All language subtitles for THE.ST.VALL.SRT02__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,680 At the pawn shop. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,200 Why did you help me? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,400 It doesn't matter. 4 00:00:05,600 --> 00:00:06,840 Just answer the question. 5 00:00:06,840 --> 00:00:07,880 Because I needed the money. 6 00:00:08,880 --> 00:00:11,480 You held me out of the poncho before you knew about Carl. 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,600 You held before you even knew he was rich. 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,800 You know, for someone who doesn't care about anybody, 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,200 you did this little half breed 10 00:00:17,280 --> 00:00:17,880 a big face. 11 00:00:18,200 --> 00:00:19,840 I don't give a damn about you. 12 00:00:19,840 --> 00:00:21,560 I don't give a damn about anybody. 13 00:00:21,560 --> 00:00:23,040 Why did you care? 14 00:00:23,040 --> 00:00:24,840 I don't have anybody. 15 00:00:28,230 --> 00:00:30,190 And nobody gives a damn about me. 16 00:00:37,570 --> 00:00:38,170 Maria. 17 00:00:56,370 --> 00:00:57,850 Do you know what today is? 18 00:01:00,100 --> 00:01:03,940 It's Independence Day, the land of the free. 19 00:01:06,610 --> 00:01:10,570 My family came to this country looking for opportunity. 20 00:01:11,750 --> 00:01:13,270 And we found oppression. 21 00:01:13,510 --> 00:01:14,990 Antonio, I can explain. 22 00:01:17,470 --> 00:01:21,990 OK, then explain why you deserve better treatment than Mexicans. 23 00:01:22,110 --> 00:01:22,710 I don't think. 24 00:01:22,710 --> 00:01:24,830 Do you think you're special? 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,960 Do you think you deserve more than my family? 26 00:01:29,640 --> 00:01:30,520 More than my daughter? 27 00:01:31,120 --> 00:01:31,400 No. 28 00:01:32,530 --> 00:01:33,410 What do you think? 29 00:01:33,410 --> 00:01:34,530 You deserve medicine. 30 00:01:37,080 --> 00:01:37,720 Listen. 31 00:01:41,840 --> 00:01:42,240 I'm sorry. 32 00:01:42,840 --> 00:01:44,560 I'm sorry, wait. 33 00:01:46,230 --> 00:01:46,710 Where are you? 34 00:01:46,710 --> 00:01:48,110 Let Maria dance flamenco. 35 00:02:09,330 --> 00:02:11,370 Sino Sol vidamos en nuestra cultura. 36 00:02:12,690 --> 00:02:14,410 The kidney Somers. 37 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 Petiramos Palazzo Familia. 38 00:02:26,170 --> 00:02:26,730 LO siento. 39 00:02:27,890 --> 00:02:32,290 Married to Robo Y Luciente Y de Brometo que tilo vamos Apache. 40 00:02:34,180 --> 00:02:37,300 I need Mary to help save my mother. 41 00:02:39,020 --> 00:02:43,180 She's my only family, the only thing I have left at least. 42 00:02:47,640 --> 00:02:50,200 Your mother raised a good woman, Lumpy. 43 00:02:52,530 --> 00:02:53,170 With her. 44 00:02:55,540 --> 00:02:59,380 Our people have taken so much more of what they can give back. 45 00:02:59,860 --> 00:03:02,100 She can't give anything back if she's dead. 46 00:03:04,310 --> 00:03:05,550 Semester Cultura. 47 00:03:09,140 --> 00:03:10,020 I believe. 48 00:03:11,740 --> 00:03:14,260 Mary deserves the same thing you have right now. 49 00:03:17,500 --> 00:03:19,300 The chance to do the right thing. 50 00:03:22,390 --> 00:03:24,190 Her people have a long way to go. 51 00:03:27,210 --> 00:03:27,690 But. 52 00:03:31,340 --> 00:03:33,020 Nothing is more important than their family. 53 00:03:55,570 --> 00:03:57,370 Thank you for your apology, Patty. 54 00:04:08,780 --> 00:04:09,220 OK, 55 00:04:10,740 --> 00:04:11,700 save your mother. 56 00:04:12,580 --> 00:04:14,020 Make your abuelo proud. 57 00:04:15,730 --> 00:04:17,370 And bring me my money. 58 00:04:18,890 --> 00:04:19,330 Thank you. 59 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 Don't get the hell out of here. 60 00:04:24,500 --> 00:04:25,420 Princess Antonio. 61 00:04:28,020 --> 00:04:28,300 Let's go. 62 00:04:55,570 --> 00:04:56,330 So I am. 63 00:04:58,450 --> 00:04:59,570 I'll add to you earlier. 64 00:05:02,070 --> 00:05:03,350 Can't say I'm surprised. 65 00:05:06,420 --> 00:05:07,700 When I said she's a coward. 66 00:05:09,610 --> 00:05:10,370 It's OK. 67 00:05:13,460 --> 00:05:15,180 I can't say that I know what it's like, 68 00:05:15,260 --> 00:05:17,380 or that I'm never going to know what it's like 69 00:05:17,460 --> 00:05:19,420 to love somebody as much as you love your Mama. 70 00:05:27,460 --> 00:05:28,100 God, my mom. 71 00:05:30,740 --> 00:05:32,100 I can't even picture her face. 72 00:05:36,610 --> 00:05:38,290 She worked nuts most of the time. 73 00:05:39,090 --> 00:05:40,290 Hell, she worked nice too. 74 00:05:40,290 --> 00:05:40,490 And. 75 00:05:41,810 --> 00:05:43,650 There's this one main Astro that. 76 00:05:45,810 --> 00:05:47,210 Pushed her around quite a bit. 77 00:05:48,290 --> 00:05:49,050 I guess he. 78 00:05:50,680 --> 00:05:51,320 Hey, well. 79 00:05:53,630 --> 00:05:54,230 Anyway. 80 00:05:55,740 --> 00:05:56,660 Up in Left town one day. 81 00:05:58,220 --> 00:06:00,228 We'd sleep in the back of the truck bed, 82 00:06:00,420 --> 00:06:02,500 cuddle up, look at the stars at that. 83 00:06:04,500 --> 00:06:07,260 There's a stable outside town she'd leave me at. 84 00:06:07,420 --> 00:06:08,460 Would she go to work? 85 00:06:10,980 --> 00:06:11,940 She'd say. 86 00:06:13,170 --> 00:06:13,890 I won't be long. 87 00:06:13,890 --> 00:06:14,730 Maddie, mate. 88 00:06:15,410 --> 00:06:16,250 Wait for me. 89 00:06:17,650 --> 00:06:18,490 Don't right away. 90 00:06:21,610 --> 00:06:23,130 That always used to make me smile. 91 00:06:30,490 --> 00:06:31,850 What if she didn't come back? 92 00:06:34,100 --> 00:06:34,500 Matt, 93 00:06:35,860 --> 00:06:36,780 I'm so sorry. 94 00:06:40,780 --> 00:06:41,420 Thank you. 95 00:06:43,530 --> 00:06:44,570 Of course. 96 00:06:47,970 --> 00:06:49,330 Thank you for coming back from me. 97 00:06:57,990 --> 00:07:00,110 The bulldozers will be here at sunrise. 98 00:07:01,530 --> 00:07:03,287 Our people can stay in their homes, 99 00:07:03,593 --> 00:07:05,370 but the children need to be LED away. 100 00:07:05,450 --> 00:07:07,570 There are some caves in the hills to the east. 101 00:07:07,570 --> 00:07:09,250 They'll be out of harm's way there. 102 00:07:10,940 --> 00:07:15,100 Aaron and I will cleave with Western Oil at the Service Rd. 103 00:07:21,100 --> 00:07:21,380 Is 104 00:07:23,580 --> 00:07:25,780 the Dozer still here at Carl's house? 105 00:07:25,860 --> 00:07:28,020 It is, but it's no threat to our home. 106 00:07:30,680 --> 00:07:31,360 Lupe. 107 00:07:34,050 --> 00:07:34,930 What are you doing here? 108 00:07:39,580 --> 00:07:41,420 She never gave the land to car. 109 00:07:45,130 --> 00:07:46,610 I never should have doubted her. 110 00:07:48,850 --> 00:07:51,010 She said that she left you a letter. 111 00:07:54,070 --> 00:07:55,150 I guess you never got that. 112 00:07:57,590 --> 00:07:58,870 Well, it's still her fault. 113 00:07:59,150 --> 00:08:01,030 We were the ones who trusted Carl. 114 00:08:01,190 --> 00:08:03,710 Adamina only did what was best for her child. 115 00:08:03,830 --> 00:08:04,630 Doesn't matter. 116 00:08:04,630 --> 00:08:05,750 The land is already sold. 117 00:08:09,700 --> 00:08:11,100 That's where I need your help. 118 00:08:13,960 --> 00:08:16,320 There's a deed with my mother's name on it. 119 00:08:16,840 --> 00:08:18,120 What difference does it make? 120 00:08:18,160 --> 00:08:20,200 The bulldozers will be here in a couple of hours. 121 00:08:26,760 --> 00:08:27,360 How? 122 00:08:33,090 --> 00:08:33,692 Wait, you're 123 00:08:35,290 --> 00:08:36,090 gonna sell it? 124 00:08:38,030 --> 00:08:38,750 Well, yeah. 125 00:08:40,130 --> 00:08:41,850 That money can pay for her treatment. 126 00:08:42,250 --> 00:08:44,490 You will sell our land to an oil company 127 00:08:44,970 --> 00:08:46,810 and you're asking for our help, Manny. 128 00:08:47,090 --> 00:08:50,490 Oh, it's the same damn story for 500 years. 129 00:08:50,730 --> 00:08:52,050 Somebody wants our land 130 00:08:52,130 --> 00:08:53,890 and we're either moved or murdered 131 00:08:53,970 --> 00:08:55,130 so people like your friend 132 00:08:55,210 --> 00:08:58,690 here can grow up on it or sell it and get rich. 133 00:09:00,090 --> 00:09:01,370 And marrying a coloniser. 134 00:09:02,450 --> 00:09:04,170 That didn't workout very well, did it? 135 00:09:04,170 --> 00:09:06,027 I married Ricardo because I loved him 136 00:09:06,330 --> 00:09:07,730 and he gave us a good home. 137 00:09:07,850 --> 00:09:09,330 What was in the will that he lived? 138 00:09:10,450 --> 00:09:13,650 When he died in that fire, what happened to the land then? 139 00:09:15,870 --> 00:09:18,230 Adamina didn't want that responsibility. 140 00:09:18,350 --> 00:09:19,670 No, but she got it. 141 00:09:19,670 --> 00:09:20,550 She got everything. 142 00:09:21,210 --> 00:09:23,290 Then she left it to a damn vulture. 143 00:09:28,670 --> 00:09:30,350 A choice that had Amina made. 144 00:09:31,170 --> 00:09:31,650 Hoping 145 00:09:32,556 --> 00:09:33,530 it wasn't your fault. 146 00:09:35,050 --> 00:09:36,130 Of course it is. 147 00:09:39,510 --> 00:09:41,270 She only left because of me. 148 00:09:45,270 --> 00:09:46,590 I just wanted to save her. 149 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 I'm so sorry. 150 00:09:54,550 --> 00:09:55,230 I fear enough. 151 00:09:55,230 --> 00:09:55,870 Come. 152 00:10:01,340 --> 00:10:01,820 Lupe. 153 00:10:02,850 --> 00:10:04,970 If there's a deed, it's in his house. 154 00:10:06,650 --> 00:10:07,050 What? 155 00:10:07,050 --> 00:10:09,410 There's a lock box under the mantle. 156 00:10:09,810 --> 00:10:11,370 The key is on the desk. 157 00:10:11,730 --> 00:10:15,490 Get him out of the house and you'll find the deed. 158 00:10:15,490 --> 00:10:17,610 The land is being sold either way. 159 00:10:18,930 --> 00:10:21,370 Our plan doesn't change, Lizette. 160 00:10:21,530 --> 00:10:23,170 I lost my child once. 161 00:10:23,570 --> 00:10:24,770 I won't lose her again. 162 00:10:26,670 --> 00:10:28,150 And you're running out of time. 163 00:12:36,710 --> 00:12:37,190 Rabbit. 164 00:14:58,120 --> 00:14:59,560 Aren't you a pain in the ass? 165 00:15:09,880 --> 00:15:10,680 Dear mother. 166 00:15:12,530 --> 00:15:15,690 Since Baba has died, they've been lost. 167 00:15:17,850 --> 00:15:18,570 I'm pregnant. 168 00:15:27,050 --> 00:15:30,130 Carl has a family and a wife. 169 00:15:32,980 --> 00:15:34,060 He's a liar. 170 00:15:35,650 --> 00:15:37,810 You can trust nothing, he says. 171 00:15:45,930 --> 00:15:46,930 Who the hell are you? 172 00:16:17,830 --> 00:16:21,470 I won't let my mistakes ruin my baby's future. 173 00:16:22,970 --> 00:16:23,610 She will never know him. 174 00:16:25,290 --> 00:16:28,410 This land is yours and your families. 175 00:16:28,770 --> 00:16:29,130 It was. 176 00:16:29,130 --> 00:16:29,930 Never mind. 177 00:16:31,920 --> 00:16:33,560 I know you will protect it. 178 00:16:36,490 --> 00:16:38,330 I must leave out the valley. 179 00:16:40,050 --> 00:16:40,690 And never come back. 180 00:16:47,410 --> 00:16:49,970 I love you with all of my heart. 181 00:16:52,230 --> 00:16:53,390 Forever your daughter. 182 00:16:56,120 --> 00:16:56,440 Palomino. 183 00:17:20,390 --> 00:17:21,430 Help me understand 184 00:17:22,086 --> 00:17:25,470 why you and your little faster friend here should be shot right there. 185 00:17:27,310 --> 00:17:28,390 Shoot your own daughter. 186 00:17:29,440 --> 00:17:31,120 Or do you not even recognise her? 187 00:17:32,000 --> 00:17:32,920 Why did you just say? 188 00:17:34,590 --> 00:17:35,710 Took what he wanted. 189 00:17:37,480 --> 00:17:39,160 And he threw away everybody else. 190 00:17:57,340 --> 00:17:58,060 I'll be damned. 191 00:18:02,050 --> 00:18:02,150 It 192 00:18:06,050 --> 00:18:06,570 was you. 193 00:18:10,330 --> 00:18:12,090 You're the one that hurt my mother. 194 00:18:14,250 --> 00:18:14,450 Well. 195 00:18:16,600 --> 00:18:18,360 There's two sides to a story. 196 00:18:18,360 --> 00:18:18,720 No? 197 00:18:19,760 --> 00:18:21,000 You bastard. 198 00:18:21,320 --> 00:18:23,280 How could you even say that? 199 00:18:25,620 --> 00:18:26,900 You don't need a messy divorce. 200 00:18:26,900 --> 00:18:30,060 The prophet of this land belongs to my mother, 201 00:18:30,140 --> 00:18:32,060 and this deed right here proves that. 202 00:18:35,770 --> 00:18:36,850 He includes nothing. 203 00:18:37,410 --> 00:18:39,370 Well, I think Western Oil might feel differently 204 00:18:39,450 --> 00:18:41,170 once they find out that Adamina still 205 00:18:41,250 --> 00:18:44,050 alive and that none of this belongs to you. 206 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 Why don't you just put the D down? 207 00:18:50,520 --> 00:18:51,920 And when the sale comes through. 208 00:18:53,450 --> 00:18:54,410 I happily don't need the money. 209 00:19:16,740 --> 00:19:17,041 You're 210 00:19:18,054 --> 00:19:19,580 going to kill your own daughter. 211 00:19:19,660 --> 00:19:21,020 Saw something that ain't yours. 212 00:19:21,020 --> 00:19:22,060 Dependent pipeline. 213 00:19:22,620 --> 00:19:23,940 God, what the hell is wrong with you? 214 00:19:25,900 --> 00:19:26,940 Don't touch her. 215 00:19:50,140 --> 00:19:51,900 Don't worry, they'll be here. 216 00:19:59,180 --> 00:20:00,140 What are you doing here? 217 00:20:00,140 --> 00:20:00,860 The guy's in trouble. 218 00:20:00,860 --> 00:20:02,620 Get Maddie and get to the house quick. 219 00:20:02,980 --> 00:20:03,460 What? 220 00:20:05,680 --> 00:20:05,840 What? 221 00:20:06,200 --> 00:20:08,320 Where are you going reinforce this? 222 00:20:17,530 --> 00:20:18,130 Four years 223 00:20:18,903 --> 00:20:20,530 I've been waiting for this moment. 224 00:20:22,380 --> 00:20:24,220 Ain't nobody gonna take this from me. 225 00:20:26,510 --> 00:20:26,670 Nobody. 226 00:20:32,990 --> 00:20:34,030 So still worries. 227 00:20:36,140 --> 00:20:37,300 You won't live. 228 00:20:50,290 --> 00:20:51,530 Dad, what are you doing? 229 00:21:05,350 --> 00:21:06,110 Boss needs inside. 230 00:21:09,390 --> 00:21:10,430 And Dee don't happen. 231 00:21:20,620 --> 00:21:21,060 Lopez. 232 00:21:21,620 --> 00:21:22,020 Lopez. 233 00:21:22,500 --> 00:21:22,740 Lopez. 234 00:22:03,010 --> 00:22:04,890 You just don't learn, do you? 235 00:22:14,080 --> 00:22:15,440 Start it up, James. 236 00:22:17,170 --> 00:22:18,090 Dad, it's too far. 237 00:22:19,850 --> 00:22:19,890 Now. 238 00:23:38,300 --> 00:23:39,020 What's the problem? 239 00:23:50,880 --> 00:23:51,480 Take it from here. 240 00:23:56,430 --> 00:23:57,886 Yeah, I'll make it real clear 241 00:23:58,430 --> 00:23:59,670 it's either leaving now. 242 00:24:01,610 --> 00:24:02,210 Watch it die. 243 00:24:08,560 --> 00:24:10,720 This land belongs to Western Oil. 244 00:24:20,800 --> 00:24:21,280 Oil. 245 00:24:24,550 --> 00:24:24,910 Aaron, 246 00:24:26,310 --> 00:24:27,950 get the children to safety now. 247 00:24:30,070 --> 00:24:30,190 Who? 248 00:24:44,470 --> 00:24:45,390 Let me guess. 249 00:24:46,700 --> 00:24:49,100 Now you have to study for the long morning. 250 00:24:53,300 --> 00:24:53,980 Fuck you. 251 00:25:51,210 --> 00:25:52,050 Are you 252 00:25:55,450 --> 00:25:55,810 crazy? 253 00:25:58,260 --> 00:25:58,660 I'm mad. 254 00:26:20,700 --> 00:26:22,380 Echo of my sister. 255 00:26:24,470 --> 00:26:24,790 That's enough. 256 00:26:28,270 --> 00:26:28,630 Great. 257 00:26:30,310 --> 00:26:31,350 Whole family's here. 258 00:26:31,350 --> 00:26:32,150 Put the gun down. 259 00:26:32,430 --> 00:26:33,390 Shooter Jones, 260 00:26:33,981 --> 00:26:36,110 You know, he threw our mom out on the street. 261 00:26:38,430 --> 00:26:41,630 I didn't know Drain you have any idea how many people died 262 00:26:41,710 --> 00:26:42,790 so you could grow up on this 263 00:26:43,070 --> 00:26:43,310 land? 264 00:26:47,180 --> 00:26:47,580 You 265 00:26:48,700 --> 00:26:49,620 are killing it. 266 00:26:50,060 --> 00:26:50,700 Stop it. 267 00:26:52,470 --> 00:26:52,710 Oh, what? 268 00:27:01,070 --> 00:27:01,230 OK. 269 00:27:28,070 --> 00:27:29,230 Sorry, I miss you. 270 00:27:31,610 --> 00:27:33,250 So tell me, who wants to go first? 271 00:27:33,530 --> 00:27:34,570 Dan, what are you doing? 272 00:27:34,570 --> 00:27:35,330 Shut up, boy. 273 00:27:37,690 --> 00:27:38,490 Just let him go. 274 00:27:38,490 --> 00:27:39,570 You don't got to do this. 275 00:27:42,570 --> 00:27:43,825 Everything I get you, it's 276 00:27:44,677 --> 00:27:45,250 been for you. 277 00:27:47,330 --> 00:27:47,770 You're right. 278 00:27:47,770 --> 00:27:50,490 Now your butt is ungrateful as your God damn mother. 279 00:28:09,440 --> 00:28:10,320 What the hell is this? 280 00:28:10,840 --> 00:28:14,480 This is Lupe, the child of Adamina Reyes. 281 00:28:16,050 --> 00:28:17,570 The rightful owner of Alta Valley. 282 00:28:20,930 --> 00:28:21,330 Wait. 283 00:28:22,090 --> 00:28:23,050 Adamina's alive? 284 00:28:25,010 --> 00:28:25,130 Yes. 285 00:28:47,410 --> 00:28:47,690 Hey, 286 00:28:49,010 --> 00:28:52,250 you get off of our lap, you son of a bitch. 287 00:29:32,240 --> 00:29:33,280 Look at you do. 288 00:29:35,990 --> 00:29:37,030 Yeah, I wanted to turn. 289 00:29:38,120 --> 00:29:38,640 And you took it. 290 00:29:38,640 --> 00:29:40,800 We're nothing like you. 291 00:29:43,010 --> 00:29:43,261 Yeah, 292 00:29:45,010 --> 00:29:47,330 it ain't nothing more important than family. 293 00:30:19,270 --> 00:30:20,110 Do we have a deal? 294 00:30:26,310 --> 00:30:30,310 I apologise that we didn't verify the deed or the rightful owner. 295 00:30:30,750 --> 00:30:32,710 It's not personal, it's just business. 296 00:30:35,400 --> 00:30:37,120 I do understand what your mother is facing. 297 00:30:39,420 --> 00:30:41,118 If you sign now, we can transfer 298 00:30:41,198 --> 00:30:42,380 the money immediately. 299 00:30:42,460 --> 00:30:43,460 No waiting for anything. 300 00:30:44,590 --> 00:30:46,110 You can have her to the hospital tonight. 301 00:30:56,550 --> 00:30:58,310 Look, you signed this and you're set for life. 302 00:31:00,830 --> 00:31:02,030 Which it turns down $10 million. 303 00:31:16,880 --> 00:31:17,320 Why not 304 00:31:18,160 --> 00:31:19,040 let me talk to her? 305 00:31:21,150 --> 00:31:22,270 She said I'm coma now. 306 00:31:23,150 --> 00:31:23,790 I don't care. 307 00:31:25,520 --> 00:31:26,560 Let me just talk to her. 308 00:31:38,000 --> 00:31:38,480 Mama. 309 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 I got the land back. 310 00:31:45,190 --> 00:31:45,910 Carl's dead. 311 00:31:47,850 --> 00:31:49,370 The land is worth fortune. 312 00:31:51,650 --> 00:31:53,330 Enough to get rid of stuff. 313 00:31:56,280 --> 00:31:57,240 Let's get here The truth. 314 00:31:59,640 --> 00:32:00,600 And take care of us forever. 315 00:32:05,710 --> 00:32:06,950 I can save you. 316 00:32:11,920 --> 00:32:12,840 But I can't. 317 00:32:24,530 --> 00:32:24,850 Wait. 318 00:32:29,080 --> 00:32:29,880 Wait, what? 319 00:32:33,270 --> 00:32:34,750 You know what you're walking away from? 320 00:33:22,910 --> 00:33:23,990 I'm so proud of you. 321 00:33:27,120 --> 00:33:27,560 Let's go. 322 00:33:29,980 --> 00:33:30,180 I can. 323 00:35:11,550 --> 00:35:15,590 Finally, we have our home back and you'll have it forever. 324 00:35:19,180 --> 00:35:20,700 Whether people have come through. 325 00:35:22,280 --> 00:35:23,720 Just makes me feel so. 326 00:35:25,120 --> 00:35:25,880 Angry. 327 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 He thought what he deserved. 328 00:35:29,600 --> 00:35:30,120 Careful. 329 00:35:31,690 --> 00:35:34,650 I've spent much of my life wishing for the end of certain things. 330 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 But you've taught us something. 331 00:35:39,680 --> 00:35:40,282 What's that, 332 00:35:41,200 --> 00:35:43,000 the best criticism of the bad? 333 00:35:44,960 --> 00:35:46,360 Is the practise of the better? 334 00:35:50,580 --> 00:35:50,820 Hey, 335 00:35:52,030 --> 00:35:54,460 do you mind if I heard a few things from the house? 336 00:35:54,540 --> 00:35:56,300 We don't want nothing of his. 337 00:35:59,520 --> 00:36:00,720 Still going to score to settle. 338 00:36:02,320 --> 00:36:02,760 Thank you. 339 00:36:03,640 --> 00:36:05,360 You're welcome here anytime. 340 00:36:17,230 --> 00:36:19,670 You know, Antonio's a good man. 341 00:36:21,490 --> 00:36:22,250 Count on him. 342 00:36:24,090 --> 00:36:25,010 I need to tell him something. 343 00:36:26,890 --> 00:36:27,450 There's a lot. 344 00:36:28,800 --> 00:36:29,760 Track somebody down. 345 00:36:31,240 --> 00:36:32,680 Somebody's probably all alone. 346 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 How far are you going? 347 00:36:38,900 --> 00:36:40,020 Far as it takes, I guess. 348 00:36:41,940 --> 00:36:42,300 Well, I 349 00:36:43,508 --> 00:36:43,980 don't know. 350 00:36:45,240 --> 00:36:46,240 Maybe I could ride along. 351 00:36:48,250 --> 00:36:49,650 For the right price, of course. 352 00:36:53,570 --> 00:36:55,410 I thought I gave you 200 when the job's done. 353 00:36:58,530 --> 00:37:00,570 How about 200 up front? 354 00:37:02,250 --> 00:37:03,730 200 When we find her. 355 00:37:05,450 --> 00:37:07,930 And then 200 more because they're a pain in the end. 356 00:37:12,210 --> 00:37:13,290 You got to call me all in turn. 357 00:37:13,290 --> 00:37:14,930 I don't know how about it, Mama? 358 00:37:17,810 --> 00:37:18,770 It's got a master into it. 359 00:37:18,770 --> 00:37:20,210 That sounds pretty bad ass. 360 00:37:20,290 --> 00:37:21,930 You have no idea what that means. 361 00:37:21,970 --> 00:37:22,810 I know what it means. 362 00:37:22,810 --> 00:37:23,650 I know what it means. 363 00:37:23,650 --> 00:37:24,410 Oh, really? 364 00:37:24,970 --> 00:37:27,810 You've learned Spanish as fast as English if you just try. 365 00:37:28,210 --> 00:37:30,210 Not necessary to mamacita. 366 00:37:32,170 --> 00:37:32,210 'S. 367 00:37:37,800 --> 00:37:39,280 Go, here we go. 368 00:37:39,280 --> 00:37:39,960 Go. 22170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.