All language subtitles for The Hockey Girls S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,880 You know what? My feelings towards Toni are quite unique. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,040 What on earth did you do to my daughter? Don't ever get near her again! 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,520 -That's the end of your music! -OK, I'll do as you say. 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,000 But the minute I turn 18 you won't have any rights on me and I'll split! 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,080 Montse isn't what she appears to be. Don't marry her, Germ�n. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,400 "Montse Pagcs Cuesta, accused of professional malpractice." 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,440 Dont know why they made that up. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,520 Enough, Montse! Simply accept the facts! 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,480 And please stop treating me as if I'm stupid! 10 00:00:24,560 --> 00:00:27,960 You are the liar! Stop preaching as if you were a proper husband. 11 00:00:28,040 --> 00:00:30,240 I should have listened to Anna. 12 00:00:30,320 --> 00:00:33,800 -We're talking about the money you pinched. -Sorry, but I returned everything. 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,720 Lluc, this woman treats you like an imbecile. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,640 You know nothing about her problems, her mother is ill. 15 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 I know your are Terrats' child's father. 16 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 Surely you don't want to be a father at your age? 17 00:00:43,040 --> 00:00:44,680 -Of course not! But... -But what?! 18 00:00:44,760 --> 00:00:46,720 You don't want to be a father and I want to do this on my own! 19 00:00:46,800 --> 00:00:49,120 -I can't stand it! -What's wrong, Nscar? 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,240 I ran over Flor. 21 00:00:52,320 --> 00:00:55,080 -I want to tell you something. -You don't have to tell me anything. 22 00:00:55,160 --> 00:00:58,400 I love you unconditionally, without justifications. 23 00:00:58,480 --> 00:01:01,440 The only thing I ask you is to go to the police tomorrow and report. 24 00:01:01,520 --> 00:01:03,920 If you don't, I'll do it. 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,040 Nscar? 26 00:01:23,720 --> 00:01:24,760 Nscar! 27 00:01:25,040 --> 00:01:26,080 Nscar? 28 00:01:34,680 --> 00:01:36,360 Where are you? 29 00:01:37,280 --> 00:01:39,440 Don't rush it. 30 00:01:40,240 --> 00:01:43,080 Don't do it, honey. 31 00:01:51,560 --> 00:01:55,760 GROWING UP 32 00:01:57,840 --> 00:02:00,160 Let's go forward, never backwards 33 00:02:00,240 --> 00:02:04,600 Always forward Like wild beasts they won't stop us 34 00:02:05,320 --> 00:02:07,640 Let's go forward, never backwards 35 00:02:09,440 --> 00:02:11,840 There're no barriers When we're together 36 00:02:12,880 --> 00:02:15,280 I know the stuff we're made of 37 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 Yeah, yeah 38 00:02:17,040 --> 00:02:20,240 We're bound to win And dream, and dream 39 00:02:20,320 --> 00:02:21,560 Yeah 40 00:02:21,640 --> 00:02:24,760 THE HOCKEY LASSIES 41 00:02:33,760 --> 00:02:34,960 Very good... 42 00:02:35,480 --> 00:02:36,880 Great. 43 00:02:38,680 --> 00:02:39,880 Perfect. 44 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 -Looks can be killers... -So you know? 45 00:02:46,480 --> 00:02:47,960 Berta told me. 46 00:02:48,040 --> 00:02:50,200 First time I feel like beating someone up. 47 00:02:50,280 --> 00:02:52,400 -Santi, take it easy. -You aren't a mother yet. 48 00:02:52,480 --> 00:02:54,760 Once you become one you'll feel awful if someone hurts your child. 49 00:02:54,880 --> 00:02:56,920 -Santi, he didn't hurt anyone. -Are you defending him? 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,800 -Justify him? -No, not at all. 51 00:02:58,880 --> 00:03:01,400 But you don't blame him. Otherwise you'd have stopped all this. 52 00:03:01,480 --> 00:03:03,160 Santi, the pictures had to be taken. 53 00:03:03,240 --> 00:03:07,160 If Enric had cancelled the training for a show like this, you'd have killed him. 54 00:03:07,240 --> 00:03:09,640 And what Alcober has done with Emma is terrible. 55 00:03:09,720 --> 00:03:12,440 As the president you'd have cut off any relationship. 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,120 And close off Minerva? 57 00:03:14,200 --> 00:03:16,360 I'm not going to harm the entire club, am I? 58 00:03:16,440 --> 00:03:19,480 We have a contract with Players Fest and we need the money, Santi. 59 00:03:19,560 --> 00:03:22,160 The money from a bastard who takes advantage of the girls 60 00:03:22,240 --> 00:03:24,200 and that right now is taking their pictures. 61 00:03:24,560 --> 00:03:28,280 I'm staying put, otherwise he might even ask them to strip. 62 00:03:28,360 --> 00:03:30,640 Oh, please, Santi, stop barking like a doggie! 63 00:03:30,720 --> 00:03:34,440 Speak with Emma. Communication, empathy, listening... 64 00:03:35,840 --> 00:03:37,880 I'm not a mother but I have a niece. 65 00:03:37,960 --> 00:03:41,520 At this rate you'll push her onto him and distance yourself from her. 66 00:03:42,880 --> 00:03:44,120 Think about it. 67 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 Rache! 68 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 Look. 69 00:04:04,040 --> 00:04:05,560 Looks great! 70 00:04:05,640 --> 00:04:08,840 The doctor says it's beyond all expectations. 71 00:04:08,920 --> 00:04:11,520 And the stains? What are they? 72 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 It's a surprise for Lore. 73 00:04:15,240 --> 00:04:19,360 There's this old furniture from her father... I'm restoring it. 74 00:04:19,440 --> 00:04:22,560 -That's nice! -And a bit cheesy as well. 75 00:04:22,640 --> 00:04:24,560 Go on, you're both great! 76 00:04:29,320 --> 00:04:32,640 Well... at times I worry about us going too far. 77 00:04:36,400 --> 00:04:38,360 Can I tell you something? 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,920 The other day we made love. 79 00:04:43,760 --> 00:04:46,560 -It was spectacular. -That's great to hear. 80 00:04:47,360 --> 00:04:49,920 But I felt she was a bit... weird. 81 00:04:50,000 --> 00:04:53,120 I told her I didn't mind if she'd been with another girl. 82 00:04:53,200 --> 00:04:57,120 I doubt it. Lore's really fond of you. 83 00:04:57,200 --> 00:04:59,720 She was in love with Gina but got involved with me. 84 00:05:00,240 --> 00:05:03,000 I think you make a better match than Gina. 85 00:05:03,080 --> 00:05:07,680 You know... you share love and take care of each other. 86 00:05:07,760 --> 00:05:09,720 I don't know how to say it... 87 00:05:09,800 --> 00:05:12,320 but I'd really love to have a relationship like this. 88 00:05:14,800 --> 00:05:17,400 Well, I might just be a paranoid. 89 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 Sure, forget about it, girl. 90 00:05:28,440 --> 00:05:30,560 We could throw a party for Emma, couldn't we? 91 00:05:30,680 --> 00:05:34,120 -For Emma? Why? -She's turning 18! 92 00:05:34,240 --> 00:05:36,200 -Shit, that's true! -Hey! 93 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 -Hi, Lore. -Hello. What about the photos? 94 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 Well... taking a rest. 95 00:05:41,000 --> 00:05:43,960 We thought about giving Emma a party. 96 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Ah... 97 00:05:45,880 --> 00:05:47,880 -Would be great, wouldn't it? -Hmm. 98 00:05:47,960 --> 00:05:50,360 Perhaps the atmosphere is not quite right. 99 00:05:50,440 --> 00:05:53,400 If we invite Rache, no good. And if we don't, worse still. 100 00:05:53,480 --> 00:05:56,080 As long as you don't invite Janina, it's OK for me. 101 00:05:58,800 --> 00:06:01,120 That one of the leopard is really sleezy, isn't it? 102 00:06:01,200 --> 00:06:03,160 Yeah, but looks pretty good. 103 00:06:03,240 --> 00:06:06,040 Well, women with such long nails give me the woollies. 104 00:06:06,120 --> 00:06:08,440 -What? -They're made with gel. 105 00:06:08,520 --> 00:06:11,440 Really? Don't they melt? 106 00:06:11,920 --> 00:06:14,800 -I said gel, not ice. -Such an expert... 107 00:06:14,880 --> 00:06:17,280 I check Tarot tutorials and he, the manicures. 108 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 -Hi! Have you seen Nscar? -Nope. 109 00:06:20,320 --> 00:06:22,080 Hope he isn't too far. He's got my car. 110 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 -Your car? -He asked for it this morning. 111 00:06:24,480 --> 00:06:26,760 Did he say where he was going? 112 00:06:26,840 --> 00:06:30,960 I thought it was to take Flor to the physio., but then he said he wasn't. Dunno. 113 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 -He'll show up eventually. -Yes. 114 00:06:33,880 --> 00:06:35,880 -See you. -Bye, S�lvia. 115 00:06:37,880 --> 00:06:40,640 Can you back up each other now? 116 00:06:42,960 --> 00:06:46,160 If you like next week we can train half an hour every day 117 00:06:46,240 --> 00:06:48,240 and make up for the time lost. 118 00:06:48,320 --> 00:06:50,200 Yes, sure, a good idea. 119 00:06:52,000 --> 00:06:55,560 By the way... I've just spoken with Alcober 120 00:06:55,640 --> 00:06:59,560 and he reckons he'd like to take a pic of the two sisters. 121 00:06:59,640 --> 00:07:01,440 Hold on... 122 00:07:01,520 --> 00:07:05,120 One representing music and the other, sports. 123 00:07:05,200 --> 00:07:07,840 -Could be a nice photo. -I won't do it. 124 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 -Anna, it's just a... -You know it! 125 00:07:09,880 --> 00:07:12,320 Anna, it's easy! A pic with your tracksuit, as a trainer. 126 00:07:12,400 --> 00:07:14,440 I don't want anything with that guy! No way! 127 00:07:14,520 --> 00:07:16,200 -Come on! -No. 128 00:07:16,280 --> 00:07:18,880 Oh, there goes my mother, I'll go talk to her. 129 00:07:22,200 --> 00:07:23,440 Hello... 130 00:07:25,200 --> 00:07:27,000 -How are you? -Very well. 131 00:07:29,280 --> 00:07:31,080 -Hello. -Hi. 132 00:07:33,480 --> 00:07:36,200 Doesn't that big belly stop her from being here all day? 133 00:07:36,280 --> 00:07:37,880 Oh, come on, mum, please! 134 00:07:39,720 --> 00:07:41,680 I don't know, she must be about to? 135 00:07:41,760 --> 00:07:44,160 Mum, you've always been very proud 136 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 of having worked till the day before you gave birth. 137 00:07:46,360 --> 00:07:49,600 Yes, but I was younger, much younger. 138 00:07:51,680 --> 00:07:53,480 You just want to criticize her. 139 00:07:53,560 --> 00:07:57,760 I just wonder, because she looks as if she's about to... 140 00:08:00,360 --> 00:08:02,720 Hey, Emma. 141 00:08:02,800 --> 00:08:04,480 What are you up to, Emma? 142 00:08:04,560 --> 00:08:07,920 Going to the loo, for a pee. Want to come along with me? 143 00:08:14,240 --> 00:08:15,400 There we go... 144 00:08:24,600 --> 00:08:26,960 -Hey, Toni... -Hey, Emma. 145 00:08:29,520 --> 00:08:31,800 -How're you? -They're waiting for me, over there. 146 00:08:31,880 --> 00:08:34,200 See my parents? They're taking turns to watch me. 147 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 They're paranoid... 148 00:08:36,360 --> 00:08:37,400 Oh, well... 149 00:08:38,920 --> 00:08:40,880 And you? Are you OK? 150 00:08:40,960 --> 00:08:44,440 A little busy what with the photos and all that, but I'm well. 151 00:08:44,520 --> 00:08:46,400 They seem to be turning up well. 152 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 Made a bit of an uproar... 153 00:08:51,280 --> 00:08:56,040 -Emma, this is not the time nor the place. -Yes, yes. Sorry. 154 00:08:57,160 --> 00:09:00,200 But I really wanted to see you. What about you? 155 00:09:00,280 --> 00:09:02,080 But it's not possible. 156 00:09:03,680 --> 00:09:05,720 See you sometime. You look great. 157 00:09:13,320 --> 00:09:16,320 -How did the photocall go? -Boring. 158 00:09:16,400 --> 00:09:19,560 Don't know why we went... just to see how the pics were taken... 159 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 And Emma and my father? 160 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 Well, in public they don't say or do anything. 161 00:09:26,000 --> 00:09:27,080 Of course. 162 00:09:31,560 --> 00:09:33,360 You still feeling down? 163 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 It was my fault. 164 00:09:37,080 --> 00:09:39,960 If I hadn't provided the song they'd have never met. 165 00:09:40,440 --> 00:09:43,000 Well, if you hadn't born they wouldn't have known each other either. 166 00:09:46,480 --> 00:09:48,880 What about Janina, the real star of the show? 167 00:09:49,960 --> 00:09:53,360 Sure, she thinks she's Beyonc�. 168 00:09:53,440 --> 00:09:56,320 -She's so up herself... -And you want to kill her? 169 00:09:56,400 --> 00:10:00,680 Yes. I can't stand her. If everyone knew the truth... 170 00:10:00,760 --> 00:10:02,480 What truth? 171 00:10:06,600 --> 00:10:09,080 She stole the tournament money. 172 00:10:10,600 --> 00:10:11,640 What? 173 00:10:11,720 --> 00:10:13,600 How do you know? 174 00:10:13,680 --> 00:10:16,360 Lluc said so. He protects her. 175 00:10:17,000 --> 00:10:20,040 -Why? -Because he's an idiot, Raquel. 176 00:10:20,120 --> 00:10:23,120 If he knew I'm telling you, he'd go mad at me. 177 00:10:23,520 --> 00:10:26,040 This is very unfair! Who does she think she is? 178 00:10:26,120 --> 00:10:28,080 Dunno... but I'd go really mad at her, I swear. 179 00:10:28,160 --> 00:10:31,120 On top of that she always gets her way. So clever! 180 00:10:33,480 --> 00:10:35,440 Not more clever than we are. 181 00:10:40,320 --> 00:10:42,800 Well, girls, this is over for now. Thanks! 182 00:10:45,560 --> 00:10:49,040 -So you give them to me and...? -I'll edit it... 183 00:10:49,120 --> 00:10:50,960 -Hi, beauty! -How's things? 184 00:10:51,040 --> 00:10:52,120 Great. 185 00:10:52,200 --> 00:10:53,440 -Hey, hey! -Come on! 186 00:10:54,600 --> 00:10:57,200 Now you are a superstar do you think you'd hang around with this guy 187 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 when you can have a real man? 188 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 All I can see now it's you, Putxi. 189 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 Oooh! 190 00:11:04,200 --> 00:11:06,920 -I'm going to get changed. See you. -OK, see you. 191 00:11:07,000 --> 00:11:08,760 -Such a crack! -Are you alright? 192 00:11:08,840 --> 00:11:10,640 Yes, sure. 193 00:11:11,760 --> 00:11:15,480 So, you cut us off the tournament and you have the sexiest of the team. 194 00:11:15,560 --> 00:11:17,000 You bastard... 195 00:11:24,760 --> 00:11:28,240 -What are you hiding for? -I'm not hinding. 196 00:11:28,320 --> 00:11:30,880 Don't worry, I have nothing to do... 197 00:11:30,960 --> 00:11:33,000 with what's going on between your father and Emma. 198 00:11:33,080 --> 00:11:34,153 I'm just having my pics taken. 199 00:11:34,165 --> 00:11:35,880 You aren't the centre of the universe, Janina. 200 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 I've come to get this. I need it. 201 00:11:38,040 --> 00:11:41,280 If I'm in a bad mood it's because of my mother, not my father. 202 00:11:41,360 --> 00:11:43,160 What happened? 203 00:11:45,040 --> 00:11:47,560 I've been trying for days to talk to her but no luck. 204 00:11:48,360 --> 00:11:50,520 Is there no phone coverage or...? 205 00:11:50,600 --> 00:11:52,840 She's got other priorities. 206 00:11:53,480 --> 00:11:56,200 I'm really amazed with what your mother's doing. 207 00:11:56,280 --> 00:11:58,880 Honest, you'd be proud of her. 208 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 She didn't exactly go there to help. 209 00:12:01,280 --> 00:12:03,760 She just wants to live new experiences. 210 00:12:03,840 --> 00:12:06,520 Because she doesn't like what she's got here which is basically me. 211 00:12:10,120 --> 00:12:13,680 Well, if my mother left I'd have a terrible time. 212 00:12:14,360 --> 00:12:17,760 -Do you get on with her? -Yes, a lot. 213 00:12:17,840 --> 00:12:22,400 She works long hours and is never home. But we get on alright. 214 00:12:22,480 --> 00:12:24,800 -At least you live together. -Yes. 215 00:12:24,880 --> 00:12:26,920 And your father? You never mention him. 216 00:12:27,000 --> 00:12:29,160 It's my mother who keeps the boat afloat. 217 00:12:29,240 --> 00:12:32,720 She's got lots of energy and when things go wrong, she's our saviour. 218 00:12:32,800 --> 00:12:35,880 -Are things not going well? -It depends on the day. 219 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Like in all households, right? 220 00:12:38,040 --> 00:12:39,960 Do you have money problems? 221 00:12:40,040 --> 00:12:41,080 No. 222 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 No, no. 223 00:12:43,760 --> 00:12:46,600 Not money, nor health. 224 00:12:46,680 --> 00:12:48,720 We are a normal family. 225 00:12:52,800 --> 00:12:54,120 No. No, no. 226 00:12:54,200 --> 00:12:57,680 Not money, nor health. 227 00:12:57,760 --> 00:12:59,720 We are a normal family. 228 00:12:59,800 --> 00:13:02,400 When I mentioned money she got on the defensive. 229 00:13:02,480 --> 00:13:05,560 She didn't say anything else. I couldn't get a word out of her. 230 00:13:05,640 --> 00:13:08,040 -No, this is just great! -Really? 231 00:13:08,120 --> 00:13:11,080 Yes, she told Lluc that her mother was very ill, 232 00:13:11,160 --> 00:13:13,640 had to stay in bed, couldn't work... 233 00:13:13,720 --> 00:13:16,640 -So you heard her. -Such a bunch of lies. 234 00:13:16,720 --> 00:13:19,280 Well, that won't last long, you know? 235 00:13:24,120 --> 00:13:25,920 -Don't look. -I won't. 236 00:13:26,000 --> 00:13:27,160 -Sure? -Yes. 237 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 Go! 238 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 OK. 239 00:13:33,040 --> 00:13:35,000 Wait! Have you made a wish? 240 00:13:35,080 --> 00:13:37,040 -Absolutely, yes. -Be friends forever. 241 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 That's obvious, no need to make a wish! 242 00:13:39,160 --> 00:13:40,400 Go on, blow! 243 00:13:41,280 --> 00:13:43,560 -Happy birthday! -Thanks, Laila, thank you! 244 00:13:46,160 --> 00:13:48,040 -I have a surprise. -Another one? 245 00:13:48,120 --> 00:13:49,640 -Yes. -Great. 246 00:13:51,280 --> 00:13:52,680 -What is it? -Open it up. 247 00:13:52,760 --> 00:13:53,840 OK. 248 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 Wow... 249 00:13:59,960 --> 00:14:01,760 It's great, Laila! 250 00:14:02,680 --> 00:14:04,560 It's so wonderful! 251 00:14:04,640 --> 00:14:06,840 I'm impressed, Laila. Honest! 252 00:14:07,240 --> 00:14:09,360 Shit, you've got to win that contest, I mean... 253 00:14:09,440 --> 00:14:12,000 -If you don't it'd be so unfair... -But you don't know the others. 254 00:14:12,080 --> 00:14:14,480 -They might be very good. -So? Better than you? 255 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 I don't think so. It's impossible. 256 00:14:17,440 --> 00:14:19,800 I wanted to give you a birthday party, 257 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 but I'm not sure... things are a bit messy 258 00:14:22,200 --> 00:14:24,520 between Berta and Janina and you and Raquel. 259 00:14:24,600 --> 00:14:28,240 Hey, no worries. I'm really happy with the muffin and the pics! 260 00:14:28,360 --> 00:14:30,200 Hard to beat it! 261 00:14:31,080 --> 00:14:34,920 What really bugs me is to celebrate it this afternoon with my family. 262 00:14:35,000 --> 00:14:37,800 -Are they still cross? -I'll say! 263 00:14:37,880 --> 00:14:39,840 I honestly reckon if I had killed someone 264 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 they wouldn't be so angry but right now they're unbearable. 265 00:14:42,480 --> 00:14:44,760 -You must be kidding! -No. And you know what? 266 00:14:44,840 --> 00:14:47,920 I've turned 18 and I'll do as I please. 267 00:14:48,000 --> 00:14:51,600 What are you thinking of, Emma? You can't fool me... 268 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 What brings you here? 269 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Is something the matter? 270 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 If I don't go to the cops, Lorena will. 271 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 I don't get you. 272 00:15:27,720 --> 00:15:29,960 She said... she couldn't stand it anymore 273 00:15:30,040 --> 00:15:32,280 and that she'd face up to the police if we don't. 274 00:15:33,880 --> 00:15:35,680 She won't, Nscar. 275 00:15:37,040 --> 00:15:39,080 Lore would never dob you in. 276 00:15:39,160 --> 00:15:42,840 -You should have seen her looks... -Because she's hard-edged. 277 00:15:43,160 --> 00:15:45,120 But she loves you 278 00:15:45,200 --> 00:15:47,240 and is aware of the consequences. 279 00:15:47,320 --> 00:15:49,480 I'm not sure she loves me anymore. 280 00:15:49,560 --> 00:15:52,000 If she didn't, she'd have reported you already. 281 00:16:00,520 --> 00:16:02,400 What am I to do, Rai? 282 00:16:06,760 --> 00:16:10,680 Just ignore what Silvia, Lorena or I think. 283 00:16:10,920 --> 00:16:13,320 Do whatever you think you have to do. 284 00:16:22,200 --> 00:16:25,520 -I am angry but you... -What about me? 285 00:16:25,600 --> 00:16:28,160 The way you treated the gynecologist... honest, 286 00:16:28,240 --> 00:16:31,640 Did you see her face, Santi? She only looked at you! 287 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 It's me who's pregnant, right? 288 00:16:33,680 --> 00:16:36,480 I should have gone on my own to get the monitoring done. 289 00:16:36,560 --> 00:16:39,000 Sure but... in that case 290 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 I wouldn't have found out the baby's head's engaged. 291 00:16:42,040 --> 00:16:44,280 -Oh! Uh! -What? Really? 292 00:16:44,360 --> 00:16:46,320 -It's coming out! -Deep breath, J�lia, J�lia... 293 00:16:46,400 --> 00:16:48,360 -Deep breath... -Just joking, Santi, just joking. 294 00:16:48,440 --> 00:16:50,560 It's not funny at all. 295 00:16:50,640 --> 00:16:53,880 Don't you think so? Ow, ow, ow... 296 00:16:53,960 --> 00:16:56,720 Don't even try to go to the pavillion, alright? 297 00:16:56,800 --> 00:16:58,720 The doctor said you'd have a good rest. 298 00:16:58,800 --> 00:17:00,760 -OK. -Has the mucus plug come out? 299 00:17:02,120 --> 00:17:06,800 I'm not even thinking about talking about any plug, Santi! 300 00:17:06,880 --> 00:17:10,600 Alright, so I'm off. Let me know if you have contractions. 301 00:17:10,680 --> 00:17:13,160 We are not onto a good start, you know? 302 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 This has nothing to do with what we had agreed. 303 00:17:15,800 --> 00:17:18,280 I'm talking to you as a friend, for friendship's sake. Honest. 304 00:17:18,360 --> 00:17:21,360 If this baby weren't... I'd tell you all the same. 305 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 Alright, alright, Santi. 306 00:17:26,480 --> 00:17:27,800 And this? 307 00:17:28,880 --> 00:17:31,560 I have to take it to hospital. Olga gave it to me. 308 00:17:31,640 --> 00:17:35,280 Sure... but this... A. You've got the name already? 309 00:17:36,480 --> 00:17:38,000 This is an "A"... 310 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 for 'Au revoir'. 311 00:17:39,560 --> 00:17:41,040 Bye, bye, Santi. 312 00:17:41,120 --> 00:17:44,240 -You won't tell me the baby's name? -Au revoir! The door's that way. 313 00:17:44,320 --> 00:17:46,920 I don't mean a thing to the baby, to the club, nothing at all! 314 00:17:47,000 --> 00:17:48,680 Shh... don't shout. 315 00:17:55,880 --> 00:17:58,400 Shit! It hurts just by looking at it! 316 00:17:59,360 --> 00:18:02,600 Have you seen it? Bang against the tree! 317 00:18:03,720 --> 00:18:06,400 -Hey, wait! Have a look... -Ah... 318 00:18:06,480 --> 00:18:08,480 Look, look, now... 319 00:18:10,520 --> 00:18:13,120 No doubt the best Minerva model, right? 320 00:18:13,200 --> 00:18:15,560 -Gee... you are so persistent! -No, I mean it. 321 00:18:15,640 --> 00:18:18,160 All those singers clad with spectacular clothes, 322 00:18:18,240 --> 00:18:21,400 and you, with the Minerva club outfit look a thousand times better! 323 00:18:21,480 --> 00:18:23,120 -Come on, Lluc. -I mean it. 324 00:18:23,200 --> 00:18:26,800 Truth first and foremost. Truth must never be hidden. 325 00:18:27,760 --> 00:18:31,040 But right now I'm not sure if you're on the truth side or the lie. 326 00:18:32,160 --> 00:18:34,000 What's up? 327 00:18:34,080 --> 00:18:36,960 You told me as a great a secret your mother was very ill 328 00:18:37,040 --> 00:18:39,320 and look what I got today. 329 00:18:39,400 --> 00:18:41,760 -Do you get on with her? -Yes, very much so. 330 00:18:41,840 --> 00:18:45,240 She works long hours and is rarely home. 331 00:18:45,320 --> 00:18:47,240 But we get on really well. 332 00:18:48,440 --> 00:18:50,320 You're a bitch! 333 00:18:51,400 --> 00:18:53,360 And you a liar, Janina. 334 00:18:53,440 --> 00:18:55,800 I told everyone I had stolen the club's money 335 00:18:55,880 --> 00:18:59,520 because you made me believe you were a poor girl with a sick mother. 336 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 -Once again, you fooled me. -Shit, did she take the money? 337 00:19:02,560 --> 00:19:05,960 -You're a piece of shit. -Truth always surfaces, Janina. 338 00:19:08,320 --> 00:19:10,400 You're so full of shit. 339 00:19:21,040 --> 00:19:24,360 Happy birthday to you 340 00:19:24,440 --> 00:19:27,240 Happy birthday 341 00:19:27,320 --> 00:19:30,040 Happy birthday to you 342 00:19:30,120 --> 00:19:32,800 No need to sing me a song... I'm not a child, you know? Shut up! 343 00:19:32,880 --> 00:19:35,920 -Don't be mean! -Will you blow the candles? 344 00:19:36,880 --> 00:19:38,960 Great! 345 00:19:40,120 --> 00:19:41,360 Alright... 346 00:19:41,440 --> 00:19:43,720 The cake looks great, mum. 347 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 Nobody'd say I baked it myself! 348 00:19:46,880 --> 00:19:49,920 Let's have a toast then! 349 00:19:50,000 --> 00:19:51,800 Listen, N�ria, 350 00:19:51,880 --> 00:19:54,680 I couldn't find the glasses I bought in France... Oops... 351 00:19:54,760 --> 00:19:57,760 I put them in a box, with your things, 352 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 in case you wanted to take them. 353 00:20:00,640 --> 00:20:01,720 So... 354 00:20:02,880 --> 00:20:04,120 Let's see... 355 00:20:04,200 --> 00:20:06,680 So now, Emma, you've come of age, 356 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 let's toast and do the honours. 357 00:20:08,840 --> 00:20:11,960 You must be the only one who doesn't know I've been boozing for a while! 358 00:20:12,040 --> 00:20:14,920 Alright, we figured you did, Emma. Just joking. 359 00:20:15,680 --> 00:20:17,560 -Not funny at all... -Come on... 360 00:20:17,640 --> 00:20:19,880 It's your birthday, Emma. Can we be a bit more cheerful? 361 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 Yes, sure, of course... let's pretend we're very happy. 362 00:20:23,160 --> 00:20:24,840 Let's toast then. 363 00:20:24,920 --> 00:20:28,680 A toast, a toast. Happy birthday, Emma. 364 00:20:35,680 --> 00:20:39,600 Mmm! Gee, what's this? 365 00:20:39,680 --> 00:20:40,760 Phew! 366 00:20:41,480 --> 00:20:42,520 Mmm! 367 00:20:42,600 --> 00:20:44,440 It's for you. 368 00:20:59,360 --> 00:21:01,440 -Do you recognize them? -Yes. 369 00:21:01,880 --> 00:21:03,840 From the Europe Cup. 370 00:21:04,520 --> 00:21:06,520 I wanted you to have them. 371 00:21:07,600 --> 00:21:08,920 Thanks. 372 00:21:14,600 --> 00:21:17,120 Er... We've also got something for you... 373 00:21:17,200 --> 00:21:20,120 We'd have liked to buy you a car but we can't afford it. 374 00:21:20,200 --> 00:21:24,280 But from now on, ours is yours as well. 375 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 Officially speaking that is. 376 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 Sure but I don't have a driver's licence. 377 00:21:28,520 --> 00:21:32,440 But it's uncle Enric's present just as he did with Anna. 378 00:21:33,280 --> 00:21:37,280 So great! I'm going to call him to say thanks! 379 00:21:37,360 --> 00:21:40,080 And you and I can go shopping one of these days, alright? 380 00:21:40,160 --> 00:21:42,200 -Sure! -You know what? 381 00:21:42,280 --> 00:21:44,160 -Later on we'd go to play bingo. -What? 382 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 -The four of us, yes. -Dad, that's really off... 383 00:21:46,320 --> 00:21:49,600 Come on, it'll be fun! Now she's allowed in. 384 00:21:49,680 --> 00:21:51,640 Dad, that's so seedy! 385 00:21:51,720 --> 00:21:55,480 Sorry but my friends have organized a surprise party tonight. 386 00:21:55,560 --> 00:22:00,360 -Surprise? Hardly if you already know! -I mean, theoretically it is so. 387 00:22:00,440 --> 00:22:02,560 But Laila was supposed to drive me to the farm 388 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 without me knowing, but she let the cat out. 389 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 Pity! 390 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 -Do you mind if I go? -No, don't worry. 391 00:22:09,240 --> 00:22:11,240 Of course we don't. Have fun. 392 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 But in the weekend we could go somewhere all together... 393 00:22:14,600 --> 00:22:16,920 -It'd be great. -Yes, I'd love it also. 394 00:22:17,000 --> 00:22:18,760 Really? Good then. 395 00:22:18,840 --> 00:22:20,880 Thanks for the presents. 396 00:22:23,000 --> 00:22:24,520 Thanks, mum. 397 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Darling. 398 00:22:25,960 --> 00:22:28,520 -And you, too, goo! -Okay, it's about time! 399 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 -Thank you. -Happy birthday, hon. 400 00:22:33,560 --> 00:22:35,920 -See you later! -Have fun! 401 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 Better than I expected. 402 00:23:02,040 --> 00:23:04,160 Yes, well, Emma can be impulsive, 403 00:23:04,240 --> 00:23:06,640 but in the end she's down to earth, don't you think? 404 00:23:06,960 --> 00:23:08,560 What do you mean? 405 00:23:08,640 --> 00:23:12,160 Well, I'm convinced that... even if she doesn't admit it, 406 00:23:12,240 --> 00:23:14,960 she has thought about... about Toni and has concluded 407 00:23:15,040 --> 00:23:16,760 that's a foolish thing. 408 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 -You reckon? -Yes, I do. 409 00:23:20,040 --> 00:23:22,360 She's thought about it and well... 410 00:23:22,440 --> 00:23:24,440 she's realized that she'd gone a bit overboard... 411 00:23:24,520 --> 00:23:27,240 because he's a nice guy who knows a lot about music... 412 00:23:27,320 --> 00:23:30,120 and has helped her out, the normal thing to do. 413 00:23:30,200 --> 00:23:32,400 "Normal"? I don't see it that way. 414 00:23:32,480 --> 00:23:34,040 It's understandable. 415 00:23:34,120 --> 00:23:37,880 I'm not sure, I'm still coping with the thought that my youngest is 18 already. 416 00:23:39,760 --> 00:23:40,960 Well... 417 00:23:41,840 --> 00:23:44,040 She soon won't be your youngest anymore. 418 00:23:45,800 --> 00:23:47,880 You've got another one coming along. 419 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 Surprise! 420 00:23:58,960 --> 00:24:02,080 Are you crazy? Where are your crutches? 421 00:24:03,120 --> 00:24:05,120 "Congratulations, my dear." 422 00:24:05,200 --> 00:24:07,520 "I love to see how far you've gone." 423 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 That's exactly what I wanted to hear. 424 00:24:09,680 --> 00:24:12,520 Congratulations, my dear. 425 00:24:12,600 --> 00:24:15,080 I love to see how well you're doing. 426 00:24:21,640 --> 00:24:22,840 Stop it. 427 00:24:22,920 --> 00:24:25,800 -What's wrong? -We're getting some nasty looks. 428 00:24:25,880 --> 00:24:27,840 -Are we? -Flor, stop it. 429 00:24:27,920 --> 00:24:28,960 That guy? 430 00:24:32,120 --> 00:24:34,120 Flor, stop, I'm working. 431 00:24:42,720 --> 00:24:44,520 Hey, babe. 432 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Is it for this or what happened in Paris? 433 00:24:48,920 --> 00:24:51,280 Well, yes, I can't stop thinking about it. 434 00:24:53,560 --> 00:24:57,400 Didn't I tell you something similar happened in Brazil? 435 00:24:58,960 --> 00:25:00,480 Really? 436 00:25:00,560 --> 00:25:03,040 Yes, a funny guy followed us 437 00:25:03,120 --> 00:25:05,440 while we were on an outing, in the forest. 438 00:25:05,520 --> 00:25:07,520 Did he do anything to you? 439 00:25:07,600 --> 00:25:11,320 No. It wasn't as bad as yours but I got shit scared. 440 00:25:12,120 --> 00:25:14,760 The world is full of shit! 441 00:25:14,840 --> 00:25:17,680 Yes, but being a coward doesn't improve anything. 442 00:25:17,760 --> 00:25:20,680 Well, sometimes I prefer to hide and keep away from harm. 443 00:25:20,760 --> 00:25:22,600 And so? Live scared forever? 444 00:25:24,320 --> 00:25:26,840 I'm not as brave as you are, Flor. 445 00:25:26,920 --> 00:25:30,280 Come on, you must be kidding! 446 00:25:30,360 --> 00:25:32,760 You are extremely brave. 447 00:25:33,760 --> 00:25:35,600 Extremely so. 448 00:25:36,680 --> 00:25:40,720 Look, when I first arrived and saw you, I thought: 449 00:25:40,800 --> 00:25:45,640 "A dyke, no prejudices, can face the whole world..." 450 00:25:46,280 --> 00:25:49,240 When I met you in fact I thought: "I want to be like that gal." 451 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Flor... 452 00:25:56,840 --> 00:26:00,200 You'd enroll at a self-defence course. 453 00:26:00,280 --> 00:26:02,280 Might help. 454 00:26:03,120 --> 00:26:04,840 It's cool. 455 00:26:04,920 --> 00:26:08,120 I'd wait till you're better and go together. 456 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 What if we aren't together when I get well? 457 00:26:11,920 --> 00:26:14,360 Why do you say so? 458 00:26:14,440 --> 00:26:17,080 Well, you know, I can't stop my head thinking. 459 00:26:17,160 --> 00:26:21,680 Flor, I swear I'm not thinking about anyone else. OK? 460 00:26:23,560 --> 00:26:24,600 Flor... 461 00:26:24,680 --> 00:26:28,480 In that case, what's going on? Because I can tell... 462 00:26:32,680 --> 00:26:34,880 I am scared about losing you, Flor. 463 00:26:36,160 --> 00:26:38,840 This is the first time ever I feel so hooked. 464 00:26:41,360 --> 00:26:44,120 -I love you. -So do I. 465 00:26:47,000 --> 00:26:49,240 Hey, listen to the song! 466 00:26:49,320 --> 00:26:52,600 I love it! Shall we dance? 467 00:26:52,680 --> 00:26:54,360 -Now? -Yes. 468 00:26:54,440 --> 00:26:57,800 Look, it's a slow, like "The 15". Do you know what that is? 469 00:26:57,880 --> 00:26:59,040 -No. -Don't you, really? 470 00:26:59,120 --> 00:27:00,960 Look, that's how you dance it. 471 00:27:05,920 --> 00:27:09,920 I love you, my darling. I'll never leave you. 472 00:27:12,440 --> 00:27:16,080 And these three seconds... 473 00:27:22,560 --> 00:27:24,560 Emma, how come are you here? 474 00:27:24,640 --> 00:27:27,160 I'm 18 already. I want to stay here with you. 475 00:27:28,400 --> 00:27:31,760 Hold on, hold on... Have you left home? 476 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 Yes, I can't breathe there. 477 00:27:33,840 --> 00:27:36,240 Come on, let me stay here just for a few days. 478 00:27:36,320 --> 00:27:38,160 -It's not possible, don't you see? -Why not? 479 00:27:38,240 --> 00:27:40,720 We've already complicated things too much. 480 00:27:40,800 --> 00:27:43,760 Raquel won't talk to me, you've got problems with your parents... 481 00:27:45,000 --> 00:27:47,760 And... I am in a mess. 482 00:27:53,560 --> 00:27:56,840 Go on, leave. Go back home. 483 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 I thought you liked me. 484 00:28:01,280 --> 00:28:03,000 And I do. 485 00:28:03,080 --> 00:28:04,160 In that case... 486 00:28:04,920 --> 00:28:08,920 That is the problem. I like you too much. 487 00:28:10,880 --> 00:28:13,400 Let's do something: spend my birthday together. 488 00:28:13,480 --> 00:28:15,600 No need to do anything special, honest. 489 00:28:15,680 --> 00:28:18,480 But please don't send me home. It's so stuffy there... 490 00:28:21,360 --> 00:28:23,360 Don't look at me that way. 491 00:28:23,440 --> 00:28:25,280 Come on, please... 492 00:28:28,080 --> 00:28:31,440 OK, come in. I was about to ring a pizza. 493 00:28:39,280 --> 00:28:41,200 -Hello, auntie! -Hello! 494 00:28:44,120 --> 00:28:46,240 What's for dinner? I'm making an omelet. 495 00:28:46,320 --> 00:28:48,840 But we have to tell you something not so pleasant. 496 00:28:48,920 --> 00:28:52,560 -About Janina? -How do you know? 497 00:28:52,640 --> 00:28:56,800 I've just spoken to her. I'm sorry, Lluc, I know it wasn't you. 498 00:28:56,880 --> 00:28:59,800 -Janina rang you? -Yes, she was crying. 499 00:28:59,880 --> 00:29:02,600 -I can't believe it. -I know she's done wrong things. 500 00:29:02,680 --> 00:29:05,120 Was it necessary to humiliate her in front of her friends? 501 00:29:05,200 --> 00:29:07,120 Didn't she humiliate Lluc publically? 502 00:29:07,200 --> 00:29:09,400 -And we have to play along? -Am I going to get the blame? 503 00:29:09,480 --> 00:29:12,760 Berta! Her father is unemployed, and her mother does odd jobs. 504 00:29:12,840 --> 00:29:15,760 -Her family life is complicated. -Sure, and the rest of us have no problems! 505 00:29:16,120 --> 00:29:18,920 -No, I have a sick mother! -Berta, she's peeing. 506 00:29:19,000 --> 00:29:23,040 -Berta! Berta! My waters are breaking! -Go call a taxi! 507 00:29:23,120 --> 00:29:25,640 -I'm breaking waters. What shall we do? -Take it easy, auntie. 508 00:29:25,720 --> 00:29:27,840 -Let him call, please. -Please, Lluc, make the call! 509 00:29:27,920 --> 00:29:31,080 -Don't shout. Let him call a taxi. -Alright, alright, sorry. 510 00:29:31,160 --> 00:29:33,920 -But I don't have the number! -Check internet then! 511 00:29:34,000 --> 00:29:35,640 Come here, please. 512 00:29:36,640 --> 00:29:38,600 Did you put the towels on the right place? 513 00:29:38,680 --> 00:29:40,640 I don't want to make a mess on the taxi. 514 00:29:40,720 --> 00:29:43,240 -Here..., here... under here. -Good, good. 515 00:29:43,320 --> 00:29:45,400 Where is Berta? It hurts! It hurts! 516 00:29:45,480 --> 00:29:47,480 No, no, no. Easy, easy, just take a deep breath! 517 00:29:47,560 --> 00:29:49,560 -Take a deep breath. -What are you doing, Lluc? 518 00:29:49,640 --> 00:29:51,960 -Don't hold my hand! -OK! Do you want the radio? Some water? 519 00:29:52,040 --> 00:29:54,240 -What do you need? Heat? -Nothing! 520 00:29:54,320 --> 00:29:56,360 -Air! Turn the aircond on! -Lluc, I don't want anything. 521 00:29:56,440 --> 00:29:58,280 -Sorry, sorry. -Ooops, the little ball! 522 00:29:58,360 --> 00:30:01,360 No, no, no. Here's the ball. It's wet, oh shit! 523 00:30:01,440 --> 00:30:03,680 -Where's Berta? Where's she? -I don't know. Bertaaa! 524 00:30:04,000 --> 00:30:06,200 -Coming! -It's getting on my nerves! 525 00:30:06,280 --> 00:30:08,400 -This hurts a lot! -Easy... Take a deep breath. 526 00:30:08,480 --> 00:30:11,200 -To the hospital, quick please! -I'm here. I'm here. 527 00:30:11,280 --> 00:30:13,200 -Let's go. -OK. Sorry. 528 00:30:13,280 --> 00:30:15,200 -Have you got everything, Berta? -Yes. 529 00:30:23,080 --> 00:30:24,120 Hey! 530 00:30:25,440 --> 00:30:27,760 What brought you here? 531 00:30:27,840 --> 00:30:30,320 Just... training a little. 532 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 And you? It's quite late. 533 00:30:32,480 --> 00:30:35,720 Putting up the weekend timetables. I hadn't had a chance till now. 534 00:30:35,800 --> 00:30:39,680 I say, I heard Ricard fainted the other day. 535 00:30:39,760 --> 00:30:42,800 Yes, quite right. 536 00:30:42,880 --> 00:30:45,720 He was doing hormones and his body gave up. 537 00:30:46,400 --> 00:30:49,240 Really? And have you been able to talk with him? 538 00:30:49,320 --> 00:30:51,320 Yes, sure. Jordi's giving hime some therapy. 539 00:30:51,400 --> 00:30:52,600 So, Jordi. 540 00:30:52,680 --> 00:30:55,200 I'd have listened to you, Germ�n. 541 00:30:56,440 --> 00:30:58,400 I mean in that case, 542 00:30:58,480 --> 00:31:01,360 perhaps I'd have prevented him from taking that shit. 543 00:31:02,680 --> 00:31:07,080 I didn't listen to you either and look at the results. 544 00:31:14,080 --> 00:31:15,480 How are you? 545 00:31:17,480 --> 00:31:20,160 I often remember something you said when you returned from Portugal. 546 00:31:22,480 --> 00:31:26,640 Living with parents again is not easy. 547 00:31:26,720 --> 00:31:30,760 And mine are sort of overdoing it, you know? 548 00:31:30,840 --> 00:31:32,880 I sure do. 549 00:31:32,960 --> 00:31:36,920 Well, the thing is... for what that's worth 550 00:31:37,000 --> 00:31:39,320 you end up getting used to them. 551 00:31:39,400 --> 00:31:41,440 -You sure? -Yes. 552 00:31:43,960 --> 00:31:47,040 Shall we go for a drink and keep talking? 553 00:31:48,200 --> 00:31:51,920 I can't today. Got a lot to do. 554 00:31:52,800 --> 00:31:54,760 -But... -Sure, sure. Yes. 555 00:31:54,840 --> 00:31:57,400 -Let's keep in touch. -Of course. 556 00:31:57,480 --> 00:31:59,440 Talk to you... soon. 557 00:32:00,680 --> 00:32:01,680 Bye. 558 00:32:12,120 --> 00:32:13,640 -Hi! -Oh, hello. 559 00:32:13,720 --> 00:32:14,960 What brings you here? 560 00:32:15,040 --> 00:32:17,680 I missplaced my rucksack for a change. Glad I've found it. 561 00:32:17,760 --> 00:32:20,440 I've got all my drawings inside and if I lose it I'd die. 562 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 They must mean a lot to you since you've left the party. 563 00:32:22,800 --> 00:32:24,640 Which party? 564 00:32:24,720 --> 00:32:27,680 Weren't you meant to celebrate Emma's birthday? 565 00:32:29,040 --> 00:32:31,720 No. In the end we didn't. 566 00:32:31,800 --> 00:32:34,920 Must go. Home's waiting. 567 00:32:39,240 --> 00:32:41,320 Bloody hell! 568 00:32:51,880 --> 00:32:54,080 Take it, Emma. 569 00:33:01,360 --> 00:33:03,160 -Dad. -Hi, Anna. 570 00:33:03,240 --> 00:33:07,240 -Is Emma home? -No, she's gone to he party. 571 00:33:07,320 --> 00:33:09,040 Why? 572 00:33:09,120 --> 00:33:11,120 She's bullshitted us. 573 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 And she had demanded it on the contract. 574 00:33:13,280 --> 00:33:14,440 Is that so? 575 00:33:14,520 --> 00:33:17,320 Yes, it specified that after each gig, 576 00:33:17,400 --> 00:33:21,280 in her dressing room there had to be a bottle of her prefered single malt, 577 00:33:21,360 --> 00:33:24,800 some Tochigi strawbs, you know... the Japanese stuff, 578 00:33:24,880 --> 00:33:27,880 and two tins of real Iranian caviar, none of those substitutes. 579 00:33:27,960 --> 00:33:31,880 How very exquisite! I'm happy with just this pizza. 580 00:33:31,960 --> 00:33:35,320 Pretty bad pizza. It's tasteless. 581 00:33:35,400 --> 00:33:38,000 That tuna tasted like... 582 00:33:39,120 --> 00:33:40,960 Chicken, huh? 583 00:33:45,240 --> 00:33:46,920 You've got a call. 584 00:33:51,200 --> 00:33:52,520 Not answering? 585 00:33:52,600 --> 00:33:54,200 Nope. I pass. 586 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 -They must be worried. -I don't think so. 587 00:33:56,600 --> 00:33:59,120 They think I am at my birthday party. 588 00:33:59,200 --> 00:34:01,600 Go on, tell me more gossip about the famous. 589 00:34:01,680 --> 00:34:02,800 Let's see... 590 00:34:08,080 --> 00:34:10,480 Don't answer it. Don't answer. 591 00:34:14,600 --> 00:34:15,800 Yes. 592 00:34:16,840 --> 00:34:20,000 She's here with me. Talking and eating pizza. 593 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 Sorry, I'm not going to do that. 594 00:34:23,560 --> 00:34:27,120 I can't push her to go back home. She's old enough. 595 00:34:30,720 --> 00:34:35,000 Excuse me, I think it's you who's getting too carried away. 596 00:34:35,920 --> 00:34:37,240 -Bloody hell! -What? 597 00:34:37,320 --> 00:34:40,080 -Going to get her. -Just a sec. Let's cool it. 598 00:34:40,160 --> 00:34:42,320 But my daughter is with a guy twice her age! 599 00:34:42,400 --> 00:34:45,480 -And what will you say when you get there? -Ask her to come home. 600 00:34:45,560 --> 00:34:48,200 Are you going to drag her by the hair? 601 00:34:48,280 --> 00:34:50,520 Please... look what we got from banning her to see him! 602 00:34:50,600 --> 00:34:52,560 The minute she's been able to she's gone to see him. 603 00:34:52,640 --> 00:34:54,640 Come on, N�ria! Are you suggesting we do nothing about it? 604 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 What do you think they'll do after the pizzas? 605 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 Watch a film? Munch popcorn? 606 00:34:58,880 --> 00:35:00,080 -Yes. -Is it Emma? 607 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 No. 608 00:35:02,000 --> 00:35:03,640 Yes, Berta. 609 00:35:04,360 --> 00:35:05,480 Already? 610 00:35:07,360 --> 00:35:09,720 Yes, yes. Alright. 611 00:35:10,720 --> 00:35:12,680 Thanks for calling, Berta. 612 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 What's up? 613 00:35:16,880 --> 00:35:19,080 Terrats is in labour. 614 00:35:20,280 --> 00:35:22,480 -Go to hospital. -No, no. Emma's first. 615 00:35:22,560 --> 00:35:24,920 No, no, no. I'll talk to Emma and you go to hospital. 616 00:35:25,000 --> 00:35:26,680 A memorable day today, 617 00:35:26,760 --> 00:35:29,640 even if it's only to do with the birth of your... friend's son. 618 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 Go! 619 00:35:31,320 --> 00:35:32,720 Quick. 620 00:35:43,200 --> 00:35:45,440 I'm not sure if I'd have done it but that's that. 621 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 Take it easy, 622 00:35:47,680 --> 00:35:49,920 your auntie's too busy with other issues. 623 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 Sure. Otherwise she'd have given me better instructions... 624 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 about her delivery. 625 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Shit, remember that school trip 626 00:36:01,440 --> 00:36:05,480 when we're little... to a farmhouse near Ripoll... was it Centelles? 627 00:36:05,560 --> 00:36:07,240 -Centelles? -Yes. 628 00:36:07,320 --> 00:36:10,120 We were gathered in the courtyard, having a ball... 629 00:36:12,880 --> 00:36:15,720 Yeah! When that guy came out, can't remember his name... 630 00:36:15,800 --> 00:36:19,320 He brought the cow out because she was about to deliver, 631 00:36:19,400 --> 00:36:21,040 and he got the calves out... 632 00:36:21,120 --> 00:36:23,880 and I've just remembered how much blood there was everywhere. 633 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 And they just came out like an Ikea package. 634 00:36:27,040 --> 00:36:30,640 It was unbelievable. I think I was traumatized that day. 635 00:36:32,440 --> 00:36:37,760 And it's just come back. I have no idea why, I mean it. 636 00:36:47,720 --> 00:36:52,680 -You're cool, Berta. -Why do you say that? 637 00:36:53,720 --> 00:36:57,920 You always make matters seem so easy. 638 00:36:58,000 --> 00:37:00,400 Well, I mean... it depends. 639 00:37:01,320 --> 00:37:04,120 Honest. It's like... well, words don't come easy. 640 00:37:04,200 --> 00:37:08,160 But you've always trusted me in every way. 641 00:37:08,240 --> 00:37:11,680 Because I know you well, Lluc. 642 00:37:12,160 --> 00:37:15,040 In that case surely you know I'm also an idiot. 643 00:37:15,120 --> 00:37:17,080 Naive, rather. 644 00:37:18,360 --> 00:37:20,160 But honest and faithful. 645 00:37:20,240 --> 00:37:22,200 Reliable I'd say. 646 00:37:23,960 --> 00:37:26,200 Is that all you think about me? 647 00:37:28,040 --> 00:37:30,840 I've been very jealous of Janina. 648 00:37:35,160 --> 00:37:39,480 But... when I asked you out you refused. 649 00:37:40,520 --> 00:37:44,280 Well, perhaps then I didn't... 650 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 We are so different, Lluc, you and I... 651 00:37:48,240 --> 00:37:49,760 But... 652 00:37:50,640 --> 00:37:52,040 I like you. 653 00:37:53,880 --> 00:37:55,720 I like you a lot. 654 00:37:56,640 --> 00:37:57,880 And I love you. 655 00:38:01,240 --> 00:38:04,840 Maybe it's too late now and last year... 656 00:38:27,000 --> 00:38:28,040 Berta... 657 00:38:30,160 --> 00:38:31,640 Hi, mum. 658 00:38:33,040 --> 00:38:35,320 Is she alright? Any news? 659 00:38:35,400 --> 00:38:37,640 No, not yet. 660 00:38:47,600 --> 00:38:49,320 N�ria, listen... 661 00:38:49,600 --> 00:38:53,240 No, Toni, I don't want to speak with you but with Emma. 662 00:38:56,680 --> 00:39:00,880 -What do you want, mum? -I have to talk with you, darling. 663 00:39:03,280 --> 00:39:05,920 Ask you questions and get truthful answers. 664 00:39:10,600 --> 00:39:13,440 We love you and don't want you to suffer. 665 00:39:14,440 --> 00:39:16,400 What are the questions, mum? 666 00:39:18,360 --> 00:39:21,280 -Are you here out of your free will? -No doubt. 667 00:39:23,480 --> 00:39:26,480 Do you think if you told Toni you don't want to be with him, 668 00:39:26,560 --> 00:39:29,000 your musical career would be at risk? 669 00:39:29,080 --> 00:39:32,280 Do you think he's coercing me? Of course not, mother. 670 00:39:32,360 --> 00:39:34,600 On the contrary, he suggested I'd go back home. 671 00:39:34,680 --> 00:39:36,960 But I said no, mum, because I like him. 672 00:39:37,040 --> 00:39:39,000 And I feel very much like being with him. 673 00:39:39,120 --> 00:39:42,720 And now I'd say to you that there's no future in that kind of relationship. 674 00:39:42,800 --> 00:39:46,040 -You'd try, of course, mother. -But I won't. 675 00:39:46,920 --> 00:39:49,600 Because I too have been in love and know what it's like... 676 00:39:49,680 --> 00:39:53,480 and no matter how much I say, I won't change your feelings. 677 00:39:55,400 --> 00:39:59,480 But please don't do anything against your will. 678 00:40:00,600 --> 00:40:01,600 Did you hear me? 679 00:40:01,680 --> 00:40:02,680 Yes, sure. 680 00:40:02,760 --> 00:40:07,720 Above all, if you have anything that troubles you, whatever, let me know. 681 00:40:08,560 --> 00:40:11,880 I swear I won't say: "I had warned you". 682 00:40:13,680 --> 00:40:15,080 -Alright? -Alright. 683 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 Bye. 684 00:40:23,320 --> 00:40:24,360 Bye. 685 00:40:44,200 --> 00:40:48,400 -Why are they taking such a long time? -I hope all is well. 686 00:40:48,480 --> 00:40:50,760 No news, good news. Huh? 687 00:40:51,200 --> 00:40:53,360 Well... I'm getting a bit impatient. 688 00:40:55,120 --> 00:40:59,520 Shall I ask if they'd let me in? I'm the father after all. 689 00:40:59,760 --> 00:41:01,280 I don't know... 690 00:41:01,400 --> 00:41:03,360 Santi, I contacted you personally. 691 00:41:03,440 --> 00:41:05,720 -My aunt doesn't know you're here. -I wouldn't do it. 692 00:41:05,800 --> 00:41:08,760 But maybe today she does feel like having you at her side, huh? 693 00:41:08,840 --> 00:41:10,640 No. They are right. 694 00:41:10,720 --> 00:41:12,720 J�lia didn't want me there at the delivery. 695 00:41:12,800 --> 00:41:14,760 And also, Olga, if you hadn't told me, 696 00:41:14,840 --> 00:41:17,200 I wouldn't even know I'm the father of the baby. 697 00:41:17,280 --> 00:41:21,840 -I paid hard for telling you. -I can imagine and I'm grateful. 698 00:41:21,920 --> 00:41:24,280 -J�lia Terrats' family? -Yes. 699 00:41:26,520 --> 00:41:29,160 -Are you the father? -Not quite. 700 00:41:29,240 --> 00:41:31,840 We're all part of the family. Long to explain. 701 00:41:31,920 --> 00:41:34,200 Alright. Everything went well. 702 00:41:34,280 --> 00:41:36,480 Both mother and baby are perfectly alright. 703 00:41:36,560 --> 00:41:39,040 They'll be up in the room very shortly. 704 00:41:39,120 --> 00:41:40,920 -Thank you. -Thank you. 705 00:41:41,000 --> 00:41:42,680 Congratulations. 706 00:41:42,760 --> 00:41:43,800 So... 707 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 Great. I feel relieved. 708 00:41:52,160 --> 00:41:53,200 What...? 709 00:41:53,280 --> 00:41:55,680 I'm amazed at such tiny feet! 710 00:41:56,840 --> 00:41:59,240 Pity they don't sell roller skates his size or... 711 00:41:59,320 --> 00:42:01,080 -Nope. -You silly! 712 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 I'm gong to get a bottle of water. 713 00:42:04,560 --> 00:42:06,200 I'll go with you. 714 00:42:06,280 --> 00:42:08,480 -See you. -See you. 715 00:42:18,320 --> 00:42:20,160 I'm going to the loo. 716 00:42:26,200 --> 00:42:27,520 Take a seat. 717 00:42:33,520 --> 00:42:35,720 How are you feeling? 718 00:42:36,200 --> 00:42:37,800 Great. 719 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 Better than ever. 720 00:42:46,600 --> 00:42:48,680 Do you want to hold Arnau? 721 00:42:49,640 --> 00:42:51,320 A for Arnau. 722 00:42:51,400 --> 00:42:52,680 A for Arnau. 723 00:42:54,240 --> 00:42:55,400 Yes... 724 00:42:58,080 --> 00:42:59,800 Come here... 725 00:43:00,080 --> 00:43:02,320 -Come here, my baby. -Like this. 726 00:43:08,560 --> 00:43:10,520 Who'd have thought... 727 00:43:10,600 --> 00:43:12,720 A son! 728 00:43:14,080 --> 00:43:15,560 Welcome, Arnau. 729 00:43:33,080 --> 00:43:36,280 Nscar! Nscar, at last! Where were you? 730 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 What's wrong? 731 00:43:47,760 --> 00:43:49,760 I can't cope anymore, mum. 732 00:43:51,680 --> 00:43:52,880 I can't. 733 00:43:58,440 --> 00:43:59,920 Are you sure? 734 00:44:08,760 --> 00:44:10,400 I'll go with you. 735 00:44:25,880 --> 00:44:27,680 I had been gambling. 736 00:44:29,480 --> 00:44:31,000 I had been drinking. 737 00:44:33,920 --> 00:44:36,320 I was anxious because I had lost a lot of money. 738 00:44:39,560 --> 00:44:42,640 -Then I got into the car. -No, no. I was driving. 739 00:44:42,720 --> 00:44:44,120 Mum, that's enough! 740 00:44:46,280 --> 00:44:48,120 I was driving. 741 00:44:49,440 --> 00:44:50,880 Too fast. 742 00:44:51,920 --> 00:44:53,720 And I didn't see her. 743 00:44:56,680 --> 00:44:58,720 I ran over Flor Vilamayor. 744 00:45:31,320 --> 00:45:33,560 The police came... I know who ran me over. 745 00:45:33,640 --> 00:45:36,200 I told Nscar to go to the cops and confess. 746 00:45:36,280 --> 00:45:38,920 -Lore knew but didn't say a thing? -I guess you hate me now... 747 00:45:39,000 --> 00:45:42,520 It'll be terrible living here, with everyone knowing I'm a bastard. 748 00:45:42,600 --> 00:45:45,560 -No reason to suffer all by himself. -He told me, Santi. 749 00:45:46,280 --> 00:45:49,000 -Why don't you stay home a few days? -Are you kicking me out? 750 00:45:50,520 --> 00:45:55,480 Don't cry Arnau, baby... I haven't slept for 24 hours. 751 00:45:55,560 --> 00:45:58,280 -Haven't you been kicked out yet? -No. No one has said a word. 752 00:45:58,360 --> 00:46:00,160 We've removed her captainship and the club card. 753 00:46:00,240 --> 00:46:03,040 -Does Janina get paid? -Won't you ever forget Germ�n? 754 00:46:03,120 --> 00:46:05,520 -What? -Anna, this guy has done you a lot of harm. 755 00:46:05,600 --> 00:46:07,480 -Is she staying at your place? -Only a few days. 756 00:46:07,560 --> 00:46:09,000 She's a baby, Toni. 757 00:46:09,080 --> 00:46:11,880 If Emma has come to me is 'cause she wanted to. She's old enough. 758 00:46:12,000 --> 00:46:13,600 Come off it! She's a child! 759 00:46:13,680 --> 00:46:16,600 Your father is having an affair with an 18-year old girl? 760 00:46:16,680 --> 00:46:18,840 Fancy one? I feel like hitting the roof today! 761 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 -Raquel, don't take it. -Raquel! 762 00:46:21,240 --> 00:46:22,280 Raquel! 57889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.