Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,680
At the pawn shop.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
Why did you help me?
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,400
It doesn't matter.
4
00:00:05,600 --> 00:00:06,840
Just answer the question.
5
00:00:06,840 --> 00:00:07,880
Because I needed the money.
6
00:00:08,880 --> 00:00:11,480
You held me out of the poncho
before you knew about Carl.
7
00:00:11,560 --> 00:00:13,600
You held before you even knew
he was rich.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
You know, for someone
who doesn't care about anybody,
9
00:00:15,880 --> 00:00:17,200
you did this little half breed
10
00:00:17,280 --> 00:00:17,880
a big face.
11
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
I don't give a damn about you.
12
00:00:19,840 --> 00:00:21,560
I don't give a damn
about anybody.
13
00:00:21,560 --> 00:00:23,040
Why did you care?
14
00:00:23,040 --> 00:00:24,840
I don't have anybody.
15
00:00:28,230 --> 00:00:30,190
And nobody gives
a damn about me.
16
00:00:37,570 --> 00:00:38,170
Maria.
17
00:00:56,370 --> 00:00:57,850
Do you know what today is?
18
00:01:00,100 --> 00:01:03,940
It's Independence Day,
the land of the free.
19
00:01:06,610 --> 00:01:10,570
My family came to this country
looking for opportunity.
20
00:01:11,750 --> 00:01:13,270
And we found oppression.
21
00:01:13,510 --> 00:01:14,990
Antonio, I can explain.
22
00:01:17,470 --> 00:01:21,990
OK, then explain why you deserve
better treatment than Mexicans.
23
00:01:22,110 --> 00:01:22,710
I don't think.
24
00:01:22,710 --> 00:01:24,830
Do you think you're special?
25
00:01:26,360 --> 00:01:27,960
Do you think you deserve
more than my family?
26
00:01:29,640 --> 00:01:30,520
More than my daughter?
27
00:01:31,120 --> 00:01:31,400
No.
28
00:01:32,530 --> 00:01:33,410
What do you think?
29
00:01:33,410 --> 00:01:34,530
You deserve medicine.
30
00:01:37,080 --> 00:01:37,720
Listen.
31
00:01:41,840 --> 00:01:42,240
I'm sorry.
32
00:01:42,840 --> 00:01:44,560
I'm sorry, wait.
33
00:01:46,230 --> 00:01:46,710
Where are you?
34
00:01:46,710 --> 00:01:48,110
Let Maria dance flamenco.
35
00:02:09,330 --> 00:02:11,370
Sino Sol vidamos en nuestra cultura.
36
00:02:12,690 --> 00:02:14,410
The kidney Somers.
37
00:02:22,960 --> 00:02:24,840
Petiramos Palazzo Familia.
38
00:02:26,170 --> 00:02:26,730
LO siento.
39
00:02:27,890 --> 00:02:32,290
Married to Robo Y Luciente Y de
Brometo que tilo vamos Apache.
40
00:02:34,180 --> 00:02:37,300
I need Mary to help
save my mother.
41
00:02:39,020 --> 00:02:43,180
She's my only family,
the only thing I have left at least.
42
00:02:47,640 --> 00:02:50,200
Your mother raised
a good woman, Lumpy.
43
00:02:52,530 --> 00:02:53,170
With her.
44
00:02:55,540 --> 00:02:59,380
Our people have taken so much more
of what they can give back.
45
00:02:59,860 --> 00:03:02,100
She can't give anything back
if she's dead.
46
00:03:04,310 --> 00:03:05,550
Semester Cultura.
47
00:03:09,140 --> 00:03:10,020
I believe.
48
00:03:11,740 --> 00:03:14,260
Mary deserves the same thing
you have right now.
49
00:03:17,500 --> 00:03:19,300
The chance to do the right thing.
50
00:03:22,390 --> 00:03:24,190
Her people have a long way to go.
51
00:03:27,210 --> 00:03:27,690
But.
52
00:03:31,340 --> 00:03:33,020
Nothing is more important
than their family.
53
00:03:55,570 --> 00:03:57,370
Thank you for your apology,
Patty.
54
00:04:08,780 --> 00:04:09,220
OK,
55
00:04:10,740 --> 00:04:11,700
save your mother.
56
00:04:12,580 --> 00:04:14,020
Make your abuelo proud.
57
00:04:15,730 --> 00:04:17,370
And bring me my money.
58
00:04:18,890 --> 00:04:19,330
Thank you.
59
00:04:21,360 --> 00:04:22,600
Don't get the hell out of here.
60
00:04:24,500 --> 00:04:25,420
Princess Antonio.
61
00:04:28,020 --> 00:04:28,300
Let's go.
62
00:04:55,570 --> 00:04:56,330
So I am.
63
00:04:58,450 --> 00:04:59,570
I'll add to you earlier.
64
00:05:02,070 --> 00:05:03,350
Can't say I'm surprised.
65
00:05:06,420 --> 00:05:07,700
When I said she's a coward.
66
00:05:09,610 --> 00:05:10,370
It's OK.
67
00:05:13,460 --> 00:05:15,180
I can't say that I know what it's like,
68
00:05:15,260 --> 00:05:17,380
or that I'm never going to know
what it's like
69
00:05:17,460 --> 00:05:19,420
to love somebody as much
as you love your Mama.
70
00:05:27,460 --> 00:05:28,100
God, my mom.
71
00:05:30,740 --> 00:05:32,100
I can't even picture her face.
72
00:05:36,610 --> 00:05:38,290
She worked nuts
most of the time.
73
00:05:39,090 --> 00:05:40,290
Hell, she worked nice too.
74
00:05:40,290 --> 00:05:40,490
And.
75
00:05:41,810 --> 00:05:43,650
There's this one main
Astro that.
76
00:05:45,810 --> 00:05:47,210
Pushed her around quite a bit.
77
00:05:48,290 --> 00:05:49,050
I guess he.
78
00:05:50,680 --> 00:05:51,320
Hey, well.
79
00:05:53,630 --> 00:05:54,230
Anyway.
80
00:05:55,740 --> 00:05:56,660
Up in Left town one day.
81
00:05:58,220 --> 00:06:00,228
We'd sleep in the back of the truck bed,
82
00:06:00,420 --> 00:06:02,500
cuddle up, look at the stars at that.
83
00:06:04,500 --> 00:06:07,260
There's a stable outside town
she'd leave me at.
84
00:06:07,420 --> 00:06:08,460
Would she go to work?
85
00:06:10,980 --> 00:06:11,940
She'd say.
86
00:06:13,170 --> 00:06:13,890
I won't be long.
87
00:06:13,890 --> 00:06:14,730
Maddie, mate.
88
00:06:15,410 --> 00:06:16,250
Wait for me.
89
00:06:17,650 --> 00:06:18,490
Don't right away.
90
00:06:21,610 --> 00:06:23,130
That always used to make me smile.
91
00:06:30,490 --> 00:06:31,850
What if she didn't come back?
92
00:06:34,100 --> 00:06:34,500
Matt,
93
00:06:35,860 --> 00:06:36,780
I'm so sorry.
94
00:06:40,780 --> 00:06:41,420
Thank you.
95
00:06:43,530 --> 00:06:44,570
Of course.
96
00:06:47,970 --> 00:06:49,330
Thank you for coming back from me.
97
00:06:57,990 --> 00:07:00,110
The bulldozers will be here
at sunrise.
98
00:07:01,530 --> 00:07:03,287
Our people can stay in their homes,
99
00:07:03,593 --> 00:07:05,370
but the children need to be LED away.
100
00:07:05,450 --> 00:07:07,570
There are some caves
in the hills to the east.
101
00:07:07,570 --> 00:07:09,250
They'll be out of harm's
way there.
102
00:07:10,940 --> 00:07:15,100
Aaron and I will cleave with Western Oil
at the Service Rd.
103
00:07:21,100 --> 00:07:21,380
Is
104
00:07:23,580 --> 00:07:25,780
the Dozer still here
at Carl's house?
105
00:07:25,860 --> 00:07:28,020
It is, but it's no threat to our home.
106
00:07:30,680 --> 00:07:31,360
Lupe.
107
00:07:34,050 --> 00:07:34,930
What are you doing here?
108
00:07:39,580 --> 00:07:41,420
She never gave the land to car.
109
00:07:45,130 --> 00:07:46,610
I never should have doubted her.
110
00:07:48,850 --> 00:07:51,010
She said that she left you a letter.
111
00:07:54,070 --> 00:07:55,150
I guess you never got that.
112
00:07:57,590 --> 00:07:58,870
Well, it's still her fault.
113
00:07:59,150 --> 00:08:01,030
We were the ones
who trusted Carl.
114
00:08:01,190 --> 00:08:03,710
Adamina only did what
was best for her child.
115
00:08:03,830 --> 00:08:04,630
Doesn't matter.
116
00:08:04,630 --> 00:08:05,750
The land is already sold.
117
00:08:09,700 --> 00:08:11,100
That's where I need your help.
118
00:08:13,960 --> 00:08:16,320
There's a deed with my mother's
name on it.
119
00:08:16,840 --> 00:08:18,120
What difference does it make?
120
00:08:18,160 --> 00:08:20,200
The bulldozers will be here
in a couple of hours.
121
00:08:26,760 --> 00:08:27,360
How?
122
00:08:33,090 --> 00:08:33,692
Wait, you're
123
00:08:35,290 --> 00:08:36,090
gonna sell it?
124
00:08:38,030 --> 00:08:38,750
Well, yeah.
125
00:08:40,130 --> 00:08:41,850
That money can pay for her treatment.
126
00:08:42,250 --> 00:08:44,490
You will sell our land
to an oil company
127
00:08:44,970 --> 00:08:46,810
and you're asking for our help, Manny.
128
00:08:47,090 --> 00:08:50,490
Oh, it's the same damn story
for 500 years.
129
00:08:50,730 --> 00:08:52,050
Somebody wants our land
130
00:08:52,130 --> 00:08:53,890
and we're either moved or murdered
131
00:08:53,970 --> 00:08:55,130
so people like your friend
132
00:08:55,210 --> 00:08:58,690
here can grow up on it
or sell it and get rich.
133
00:09:00,090 --> 00:09:01,370
And marrying a coloniser.
134
00:09:02,450 --> 00:09:04,170
That didn't workout
very well, did it?
135
00:09:04,170 --> 00:09:06,027
I married Ricardo because I loved him
136
00:09:06,330 --> 00:09:07,730
and he gave us a good home.
137
00:09:07,850 --> 00:09:09,330
What was in the will that he lived?
138
00:09:10,450 --> 00:09:13,650
When he died in that fire,
what happened to the land then?
139
00:09:15,870 --> 00:09:18,230
Adamina didn't want
that responsibility.
140
00:09:18,350 --> 00:09:19,670
No, but she got it.
141
00:09:19,670 --> 00:09:20,550
She got everything.
142
00:09:21,210 --> 00:09:23,290
Then she left it
to a damn vulture.
143
00:09:28,670 --> 00:09:30,350
A choice that had Amina made.
144
00:09:31,170 --> 00:09:31,650
Hoping
145
00:09:32,556 --> 00:09:33,530
it wasn't your fault.
146
00:09:35,050 --> 00:09:36,130
Of course it is.
147
00:09:39,510 --> 00:09:41,270
She only left because of me.
148
00:09:45,270 --> 00:09:46,590
I just wanted to save her.
149
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
I'm so sorry.
150
00:09:54,550 --> 00:09:55,230
I fear enough.
151
00:09:55,230 --> 00:09:55,870
Come.
152
00:10:01,340 --> 00:10:01,820
Lupe.
153
00:10:02,850 --> 00:10:04,970
If there's a deed,
it's in his house.
154
00:10:06,650 --> 00:10:07,050
What?
155
00:10:07,050 --> 00:10:09,410
There's a lock box
under the mantle.
156
00:10:09,810 --> 00:10:11,370
The key is on the desk.
157
00:10:11,730 --> 00:10:15,490
Get him out of the house
and you'll find the deed.
158
00:10:15,490 --> 00:10:17,610
The land is being sold either way.
159
00:10:18,930 --> 00:10:21,370
Our plan doesn't change,
Lizette.
160
00:10:21,530 --> 00:10:23,170
I lost my child once.
161
00:10:23,570 --> 00:10:24,770
I won't lose her again.
162
00:10:26,670 --> 00:10:28,150
And you're running out of time.
163
00:12:36,710 --> 00:12:37,190
Rabbit.
164
00:14:58,120 --> 00:14:59,560
Aren't you a pain
in the ass?
165
00:15:09,880 --> 00:15:10,680
Dear mother.
166
00:15:12,530 --> 00:15:15,690
Since Baba has died,
they've been lost.
167
00:15:17,850 --> 00:15:18,570
I'm pregnant.
168
00:15:27,050 --> 00:15:30,130
Carl has a family and a wife.
169
00:15:32,980 --> 00:15:34,060
He's a liar.
170
00:15:35,650 --> 00:15:37,810
You can trust nothing, he says.
171
00:15:45,930 --> 00:15:46,930
Who the hell are you?
172
00:16:17,830 --> 00:16:21,470
I won't let my mistakes
ruin my baby's future.
173
00:16:22,970 --> 00:16:23,610
She will never know him.
174
00:16:25,290 --> 00:16:28,410
This land is yours
and your families.
175
00:16:28,770 --> 00:16:29,130
It was.
176
00:16:29,130 --> 00:16:29,930
Never mind.
177
00:16:31,920 --> 00:16:33,560
I know you will protect it.
178
00:16:36,490 --> 00:16:38,330
I must leave out the valley.
179
00:16:40,050 --> 00:16:40,690
And never come back.
180
00:16:47,410 --> 00:16:49,970
I love you with all of my heart.
181
00:16:52,230 --> 00:16:53,390
Forever your daughter.
182
00:16:56,120 --> 00:16:56,440
Palomino.
183
00:17:20,390 --> 00:17:21,430
Help me understand
184
00:17:22,086 --> 00:17:25,470
why you and your little faster friend
here should be shot right there.
185
00:17:27,310 --> 00:17:28,390
Shoot your own daughter.
186
00:17:29,440 --> 00:17:31,120
Or do you not even recognise her?
187
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
Why did you just say?
188
00:17:34,590 --> 00:17:35,710
Took what he wanted.
189
00:17:37,480 --> 00:17:39,160
And he threw away everybody else.
190
00:17:57,340 --> 00:17:58,060
I'll be damned.
191
00:18:02,050 --> 00:18:02,150
It
192
00:18:06,050 --> 00:18:06,570
was you.
193
00:18:10,330 --> 00:18:12,090
You're the one that hurt my mother.
194
00:18:14,250 --> 00:18:14,450
Well.
195
00:18:16,600 --> 00:18:18,360
There's two sides to a story.
196
00:18:18,360 --> 00:18:18,720
No?
197
00:18:19,760 --> 00:18:21,000
You bastard.
198
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
How could you even say that?
199
00:18:25,620 --> 00:18:26,900
You don't need a messy divorce.
200
00:18:26,900 --> 00:18:30,060
The prophet of this land
belongs to my mother,
201
00:18:30,140 --> 00:18:32,060
and this deed right here proves that.
202
00:18:35,770 --> 00:18:36,850
He includes nothing.
203
00:18:37,410 --> 00:18:39,370
Well, I think Western Oil
might feel differently
204
00:18:39,450 --> 00:18:41,170
once they find out that Adamina still
205
00:18:41,250 --> 00:18:44,050
alive and that none
of this belongs to you.
206
00:18:47,560 --> 00:18:49,240
Why don't you just put
the D down?
207
00:18:50,520 --> 00:18:51,920
And when the sale comes through.
208
00:18:53,450 --> 00:18:54,410
I happily don't need the money.
209
00:19:16,740 --> 00:19:17,041
You're
210
00:19:18,054 --> 00:19:19,580
going to kill your own daughter.
211
00:19:19,660 --> 00:19:21,020
Saw something that ain't yours.
212
00:19:21,020 --> 00:19:22,060
Dependent pipeline.
213
00:19:22,620 --> 00:19:23,940
God, what the hell
is wrong with you?
214
00:19:25,900 --> 00:19:26,940
Don't touch her.
215
00:19:50,140 --> 00:19:51,900
Don't worry, they'll be here.
216
00:19:59,180 --> 00:20:00,140
What are you doing here?
217
00:20:00,140 --> 00:20:00,860
The guy's in trouble.
218
00:20:00,860 --> 00:20:02,620
Get Maddie and get
to the house quick.
219
00:20:02,980 --> 00:20:03,460
What?
220
00:20:05,680 --> 00:20:05,840
What?
221
00:20:06,200 --> 00:20:08,320
Where are you going reinforce this?
222
00:20:17,530 --> 00:20:18,130
Four years
223
00:20:18,903 --> 00:20:20,530
I've been waiting for this moment.
224
00:20:22,380 --> 00:20:24,220
Ain't nobody gonna
take this from me.
225
00:20:26,510 --> 00:20:26,670
Nobody.
226
00:20:32,990 --> 00:20:34,030
So still worries.
227
00:20:36,140 --> 00:20:37,300
You won't live.
228
00:20:50,290 --> 00:20:51,530
Dad, what are you doing?
229
00:21:05,350 --> 00:21:06,110
Boss needs inside.
230
00:21:09,390 --> 00:21:10,430
And Dee don't happen.
231
00:21:20,620 --> 00:21:21,060
Lopez.
232
00:21:21,620 --> 00:21:22,020
Lopez.
233
00:21:22,500 --> 00:21:22,740
Lopez.
234
00:22:03,010 --> 00:22:04,890
You just don't learn, do you?
235
00:22:14,080 --> 00:22:15,440
Start it up, James.
236
00:22:17,170 --> 00:22:18,090
Dad, it's too far.
237
00:22:19,850 --> 00:22:19,890
Now.
238
00:23:38,300 --> 00:23:39,020
What's the problem?
239
00:23:50,880 --> 00:23:51,480
Take it from here.
240
00:23:56,430 --> 00:23:57,886
Yeah, I'll make it real clear
241
00:23:58,430 --> 00:23:59,670
it's either leaving now.
242
00:24:01,610 --> 00:24:02,210
Watch it die.
243
00:24:08,560 --> 00:24:10,720
This land belongs
to Western Oil.
244
00:24:20,800 --> 00:24:21,280
Oil.
245
00:24:24,550 --> 00:24:24,910
Aaron,
246
00:24:26,310 --> 00:24:27,950
get the children to safety now.
247
00:24:30,070 --> 00:24:30,190
Who?
248
00:24:44,470 --> 00:24:45,390
Let me guess.
249
00:24:46,700 --> 00:24:49,100
Now you have to study
for the long morning.
250
00:24:53,300 --> 00:24:53,980
Fuck you.
251
00:25:51,210 --> 00:25:52,050
Are you
252
00:25:55,450 --> 00:25:55,810
crazy?
253
00:25:58,260 --> 00:25:58,660
I'm mad.
254
00:26:20,700 --> 00:26:22,380
Echo of my sister.
255
00:26:24,470 --> 00:26:24,790
That's enough.
256
00:26:28,270 --> 00:26:28,630
Great.
257
00:26:30,310 --> 00:26:31,350
Whole family's here.
258
00:26:31,350 --> 00:26:32,150
Put the gun down.
259
00:26:32,430 --> 00:26:33,390
Shooter Jones,
260
00:26:33,981 --> 00:26:36,110
You know, he threw our mom
out on the street.
261
00:26:38,430 --> 00:26:41,630
I didn't know Drain you have any idea
how many people died
262
00:26:41,710 --> 00:26:42,790
so you could grow up on this
263
00:26:43,070 --> 00:26:43,310
land?
264
00:26:47,180 --> 00:26:47,580
You
265
00:26:48,700 --> 00:26:49,620
are killing it.
266
00:26:50,060 --> 00:26:50,700
Stop it.
267
00:26:52,470 --> 00:26:52,710
Oh, what?
268
00:27:01,070 --> 00:27:01,230
OK.
269
00:27:28,070 --> 00:27:29,230
Sorry, I miss you.
270
00:27:31,610 --> 00:27:33,250
So tell me, who wants
to go first?
271
00:27:33,530 --> 00:27:34,570
Dan, what are you doing?
272
00:27:34,570 --> 00:27:35,330
Shut up, boy.
273
00:27:37,690 --> 00:27:38,490
Just let him go.
274
00:27:38,490 --> 00:27:39,570
You don't got to do this.
275
00:27:42,570 --> 00:27:43,825
Everything I get you,
it's
276
00:27:44,677 --> 00:27:45,250
been for you.
277
00:27:47,330 --> 00:27:47,770
You're right.
278
00:27:47,770 --> 00:27:50,490
Now your butt is ungrateful
as your God damn mother.
279
00:28:09,440 --> 00:28:10,320
What the hell is this?
280
00:28:10,840 --> 00:28:14,480
This is Lupe, the child
of Adamina Reyes.
281
00:28:16,050 --> 00:28:17,570
The rightful owner
of Alta Valley.
282
00:28:20,930 --> 00:28:21,330
Wait.
283
00:28:22,090 --> 00:28:23,050
Adamina's alive?
284
00:28:25,010 --> 00:28:25,130
Yes.
285
00:28:47,410 --> 00:28:47,690
Hey,
286
00:28:49,010 --> 00:28:52,250
you get off of our lap,
you son of a bitch.
287
00:29:32,240 --> 00:29:33,280
Look at you do.
288
00:29:35,990 --> 00:29:37,030
Yeah, I wanted to turn.
289
00:29:38,120 --> 00:29:38,640
And you took it.
290
00:29:38,640 --> 00:29:40,800
We're nothing like you.
291
00:29:43,010 --> 00:29:43,261
Yeah,
292
00:29:45,010 --> 00:29:47,330
it ain't nothing more important
than family.
293
00:30:19,270 --> 00:30:20,110
Do we have a deal?
294
00:30:26,310 --> 00:30:30,310
I apologise that we didn't verify
the deed or the rightful owner.
295
00:30:30,750 --> 00:30:32,710
It's not personal,
it's just business.
296
00:30:35,400 --> 00:30:37,120
I do understand
what your mother is facing.
297
00:30:39,420 --> 00:30:41,118
If you sign now,
we can transfer
298
00:30:41,198 --> 00:30:42,380
the money immediately.
299
00:30:42,460 --> 00:30:43,460
No waiting for anything.
300
00:30:44,590 --> 00:30:46,110
You can have her
to the hospital tonight.
301
00:30:56,550 --> 00:30:58,310
Look, you signed this
and you're set for life.
302
00:31:00,830 --> 00:31:02,030
Which it turns down $10 million.
303
00:31:16,880 --> 00:31:17,320
Why not
304
00:31:18,160 --> 00:31:19,040
let me talk to her?
305
00:31:21,150 --> 00:31:22,270
She said I'm coma now.
306
00:31:23,150 --> 00:31:23,790
I don't care.
307
00:31:25,520 --> 00:31:26,560
Let me just talk to her.
308
00:31:38,000 --> 00:31:38,480
Mama.
309
00:31:42,500 --> 00:31:43,500
I got the land back.
310
00:31:45,190 --> 00:31:45,910
Carl's dead.
311
00:31:47,850 --> 00:31:49,370
The land is worth fortune.
312
00:31:51,650 --> 00:31:53,330
Enough to get rid of stuff.
313
00:31:56,280 --> 00:31:57,240
Let's get here The truth.
314
00:31:59,640 --> 00:32:00,600
And take care of us forever.
315
00:32:05,710 --> 00:32:06,950
I can save you.
316
00:32:11,920 --> 00:32:12,840
But I can't.
317
00:32:24,530 --> 00:32:24,850
Wait.
318
00:32:29,080 --> 00:32:29,880
Wait, what?
319
00:32:33,270 --> 00:32:34,750
You know what you're walking away from?
320
00:33:22,910 --> 00:33:23,990
I'm so proud of you.
321
00:33:27,120 --> 00:33:27,560
Let's go.
322
00:33:29,980 --> 00:33:30,180
I can.
323
00:35:11,550 --> 00:35:15,590
Finally, we have our home back
and you'll have it forever.
324
00:35:19,180 --> 00:35:20,700
Whether people have come through.
325
00:35:22,280 --> 00:35:23,720
Just makes me feel so.
326
00:35:25,120 --> 00:35:25,880
Angry.
327
00:35:26,920 --> 00:35:28,120
He thought what he deserved.
328
00:35:29,600 --> 00:35:30,120
Careful.
329
00:35:31,690 --> 00:35:34,650
I've spent much of my life wishing
for the end of certain things.
330
00:35:37,520 --> 00:35:38,880
But you've taught us something.
331
00:35:39,680 --> 00:35:40,282
What's that,
332
00:35:41,200 --> 00:35:43,000
the best criticism of the bad?
333
00:35:44,960 --> 00:35:46,360
Is the practise of the better?
334
00:35:50,580 --> 00:35:50,820
Hey,
335
00:35:52,030 --> 00:35:54,460
do you mind if I heard
a few things from the house?
336
00:35:54,540 --> 00:35:56,300
We don't want nothing of his.
337
00:35:59,520 --> 00:36:00,720
Still going to score to settle.
338
00:36:02,320 --> 00:36:02,760
Thank you.
339
00:36:03,640 --> 00:36:05,360
You're welcome here anytime.
340
00:36:17,230 --> 00:36:19,670
You know, Antonio's a good man.
341
00:36:21,490 --> 00:36:22,250
Count on him.
342
00:36:24,090 --> 00:36:25,010
I need to tell him something.
343
00:36:26,890 --> 00:36:27,450
There's a lot.
344
00:36:28,800 --> 00:36:29,760
Track somebody down.
345
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
Somebody's probably all alone.
346
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
How far are you going?
347
00:36:38,900 --> 00:36:40,020
Far as it takes, I guess.
348
00:36:41,940 --> 00:36:42,300
Well, I
349
00:36:43,508 --> 00:36:43,980
don't know.
350
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
Maybe I could ride along.
351
00:36:48,250 --> 00:36:49,650
For the right price, of course.
352
00:36:53,570 --> 00:36:55,410
I thought I gave you 200
when the job's done.
353
00:36:58,530 --> 00:37:00,570
How about 200 up front?
354
00:37:02,250 --> 00:37:03,730
200 When we find her.
355
00:37:05,450 --> 00:37:07,930
And then 200 more because
they're a pain in the end.
356
00:37:12,210 --> 00:37:13,290
You got to call me all in turn.
357
00:37:13,290 --> 00:37:14,930
I don't know how about it, Mama?
358
00:37:17,810 --> 00:37:18,770
It's got a master into it.
359
00:37:18,770 --> 00:37:20,210
That sounds pretty bad ass.
360
00:37:20,290 --> 00:37:21,930
You have no idea what that means.
361
00:37:21,970 --> 00:37:22,810
I know what it means.
362
00:37:22,810 --> 00:37:23,650
I know what it means.
363
00:37:23,650 --> 00:37:24,410
Oh, really?
364
00:37:24,970 --> 00:37:27,810
You've learned Spanish as fast
as English if you just try.
365
00:37:28,210 --> 00:37:30,210
Not necessary to mamacita.
366
00:37:32,170 --> 00:37:32,210
'S.
367
00:37:37,800 --> 00:37:39,280
Go, here we go.
368
00:37:39,280 --> 00:37:39,960
Go.
22170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.