All language subtitles for The Defender (2004) tubiTv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:24,000 --> 00:07:27,033 - Dr Jones. - Good evening. 2 00:07:27,419 --> 00:07:31,247 What do you expect from the Romanian Peace conference this week? 3 00:07:31,841 --> 00:07:34,958 I think that I can not At this chvlii say anything definite. 4 00:07:35,512 --> 00:07:39,636 With our allies around the world are looking new alternatives in Vaic against terror. 5 00:07:40,057 --> 00:07:42,676 We were adamant and says. 6 00:07:42,810 --> 00:07:44,386 Now we'll see we can do dalšhio. 7 00:07:44,479 --> 00:07:47,394 But definitely most importantly, we were strong. 8 00:07:47,482 --> 00:07:48,939 Yes, it is. 9 00:07:49,066 --> 00:07:54,399 But when this effort inspires fear and disappointment throughout the world, 10 00:07:54,864 --> 00:07:56,357 we achieve? 11 00:07:56,491 --> 00:08:00,236 - We think that it is time for another attempt. - Right. Thank you so much. 12 00:08:02,246 --> 00:08:04,735 It was Bezpecnostnhio advisor office, Jones Robert, 13 00:08:04,832 --> 00:08:07,072 at the annual governor ball in New York City. 14 00:08:07,168 --> 00:08:10,285 Presidential Peace Initiative was the Congress adopted with a large dose of skepticism. 15 00:08:10,380 --> 00:08:14,623 Groups conservatives assess peace initiative as irresponsible and un-American. 16 00:08:14,717 --> 00:08:18,793 Yesterday's demonstration calling for tougher action against terrorist organizations. 17 00:08:18,930 --> 00:08:21,419 According to reports, the CIA analysis confirms 18 00:08:21,516 --> 00:08:24,183 Having recently discovered Jamarova Videotape is definitely authentic. 19 00:08:24,269 --> 00:08:26,224 I consider 20 00:08:26,688 --> 00:08:30,729 the president in an attempt the so-called peace initiative wrong. 21 00:08:31,401 --> 00:08:35,608 ... around the world looking for new alternatives in Vaic terror. 22 00:08:35,905 --> 00:08:38,275 We were adamant and says. 23 00:08:38,700 --> 00:08:40,607 Now we'll see we can do dalšhio. 24 00:08:40,702 --> 00:08:43,191 It was Bezpecnostnhio advisor office, Jones Robert, 25 00:08:43,288 --> 00:08:45,859 at the annual governor ball in New York City. 26 00:08:45,957 --> 00:08:48,825 The way Dr Jones was considered the most important step 27 00:08:48,918 --> 00:08:51,833 to find concrete structures for this initiative, 28 00:08:51,921 --> 00:08:54,410 establishing contact with other allies around the world. 29 00:08:54,507 --> 00:09:00,586 Presidential Peace Initiative met in the House of Congress with mixed ... 30 00:09:00,680 --> 00:09:03,429 Imagine if they really knew what was going on. 31 00:09:12,942 --> 00:09:16,687 - It's clear, Roberto? - Quite clearly, Mr. Chairman. 32 00:09:17,780 --> 00:09:19,605 I know that everything in this chvlii I lay on your shoulders 33 00:09:19,699 --> 00:09:23,112 but I believe that you ensure that all probhialo as we want. 34 00:09:23,328 --> 00:09:24,607 I know, sir. 35 00:09:24,704 --> 00:09:26,944 We can not afford to something nevyšIo. 36 00:09:27,040 --> 00:09:29,955 - Are you sure that you are going into it? - Certainly, Archie. 37 00:09:30,710 --> 00:09:33,791 - Newalle, any questions? - No, we are all ready, sir. 38 00:09:34,506 --> 00:09:37,836 - In that case, good luck. - Dkiy, sir. 39 00:09:38,385 --> 00:09:42,628 - Bring a few souvenirs. - Just do all right mantra. 40 00:09:44,016 --> 00:09:45,722 Sir. 41 00:10:19,342 --> 00:10:21,795 Numerous bombing in London during the last week is attributed 42 00:10:21,887 --> 00:10:24,173 from the vicinity of a terrorist group leader Mohammed Jamar. 43 00:10:24,264 --> 00:10:26,883 European leaders have praised President's peace initiative. 44 00:10:26,975 --> 00:10:30,720 It is the only way forward. That is the joint communiqué issued by the EU. 45 00:10:30,813 --> 00:10:34,641 Special units searched yesterday remote mountain hideout in Pakistan. 46 00:10:34,775 --> 00:10:36,849 Continue to look for terrorist leader, Mohammed Jamar. 47 00:10:36,944 --> 00:10:40,108 Bliý house denotes a massive campaign against presidential peace initiatives 48 00:10:40,197 --> 00:10:43,610 as false, defamatory and American political scene undignified. 49 00:10:43,701 --> 00:10:45,491 Believe 50 00:10:45,619 --> 00:10:49,743 that if the president tries to act and will not insist, 51 00:10:50,082 --> 00:10:56,789 they will consider our friends and enemies abroad as a sign of weakness. 52 00:10:57,465 --> 00:11:00,380 Rockford, video search program? 53 00:11:00,968 --> 00:11:03,670 Fly to Silke at 22:00 in Romania. 54 00:11:03,762 --> 00:11:05,966 Complete team. Usual instructions. 55 00:11:06,139 --> 00:11:08,130 Something zvláštnhio, What I meI know? 56 00:11:08,225 --> 00:11:09,967 It should be a routine matter. 57 00:11:10,102 --> 00:11:12,223 - Kaye, we all have a connection? - Yes, sir. 58 00:11:12,312 --> 00:11:14,635 Morning I pick them up secret code for that week. 59 00:11:14,732 --> 00:11:16,888 We have allocated directly link the National Security Office. 60 00:11:17,067 --> 00:11:20,812 Okay. Rockford, meet me tonight in a hangar. 61 00:11:20,988 --> 00:11:22,102 Yes, sir. 62 00:11:26,952 --> 00:11:30,448 Boss, dkiy, you have me do it gained. 63 00:11:30,539 --> 00:11:33,572 You know the rules. I work only with the best. 64 00:11:34,543 --> 00:11:35,952 Yes, sir. 65 00:11:55,773 --> 00:11:56,934 Ready? 66 00:12:26,470 --> 00:12:29,005 - Newall. - So flying to Romania. 67 00:12:29,098 --> 00:12:32,049 - Yes, sir. - Okay. This is perfect for us prliežitost. 68 00:12:32,143 --> 00:12:34,714 - Perform all necessary measures. - I will arrange it. 69 00:12:51,495 --> 00:12:53,237 Further. 70 00:12:58,794 --> 00:13:02,076 - You wanted to see me? - Sit down. 71 00:13:10,764 --> 00:13:13,253 Tomorrow I will not go to that conference. 72 00:13:16,229 --> 00:13:17,805 Understand. 73 00:13:18,439 --> 00:13:21,223 It will not be routine, do you? 74 00:13:22,110 --> 00:13:23,519 No. 75 00:13:24,570 --> 00:13:27,272 - Drink? - Please. 76 00:13:30,659 --> 00:13:32,733 I have an appointment with someone. 77 00:13:33,579 --> 00:13:35,155 With someone outstanding. 78 00:13:35,664 --> 00:13:39,740 Will not tell you the reason why. Neither will say with whom. 79 00:13:41,420 --> 00:13:43,458 I'll tell you only this: 80 00:13:43,798 --> 00:13:50,589 Under no circumstances, no one except you, me, your people and the team that gentleman 81 00:13:51,347 --> 00:13:54,096 must know that this meeting took place. 82 00:13:58,772 --> 00:14:02,433 I can not express enough the importance of the meeting. 83 00:14:03,359 --> 00:14:06,559 For the meeting never nedošIo. 84 00:14:11,868 --> 00:14:15,281 Sorry, but nelbií like it. 85 00:14:17,415 --> 00:14:19,868 I think you have no choice. 86 00:14:21,628 --> 00:14:23,334 Understand. 87 00:14:23,713 --> 00:14:26,332 - Time? - Tomorrow. - Location? 88 00:14:26,841 --> 00:14:29,874 About 60 km from the city, the hotel is near the lake. 89 00:14:30,512 --> 00:14:33,296 Ancient refuge kráIovské family. 90 00:14:33,389 --> 00:14:35,675 Is still in operation. Tomorrow belongs to us. 91 00:14:36,350 --> 00:14:38,885 - What personae? - Got the day off. 92 00:14:40,063 --> 00:14:42,812 Knows about the meeting is anyone else? 93 00:14:43,567 --> 00:14:48,189 - Who's all finished? - I, oddly enough I can call. 94 00:14:48,321 --> 00:14:49,814 And the local authority? 95 00:14:49,906 --> 00:14:53,188 They know only that there spend few hours before the conference. 96 00:14:53,743 --> 00:14:56,694 But nobody knows with whom I meet. 97 00:14:57,038 --> 00:15:01,032 - Nobody? - President, Foreign Minister ... 98 00:15:01,876 --> 00:15:04,957 But I think that the permit are adequate. 99 00:15:19,269 --> 00:15:21,307 Lance, 100 00:15:22,439 --> 00:15:25,721 I have asked you, led to my security, 101 00:15:26,318 --> 00:15:29,186 because I know that you are I trust in everything. 102 00:15:30,155 --> 00:15:33,272 Have you more, than men to experience a cIovek. 103 00:15:33,533 --> 00:15:35,903 And you are still reliable. 104 00:15:36,911 --> 00:15:39,578 I need to do your 105 00:15:40,039 --> 00:15:42,113 and your reliability. 106 00:15:42,792 --> 00:15:45,162 It will not be easy. 107 00:15:55,389 --> 00:15:59,004 So what? Hottest directly from the esophagus volcano? 108 00:16:00,769 --> 00:16:03,720 It's all fairly Surprise, huh? 109 00:16:03,813 --> 00:16:07,226 We're going to Disneyland. Somebody needs to rest? 110 00:16:07,985 --> 00:16:10,355 - Something like that. - Cool. 111 00:16:11,488 --> 00:16:13,146 If you Mickey I be Minnie? 112 00:16:13,657 --> 00:16:16,525 You would also be more Sleeping Beauty. Good night. 113 00:16:16,743 --> 00:16:18,983 Good night, boss. 114 00:16:21,957 --> 00:16:25,204 Lights out, children. I do not want You slept through his first mission. 115 00:16:29,006 --> 00:16:31,790 How do you say in Romanian "suck"? 116 00:16:32,759 --> 00:16:35,082 I think that "Stevenson. 117 00:16:36,138 --> 00:16:39,420 I thought that the British have manners. Even in the service of SAS. 118 00:16:39,516 --> 00:16:42,183 I just try a little to establish international relations. 119 00:16:49,693 --> 00:16:52,395 Lee, looking forward to it? 120 00:17:17,179 --> 00:17:20,627 - How is it? - The meeting takes place in an old hotel. 121 00:17:20,975 --> 00:17:23,807 - 60 km in Bucharest. - And we are ready for action? 122 00:17:23,936 --> 00:17:25,050 Yes, sir. 123 00:17:25,145 --> 00:17:28,226 Still believes that doing the right thing. Best for this country. 124 00:17:28,649 --> 00:17:30,521 If we are careful everything will be fine. 125 00:17:30,735 --> 00:17:33,852 The next step will be to eliminate a traitor. Destroys this country. 126 00:17:34,238 --> 00:17:36,110 That is true. We must destroy the President. 127 00:17:36,616 --> 00:17:40,610 - The right time. Give us a message when you know something. - Yes, sir. 128 00:20:27,620 --> 00:20:31,910 This is bullshit. State, supervising, have your ass freezing. 129 00:20:32,042 --> 00:20:33,369 How are you doing? 130 00:20:33,501 --> 00:20:35,456 I'm really into cool. 131 00:20:36,171 --> 00:20:38,292 Okay. 132 00:20:40,341 --> 00:20:42,332 Damn. 133 00:22:22,153 --> 00:22:23,646 Here you will encounter. 134 00:22:23,945 --> 00:22:26,896 Lee and Parker are up, Stevenson back. 135 00:22:27,158 --> 00:22:29,528 There are only one door. Behind them is Kaye. 136 00:22:30,076 --> 00:22:32,611 I am at reception, Scripts in the courtyard. 137 00:22:32,913 --> 00:22:36,574 Your host must pass me. Withholding his men outside. 138 00:22:37,251 --> 00:22:40,332 - It's toy. - Toys. 139 00:22:50,806 --> 00:22:54,337 - Boss, guests come. - Attention, everybody. 140 00:22:54,685 --> 00:22:57,885 Party begins. Be alert. Kaye, get me. 141 00:23:02,526 --> 00:23:04,896 For sure. Take this. 142 00:23:06,155 --> 00:23:10,149 It is a satellite locator, works around the world. 143 00:23:10,867 --> 00:23:13,237 Grab it and register as Emergency signáI Bezpecnostnhio Office. 144 00:23:13,537 --> 00:23:16,701 - Is it new? - According Newalla is the last model. 145 00:23:17,499 --> 00:23:18,826 Thank you. 146 00:24:21,773 --> 00:24:22,686 Lance? 147 00:24:24,316 --> 00:24:25,690 Lance. 148 00:24:26,318 --> 00:24:27,727 Okay. 149 00:25:41,686 --> 00:25:43,392 My name is Morgan. 150 00:25:43,521 --> 00:25:46,768 Very interesting place, very old. 151 00:26:40,703 --> 00:26:43,654 Once again, sir. Okay. 152 00:26:47,460 --> 00:26:49,581 I swear that you are a sadist. 153 00:26:51,423 --> 00:26:53,828 I am glad that you are on our side. 154 00:26:53,926 --> 00:26:56,710 Excuse me, Mr. President? Foreign minister is calling you. 155 00:26:57,095 --> 00:26:58,671 Thank you. 156 00:26:59,681 --> 00:27:02,086 Tell me, Richie. 157 00:27:02,600 --> 00:27:04,009 Okay. 158 00:27:06,604 --> 00:27:08,394 Okay. 159 00:27:09,316 --> 00:27:11,851 If something new, tell me. 160 00:27:13,528 --> 00:27:16,396 Tom, tell us about yesterday and the expected Presidential press conference 161 00:27:16,489 --> 00:27:18,231 Eastern room Bliého house. 162 00:27:18,366 --> 00:27:19,396 Good morning, Richard. 163 00:27:19,492 --> 00:27:22,774 The result is a vote the so-called peace initiative, 164 00:27:22,913 --> 00:27:26,693 thus became the press conference the President's strategy, 165 00:27:26,792 --> 00:27:29,790 succeed in Congress, even more important. Hear it chvlii. 166 00:27:29,878 --> 00:27:32,367 Excuse me, Mr. President, But to make concessions ... 167 00:27:32,464 --> 00:27:35,746 Will not be many people consider for poltroonery? As he give up? 168 00:27:36,093 --> 00:27:38,416 No, it rkiám give peace a chance. 169 00:27:38,511 --> 00:27:40,881 Väike terrorism not conventional vaiko, 170 00:27:40,973 --> 00:27:43,462 victory and therefore can not be achieved by conventional means. 171 00:27:43,558 --> 00:27:49,388 We give the president Cathy wingman of contents and ones with a star of selecting people. 172 00:27:49,481 --> 00:27:53,309 - For this chvlii finished. - When you ask me, I must say 173 00:27:53,401 --> 00:27:55,687 that his place would nevyjednával. 174 00:27:55,821 --> 00:27:58,356 Ted Sun Not in this chvlíi. 175 00:27:58,782 --> 00:28:03,439 Showed that America thinks seriously what rkiá. 176 00:29:21,574 --> 00:29:25,650 - So how is it? - Good. Okay. 177 00:29:26,704 --> 00:29:29,074 - So what do rkiáte? - What? 178 00:29:29,873 --> 00:29:32,540 It all. What is our mysterious guest? 179 00:29:34,087 --> 00:29:37,085 - I have no idea. - Sure. 180 00:29:37,298 --> 00:29:41,706 Do you think that works here room service? 181 00:29:45,056 --> 00:29:46,465 Well ... 182 00:29:49,310 --> 00:29:51,217 So far. 183 00:29:53,522 --> 00:29:55,063 See you later. 184 00:30:07,536 --> 00:30:10,107 - How you got there, people? - Cool. 185 00:30:10,206 --> 00:30:11,948 Only if it were not such a hot. 186 00:30:12,291 --> 00:30:15,242 - Stevenson, got a beer? - No, but Parker ... 187 00:30:17,713 --> 00:30:20,913 - What? - So say Romanian "Can I suck dick?" 188 00:30:25,471 --> 00:30:27,261 Okay, guys. 189 00:30:27,723 --> 00:30:30,804 Enough, relax line. Tell me. 190 00:30:39,693 --> 00:30:41,102 Sniper! Lie! 191 00:30:41,780 --> 00:30:44,150 Scripts, get down! 192 00:31:16,565 --> 00:31:19,480 - Kaye, cover Jones. - Damn! 193 00:31:28,451 --> 00:31:29,944 Shit! 194 00:31:31,913 --> 00:31:33,240 Shit! 195 00:31:36,543 --> 00:31:38,829 Damn, boss is away! 196 00:31:39,713 --> 00:31:42,166 Scripts bought it! 197 00:31:42,591 --> 00:31:43,752 Stevenson, get down! 198 00:31:46,470 --> 00:31:48,793 Kaye, cover us! 199 00:31:49,389 --> 00:31:52,091 Kaye, the tower is a sniper. At eleven. 200 00:32:06,448 --> 00:32:08,604 - What happened? - Sniper! 201 00:32:10,535 --> 00:32:13,616 Boss, the guy is dead. 202 00:32:15,624 --> 00:32:18,195 Boss, what to do with Silke? 203 00:32:20,587 --> 00:32:22,245 Stay in your seats. 204 00:32:22,506 --> 00:32:25,338 Kaye, call for backup. You watch the door. 205 00:32:25,967 --> 00:32:28,882 Good, Stevenson, come together. 206 00:32:33,600 --> 00:32:35,057 Come! 207 00:32:56,415 --> 00:32:59,413 - I thought about that meeting is one nevedeI. - Me too. 208 00:32:59,751 --> 00:33:01,825 Also I had lost cIoveka. 209 00:33:04,964 --> 00:33:05,628 Without! 210 00:33:08,760 --> 00:33:10,169 Fuck. 211 00:33:21,982 --> 00:33:24,684 Birdcage, here is the delta, over. 212 00:33:48,092 --> 00:33:50,876 Birdcage, here is the delta, over. 213 00:33:52,637 --> 00:33:54,462 Come on! 214 00:34:39,560 --> 00:34:41,515 Relax, it's me. 215 00:34:42,187 --> 00:34:45,766 - Boss, vysliacka is deaf. - How dumb? 216 00:34:46,108 --> 00:34:48,478 Physically works but not signáI. 217 00:34:48,611 --> 00:34:49,890 If it were blocked. 218 00:34:55,450 --> 00:34:59,278 - Parker, situation? - West side of clean. There is nothing to see. 219 00:34:59,580 --> 00:35:02,412 - Lee? - Absolutely nothing. 220 00:35:02,583 --> 00:35:06,411 Search the entire hotel. From the top down. 221 00:35:11,926 --> 00:35:13,584 - Lee? - Easy! 222 00:35:16,263 --> 00:35:18,301 - Parker? - Relax. 223 00:35:19,308 --> 00:35:21,678 - Kaye? - Relax. 224 00:35:21,811 --> 00:35:24,015 - Stevenson? - Relax. 225 00:35:31,821 --> 00:35:33,646 Then just listen. 226 00:35:33,781 --> 00:35:36,483 This is a kidnapping, not murder. 227 00:35:36,867 --> 00:35:39,782 We employ a sniper and záškodníci penetrate inside. 228 00:35:40,162 --> 00:35:43,528 Boss, you know that there are many ways to keep them out. 229 00:35:43,624 --> 00:35:46,456 - It's true. - Who is this mysterious person? 230 00:35:46,544 --> 00:35:48,202 I do not know. 231 00:35:48,504 --> 00:35:50,329 All return to places. 232 00:35:50,506 --> 00:35:53,670 Define a free field of fire, guard groups, which could enter the building. 233 00:35:53,759 --> 00:35:55,963 Be alert. 234 00:36:05,563 --> 00:36:07,601 Do you think they would attack? 235 00:36:11,486 --> 00:36:13,311 Who's your boss? 236 00:36:14,905 --> 00:36:17,026 I can not say. 237 00:36:27,377 --> 00:36:30,541 Boss, I have company. A not pleasant. 238 00:36:30,921 --> 00:36:32,663 Coming. 239 00:37:40,575 --> 00:37:42,649 - That was close. - Yeah. 240 00:37:44,120 --> 00:37:46,111 Lie! 241 00:37:54,297 --> 00:37:56,204 Grenade! 242 00:38:16,361 --> 00:38:18,565 - Nice, boss. - Dki. 243 00:38:18,989 --> 00:38:20,612 Stevenson, are you okay? 244 00:38:20,741 --> 00:38:23,443 - I NevedeI that you care. - I do not care. 245 00:38:51,730 --> 00:38:55,012 Morgan, I'll send one cIoveka. To assist Stevenson. 246 00:38:55,150 --> 00:38:57,555 Kaye, you have to scheme. 247 00:39:04,326 --> 00:39:06,779 Boss, I do not believe Morgan. 248 00:39:07,454 --> 00:39:10,156 We can not pick and choose. 249 00:39:12,125 --> 00:39:15,573 Silence. What is your plan? 250 00:39:16,880 --> 00:39:19,997 I think that again grouped. About planning a final assault. 251 00:39:20,551 --> 00:39:24,545 - Meaning? - This means that fast find his people, and then get out. 252 00:39:31,228 --> 00:39:32,970 Boss, closing. 253 00:39:34,105 --> 00:39:35,183 Reports. 254 00:39:35,399 --> 00:39:36,773 We have three. 255 00:39:37,984 --> 00:39:39,477 Now two. 256 00:39:45,326 --> 00:39:47,649 Shit! They have grenade launchers! 257 00:39:51,582 --> 00:39:52,826 Lee! 258 00:41:44,361 --> 00:41:46,565 Stevenson? Go to thee. 259 00:41:46,781 --> 00:41:49,352 Kay Parker, mine! 260 00:42:04,382 --> 00:42:06,586 So ... Nobody knows what? 261 00:42:08,511 --> 00:42:10,797 Shit! 262 00:42:38,916 --> 00:42:40,788 What the hell is that? 263 00:42:41,168 --> 00:42:44,581 This is jamming MX 64th Nothing that does not pass. 264 00:42:45,006 --> 00:42:46,961 - Where did you find? - In the second floor. 265 00:42:48,009 --> 00:42:50,213 - It's not good. - What you got? 266 00:42:50,928 --> 00:42:53,796 I do not know. Looks four different nationalities. 267 00:42:53,890 --> 00:42:56,758 Similar uniforms All American. 268 00:42:57,101 --> 00:43:00,549 - Anything else? - Yes, we have this. 269 00:43:01,648 --> 00:43:04,848 Tattoo American pilots. Povedenej gift. 270 00:43:07,487 --> 00:43:09,976 - Stevenson? - Yeah. - I'll meet you outside. 271 00:43:10,532 --> 00:43:11,989 I'll be there. 272 00:43:13,618 --> 00:43:16,189 Maybe now we zapojíš. Come. 273 00:43:27,215 --> 00:43:29,704 - Are you warm enough? - Just right. 274 00:43:39,227 --> 00:43:42,806 You realize that this is dangerous action, as we did? 275 00:43:43,273 --> 00:43:44,647 Maybe. 276 00:43:44,942 --> 00:43:47,857 But I think that from this only get frostbite. 277 00:43:48,778 --> 00:43:51,859 When it fails, finishes your term. 278 00:43:51,949 --> 00:43:55,694 Archie, nežertujte, when it fails, finishes the entire Western alliance. 279 00:43:56,244 --> 00:43:58,733 - So what do we do? - It has to come out. 280 00:43:59,164 --> 00:44:01,534 And how much would go to ensure that? 281 00:44:08,715 --> 00:44:10,505 I lost two, you too. 282 00:44:10,592 --> 00:44:13,590 - Six of us left. Including you and me. - Against who knows how many? 283 00:44:13,887 --> 00:44:16,458 We can obšancovat room. We have to regroup. 284 00:44:16,556 --> 00:44:19,554 Yeah, I'm for. Stupid is that still do not have my people. 285 00:44:20,018 --> 00:44:24,177 Under the new perimeter are still outside. We have a problem. 286 00:44:24,272 --> 00:44:27,720 - Then let us pray that our people not on the other side. - I think not. 287 00:44:28,110 --> 00:44:29,733 How can you be so sure? 288 00:44:29,820 --> 00:44:33,020 Because if they get them, sought not to get inside. 289 00:44:33,448 --> 00:44:35,190 Places. 290 00:45:02,811 --> 00:45:06,058 Boss, I'm ready. 291 00:45:06,189 --> 00:45:07,730 - It's a good firing position. - Stevenson? - Come up. 292 00:45:08,108 --> 00:45:11,936 Decides to return our money. The hotel is below our level. 293 00:45:12,571 --> 00:45:15,024 We will carry it with management. 294 00:45:16,074 --> 00:45:18,741 - Something new, Kaye? - I signáI. 295 00:45:19,787 --> 00:45:22,738 Birdcage, here is the delta, over. 296 00:45:24,332 --> 00:45:27,247 Birdcage, here is the delta, over. 297 00:45:28,587 --> 00:45:29,784 Birdcage ... 298 00:45:34,427 --> 00:45:36,832 Stun grenade ... Lie! 299 00:45:56,782 --> 00:45:59,815 - Boss, I have bought it. - Back in the conference room. 300 00:46:00,244 --> 00:46:02,318 - Stevenson, Parker will bring. - Sure. 301 00:46:04,832 --> 00:46:09,240 Shit, You too moh few pounds to lose weight? 302 00:46:28,772 --> 00:46:29,933 Pull it inside. 303 00:46:44,163 --> 00:46:46,533 Boss? Look at the pager. 304 00:46:49,668 --> 00:46:52,868 - What is it? - Satellite locator. 305 00:46:54,757 --> 00:46:56,333 Where is hell? 306 00:46:58,219 --> 00:47:00,257 I do not know, as it should be ... 307 00:47:00,596 --> 00:47:03,962 ... right here. 308 00:47:39,385 --> 00:47:41,755 Take a flashlight! Who has the landmines? 309 00:47:41,888 --> 00:47:43,345 In backpack. 310 00:47:46,184 --> 00:47:48,554 Help him out. Morgane ... 311 00:47:55,902 --> 00:47:57,774 Kaye, retreat. 312 00:48:11,710 --> 00:48:13,416 Stay here. 313 00:48:16,840 --> 00:48:18,249 Lighten me. 314 00:48:21,678 --> 00:48:23,254 To fire off. 315 00:48:27,601 --> 00:48:29,757 This is chvlii employ him, let's go. 316 00:48:56,921 --> 00:48:58,579 Interesting. 317 00:49:20,194 --> 00:49:23,227 Hey, boss, are you sure? 318 00:49:24,198 --> 00:49:26,105 Do you have a better idea? 319 00:49:26,618 --> 00:49:29,107 - Parker, how are you? - I got it. 320 00:49:30,580 --> 00:49:33,827 I bet that way are I kráIové crept in devkama. 321 00:49:36,670 --> 00:49:38,826 You know what, Stevenson? 322 00:49:39,005 --> 00:49:41,043 Shut up, please. 323 00:49:47,306 --> 00:49:48,763 Sorry to disturb you, sir. 324 00:49:48,848 --> 00:49:52,842 We have just seen an emergency signáI Bezpecnostnhio Office. Code 42 alfa. 325 00:49:54,854 --> 00:49:56,892 A location ... 326 00:49:58,192 --> 00:50:01,807 60 km east from Bucharest, Romania. 327 00:50:13,790 --> 00:50:16,279 Relax, Parker. 328 00:50:19,879 --> 00:50:22,747 Boss, I need to change the bandage. 329 00:50:23,300 --> 00:50:24,378 Okay. 330 00:50:25,927 --> 00:50:28,795 We stay in motion. 331 00:50:55,040 --> 00:50:57,326 Stevenson, with me! 332 00:51:38,042 --> 00:51:40,163 Nice to see you. 333 00:51:41,587 --> 00:51:43,044 Hello, Tom. We're back. 334 00:51:43,255 --> 00:51:45,541 Can we look at another part yesterday the press conference? 335 00:51:45,633 --> 00:51:48,038 I think it was only the fifth time during his term. 336 00:51:48,135 --> 00:51:50,505 Yeah, that's true. Hear it a second. 337 00:51:50,596 --> 00:51:54,424 Until will not solve this situation, not feel safe 338 00:51:54,767 --> 00:51:56,260 and can not prosper. 339 00:51:56,351 --> 00:52:00,392 Chvliemi debate was full of emotion and the president justified his actions ... 340 00:52:00,690 --> 00:52:05,596 - Mr President, calls generate Cooper, said it's urgent. - Patch me. 341 00:52:08,238 --> 00:52:11,236 General, I can now do for the Pentagon? 342 00:52:11,325 --> 00:52:15,449 Mr. President, we have noted Emergency signáI Bezpecnostnhio úradu 343 00:52:15,538 --> 00:52:19,034 60 km to Bucharest in Romania. - Roger. 344 00:52:19,166 --> 00:52:23,574 I also have an interesting satellite photos, that you see meI. Same area. 345 00:52:23,713 --> 00:52:27,410 - It seems that there Dosi serious fighting. - Send them here. Anything else? 346 00:52:28,175 --> 00:52:33,958 Mr. President, you know that the 82nd unit Airborne Division now operating in Kosovo? 347 00:52:34,932 --> 00:52:39,755 - I think so. What is it? - If you say, we can immediately deploy. 348 00:52:42,357 --> 00:52:45,521 - Send in what you have. - Yes, sir. 349 00:52:50,240 --> 00:52:53,321 Connect me with the CIA. I want director of Willis. 350 00:52:55,495 --> 00:52:58,576 Flew out the window, there were bullets. 351 00:52:58,914 --> 00:53:00,490 TotáIní confusion. 352 00:53:00,833 --> 00:53:03,238 Utkiala am one direction, on the other side. 353 00:53:03,336 --> 00:53:06,038 I raced to the door, and when I looked back he was gone. 354 00:53:07,298 --> 00:53:10,047 But then I deploy it not get to you. 355 00:53:10,176 --> 00:53:12,747 So I crawled into the tunnel behind him, I got over it. 356 00:53:12,845 --> 00:53:14,966 It seemed reasonable. 357 00:53:15,723 --> 00:53:19,799 - So he definitely all about you? - Absolutely. 358 00:53:20,603 --> 00:53:22,179 How? 359 00:53:24,274 --> 00:53:28,350 - And where is he? - I have no idea, just disappeared. 360 00:53:28,736 --> 00:53:31,936 - When I came down here, was gone. - There must still be. 361 00:53:32,031 --> 00:53:35,278 Remember, those rulers slipped inside, slipped out. 362 00:53:35,826 --> 00:53:38,528 Madam, we have gone quickly. 363 00:53:39,039 --> 00:53:42,072 I appreciate your concern for my safety and security of us all, 364 00:53:42,167 --> 00:53:45,864 But it depends on more than us. We must find him and get out. 365 00:53:45,961 --> 00:53:48,366 As I said, no about the meeting may not know. 366 00:53:48,548 --> 00:53:52,245 You can be sure Scripts and that Lee will not disclose it. 367 00:53:53,386 --> 00:53:56,088 I do not leave without him. 368 00:54:23,333 --> 00:54:28,286 Okay. If we find him now, exist. 369 00:54:28,964 --> 00:54:32,661 And we get out. Agree, madam? 370 00:54:34,427 --> 00:54:36,299 Agree. 371 00:54:36,429 --> 00:54:41,003 Listen, if you find, 372 00:54:41,893 --> 00:54:45,757 you have to forget everything what do you think you know about the world. 373 00:54:46,690 --> 00:54:49,522 You must not judge. 374 00:54:50,068 --> 00:54:52,391 Continue in its task. 375 00:54:58,744 --> 00:55:00,237 Come on. 376 00:55:44,748 --> 00:55:47,829 Sorry, but why such a secret? 377 00:55:48,377 --> 00:55:51,659 If we find him, so the same learn. Why we can not say? 378 00:55:53,339 --> 00:55:56,041 Because no one must know. 379 00:55:57,135 --> 00:56:00,832 What happens when you tell it now, and you are separating, you did eventually captured? 380 00:56:01,932 --> 00:56:05,463 You'll know so the secret is disclosed. 381 00:56:07,396 --> 00:56:10,347 I can not risk that I will get into such a position. 382 00:56:11,024 --> 00:56:13,145 Because you and for myself. 383 00:56:13,735 --> 00:56:16,140 Most likely to know someone. 384 00:56:22,744 --> 00:56:25,528 Can only presume they do not know everything. 385 00:56:35,048 --> 00:56:37,832 Now they are quiet for some time. 386 00:56:38,051 --> 00:56:41,961 Do you think they left? Maybe that was captured. 387 00:56:44,516 --> 00:56:48,924 Got beat advisory. And they know we're here. 388 00:56:50,647 --> 00:56:53,847 Probably want to obstruct the tunnel soon. 389 00:57:11,043 --> 00:57:12,536 It is a blind alley. 390 00:57:13,670 --> 00:57:16,751 Certainly left tunnel leading from the hotel. 391 00:57:18,634 --> 00:57:20,376 I think so. 392 00:57:21,220 --> 00:57:22,381 There. 393 00:57:37,611 --> 00:57:41,391 I have an appointment with someone. With someone outstanding. 394 00:57:42,074 --> 00:57:44,112 What is our mysterious guest? 395 00:57:46,328 --> 00:57:47,525 Someone special. 396 00:58:08,017 --> 00:58:09,558 Right? 397 00:58:12,521 --> 00:58:14,559 Kaye. 398 00:58:16,483 --> 00:58:19,018 We have to get him out. He lost too much blood. 399 00:58:19,320 --> 00:58:21,476 I know, but we can not make contact with anyone. 400 00:58:21,656 --> 00:58:24,191 Vysliacka was the last explosion destroyed. 401 00:58:24,408 --> 00:58:26,897 Seems it is our only hope. 402 00:58:27,286 --> 00:58:29,111 Hopefully someone listens. 403 00:58:29,246 --> 00:58:33,240 Otherwise it is a kick in the ass out of here prima vodsad straight to breakfast. 404 00:58:33,500 --> 00:58:36,284 Because we always rkiali SAS ... 405 00:58:48,600 --> 00:58:51,089 - Kaye! Situation? - We're under fire. 406 00:58:51,185 --> 00:58:54,800 - Go away. The East. Your only chance. - Roger. 407 00:58:57,942 --> 00:58:59,056 Come. 408 00:59:11,288 --> 00:59:14,037 Go! Do not stop! 409 00:59:23,593 --> 00:59:26,164 - Go! - I like! 410 00:59:30,933 --> 00:59:32,591 Come back into the tunnel. 411 00:59:32,685 --> 00:59:35,138 Here is cut, will come to you. 412 00:59:48,410 --> 00:59:52,238 - Stevenson, here! - Move! Move! 413 00:59:52,830 --> 00:59:54,737 Throw me the bag! 414 00:59:56,293 --> 00:59:58,414 - Did you see him? - Yeah. 415 00:59:59,171 --> 01:00:01,541 Okay. 416 01:00:02,048 --> 01:00:04,371 Boss, I have a problem. 417 01:00:04,759 --> 01:00:06,880 - What? - Parker vomiting. 418 01:00:07,262 --> 01:00:10,011 - I have to relax the airways. - Hold it, Kaye. 419 01:00:10,807 --> 01:00:13,260 Come on, Parker, breathe. 420 01:00:14,186 --> 01:00:16,224 Madam, come with me. 421 01:00:16,354 --> 01:00:18,843 - Come on! - Come with me. 422 01:00:24,612 --> 01:00:26,069 Need help? 423 01:00:37,250 --> 01:00:39,406 Now to quit. 424 01:00:41,629 --> 01:00:44,876 - Kaye! Situation? - Distance 50 mA fast approaching! 425 01:00:45,008 --> 01:00:48,872 Watch it back. Attention explosion! 426 01:00:50,722 --> 01:00:52,263 Come on. 427 01:00:53,183 --> 01:00:55,304 Everybody back! 428 01:01:02,400 --> 01:01:03,430 Lance! 429 01:01:07,197 --> 01:01:10,148 Lance, wait! 430 01:01:10,533 --> 01:01:12,275 Is on our side. 431 01:01:14,496 --> 01:01:17,328 I believed in you at a time when nobody else believed. 432 01:01:21,086 --> 01:01:23,372 Now it is up to you to believe me. 433 01:01:23,463 --> 01:01:25,998 I trusted you in time, when you believe no one else. 434 01:01:26,174 --> 01:01:29,504 Lance, put the gun down. 435 01:01:30,678 --> 01:01:32,550 Put the gun down. 436 01:01:41,523 --> 01:01:45,102 - Information. - We get a black eye. We will try to get out. 437 01:01:48,280 --> 01:01:49,689 Take this. 438 01:02:20,604 --> 01:02:23,306 He's dead, shot him in the back. 439 01:02:27,570 --> 01:02:29,477 No, wait! 440 01:02:34,034 --> 01:02:35,148 Pick him! 441 01:02:35,243 --> 01:02:37,992 - Up! Up! - Come on! 442 01:02:52,553 --> 01:02:54,958 Assaulted them. They got to her? 443 01:02:55,055 --> 01:02:58,551 We noticed signáI Dr Jones. We are trying to find out what happened. 444 01:02:58,642 --> 01:03:02,257 - Roger, sir. - How well do you know, meetings with Jamar is a very sensitive issue. 445 01:03:02,480 --> 01:03:04,270 - Yes, sir. - We must proceed with great caution. 446 01:03:04,357 --> 01:03:08,054 Immediately, we connect with the Romanian government. Once the President gives instructions, initiate action. 447 01:03:08,151 --> 01:03:13,602 - President and I believe you. You need to find her. - Yes, sir. 448 01:03:14,575 --> 01:03:16,281 Find her. 449 01:03:24,460 --> 01:03:26,664 We have to wait. 450 01:03:32,968 --> 01:03:36,343 You have five seconds to tell me what the hell is. 451 01:03:36,347 --> 01:03:38,717 I have the same instructions as you. 452 01:03:39,183 --> 01:03:42,513 I am sure that there Mr. Jamar and Mrs. Jones escaped alive. 453 01:03:42,728 --> 01:03:45,051 Enough. 454 01:03:46,399 --> 01:03:48,390 I know who you are. 455 01:03:48,984 --> 01:03:51,140 I know what you did. 456 01:03:54,365 --> 01:03:57,695 You admirable man, Mr. Rockford. 457 01:03:59,495 --> 01:04:01,865 Although each of us on the other side, 458 01:04:01,955 --> 01:04:04,574 I and my people 459 01:04:05,293 --> 01:04:08,623 behave to you the highest admiration. 460 01:04:09,005 --> 01:04:10,877 That's very nice, 461 01:04:10,965 --> 01:04:14,247 But I would like to keep who preseknul the wires and Parker who killed. 462 01:04:14,343 --> 01:04:16,748 Lance, listen up! 463 01:04:18,014 --> 01:04:22,506 I'm sorry ... Parker and others. Really. 464 01:04:25,021 --> 01:04:28,434 I be in Bucharest the conference, Not here. 465 01:04:29,233 --> 01:04:32,231 But if on someone I think anyone becomes aware 466 01:04:32,736 --> 01:04:35,687 the whole credibility of the United State will be shaken. 467 01:04:36,115 --> 01:04:38,899 And the stability of the whole world. 468 01:04:39,243 --> 01:04:43,237 May sound exaggerated, but you know it's true. 469 01:04:43,832 --> 01:04:45,622 So what are we doing? 470 01:04:45,959 --> 01:04:51,624 We think that Mr. Jamar ruled terror, what nevideI world. 471 01:04:52,590 --> 01:04:56,169 I do. Not only that we ceased to fight, 472 01:04:56,677 --> 01:04:59,248 we integrate it in its policy. 473 01:04:59,347 --> 01:05:03,471 - But we nepremohli him. - No you can not find, therefore oficiáIne. 474 01:05:07,605 --> 01:05:11,220 Because, if we find him, we would either kill him, 475 01:05:11,317 --> 01:05:12,940 or capture and interrogate him. 476 01:05:13,444 --> 01:05:18,397 And do it ... It would be much more dangerous than when he remains missing. 477 01:05:18,491 --> 01:05:20,944 So what the fuck are we doing? 478 01:05:21,870 --> 01:05:25,615 Because Lee, Scripts Parker and I think 479 01:05:25,707 --> 01:05:28,456 we have a right to know Why are we here? 480 01:05:28,542 --> 01:05:31,493 You are here to buy my invisibility. 481 01:05:34,507 --> 01:05:37,458 So for a price never appear. 482 01:05:38,136 --> 01:05:41,134 Never find him. Always remains a mystery. 483 01:05:53,276 --> 01:05:56,108 Gas! Stay down. 484 01:06:15,507 --> 01:06:18,754 - So how it looks? - Await the report from Romania, sir. 485 01:06:19,135 --> 01:06:21,339 So do not know if the tasks? 486 01:06:21,680 --> 01:06:24,429 No, we do not know if you make contact. We have her report. 487 01:06:24,516 --> 01:06:27,431 - Still waiting for confirmation sir. - In this we must not disappoint. 488 01:06:27,977 --> 01:06:30,644 - Once you find something, let me know. - Yes, sir. 489 01:06:30,980 --> 01:06:32,307 Yes, sir. 490 01:06:52,502 --> 01:06:55,453 Here is a draft. East must be close. 491 01:06:56,548 --> 01:06:59,215 Will you be here, you find the east! 492 01:07:09,811 --> 01:07:11,601 Hurry! 493 01:07:17,236 --> 01:07:19,026 Grenade! 494 01:07:23,700 --> 01:07:27,361 Come on, baby. Go! 495 01:08:26,388 --> 01:08:28,877 Rockford! 496 01:08:29,641 --> 01:08:30,838 Grant, wait! 497 01:08:31,601 --> 01:08:33,841 Come on, wake up! 498 01:08:37,524 --> 01:08:41,434 Kaye, stick to me. We need to get out, come on! 499 01:08:41,904 --> 01:08:44,227 We can do it, come on! 500 01:08:46,826 --> 01:08:51,116 Lance, I present to you the agent Grant of ML5 in London. 501 01:08:52,497 --> 01:08:55,448 And Taylor is an agent of CIA. 502 01:08:56,168 --> 01:08:59,201 I know that it is not perfect, but you must trust me. 503 01:08:59,504 --> 01:09:01,993 This operation is extremely important. 504 01:09:02,257 --> 01:09:06,630 Forget Mohammed Jamar, leadership of our country is in danger. 505 01:09:08,138 --> 01:09:12,428 Over a year working with the CIA and ML5, we are caught in a trap. 506 01:09:12,768 --> 01:09:14,095 Who? 507 01:09:14,186 --> 01:09:17,468 In Washington there is a group of people who want to overthrow the president. 508 01:09:17,815 --> 01:09:22,140 They are against the peace initiative. Want to destroy it, they want peace. 509 01:09:22,319 --> 01:09:25,436 Väike is big business, Lance. And that means a lot of money. 510 01:09:27,783 --> 01:09:32,191 - Who are these people? - Mercenaries, what will paid for that kill us. 511 01:09:32,372 --> 01:09:35,156 What do to help? Kill my people. 512 01:09:35,625 --> 01:09:39,286 Threaten you. You're a Dr. Jones. 513 01:09:39,712 --> 01:09:41,169 This is ... 514 01:09:41,964 --> 01:09:47,000 We have this charade uhrát, at least until ti mercenaries strengthening their reporting bosses. 515 01:09:47,595 --> 01:09:49,337 Then in turn, may collaborate. 516 01:09:51,098 --> 01:09:52,507 We should find the exit. 517 01:09:52,683 --> 01:09:55,634 Okay, let's go. 518 01:10:01,859 --> 01:10:03,268 Come on, come on. 519 01:10:11,661 --> 01:10:15,276 Together. Come. 520 01:10:22,505 --> 01:10:25,538 Come on, Kaye, hold on. 521 01:10:27,677 --> 01:10:31,505 Boss, I go. We go to light. 522 01:10:32,223 --> 01:10:33,929 Good. Goon. I'll meet you there. 523 01:10:34,100 --> 01:10:37,466 Lance, we know that these people exist and moving close to the government. 524 01:10:38,063 --> 01:10:40,812 But we do not know who it is. So we set the traps. 525 01:10:41,023 --> 01:10:43,807 - We have prepared their bait. - Certainly his. 526 01:10:43,984 --> 01:10:46,307 Yes, him and me. 527 01:10:46,487 --> 01:10:49,900 OficiáIní Strategy of the United State it does not negotiate with terrorists. 528 01:10:50,366 --> 01:10:52,985 I was secretly met with Jamar, to negotiate peace. 529 01:10:53,078 --> 01:10:56,739 Finds that communicates to the public, President fall. 530 01:10:57,332 --> 01:11:00,164 - This should never resist. - Unbelievable. 531 01:11:00,585 --> 01:11:04,661 I've had a good look. Although the accent I had to rehearse. 532 01:11:04,755 --> 01:11:06,331 Mel should get an Oscar. 533 01:11:09,010 --> 01:11:10,207 Come on. 534 01:11:18,644 --> 01:11:20,053 It is confirmed. 535 01:11:20,271 --> 01:11:24,679 The meeting Dosi hour ago underground garage in Bethesda. 536 01:11:26,069 --> 01:11:29,102 Three ... We have one. 537 01:11:29,239 --> 01:11:30,696 Jenkins. 538 01:11:32,033 --> 01:11:35,564 - Who are the others? - I will know soon. Speak. 539 01:11:36,412 --> 01:11:39,280 It will not be nice, Mr. President. 540 01:11:41,752 --> 01:11:45,331 Gather advice, download armor to Romania. 541 01:11:46,923 --> 01:11:49,707 - Oh, I hope that Robert, nothing happened. - Yes, sir. 542 01:11:50,218 --> 01:11:53,002 - Give me a secure line. - COMMS Europe. 543 01:11:54,264 --> 01:11:57,925 I'm sorry, Lance, We had to keep it strictly. 544 01:11:58,476 --> 01:12:00,965 Nobody not allowed to know or you do not. 545 01:12:04,065 --> 01:12:06,305 We have to deal with temi outside. 546 01:12:06,401 --> 01:12:08,605 We must overcome the fucking stairs. 547 01:12:29,966 --> 01:12:33,746 We're almost there, let's go. 548 01:12:37,891 --> 01:12:40,462 Breathe, baby. 549 01:13:13,134 --> 01:13:15,420 Come on, come on. 550 01:13:19,850 --> 01:13:22,303 Boss, we're out. 551 01:13:22,936 --> 01:13:25,471 Approximately 200 m west from the main road. 552 01:13:25,564 --> 01:13:28,764 But we have company. Looks the Romanian unit of rapid deployment. 553 01:13:30,193 --> 01:13:32,065 - Still no connection. - Roger. 554 01:13:32,153 --> 01:13:36,396 - It seems that the trap sprung. - Yes, someone caught signáI. 555 01:13:36,783 --> 01:13:39,734 - We are left just to stay alive. - Right. 556 01:14:05,646 --> 01:14:09,474 Kaye, we are about 300 m west of you. 557 01:14:09,608 --> 01:14:12,357 The old water tower. We will wait for you. 558 01:14:14,446 --> 01:14:15,643 We can do it. 559 01:14:44,852 --> 01:14:46,345 Prepare your weapons. 560 01:14:48,355 --> 01:14:53,688 Wait for my signáI. Nestrliet ... 561 01:14:54,987 --> 01:14:56,563 Nestrliet. 562 01:14:57,990 --> 01:14:59,317 Nestrliet. 563 01:15:00,701 --> 01:15:02,028 Fire! 564 01:15:31,440 --> 01:15:35,481 Kaye, move to the hotel. Into hiding. 565 01:15:39,490 --> 01:15:41,031 Come on, come on! 566 01:16:05,099 --> 01:16:06,556 Hurry! 567 01:17:04,992 --> 01:17:06,782 Taylor is dead! 568 01:17:11,123 --> 01:17:12,664 - Grant! - Yeah. 569 01:17:13,460 --> 01:17:16,127 At my direction ... utkiej the tree. 570 01:17:17,672 --> 01:17:19,579 Ted! 571 01:17:31,936 --> 01:17:33,215 Come on. 572 01:17:47,535 --> 01:17:52,868 Hold your position! Freeze! You're under arrest! 573 01:17:53,000 --> 01:17:56,448 And you, sir, is down! Arise 574 01:17:56,669 --> 01:18:00,994 Sir, you are arrested. The wall! 575 01:18:01,549 --> 01:18:04,962 Exactly, and you too! Hurry! 576 01:18:05,845 --> 01:18:08,380 For me, come on! 577 01:18:11,393 --> 01:18:13,135 Hide. 578 01:18:20,360 --> 01:18:22,267 All this is completely nothing. 579 01:18:27,785 --> 01:18:30,071 TotáIne shitty. 580 01:18:32,539 --> 01:18:34,080 What? 581 01:18:34,750 --> 01:18:38,447 You're right, totáIne. 582 01:18:42,925 --> 01:18:44,334 Sorry, dude. 583 01:18:44,677 --> 01:18:48,256 Ladies and gentlemen, I'm sorry to the surprise. 584 01:18:48,513 --> 01:18:50,504 For chvlii to explain everything. 585 01:18:50,891 --> 01:18:54,801 Meanwhile Suffice it to say, that here we are dealing with traitors. 586 01:18:55,688 --> 01:18:58,223 And if the four in the back ... you 587 01:18:58,649 --> 01:19:01,564 you become involved in a poor country 588 01:19:01,944 --> 01:19:04,977 and ojebávali you nesprávnýho President! 589 01:19:14,623 --> 01:19:17,325 Patriote, this bomb, come on. 590 01:19:19,086 --> 01:19:21,835 Patriote, here puma, come on! 591 01:19:22,756 --> 01:19:23,917 Come on, damn it! 592 01:19:24,341 --> 01:19:27,125 Patriote, this bomb, come on. 593 01:19:32,390 --> 01:19:35,388 Patriote, this bomb, come on. 594 01:19:36,562 --> 01:19:40,638 Patriote, if you hear me, kraiko is nore. 595 01:19:41,274 --> 01:19:43,845 I repeat, is kraiko nore. 596 01:19:55,122 --> 01:19:58,239 Few people know that I'm here. 597 01:19:58,417 --> 01:20:00,573 Homecoming is interesting. 598 01:20:01,044 --> 01:20:03,284 Does he know several other people. 599 01:20:04,006 --> 01:20:06,044 Kaye, where Stevenson? 600 01:20:07,885 --> 01:20:09,757 Forget about Stevenson. 601 01:20:10,095 --> 01:20:13,295 Is there a few real Americans, 602 01:20:13,557 --> 01:20:15,713 who are sick of lies 603 01:20:15,934 --> 01:20:18,090 sick of your ass, 604 01:20:18,479 --> 01:20:22,224 tired of corruption and mainly fed such a traitor as she is. 605 01:20:22,441 --> 01:20:24,266 It's not what you think ... 606 01:20:27,571 --> 01:20:32,027 - Kaye, I know how much ... - You know shit ... 607 01:20:45,381 --> 01:20:48,877 Do not move. 608 01:20:59,312 --> 01:21:01,433 I guess we were too convincing. 609 01:21:16,620 --> 01:21:20,151 Come on, let's go inside. 610 01:21:25,004 --> 01:21:27,374 - Are you okay? - Yes. 611 01:21:44,065 --> 01:21:45,855 Come. 612 01:22:01,833 --> 01:22:03,456 I'll wait. 613 01:22:07,922 --> 01:22:12,295 Right? I'll get a bandage, right? 614 01:22:12,385 --> 01:22:14,423 I'll be right back. 615 01:24:16,926 --> 01:24:20,967 The president praised the joint efforts CIA and FBI during a secret operation, 616 01:24:21,056 --> 01:24:22,513 resulting in the arrest of several ... 617 01:24:22,599 --> 01:24:26,509 Office zvláštnhio applicant will continue investigation of the so-called "patriotic groups". 618 01:24:26,603 --> 01:24:29,305 The FBI last week arrested in Washington DC .. 619 01:24:29,398 --> 01:24:32,764 Today, Washington was shocked Dosi further since the arrest in Boston. 620 01:24:32,859 --> 01:24:36,355 Senator Travis, the main opposition figure groups against the peace initiative, 621 01:24:36,446 --> 01:24:39,148 was arrested for collaboration with "patriotic group. 622 01:24:39,574 --> 01:24:40,983 FBI sources testify, 623 01:24:41,076 --> 01:24:45,070 have conclusive proof of the concentration Senator with the "patriotic group. 624 01:24:45,539 --> 01:24:51,737 According to the director of CIA investigations are still probhiá and one can expect further arrests. 625 01:24:51,921 --> 01:24:54,954 Today congratulated President British Prime Minister, 626 01:24:55,049 --> 01:24:56,707 and after Peace initiative has been handed over ... 627 01:24:56,800 --> 01:24:59,751 Special Agent Lance Rockford is Today rewarded the Medal of Freedom, 628 01:24:59,844 --> 01:25:01,918 and during private Celebrations in Bliem dome. 629 01:25:02,014 --> 01:25:06,837 And now we must proceed the appreciation of those who supervise us. 630 01:25:07,394 --> 01:25:12,596 Right slia America is not in our wealth or military power. 631 01:25:13,317 --> 01:25:18,021 It is simply and mainly in the fact 632 01:25:18,906 --> 01:25:20,861 we know who we are. 633 01:25:20,950 --> 01:25:24,896 And now as to whether we will, or not free. 634 01:25:25,955 --> 01:25:28,906 Good night and God bless you all. 635 01:25:29,834 --> 01:25:32,785 It was a Presidential speech morning from Bliého house ... 636 01:25:49,561 --> 01:25:50,935 Sir. 637 01:25:55,901 --> 01:25:58,852 I hoped that it might change your mind. 638 01:26:04,660 --> 01:26:06,450 Good luck, Lance. 639 01:26:11,000 --> 01:26:13,749 - I will miss. - I know. 48583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.