Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,444 --> 00:00:54,473
That...
2
00:01:00,589 --> 00:01:01,212
Phillip.
3
00:01:06,839 --> 00:01:07,589
Sorry.
4
00:01:09,311 --> 00:01:12,011
No, I should be the sorry one.
5
00:01:17,977 --> 00:01:20,796
If I accept these shoes, that means...
6
00:01:23,272 --> 00:01:29,276
I kept on refusing them and it seemed rude so I accepted them.
7
00:01:35,572 --> 00:01:42,974
It's okay. I understand how Eun-Young is feeling.
8
00:01:46,833 --> 00:01:48,443
You're not ready yet.
9
00:01:58,944 --> 00:01:59,550
Yeah.
10
00:02:05,996 --> 00:02:06,737
Sorry.
11
00:02:08,184 --> 00:02:12,798
No, if Phillip keeps on saying sorry, then I feel even more sorry.
12
00:02:13,322 --> 00:02:18,400
Don't feel sorry. I'll feel sorry if Phillip feels sorry.
13
00:02:24,336 --> 00:02:35,162
It's just that... because... I'm thankful to all of Phillip.
14
00:02:42,283 --> 00:02:42,966
I'm hungry.
15
00:02:43,932 --> 00:02:44,515
Me too!
16
00:02:45,341 --> 00:02:45,879
Let's go.
17
00:02:46,393 --> 00:02:46,907
OK!
18
00:02:47,623 --> 00:02:48,700
Let's go eat!
19
00:03:13,547 --> 00:03:17,112
I'm going up right now. Where?
20
00:03:17,608 --> 00:03:20,987
You must be tired since you just came here. Am I being impudent?
21
00:03:21,436 --> 00:03:22,997
How could you say that?
22
00:03:23,204 --> 00:03:26,157
We're very thankful for being treated this way.
23
00:03:26,488 --> 00:03:29,221
My dad will be on a business trip tomorrow for a month.
24
00:03:29,802 --> 00:03:32,862
Even if he's not going on a business trip, he'll still want to see us today.
25
00:03:33,780 --> 00:03:36,097
Am I that brash?
26
00:03:36,622 --> 00:03:38,246
Not only brash.
27
00:03:38,622 --> 00:03:41,294
There aren't many people who are able to open up to you.
28
00:03:41,364 --> 00:03:42,032
Oh, you...
29
00:03:42,283 --> 00:03:43,384
Really?
30
00:03:43,813 --> 00:03:45,969
Is my dad really that scary?
31
00:03:46,175 --> 00:03:48,753
He isn't to you because he can't do anything about you.
32
00:03:51,783 --> 00:03:52,890
Jae-Ha's here.
33
00:03:53,410 --> 00:03:56,341
Come here. Say hi, Jae-Ha.
34
00:03:57,583 --> 00:03:59,504
Hello, I am Yoon Jae-Ha.
35
00:04:07,186 --> 00:04:10,355
I'm so happy. Here, take a seat.
36
00:04:14,763 --> 00:04:16,174
Looks like you guys don't have any worries.
37
00:04:17,120 --> 00:04:20,641
Let's become in-laws. Didn't you say that before?
38
00:04:20,965 --> 00:04:22,667
Did I say that?
39
00:04:24,876 --> 00:04:28,377
There's not much we can do about Dad's quick temper.
40
00:04:29,534 --> 00:04:31,725
Does that mean you don't like it?
41
00:05:00,251 --> 00:05:01,597
Please.
42
00:05:02,787 --> 00:05:04,597
Thank you.
43
00:05:10,750 --> 00:05:13,247
Just a second, sorry.
44
00:05:16,548 --> 00:05:17,111
Hi.
45
00:05:19,525 --> 00:05:20,679
Long time no see, Phillip.
46
00:05:21,209 --> 00:05:23,020
I heard you have a girlfriend.
47
00:05:23,483 --> 00:05:24,073
Not yet.
48
00:05:25,273 --> 00:05:27,229
I'm working on it, though. Everyday.
49
00:05:28,417 --> 00:05:30,275
Phillip, this is my dad.
50
00:05:31,563 --> 00:05:32,705
Nice to meet you.
51
00:05:33,050 --> 00:05:35,380
Very happy to meet you as well. I'm very happy.
52
00:05:39,348 --> 00:05:40,382
Dinner!
53
00:05:40,666 --> 00:05:41,117
Dinner!
54
00:05:41,879 --> 00:05:42,660
Coming.
55
00:05:51,650 --> 00:05:53,493
Why aren't we waiting for Eun-Young to eat?
56
00:05:53,932 --> 00:05:55,165
Who knows when she'll be back.
57
00:05:55,587 --> 00:05:57,515
Did you call her and let her know I was back?
58
00:05:58,615 --> 00:05:59,000
No.
59
00:06:01,638 --> 00:06:04,639
You called, right? Told her I came back?
60
00:06:05,733 --> 00:06:07,182
I didn't call either.
61
00:06:14,243 --> 00:06:15,569
Just eat your food.
62
00:06:15,962 --> 00:06:17,491
She'll come back even if you're not here.
63
00:06:25,273 --> 00:06:25,892
Tomato.
64
00:06:37,922 --> 00:06:38,656
Hello?
65
00:06:41,638 --> 00:06:48,307
Dad! When'd you come back?
66
00:06:51,656 --> 00:06:52,413
Excuse me.
67
00:06:56,678 --> 00:06:58,577
Aren't you left-handed?
68
00:07:01,959 --> 00:07:03,475
Dad, how do you know that?
69
00:07:03,543 --> 00:07:06,843
How do I not remember? Because Jae-Ha used his left hand,
70
00:07:07,070 --> 00:07:10,448
You wanted to use your left hand and messed up the whole dinner table.
71
00:07:11,543 --> 00:07:12,827
Oh yeah!
72
00:07:13,810 --> 00:07:18,012
That's right. How'd it change?
Why can't I do that?
73
00:07:18,374 --> 00:07:21,762
Her mother took a lot of effort trying to tame her.
74
00:07:23,029 --> 00:07:25,043
We took a lot of effort as well.
75
00:07:27,481 --> 00:07:28,917
The food tastes really good.
76
00:07:29,704 --> 00:07:31,593
It's a good thing it fits your appetite.
77
00:07:31,642 --> 00:07:32,577
Eat slowly. Eat some more.
78
00:07:33,574 --> 00:07:35,640
Please excuse me.
79
00:07:36,082 --> 00:07:36,909
Alright.
80
00:07:41,123 --> 00:07:41,670
Here.
81
00:07:59,953 --> 00:08:01,874
Park Eun-Young sshi.
82
00:08:10,561 --> 00:08:12,316
Nevermind.
83
00:08:24,490 --> 00:08:26,972
Me too. Is your mother still well?
84
00:08:26,972 --> 00:08:28,651
Of course.
85
00:08:28,983 --> 00:08:30,897
Whose is this?
86
00:08:32,515 --> 00:08:34,672
It's mine.
87
00:08:36,140 --> 00:08:37,597
What is it?
88
00:08:37,873 --> 00:08:39,826
It's nothing at all.
89
00:08:43,119 --> 00:08:44,897
Please pay in the form of three months.
90
00:08:45,060 --> 00:08:47,347
It's already been paid, Miss.
91
00:08:47,686 --> 00:08:50,104
Eh?
92
00:08:57,501 --> 00:08:58,744
Let's go.
93
00:08:58,744 --> 00:09:00,724
No...
94
00:09:02,665 --> 00:09:04,590
It's okay.
95
00:09:19,056 --> 00:09:20,303
Is Eun-Young sshi gone?
96
00:09:20,303 --> 00:09:21,597
Yeah.
97
00:09:22,209 --> 00:09:24,247
What was that yesterday?
98
00:09:26,820 --> 00:09:28,148
Was it fun?
99
00:09:28,148 --> 00:09:29,337
Yes. It was fun.
100
00:09:29,337 --> 00:09:30,947
Where'd you go?
101
00:09:33,818 --> 00:09:35,569
Name.
102
00:09:37,693 --> 00:09:39,597
I forgot the name.
103
00:09:40,568 --> 00:09:44,897
We should do a music video there though. Really, really beautiful. Really beautiful.
104
00:09:45,448 --> 00:09:46,897
Really?
105
00:09:47,340 --> 00:09:49,347
Jae-Ha, we should go see it too.
106
00:09:49,960 --> 00:09:51,947
Bring us there some time.
107
00:09:52,412 --> 00:09:53,403
Have a seat.
108
00:09:53,403 --> 00:09:55,439
No, I'm a little tired.
109
00:09:55,439 --> 00:09:56,997
Alright. Go and rest.
110
00:09:57,298 --> 00:09:58,999
We're going to date~
111
00:10:00,704 --> 00:10:01,437
OK.
112
00:10:07,120 --> 00:10:08,992
The stop is here.
113
00:10:16,696 --> 00:10:18,778
Ahjusshi, wait a second!
114
00:10:39,313 --> 00:10:40,607
My shoes.
115
00:10:46,826 --> 00:10:48,097
I'll look for them tomorrow.
116
00:10:57,722 --> 00:10:59,191
Eun-Young just came home?
117
00:11:01,353 --> 00:11:05,008
Dad! Why are you outside?
118
00:11:06,808 --> 00:11:11,447
I wanted to see my Eun-Young sooner so I came outside.
119
00:11:14,941 --> 00:11:15,896
When did Dad come back?
120
00:11:16,898 --> 00:11:18,896
He seems much more polite this time.
121
00:11:19,969 --> 00:11:21,381
He waited for you outside?
122
00:11:21,551 --> 00:11:22,049
Yeah.
123
00:11:23,348 --> 00:11:26,845
If he asks you for money, you've got to refuse him.
124
00:11:28,248 --> 00:11:29,951
He didn't say anything.
125
00:11:31,031 --> 00:11:33,295
What? Did something happen again?
126
00:11:41,103 --> 00:11:42,281
Isn't it cold in the room?
127
00:11:43,404 --> 00:11:47,234
Girls should sleep in warm places.
128
00:11:48,115 --> 00:11:51,787
This... I heard this is good for the circulation of your blood.
129
00:11:52,880 --> 00:11:55,577
Disease? You know that, right? Disease?
130
00:11:56,099 --> 00:11:58,889
High blood pressure, heart disease, clogged arteries, the female diseases.
131
00:11:58,889 --> 00:11:59,489
Ahjusshi.
132
00:12:01,475 --> 00:12:03,015
Where'd you get this?
133
00:12:05,629 --> 00:12:06,888
Is the business doing well?
134
00:12:08,704 --> 00:12:09,684
It's just like before.
135
00:12:11,625 --> 00:12:12,920
Sleep well, my daughter.
136
00:12:13,303 --> 00:12:13,885
Yes.
137
00:12:14,630 --> 00:12:17,879
Here, spread this out onto you bed. Spread it out when you sleep.
138
00:12:19,773 --> 00:12:20,632
Good night!
139
00:12:20,993 --> 00:12:21,652
Alright.
140
00:12:25,235 --> 00:12:27,751
Why do I have a feeling something's up?
141
00:12:28,784 --> 00:12:30,235
What's so unsettling?
142
00:12:31,355 --> 00:12:36,031
Anyways, this is great. I'm dead tired.
143
00:12:39,602 --> 00:12:42,006
Were you sleeping in different rooms or the same room?
144
00:12:44,477 --> 00:12:45,338
You didn't...
145
00:12:46,809 --> 00:12:47,841
Different rooms.
146
00:12:50,323 --> 00:12:51,387
Really?
147
00:12:53,301 --> 00:12:57,365
But, what were you two doing in such a long time?
148
00:12:57,744 --> 00:12:59,084
You can't even speak the same language.
149
00:13:00,034 --> 00:13:02,834
Phillip's actually not too bad at Korean.
150
00:13:04,486 --> 00:13:04,879
Really?
151
00:13:06,689 --> 00:13:09,300
Tell the truth. How do you feel?
152
00:13:10,690 --> 00:13:11,488
What feelings?
153
00:13:11,830 --> 00:13:18,736
Don't you know? I still have hopes.
154
00:13:19,320 --> 00:13:23,678
But I'll give them up for friendship.
155
00:13:24,534 --> 00:13:26,079
I'm going to sleep.
156
00:13:26,315 --> 00:13:30,003
Give me an answer! This is important to me!
157
00:13:30,437 --> 00:13:33,336
Next time, we'll talk about it next time.
158
00:13:33,688 --> 00:13:35,204
Yah! You really are...
159
00:13:37,457 --> 00:13:42,189
Eun-Young, don't give him your heart.
160
00:13:43,661 --> 00:13:44,636
It's mine.
161
00:13:46,432 --> 00:13:47,820
Stamp of approval!
162
00:15:59,192 --> 00:16:02,304
Winter is gone. It's now spring.
163
00:16:03,412 --> 00:16:05,558
Where are we going to use all of this?
164
00:16:05,834 --> 00:16:08,348
It's not like winter only occurs once.
165
00:16:08,959 --> 00:16:12,620
The older you are, the more you'll use these electric blankets.
166
00:16:13,089 --> 00:16:15,647
They're on clearance now.
167
00:16:16,652 --> 00:16:21,022
Really? That's great. Then you can use all of them.
168
00:16:23,337 --> 00:16:25,559
Isn't this money? Isn't this money?
169
00:16:26,201 --> 00:16:28,764
Don't take more than you need. Make sure to count them carefully!
170
00:16:29,339 --> 00:16:32,643
Are you afraid people won't identify you as his son? So annoying...
171
00:16:35,848 --> 00:16:40,335
Wife, I've been pretty reclusive in society lately.
172
00:16:40,679 --> 00:16:42,504
That's why it's been taking me a long time to sell these.
173
00:16:43,119 --> 00:16:45,972
Can you find somebody to help me sell these?
174
00:16:46,819 --> 00:16:51,604
That way you'll have money going in every month into your bank account.
175
00:16:51,902 --> 00:16:53,819
It's a great feeling. It's really great.
176
00:16:54,722 --> 00:16:57,729
So it's like the marketing thing?
177
00:17:00,616 --> 00:17:03,948
I don't understand this. Don't bring your stupid expenditures into my place.
178
00:17:04,430 --> 00:17:06,084
You can do it on your own.
179
00:17:08,403 --> 00:17:13,198
Wait a minute. Where'd you get all the money to buy so many?
180
00:17:14,860 --> 00:17:22,126
Are you crazy? Are you crazy? It's hard now to even earn the interest for the loans!
181
00:17:22,473 --> 00:17:24,708
We also need to save for Sung Woo's tuition!
182
00:17:24,928 --> 00:17:26,831
If only you'd just stay put!
183
00:17:27,253 --> 00:17:28,939
Are you even a husband?
184
00:17:29,970 --> 00:17:32,038
If we sell these, this time, this time...
185
00:17:32,038 --> 00:17:33,922
What would that become? Huh?
186
00:17:34,265 --> 00:17:35,235
What would it become?
187
00:17:35,864 --> 00:17:36,779
Please come in.
188
00:17:57,821 --> 00:17:58,566
Stop smashing! No way!
189
00:18:00,170 --> 00:18:02,278
So pay back the money.
190
00:18:02,560 --> 00:18:05,734
As long as you pay us back, we won't bother you again.
191
00:18:06,651 --> 00:18:07,996
What do you want to do?
192
00:18:08,234 --> 00:18:10,288
Don't be like this! Or I'll go and die!
193
00:18:10,508 --> 00:18:12,358
Take this man away. Take this man with you.
194
00:18:16,259 --> 00:18:18,382
Ahjuhma, ahjuhma.
195
00:18:18,918 --> 00:18:22,059
We have a brain, too.
196
00:18:22,059 --> 00:18:24,089
Why would we want to take away that old guy?
197
00:18:24,089 --> 00:18:25,383
Then what do you want to do?
198
00:18:25,383 --> 00:18:26,335
What what to do?
199
00:18:29,312 --> 00:18:30,899
Your daughter looks useful.
200
00:18:33,121 --> 00:18:34,450
What are you doing?!
201
00:18:36,807 --> 00:18:39,430
We aren't doing business today, go somewhere else.
202
00:18:40,038 --> 00:18:40,678
Leave.
203
00:18:42,099 --> 00:18:44,026
I told you to leave!
204
00:18:50,716 --> 00:18:52,148
I'll pay it back!
205
00:18:54,697 --> 00:18:58,653
No matter what, no matter what, I'll pay you back.
206
00:18:59,164 --> 00:19:01,006
She said she'll pay you back.
207
00:19:25,315 --> 00:19:27,424
Looks like we don't have a very nice fate.
208
00:19:29,827 --> 00:19:31,440
Why'd you come here again?
209
00:19:32,273 --> 00:19:33,155
Why is it that you always appear at these kind of times...
210
00:19:33,155 --> 00:19:34,990
There isn't anything I can help you on?
211
00:19:43,078 --> 00:19:48,116
Help? It was enough last time.
212
00:19:51,736 --> 00:19:52,740
Leave.
213
00:20:14,893 --> 00:20:17,571
What's wrong? They're coming again?
214
00:20:18,254 --> 00:20:18,941
Clean up.
215
00:20:19,300 --> 00:20:23,956
What? Did your dad get into trouble again?
216
00:20:24,337 --> 00:20:26,149
I knew something unsettling was going on.
217
00:20:29,464 --> 00:20:31,692
We can't just make these in our free time.
218
00:20:32,393 --> 00:20:34,300
I need money soon.
219
00:20:35,004 --> 00:20:38,286
Enough. Is making them when you're supposed to be sleeping making them during free time?
220
00:20:39,376 --> 00:20:43,001
It's just pouring water down a bucket without a bottom. If you do that, what can it possibly change?
221
00:20:43,564 --> 00:20:46,210
You're always cleaning up other people's messes. When is that going to stop?
222
00:20:46,494 --> 00:20:49,410
The money you made for college through your part-time jobs was already used to return your father's debt.
223
00:20:50,222 --> 00:20:52,512
The money you saved for school was all given to your brother.
224
00:20:52,588 --> 00:20:55,512
You've worked hard. Even going to Austria was hard for you.
225
00:20:55,512 --> 00:20:57,933
If it wasn't for me, you probably would have sold the ticket too!
226
00:20:59,694 --> 00:21:01,816
I shouldn't have gone to Austria.
227
00:21:03,443 --> 00:21:05,163
It only made things more complicated.
228
00:21:05,163 --> 00:21:08,523
Can't you do something right for once? What can you get from living like this?
229
00:21:09,703 --> 00:21:12,507
Studying outside of the country is impossible. What about college?
230
00:21:12,507 --> 00:21:14,142
Be more aggressive. Live more freely.
231
00:21:14,142 --> 00:21:16,496
I'll say something that doesn't sound good. If your aunt were your real mother,
232
00:21:16,496 --> 00:21:17,787
Would she be letting you live on like this?
233
00:21:18,081 --> 00:21:20,333
I told you not to say things like this!
234
00:21:28,004 --> 00:21:31,720
When I opened my eyes in the hospital, nobody was there.
235
00:21:33,616 --> 00:21:37,691
I survived on my own. When I reached my limit and wanted to give up,
236
00:21:38,162 --> 00:21:39,817
It was the person who helped me then.
237
00:21:39,817 --> 00:21:41,819
It's not aunt, it's mother.
238
00:21:43,797 --> 00:21:45,460
It's mother.
239
00:21:46,080 --> 00:21:50,705
She's a family member I care about the most, and also one I am indebted to as well.
240
00:22:01,418 --> 00:22:05,589
I'll pay it back! No matter what!
241
00:22:07,527 --> 00:22:09,261
No matter what, I'll pay you back.
242
00:22:11,517 --> 00:22:13,215
Both sides are concerned.
243
00:22:13,529 --> 00:22:15,699
So they've prepared a TV show in a few days.
244
00:22:17,641 --> 00:22:20,978
After completing your compositions, we should do some advertising.
245
00:22:21,439 --> 00:22:22,775
Can you feel for me?
246
00:22:32,437 --> 00:22:36,965
We'll see how things are going. Let's find a recording studio you'll like.
247
00:22:37,516 --> 00:22:38,105
Alright.
248
00:22:41,633 --> 00:22:42,151
Here.
249
00:22:43,558 --> 00:22:44,325
What's this?
250
00:22:44,766 --> 00:22:46,385
It's your tour guide's resume.
251
00:22:47,407 --> 00:22:50,369
Most importantly, they need to get along with you and Phillip.
252
00:22:50,875 --> 00:22:52,949
I think you two should choose the person.
253
00:22:53,490 --> 00:22:56,537
When it gets busy, there should be somebody to take care of the little things.
254
00:22:56,887 --> 00:22:58,602
We need a chauffeur.
255
00:22:58,996 --> 00:23:00,300
What would you do if it was you?
256
00:23:01,811 --> 00:23:02,741
What?
257
00:23:03,148 --> 00:23:06,850
If the person who needs help rejects your help.
258
00:23:09,705 --> 00:23:10,517
What?
259
00:23:12,640 --> 00:23:18,049
Nothing. Just asking what you would do if it happened to you.
260
00:23:20,090 --> 00:23:25,431
That's right. Is there a need to help if they reject your help?
261
00:23:28,227 --> 00:23:30,908
Did you reject somebody's help?
262
00:23:35,025 --> 00:23:35,567
Chairman.
263
00:23:36,014 --> 00:23:36,857
Oh, Joo-Hee sshi.
264
00:23:37,118 --> 00:23:41,034
This is a report from the TV station. Do you think this is okay?
265
00:23:53,548 --> 00:23:54,267
Hi!
266
00:24:07,911 --> 00:24:10,259
If you find any suitable, go ahead and take all of them.
267
00:24:12,098 --> 00:24:13,743
Please buy all of them.
268
00:24:14,066 --> 00:24:17,002
But this type of business is hard. It can't work.
269
00:24:17,288 --> 00:24:18,284
Why?
270
00:24:19,416 --> 00:24:20,987
I haven't done business this way.
271
00:24:22,795 --> 00:24:24,644
I need a loan.
272
00:24:25,280 --> 00:24:28,058
In this period of time, all of the debts have not been paid back.
273
00:24:28,825 --> 00:24:32,331
It's also an unstable job, so the loan will be difficult.
274
00:24:36,815 --> 00:24:38,874
I really want to buy you something delicious.
275
00:24:40,809 --> 00:24:43,217
No, it tastes good.
276
00:24:49,504 --> 00:24:52,903
What you wanted to get at the bank didn't end too well?
277
00:24:54,009 --> 00:24:55,655
They want me to find a job first.
278
00:24:56,918 --> 00:24:59,496
They won't give out money carelessly.
279
00:25:02,658 --> 00:25:07,792
When I find a job and work hard, I'll go get a loan.
280
00:25:09,532 --> 00:25:12,604
After filling out the application, they'll give a phone call for an interview.
281
00:25:17,254 --> 00:25:18,487
Let's practice.
282
00:25:19,245 --> 00:25:19,792
Practice?
283
00:25:20,211 --> 00:25:21,737
Phillip pretends to be the interviewer.
284
00:25:22,428 --> 00:25:24,651
Interviewer? Interview.
285
00:25:25,567 --> 00:25:27,102
Yes, interview.
286
00:25:27,625 --> 00:25:29,023
OK, OK.
287
00:25:33,781 --> 00:25:34,844
Hello.
288
00:25:35,146 --> 00:25:38,367
I am number 321. My name is Park Eun-Young.
289
00:25:38,763 --> 00:25:39,187
OK.
290
00:25:40,403 --> 00:25:46,838
I'm 26 years old. I didn't go to college.
291
00:25:48,994 --> 00:25:51,028
But I will work really hard!
292
00:25:57,239 --> 00:25:59,088
You have to ask me what I'm good at.
293
00:26:02,987 --> 00:26:04,066
What are you good at?
294
00:26:05,447 --> 00:26:07,290
I'm good at making kimbap.
295
00:26:07,837 --> 00:26:08,696
Kimbap.
296
00:26:11,403 --> 00:26:12,251
I can drive.
297
00:26:12,563 --> 00:26:14,050
You're not good at driving.
298
00:26:14,436 --> 00:26:15,440
I'm good at driving.
299
00:26:17,216 --> 00:26:24,108
I can ice skate. I like making handmade ornaments.
300
00:26:26,419 --> 00:26:27,933
Also, also...
301
00:26:38,341 --> 00:26:39,416
You like to smile.
302
00:26:43,089 --> 00:26:44,558
I like smiling.
303
00:26:46,016 --> 00:26:51,171
I can eat, sleep... I like to cry.
304
00:26:53,510 --> 00:26:59,189
Because I like people, I like socializing. I like trusting people.
305
00:27:02,670 --> 00:27:07,836
So... so I get depressed easily.
306
00:27:18,056 --> 00:27:21,171
I'm already 26. How come I'm not good at doing anything?
307
00:27:45,203 --> 00:27:48,785
Mom, drink some porridge.
308
00:27:49,028 --> 00:27:51,320
Aigoo... get out.
309
00:27:54,011 --> 00:27:56,181
Mom, you have to gather your energy.
310
00:28:07,369 --> 00:28:09,973
I really have no face to see you.
311
00:28:13,134 --> 00:28:15,230
Why are you saying this again?
312
00:28:16,586 --> 00:28:19,476
Aunt really shouldn't have brought you here.
313
00:28:19,818 --> 00:28:24,057
Again? You're saying this again?
314
00:28:25,787 --> 00:28:27,648
I get angry whenever I hear it.
315
00:28:31,318 --> 00:28:35,820
Without Dad, I wouldn't be alive until now.
316
00:28:37,435 --> 00:28:39,229
Do I still have to say this?
317
00:28:40,165 --> 00:28:41,601
Do you want me to repeat it?
318
00:28:44,182 --> 00:28:45,919
Where should I start?
319
00:28:47,471 --> 00:28:50,108
Should I start when he carried me on his back from [Sung Sang Do?]
320
00:28:50,501 --> 00:28:52,599
Or should I start when I was sold into the hotel?
321
00:28:53,096 --> 00:28:55,266
Do these things come to your mouth so easily?
322
00:28:55,547 --> 00:28:56,100
Enough.
323
00:28:58,297 --> 00:29:00,721
Every time I think about it, I get goosebumps.
324
00:29:02,468 --> 00:29:04,054
It wasn't easy for me either.
325
00:29:06,940 --> 00:29:09,313
That's why Mom shouldn't say that again.
326
00:29:13,272 --> 00:29:18,269
Do you still have that dream?
327
00:29:24,081 --> 00:29:25,377
Sometimes.
328
00:29:31,034 --> 00:29:37,395
It's strange. Whenever I go back to Sung Sang Do, I get that dream.
329
00:29:40,001 --> 00:29:42,005
That rascal should die.
330
00:29:46,176 --> 00:29:47,735
Let's not talk about that.
331
00:29:49,789 --> 00:29:52,840
You still don't have any news of that rascal's son, right?
332
00:29:53,150 --> 00:29:53,949
Mom.
333
00:29:54,478 --> 00:29:55,343
I know.
334
00:30:01,290 --> 00:30:02,480
Just thinking about it..
335
00:30:05,091 --> 00:30:07,007
I don’t know how to think about it.
336
00:30:10,881 --> 00:30:11,911
Don’t worry about it.
337
00:30:13,199 --> 00:30:18,651
My mother and father in
heaven thank you so much.
338
00:30:21,162 --> 00:30:22,451
Aigoo.
339
00:30:27,837 --> 00:30:29,721
Did you tell Phillip
about your situation?
340
00:30:32,265 --> 00:30:33,423
No.
341
00:30:36,397 --> 00:30:43,070
Of course, he likes you, but hearing
about borrowing money is weird.
342
00:30:47,333 --> 00:30:48,655
That’s rude.
343
00:30:52,554 --> 00:30:53,743
That worst-luck!
344
00:30:55,793 --> 00:30:58,107
How about him? I’m
talking about Yoon Jae-Ha! Yoon Jae-Ha!
345
00:31:01,542 --> 00:31:02,435
That’s ok.
346
00:31:04,220 --> 00:31:05,739
You said that he would support you.
347
00:31:07,009 --> 00:31:10,036
It’s not like you and him like
each other like Phillip and you.
348
00:31:10,054 --> 00:31:15,455
Think of him as a friend and follow
him around and ask him to borrow money.
349
00:31:15,550 --> 00:31:17,471
You can do that, right?
350
00:31:18,925 --> 00:31:20,048
He’s not my friend.
351
00:31:20,673 --> 00:31:24,439
Even though I think of him as my
friend, I don’t want to borrow from him.
352
00:31:26,561 --> 00:31:27,586
Hurry up and sleep.
353
00:31:33,170 --> 00:31:34,459
Gosh.. really.
354
00:31:35,187 --> 00:31:36,443
That worst-luck Jae-ha is just right!
355
00:31:39,713 --> 00:31:40,936
Isn’t there anything
for me to help with?
356
00:31:42,259 --> 00:31:46,785
With that help is just fine.
357
00:32:02,499 --> 00:32:04,382
It’s not really much,
but please look at them.
358
00:32:05,903 --> 00:32:07,588
Help me this once.
359
00:32:08,547 --> 00:32:09,869
This doesn’t cost a lot.
360
00:32:28,933 --> 00:32:30,990
Since you have no credit,
we cannot lend you the money.
361
00:32:40,044 --> 00:32:40,871
Lady.
362
00:32:41,929 --> 00:32:43,582
Can’t it be easy to take out money?
363
00:32:44,639 --> 00:32:45,966
I’ll just ask this favor once.
364
00:32:46,266 --> 00:32:49,669
How can you just tell me now,
I have places to use it too.
365
00:32:50,165 --> 00:32:52,379
Although I’m sorry to
your family, I can’t.
366
00:33:34,211 --> 00:33:35,039
Yes mom.
367
00:33:38,774 --> 00:33:39,502
What?
368
00:33:40,888 --> 00:33:41,715
Sang-oh did what?
369
00:33:53,908 --> 00:33:54,635
Mom.
370
00:33:57,610 --> 00:33:58,568
What happened?
371
00:33:59,493 --> 00:34:00,617
Sung-Woo did what?
372
00:34:01,971 --> 00:34:08,184
He asked his friend for money, and he
wouldn’t so he resorted to his fists.
373
00:34:10,365 --> 00:34:12,017
I told you it’s not my fault.
374
00:34:12,612 --> 00:34:15,520
Even though you’re his friend, how
could you make his face like this?
375
00:34:15,884 --> 00:34:16,548
Is he hurt a lot?
376
00:34:16,911 --> 00:34:21,098
I don’t think so, but they
want reparation payments.
377
00:34:21,364 --> 00:34:22,224
Reparation payments?
378
00:34:25,429 --> 00:34:26,619
His face looks like it’s going to scar.
379
00:34:28,371 --> 00:34:29,098
How much?
380
00:34:30,717 --> 00:34:34,517
Looking at him, I think
it’s going to cost 200 (won).
381
00:34:35,047 --> 00:34:36,137
What are we going to do?
382
00:34:36,600 --> 00:34:38,947
Those guys’ payments
are due tomorrow too.
383
00:34:39,344 --> 00:34:41,859
What are we going to do now?
384
00:34:44,470 --> 00:34:47,112
Mom, I’m going out for a second.
385
00:34:55,472 --> 00:35:00,462
It’s not like you and him like
each other like Phillip and you.
386
00:35:00,794 --> 00:35:03,504
Think of him as a friend and follow
him around and ask him to borrow money.
387
00:35:03,902 --> 00:35:05,468
You can do that right?
388
00:37:10,474 --> 00:37:11,175
What?
389
00:37:15,471 --> 00:37:16,462
That is..
390
00:37:20,560 --> 00:37:21,617
Do you have something to say?
391
00:37:31,793 --> 00:37:32,950
Do you have something to say?
392
00:37:37,807 --> 00:37:41,508
Um.. yeah..
393
00:37:43,326 --> 00:37:44,324
The carry-out fee…
394
00:38:42,896 --> 00:38:46,859
Lee-Na, you take care of the money right?
395
00:38:47,990 --> 00:38:49,984
I think I need it.
396
00:38:54,965 --> 00:38:56,769
If I was you what would I do?
397
00:38:56,916 --> 00:38:57,859
What?
398
00:38:58,998 --> 00:39:04,986
There’s a person that needs
help but won’t ask for it.
399
00:39:05,374 --> 00:39:09,823
Is there a way to help
the person comfortably?
400
00:39:10,217 --> 00:39:12,543
What does that person need?
401
00:39:13,594 --> 00:39:15,742
Work!
402
00:39:16,789 --> 00:39:19,385
Really?
403
00:39:20,359 --> 00:39:24,111
Lee-Na is looking for a road manager right now…
404
00:39:26,604 --> 00:39:28,567
Can I arrange it to my liking?
405
00:39:29,089 --> 00:39:30,980
Do as you wish!
406
00:39:32,856 --> 00:39:36,036
Thanks. Thanks.
407
00:39:38,539 --> 00:39:40,456
Park Eun-Young?
408
00:39:40,456 --> 00:39:42,538
Yes.
409
00:39:42,538 --> 00:39:44,542
Why her?
410
00:39:44,938 --> 00:39:46,542
What?
411
00:39:47,957 --> 00:39:51,030
Just because it’s someone you like,
we can’t just accept her.
412
00:39:52,155 --> 00:39:55,859
Lee-Na, you should think before you speak.
413
00:39:58,565 --> 00:40:01,614
Do you have a reason to nominate her?
414
00:40:01,859 --> 00:40:03,886
She's already established herself.
415
00:40:04,049 --> 00:40:05,838
As a contest design winner.
416
00:40:06,009 --> 00:40:07,459
She'll not only help with the jacket cover...
417
00:40:07,459 --> 00:40:09,509
she'll help with her artistic value.
418
00:40:09,809 --> 00:40:11,779
I don't think there's anybody else better for the job.
419
00:40:11,779 --> 00:40:13,159
Seriously.
420
00:40:13,509 --> 00:40:15,159
And I've seen enough.
421
00:40:15,559 --> 00:40:16,888
She makes people happy.
422
00:40:16,959 --> 00:40:18,318
She makes me happy.
423
00:40:18,809 --> 00:40:21,959
What's more important in life than happiness?
424
00:40:23,625 --> 00:40:27,996
So you tell me, is there any reason not to?
425
00:40:29,704 --> 00:40:31,209
There is no reason not to.
426
00:40:31,523 --> 00:40:32,859
Fine then.
427
00:40:33,043 --> 00:40:36,859
But, you have to ask her.
428
00:40:40,975 --> 00:40:41,801
Cheers.
429
00:40:50,294 --> 00:40:52,011
Lady, two more glasses here please.
430
00:40:57,139 --> 00:40:57,932
Phillip.
431
00:41:00,379 --> 00:41:02,063
I don’t think I’m going
to see you a lot anymore.
432
00:41:03,254 --> 00:41:03,948
Why?
433
00:41:04,740 --> 00:41:06,360
I have to work a lot now.
434
00:41:08,938 --> 00:41:10,194
What does “Dak Shin” mean?
435
00:41:12,869 --> 00:41:15,859
It means I have to make a lot of money now.
436
00:41:17,596 --> 00:41:18,950
Did you get employed yet?
437
00:41:18,950 --> 00:41:20,579
No.
438
00:41:20,670 --> 00:41:22,542
I have to now.
439
00:41:22,654 --> 00:41:31,111
I have get employed, do a side-job,
and sell some of my home-made stuff.
440
00:41:31,111 --> 00:41:34,542
So, I don’t have time to meet you.
441
00:41:38,754 --> 00:41:39,909
I've got it!
442
00:41:40,111 --> 00:41:41,609
I've got it!!
443
00:41:53,051 --> 00:41:55,509
I’ll just do it then.
444
00:41:55,597 --> 00:41:59,709
Road manager, I should just do it.
445
00:42:01,384 --> 00:42:03,078
Really?
446
00:42:03,466 --> 00:42:05,094
Yes.
447
00:42:06,011 --> 00:42:09,709
All I have to do is take the
opportunity, so I should just do it.
448
00:42:15,659 --> 00:42:16,942
Cheers.
449
00:42:41,217 --> 00:42:43,209
That’s mine.
450
00:42:49,549 --> 00:42:52,442
Phillip must really like Eun-Young.
451
00:42:52,551 --> 00:42:56,809
He made just wants her to be
road-manager to see her everyday.
452
00:42:56,951 --> 00:43:00,159
They have to become a couple now.
453
00:43:00,455 --> 00:43:02,537
What do you think about it?
454
00:43:02,537 --> 00:43:03,797
What?
455
00:43:03,990 --> 00:43:08,759
How do you think of Eun-Young as a lady?
456
00:43:08,948 --> 00:43:11,809
Oh.. that.
457
00:43:13,019 --> 00:43:15,506
Is it hard to answer?
458
00:43:15,960 --> 00:43:18,544
No, it's just that why do you ask so suddenly?
459
00:43:19,462 --> 00:43:21,209
I have no reason to.
460
00:43:21,324 --> 00:43:26,542
I just maybe because she’s a lady too.
461
00:43:28,000 --> 00:43:30,492
I don’t have any interest in her.
462
00:43:32,339 --> 00:43:33,865
The food here is pretty good.
463
00:43:34,257 --> 00:43:35,051
Yeah.
464
00:43:38,684 --> 00:43:40,809
Oh yeah, Jae-ha.
465
00:43:41,559 --> 00:43:43,950
Don’t you have something to give me?
466
00:43:44,137 --> 00:43:45,799
What?
467
00:43:47,012 --> 00:43:49,505
No, let’s just eat.
468
00:43:54,680 --> 00:43:58,605
Over here, TAXI!
469
00:44:17,436 --> 00:44:18,396
Aigoo.
470
00:44:24,277 --> 00:44:26,238
Are you alright?
471
00:44:26,561 --> 00:44:28,384
How about you?
472
00:44:30,028 --> 00:44:31,821
OK.
473
00:44:33,356 --> 00:44:34,385
Aigoo.
474
00:45:16,471 --> 00:45:18,951
Maybe you really can’t drink beer.
475
00:45:19,371 --> 00:45:21,527
You should tell me.
476
00:45:28,609 --> 00:45:30,527
I just wanted to help you.
477
00:45:32,649 --> 00:45:35,009
Fighting!
478
00:45:36,859 --> 00:45:37,959
Fighting!
479
00:45:41,859 --> 00:45:43,959
Good night!
480
00:45:51,356 --> 00:45:54,673
Mister, go.
481
00:46:10,290 --> 00:46:14,430
Ah.. my shoes.
482
00:46:18,749 --> 00:46:20,545
My shoes.
483
00:46:25,348 --> 00:46:29,609
Phillip, Phillip, are you drunk?
484
00:46:29,809 --> 00:46:31,871
Let’s go.
485
00:46:37,129 --> 00:46:38,524
Aigoo.
486
00:46:49,387 --> 00:46:51,942
Who’d you drink with?
487
00:46:55,402 --> 00:46:57,526
Sleep well.
488
00:47:05,381 --> 00:47:06,505
Where are you going?
489
00:47:06,505 --> 00:47:08,609
To Jae-ha.
490
00:47:08,685 --> 00:47:10,009
Why?
491
00:47:10,252 --> 00:47:11,940
He’s going to be practicing.
492
00:47:12,009 --> 00:47:14,409
I have to help him get
stuff when he needs it.
493
00:47:14,620 --> 00:47:16,605
Just rest today.
494
00:47:16,605 --> 00:47:18,259
You must need to recover a bit.
495
00:47:18,523 --> 00:47:21,809
When I see Jae-Ha’s face,
all my worries go away.
496
00:47:21,997 --> 00:47:23,859
I’ll go.
497
00:47:33,095 --> 00:47:34,883
It’s supposed to be here.
498
00:47:39,968 --> 00:47:42,711
What is this rain?
499
00:47:49,599 --> 00:47:50,857
Where is it?
500
00:48:24,424 --> 00:48:26,609
Ah...where is it?
501
00:48:35,825 --> 00:48:37,783
What are you doing here?
502
00:48:40,617 --> 00:48:43,528
And you too at this time?
503
00:48:44,752 --> 00:48:46,244
Did you drink beer?
504
00:48:46,505 --> 00:48:48,864
Can you smell it from there?
505
00:48:53,476 --> 00:48:56,096
Ah...you drank with Phillip?
506
00:48:56,557 --> 00:48:59,501
Yes.. Wow!
507
00:48:59,631 --> 00:49:01,491
How did you know?
508
00:49:01,646 --> 00:49:06,381
I was thankful for him that’s why.
509
00:49:07,430 --> 00:49:09,154
So why’d you come all this way?
510
00:49:09,578 --> 00:49:12,490
Ah. My shoes.
511
00:49:13,449 --> 00:49:15,867
I took off my shoes here.
512
00:49:16,358 --> 00:49:18,021
Did you see them?
513
00:49:18,084 --> 00:49:19,812
They’re not here.
514
00:49:22,448 --> 00:49:23,900
Someone would have thrown them away.
515
00:49:24,761 --> 00:49:26,844
Throw them away?
516
00:49:26,844 --> 00:49:29,209
That can’t be.
517
00:49:29,557 --> 00:49:32,437
I could have worn those shoes longer too.
518
00:49:32,566 --> 00:49:33,931
I’ll just buy you a pair.
519
00:49:34,162 --> 00:49:36,658
Get inside.
520
00:49:38,986 --> 00:49:42,002
That’s why you’re not it, Jae-ha.
521
00:49:42,557 --> 00:49:44,477
Do you know what the truth is?
522
00:49:44,869 --> 00:49:45,765
Do you?
523
00:49:46,193 --> 00:49:47,189
Do you?
524
00:49:47,746 --> 00:49:48,971
Let’s go inside.
525
00:49:49,236 --> 00:49:50,765
Let me go.
526
00:49:51,121 --> 00:49:54,627
It’s something money can’t buy.
527
00:49:54,696 --> 00:50:02,542
My feet and those shoes are
something that you can’t buy for me.
528
00:50:03,139 --> 00:50:03,870
Ok, I know now.
529
00:50:04,035 --> 00:50:05,639
But, I think you drank
too much, so get inside.
530
00:50:05,639 --> 00:50:06,509
But, wait…
531
00:50:06,664 --> 00:50:07,822
I have to find my shoes.
532
00:50:07,822 --> 00:50:08,782
Ah!
533
00:50:09,772 --> 00:50:12,609
Aigoo, I said to get inside.
534
00:50:29,713 --> 00:50:30,473
Oh!
535
00:50:33,912 --> 00:50:35,940
I found them!
536
00:50:37,053 --> 00:50:38,846
I found them!
537
00:50:40,457 --> 00:50:42,015
I told you that they would be here.
538
00:50:42,308 --> 00:50:44,697
You wouldn’t even trust me!
539
00:50:58,139 --> 00:50:59,159
I’ll go.
540
00:50:59,460 --> 00:51:00,809
Wait.
541
00:51:03,826 --> 00:51:05,809
Huh?
542
00:51:09,874 --> 00:51:11,437
Here.
543
00:51:16,416 --> 00:51:18,672
Where did you get this?
544
00:51:19,689 --> 00:51:22,010
You found it at the hotel huh?
545
00:51:22,304 --> 00:51:24,660
I knew it.
546
00:51:25,081 --> 00:51:26,910
Wait a second.
547
00:51:28,920 --> 00:51:30,972
It should be broken.
548
00:51:35,424 --> 00:51:37,251
It was broken.
549
00:51:43,156 --> 00:51:46,710
So, you just bought a new one?
550
00:51:46,791 --> 00:51:49,452
You hate it?
551
00:51:51,450 --> 00:51:53,069
Ah. No.
552
00:51:54,953 --> 00:51:57,077
I’ll just receive this.
553
00:51:58,130 --> 00:52:04,632
So, do you know that tomorrow
I’m going to be your manager?
554
00:52:05,630 --> 00:52:07,563
I hope you take care of me.
555
00:52:14,750 --> 00:52:16,573
I’ll use this well.
556
00:52:33,914 --> 00:52:37,302
What? You’re done already?
557
00:52:38,772 --> 00:52:40,930
Do you remember?
558
00:52:41,283 --> 00:52:43,936
That child we met in front of the hotel.
559
00:52:45,976 --> 00:52:47,604
Who?
560
00:52:48,092 --> 00:52:49,326
Oh.. yeah.
561
00:52:49,487 --> 00:52:52,701
Phillip’s girlfriend.
562
00:52:53,395 --> 00:52:54,509
Yeah.
563
00:52:54,682 --> 00:52:56,219
Why?
564
00:52:59,516 --> 00:53:01,274
It’s nothing.
565
00:53:18,196 --> 00:53:20,354
[Congratulations on your job.]
566
00:53:31,016 --> 00:53:33,039
That’s why you aren’t it.
567
00:53:33,238 --> 00:53:34,179
Do you know?
568
00:53:34,179 --> 00:53:34,993
I found it!
569
00:53:34,993 --> 00:53:36,986
I’ll use this well!
570
00:54:49,313 --> 00:54:51,046
Did you come?
571
00:54:51,264 --> 00:54:52,356
Hello.
572
00:54:52,551 --> 00:54:55,424
Congratulations on your first day.
573
00:54:56,108 --> 00:54:57,770
You came early.
574
00:54:58,290 --> 00:55:00,844
Of course, it’s the first day.
575
00:55:10,911 --> 00:55:12,507
Why?
576
00:55:14,692 --> 00:55:17,571
Nothing, I’ll go out first.
577
00:55:36,233 --> 00:55:38,125
It’s probably not.
578
00:55:56,354 --> 00:55:57,748
Hello.
579
00:55:59,196 --> 00:56:01,354
Hey… wait.
580
00:56:04,258 --> 00:56:05,986
Thanks.
581
00:56:07,332 --> 00:56:14,081
Thanks for finding my shoes with
me and thanks for the umbrella too.
582
00:56:14,576 --> 00:56:19,678
Thanks for the compact,
thanks for everything.
583
00:56:21,190 --> 00:56:24,171
Next time, I’ll bring the umbrella.
40131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.