
I'm not sure if I'd have done it
but that's that.
621
00:35:46,400 --> 00:35:47,600
Take it easy,
622
00:35:47,680 --> 00:35:49,920
your auntie's too busy with other issues.
623
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
Sure. Otherwise she'd have given me
better instructions...
624
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
about her delivery.
625
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Shit, remember that school trip
626
00:36:01,440 --> 00:36:05,480
when we're little... to a farmhouse
near Ripoll... was it Centelles?
627
00:36:05,560 --> 00:36:07,240
-Centelles?
-Yes.
628
00:36:07,320 --> 00:36:10,120
We were gathered in the courtyard,
having a ball...
629
00:36:12,880 --> 00:36:15,720
Yeah! When that guy came out,
can't remember his name...
630
00:36:15,800 --> 00:36:19,320
He brought the cow out
because she was about to deliver,
631
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
and he got the calves out...
632
00:36:21,120 --> 00:36:23,880
and I've just remembered
how much blood there was everywhere.
633
00:36:23,960 --> 00:36:26,960
And they just came out
like an Ikea package.
634
00:36:27,040 --> 00:36:30,640
It was unbelievable.
I think I was traumatized that day.
635
00:36:32,440 --> 00:36:37,760
And it's just come back.
I have no idea why, I mean it.
636
00:36:47,720 --> 00:36:52,680
-You're cool, Berta.
-Why do you say that?
637
00:36:53,720 --> 00:36:57,920
You always make matters
seem so easy.
638
00:36:58,000 --> 00:37:00,400
Well, I mean... it depends.
639
00:37:01,320 --> 00:37:04,120
Honest. It's like...
well, words don't come easy.
640
00:37:04,200 --> 00:37:08,160
But you've always trusted me
in every way.
641
00:37:08,240 --> 00:37:11,680
Because I know you well, Lluc.
642
00:37:12,160 --> 00:37:15,040
In that case surely
you know I'm also an idiot.
643
00:37:15,120 --> 00:37:17,080
Naive, rather.
644
00:37:18,360 --> 00:37:20,160
But honest and faithful.
645
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
Reliable I'd say.
646
00:37:23,960 --> 00:37:26,200
Is that all you think about me?
647
00:37:28,040 --> 00:37:30,840
I've been very jealous of Janina.
648
00:37:35,160 --> 00:37:39,480
But... when I asked you out
you refused.
649
00:37:40,520 --> 00:37:44,280
Well, perhaps then I didn't...
650
00:37:44,360 --> 00:37:46,920
We are so different, Lluc,
you and I...
651
00:37:48,240 --> 00:37:49,760
But...
652
00:37:50,640 --> 00:37:52,040
I like you.
653
00:37:53,880 --> 00:37:55,720
I like you a lot.
654
00:37:56,640 --> 00:37:57,880
And I love you.
655
00:38:01,240 --> 00:38:04,840
Maybe it's too late now
and last year...
656
00:38:27,000 --> 00:38:28,040
Berta...
657
00:38:30,160 --> 00:38:31,640
Hi, mum.
658
00:38:33,040 --> 00:38:35,320
Is she alright? Any news?
659
00:38:35,400 --> 00:38:37,640
No, not yet.
660
00:38:47,600 --> 00:38:49,320
N�ria, listen...
661
00:38:49,600 --> 00:38:53,240
No, Toni, I don't want
to speak with you but with Emma.
662
00:38:56,680 --> 00:39:00,880
-What do you want, mum?
-I have to talk with you, darling.
663
00:39:03,280 --> 00:39:05,920
Ask you questions
and get truthful answers.
664
00:39:10,600 --> 00:39:13,440
We love you and don't want you
to suffer.
665
00:39:14,440 --> 00:39:16,400
What are the questions, mum?
666
00:39:18,360 --> 00:39:21,280
-Are you here out of your free will?
-No doubt.
667
00:39:23,480 --> 00:39:26,480
Do you think if you told Toni
you don't want to be with him,
668
00:39:26,560 --> 00:39:29,000
your musical career
would be at risk?
669
00:39:29,080 --> 00:39:32,280
Do you think he's coercing me?
Of course not, mother.
670
00:39:32,360 --> 00:39:34,600
On the contrary, he suggested
I'd go back home.
671
00:39:34,680 --> 00:39:36,960
But I said no, mum,
because I like him.
672
00:39:37,040 --> 00:39:39,000
And I feel very much
like being with him.
673
00:39:39,120 --> 00:39:42,720
And now I'd say to you that there's
no future in that kind of relationship.
674
00:39:42,800 --> 00:39:46,040
-You'd try, of course, mother.
-But I won't.
675
00:39:46,920 --> 00:39:49,600
Because I too have been in love
and know what it's like...
676
00:39:49,680 --> 00:39:53,480
and no matter how much I say,
I won't change your feelings.
677
00:39:55,400 --> 00:39:59,480
But please don't do anything
against your will.
678
00:40:00,600 --> 00:40:01,600
Did you hear me?
679
00:40:01,680 --> 00:40:02,680
Yes, sure.
680
00:40:02,760 --> 00:40:07,720
Above all, if you have anything
that troubles you, whatever, let me know.
681
00:40:08,560 --> 00:40:11,880
I swear I won't say:
"I had warned you".
682
00:40:13,680 --> 00:40:15,080
-Alright?
-Alright.
683
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
Bye.
684
00:40:23,320 --> 00:40:24,360
Bye.
685
00:40:44,200 --> 00:40:48,400
-Why are they taking such a long time?
-I hope all is well.
686
00:40:48,480 --> 00:40:50,760
No news, good news. Huh?
687
00:40:51,200 --> 00:40:53,360
Well... I'm getting a bit impatient.
688
00:40:55,120 --> 00:40:59,520
Shall I ask if they'd let me in?
I'm the father after all.
689
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
I don't know...
690
00:41:01,400 --> 00:41:03,360
Santi, I contacted you personally.
691
00:41:03,440 --> 00:41:05,720
-My aunt doesn't know you're here.
-I wouldn't do it.
692
00:41:05,800 --> 00:41:08,760
But maybe today she does feel
like having you at her side, huh?
693
00:41:08,840 --> 00:41:10,640
No. They are right.
694
00:41:10,720 --> 00:41:12,720
J�lia didn't want me there
at the delivery.
695
00:41:12,800 --> 00:41:14,760
And also, Olga,
if you hadn't told me,
696
00:41:14,840 --> 00:41:17,200
I wouldn't even know
I'm the father of the baby.
697
00:41:17,280 --> 00:41:21,840
-I paid hard for telling you.
-I can imagine and I'm grateful.
698
00:41:21,920 --> 00:41:24,280
-J�lia Terrats' family?
-Yes.
699
00:41:26,520 --> 00:41:29,160
-Are you the father?
-Not quite.
700
00:41:29,240 --> 00:41:31,840
We're all part of the family.
Long to explain.
701
00:41:31,920 --> 00:41:34,200
Alright.
Everything went well.
702
00:41:34,280 --> 00:41:36,480
Both mother and baby
are perfectly alright.
703
00:41:36,560 --> 00:41:39,040
They'll be up in the room
very shortly.
704
00:41:39,120 --> 00:41:40,920
-Thank you.
-Thank you.
705
00:41:41,000 --> 00:41:42,680
Congratulations.
706
00:41:42,760 --> 00:41:43,800
So...
707
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
Great. I feel relieved.
708
00:41:52,160 --> 00:41:53,200
What...?
709
00:41:53,280 --> 00:41:55,680
I'm amazed at such tiny feet!
710
00:41:56,840 --> 00:41:59,240
Pity they don't sell
roller skates his size or...
711
00:41:59,320 --> 00:42:01,080
-Nope.
-You silly!
712
00:42:02,440 --> 00:42:04,480
I'm gong to get a bottle of water.
713
00:42:04,560 --> 00:42:06,200
I'll go with you.
714
00:42:06,280 --> 00:42:08,480
-See you.
-See you.
715
00:42:18,320 --> 00:42:20,160
I'm going to the loo.
716
00:42:26,200 --> 00:42:27,520
Take a seat.
717
00:42:33,520 --> 00:42:35,720
How are you feeling?
718
00:42:36,200 --> 00:42:37,800
Great.
719
00:42:40,000 --> 00:42:41,600
Better than ever.
720
00:42:46,600 --> 00:42:48,680
Do you want to hold Arnau?
721
00:42:49,640 --> 00:42:51,320
A for Arnau.
722
00:42:51,400 --> 00:42:52,680
A for Arnau.
723
00:42:54,240 --> 00:42:55,400
Yes...
724
00:42:58,080 --> 00:42:59,800
Come here...
725
00:43:00,080 --> 00:43:02,320
-Come here, my baby.
-Like this.
726
00:43:08,560 --> 00:43:10,520
Who'd have thought...
727
00:43:10,600 --> 00:43:12,720
A son!
728
00:43:14,080 --> 00:43:15,560
Welcome, Arnau.
729
00:43:33,080 --> 00:43:36,280
Nscar! Nscar, at last!
Where were you?
730
00:43:41,440 --> 00:43:42,760
What's wrong?
731
00:43:47,760 --> 00:43:49,760
I can't cope anymore, mum.
732
00:43:51,680 --> 00:43:52,880
I can't.
733
00:43:58,440 --> 00:43:59,920
Are you sure?
734
00:44:08,760 --> 00:44:10,400
I'll go with you.
735
00:44:25,880 --> 00:44:27,680
I had been gambling.
736
00:44:29,480 --> 00:44:31,000
I had been drinking.
737
00:44:33,920 --> 00:44:36,320
I was anxious because
I had lost a lot of money.
738
00:44:39,560 --> 00:44:42,640
-Then I got into the car.
-No, no. I was driving.
739
00:44:42,720 --> 00:44:44,120
Mum, that's enough!
740
00:44:46,280 --> 00:44:48,120
I was driving.
741
00:44:49,440 --> 00:44:50,880
Too fast.
742
00:44:51,920 --> 00:44:53,720
And I didn't see her.
743
00:44:56,680 --> 00:44:58,720
I ran over Flor Vilamayor.
744
00:45:31,320 --> 00:45:33,560
The police came...
I know who ran me over.
745
00:45:33,640 --> 00:45:36,200
I told Nscar to go to the cops
and confess.
746
00:45:36,280 --> 00:45:38,920
-Lore knew but didn't say a thing?
-I guess you hate me now...
747
00:45:39,000 --> 00:45:42,520
It'll be terrible living here,
with everyone knowing I'm a bastard.
748
00:45:42,600 --> 00:45:45,560
-No reason to suffer all by himself.
-He told me, Santi.
749
00:45:46,280 --> 00:45:49,000
-Why don't you stay home a few days?
-Are you kicking me out?
750
00:45:50,520 --> 00:45:55,480
Don't cry Arnau, baby...
I haven't slept for 24 hours.
751
00:45:55,560 --> 00:45:58,280
-Haven't you been kicked out yet?
-No. No one has said a word.
752
00:45:58,360 --> 00:46:00,160
We've removed her captainship
and the club card.
753
00:46:00,240 --> 00:46:03,040
-Does Janina get paid?
-Won't you ever forget Germ�n?
754
00:46:03,120 --> 00:46:05,520
-What?
-Anna, this guy has done you a lot of harm.
755
00:46:05,600 --> 00:46:07,480
-Is she staying at your place?
-Only a few days.
756
00:46:07,560 --> 00:46:09,000
She's a baby, Toni.
757
00:46:09,080 --> 00:46:11,880
If Emma has come to me is 'cause
she wanted to. She's old enough.
758
00:46:12,000 --> 00:46:13,600
Come off it! She's a child!
759
00:46:13,680 --> 00:46:16,600
Your father is having an affair
with an 18-year old girl?
760
00:46:16,680 --> 00:46:18,840
Fancy one?
I feel like hitting the roof today!
761
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
-Raquel, don't take it.
-Raquel!
762
00:46:21,240 --> 00:46:22,280
Raquel!
57889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.