All language subtitles for Spring Waltz E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,816 --> 00:00:11,418 Hey Su-Ho, look over here. 2 00:00:12,140 --> 00:00:16,138 See that island? That’s grandfather’s island. 3 00:00:16,173 --> 00:00:19,105 That’s the island where dad was born and raised. 4 00:00:20,671 --> 00:00:29,804 (Arriving at the island, Su-Ho sees a young girl in the spring wind.) 5 00:00:30,718 --> 00:00:32,405 What’s your name? 6 00:00:32,405 --> 00:00:35,322 Suh Eun-Young. 7 00:00:35,357 --> 00:00:36,955 Eun-Young? 8 00:00:37,851 --> 00:00:39,385 Let’s go together. 9 00:00:39,420 --> 00:00:43,346 - Su-Ho! - Dad! 10 00:00:48,997 --> 00:00:59,405 (Eun Young walks towards Su-Ho, who was abandoned by his father and meets a young girl amid the wave of spring wind.) 11 00:00:59,707 --> 00:01:07,579 (Su-Ho and Eun-Young have a very happy spring together.) 12 00:01:09,613 --> 00:01:11,859 I’m not from America. 13 00:01:11,894 --> 00:01:15,314 I am a criminal, thief, and liar. (This was his confession of his true self which caused Eun-Young to leave.) 14 00:01:15,349 --> 00:01:19,105 Now, do you... 15 00:01:19,505 --> 00:01:20,988 ...still want to be my sister? 16 00:01:25,551 --> 00:01:31,176 (The dad returns only to steal and escape with Eun-Young’s surgery money.) 17 00:01:26,750 --> 00:01:29,788 Where’s the money? That... 18 00:01:31,176 --> 00:01:33,729 Thief. A Thief’s home. 19 00:01:35,770 --> 00:01:40,505 I’m going to find my Dad. And when I find him, I’ll bring the money back. 20 00:01:47,137 --> 00:01:53,855 (On the other hand, Eun-Young’s mom gets into an accident while finding Su-Ho’s dad.) 21 00:01:56,863 --> 00:02:04,863 (Both Eun-Young and Su-Ho arrive in Seoul, but could not find Su-Ho’s dad.) 22 00:02:04,863 --> 00:02:07,850 (And in the end, Eun-Young faints.) 23 00:02:08,150 --> 00:02:09,376 Eun-Young! 24 00:02:10,668 --> 00:02:14,732 This is sad. Her mom passed away in a car accident. 25 00:02:14,767 --> 00:02:17,604 And she still doesn’t know about it. 26 00:02:18,484 --> 00:02:21,899 Do you know what Eun-Young has become because of you? 27 00:02:23,986 --> 00:02:25,255 Jae-Ha! 28 00:02:26,650 --> 00:02:28,647 Jae-Ha! (While escaping, he enters a new fate.) 29 00:02:28,682 --> 00:02:30,405 Let go of me! 30 00:02:31,027 --> 00:02:33,725 Can you become my son? 31 00:02:33,760 --> 00:02:38,305 Ajuhssi, do you have a lot of money? 32 00:02:38,340 --> 00:02:40,065 The surgery fee has been paid. 33 00:02:40,100 --> 00:02:42,719 All of it? 34 00:02:43,361 --> 00:02:49,405 (To save Eun-Young, Su-Ho decides to become Yoon Jae-Ha.) 35 00:02:53,549 --> 00:02:56,505 [15 years later] 36 00:02:59,222 --> 00:03:03,333 (Lee-Na, Jae-Ha’s first love, arrives in Austria, but Jae-Ha doesn't recognize her.) 37 00:03:03,368 --> 00:03:06,755 It’s not to the point where you can't remember me, right? 38 00:03:10,015 --> 00:03:10,786 Hi. 39 00:03:10,821 --> 00:03:13,767 I have no money. 40 00:03:13,802 --> 00:03:15,105 Taxi, no! 41 00:03:17,062 --> 00:03:19,755 I said I don’t want it. Thief! 42 00:03:19,755 --> 00:03:21,201 Help! Help! 43 00:03:21,343 --> 00:03:25,489 (Jae-Ha’s manager has some sort of liking for Eun-Young.) 44 00:03:25,614 --> 00:03:30,170 Saltzburg concert. Come. 45 00:03:30,205 --> 00:03:32,540 Con... Concert? 46 00:03:36,480 --> 00:03:38,855 (Jae-Ha, on the way to the concert, meets a girl named Alice.) 47 00:03:39,088 --> 00:03:43,574 Then I’m Alice, Alice in the wonderland. 48 00:03:46,693 --> 00:03:53,950 (She reminds Jae-Ha of memories hidden deep within his heart.) 49 00:03:58,489 --> 00:04:00,831 When you change partners, you change names too? 50 00:04:00,840 --> 00:04:04,588 I hate people like you. (Jae-Ha has a misunderstanding towards Phillip and his “sweetheart,” Alice.) 51 00:04:04,750 --> 00:04:06,788 Hey! Hey!!! 52 00:04:07,331 --> 00:04:09,124 It’s a gift from her. 53 00:04:09,159 --> 00:04:13,198 Eun-Young, no Eun-Young. 54 00:04:13,333 --> 00:04:18,109 (Jae-Ha hears Alice’s name being called Eun-Young and starts to find Eun-Young.) 55 00:04:18,653 --> 00:04:22,103 Episode 5 56 00:05:09,820 --> 00:05:14,159 Passed away. Eun-Young already passed away. 57 00:05:14,194 --> 00:05:16,689 She died during the surgery. 58 00:08:15,398 --> 00:08:17,378 Do you want to go chasing together? 59 00:08:20,063 --> 00:08:22,233 That’s alright then. 60 00:08:22,894 --> 00:08:25,420 Why do you always hide everything? 61 00:08:28,567 --> 00:08:30,527 Because of Lee-Na? huh? 62 00:08:34,037 --> 00:08:35,720 It’s a bit strange. 63 00:08:36,913 --> 00:08:39,214 So, you're going to speak in Korean now? 64 00:08:41,242 --> 00:08:43,737 Because I’m going to Korea now. 65 00:08:43,772 --> 00:08:45,134 You’ve learned a lot. 66 00:08:45,169 --> 00:08:54,420 I’m half Korean, so at least I should speak half Korean, right? 67 00:08:56,439 --> 00:09:00,556 Yeah. I’m also half. 68 00:09:00,556 --> 00:09:02,174 What? 69 00:09:06,341 --> 00:09:10,599 Yoon Jae-Ha's a half. And the other half as the remainder. 70 00:09:10,834 --> 00:09:14,170 Remainder? What’s that? 71 00:09:26,087 --> 00:09:31,750 When I left, I promised that I would come back. 72 00:09:34,672 --> 00:09:43,576 15 years. As Lee Su-Ho left, now as Yoon Jae-Ha coming back again. 73 00:10:04,520 --> 00:10:05,525 Hi Phillip! 74 00:10:05,820 --> 00:10:06,742 Hi! 75 00:10:06,820 --> 00:10:07,320 Hi! 76 00:10:07,461 --> 00:10:09,170 - How are you? - Fine. 77 00:10:09,720 --> 00:10:10,720 - You're good? - Yes. 78 00:10:10,720 --> 00:10:11,370 Okay. 79 00:10:13,570 --> 00:10:15,416 Oh, I'm sorry. 80 00:10:16,170 --> 00:10:16,820 Sorry. 81 00:10:27,350 --> 00:10:30,370 Jae-Ha always does his own thing... you know? 82 00:10:30,670 --> 00:10:32,920 You're kinda have to understand that. 83 00:10:35,214 --> 00:10:36,659 Don't worry about it. 84 00:10:38,057 --> 00:10:43,874 I’m sorry, but... I'm angry for a bit longer. 85 00:10:44,906 --> 00:10:48,924 I understand. As you wish, it’s fine. 86 00:10:49,905 --> 00:10:51,320 I don’t get it. 87 00:10:51,470 --> 00:10:54,521 What could be so urgent? 88 00:10:54,722 --> 00:10:56,270 I'm sorry. 89 00:11:16,966 --> 00:11:17,941 Very nice! 90 00:11:18,734 --> 00:11:21,646 I pulled some strings, my grandfather... 91 00:11:21,681 --> 00:11:22,766 Really? 92 00:11:25,899 --> 00:11:31,156 I’m sorry that I got to see the room first before Jae-Ha. Is it alright? 93 00:11:31,191 --> 00:11:35,198 It’s okay, I’m sure he had the reasons. 94 00:11:35,233 --> 00:11:36,489 Great. 95 00:11:36,970 --> 00:11:40,214 I’ll make sure that he’s not late for his interview, okay? 96 00:11:42,864 --> 00:11:44,901 It’s not that. 97 00:11:48,150 --> 00:11:51,303 And I thought that the first person he would want to see would be me. 98 00:12:13,574 --> 00:12:14,633 Eun-Young! 99 00:12:21,704 --> 00:12:28,011 Su-Ho, Eun-Young will have the surgery tomorrow morning. 100 00:12:28,146 --> 00:12:29,244 Tomorrow? 101 00:12:29,279 --> 00:12:32,807 I will come quickly tomorrow, look after Eun-Young, okay? 102 00:12:38,595 --> 00:12:41,805 Let's meet tomorrow morning in front of the hospital entrance. 103 00:13:00,271 --> 00:13:01,264 Eun-Young. 104 00:13:03,624 --> 00:13:06,670 Oppa, why are you looking at me like that? 105 00:13:06,777 --> 00:13:08,366 You're not asleep? 106 00:13:08,914 --> 00:13:11,270 You thought I was asleep, right? 107 00:13:13,795 --> 00:13:14,738 Yeah. 108 00:13:15,749 --> 00:13:19,993 When I think about the surgery, I’m not a bit tired. 109 00:13:20,369 --> 00:13:21,400 Scared? 110 00:13:21,728 --> 00:13:26,170 No, because I’m happy, not scared. 111 00:13:26,355 --> 00:13:30,303 With you, what is there to be scared of? 112 00:13:32,455 --> 00:13:35,620 Isn’t oppa my guardian angel? 113 00:13:35,821 --> 00:13:37,933 Guardian angel? 114 00:13:37,968 --> 00:13:41,387 Yeah. You've never heard of a guardian angel? 115 00:13:42,561 --> 00:13:44,453 What’s a guardian angel? 116 00:13:44,488 --> 00:13:49,658 Never heard of it? Well, it’s something you see in story books. 117 00:13:49,673 --> 00:13:53,616 Everyone has their own guardian angel. 118 00:13:53,651 --> 00:13:56,070 And you call that a guardian angel. 119 00:13:56,369 --> 00:13:59,810 When I first heard oppa’s name, I thought of this story. 120 00:13:59,845 --> 00:14:02,820 I thought to myself how interesting it was. 121 00:14:03,047 --> 00:14:07,186 Su-Ho and guardian has the same meaning. 122 00:14:12,275 --> 00:14:13,444 Su-Ho. 123 00:14:16,082 --> 00:14:19,420 Eun-Young, you should sleep. The surgery’s tomorrow. 124 00:14:25,704 --> 00:14:27,789 Sleep well, Eun-Young. 125 00:14:27,824 --> 00:14:29,910 Sleep well, oppa too. 126 00:14:33,670 --> 00:14:39,383 Oppa, when I’m in the surgery, you have to be by my side, okay? 127 00:14:45,474 --> 00:14:47,270 OK. 128 00:15:09,207 --> 00:15:12,420 [Yoon Jae-Ha] 129 00:15:23,256 --> 00:15:27,214 [Lee Su-Ho] 130 00:15:37,489 --> 00:15:40,565 I just want to check if someone is still alive? Is it possible? 131 00:15:40,700 --> 00:15:43,370 What’s the relationship between the patient and you? 132 00:15:46,431 --> 00:15:48,843 I’m her brother. 133 00:15:48,878 --> 00:15:52,057 Please show your identification. 134 00:15:53,013 --> 00:15:55,470 Sorry, because I’m busy... 135 00:15:55,565 --> 00:16:00,487 Since we can't verify that you are a family member, we're unable to give out any information. 136 00:16:04,778 --> 00:16:07,146 Please do me this favor. 137 00:16:07,181 --> 00:16:09,838 Sorry. Next. 138 00:16:14,865 --> 00:16:15,996 Here. 139 00:16:17,108 --> 00:16:18,234 Goodbye. 140 00:16:42,087 --> 00:16:46,789 Excuse me, what’s the patient’s name? 141 00:16:48,183 --> 00:16:49,646 - Hello. - Hello. 142 00:16:49,646 --> 00:16:51,109 Congratulations! 143 00:16:51,144 --> 00:16:53,293 - Oh, you’re here. - Yoon Jae-Ha’s here, right? 144 00:16:53,393 --> 00:16:54,651 Yes. 145 00:17:24,667 --> 00:17:29,949 My name is Phillip. I’m Yoon Jae-Ha’s manager. 146 00:17:29,984 --> 00:17:32,783 And, I also studied piano a long time ago. 147 00:17:32,818 --> 00:17:39,330 After that I met Mr. Yoon Jae-Ha and I realized that his talent level was unattainable for me. 148 00:17:39,330 --> 00:17:42,399 I realized that I could never be able to play like that. So,... 149 00:17:42,434 --> 00:17:49,214 I decided to focus on managing and music and things of that nature. 150 00:17:49,370 --> 00:17:51,542 That’s how I reached to the point where I am today. 151 00:17:51,577 --> 00:17:55,820 And here he is now. Ladies and gentlemen, Mr. Yoon Jae-Ha. Please welcome him. 152 00:18:05,179 --> 00:18:09,675 In Korea, there’s a tradition. What kind of close activities are you planning 153 00:18:09,676 --> 00:18:13,735 to show Yoon Jae-Ha’s new image to your supporters? 154 00:18:14,289 --> 00:18:20,113 Chris is greatly admired in Europe for his unique ability to combine precise and 155 00:18:20,148 --> 00:18:26,556 particular technique with every detail that the composer has hidden within the music. 156 00:18:26,591 --> 00:18:31,996 During this time, a lot of places have invited Yoon Jae-Ha. 157 00:18:32,303 --> 00:18:37,799 And they all want to know why suddenly you have returned to Korea? 158 00:18:42,364 --> 00:18:48,165 Like Phillip said, I’ve always wanted to explore my roots. 159 00:18:50,443 --> 00:18:55,139 The most important thing is that I want to see the people I’ve always missed. 160 00:18:56,942 --> 00:18:58,466 Interesting. 161 00:18:59,315 --> 00:19:03,966 Could it be to see your hidden first love? 162 00:19:06,852 --> 00:19:10,199 I’m not going to answer personal questions. 163 00:19:15,087 --> 00:19:19,280 Why did you ask those kind of questions? You scared me. 164 00:19:19,315 --> 00:19:23,470 Look in the mirror, Yoon Jae-Ha’s glance isn’t playing. 165 00:19:23,470 --> 00:19:25,420 Can I not provoke him a little? 166 00:19:26,214 --> 00:19:28,236 Isn't that why you called me to come? 167 00:19:28,271 --> 00:19:30,627 It’s only because I wanted to give you a good interview. 168 00:19:30,662 --> 00:19:35,659 But if it’s an interview that everyone knows about, then forget it. There isn’t any better information? 169 00:19:35,694 --> 00:19:38,110 What’s better than this? 170 00:19:38,145 --> 00:19:42,972 A returning, young, famous pianist who arrives back to Korea after 15 years. 171 00:19:43,139 --> 00:19:48,170 That’s true. He’s good looking and plus his music ability is great. 172 00:19:48,420 --> 00:19:50,740 Looks like this time, you’ll be famous. 173 00:19:50,879 --> 00:19:52,170 Thanks. 174 00:19:53,590 --> 00:19:57,112 Let me become famous too. Aren't there things like that? 175 00:19:57,147 --> 00:20:02,170 A pianist’s first love in elementary school plus marriage. 176 00:20:02,420 --> 00:20:05,001 I will write an amazing story. 177 00:20:05,036 --> 00:20:07,470 Maybe after seeing your article on the interview. 178 00:20:07,470 --> 00:20:09,855 Oh. Seems like you're quite confident. 179 00:20:16,181 --> 00:20:19,452 We cannot keep medical records that are over ten years. 180 00:20:19,487 --> 00:20:22,751 But I will try and find it, please come again tomorrow. 181 00:20:22,786 --> 00:20:28,346 I cannot give you the full information, but I can tell you if she is alive or dead. 182 00:20:30,405 --> 00:20:31,461 Eun-Young. 183 00:20:33,551 --> 00:20:37,224 I want to see Eun-Young. 184 00:20:37,451 --> 00:20:39,744 Korea has Eun-Young. 185 00:20:39,779 --> 00:20:42,039 Is there any way to contact her? 186 00:20:42,967 --> 00:20:44,853 This is everything. 187 00:20:59,228 --> 00:21:00,800 Jae-Ha. 188 00:21:01,405 --> 00:21:05,471 Today’s interview was amazing. The reporters’ response was also good. 189 00:21:07,663 --> 00:21:11,106 But, what were you two talking about? 190 00:21:11,141 --> 00:21:18,295 Oh, Eun-Young. Do you know where she is? 191 00:21:18,330 --> 00:21:19,839 - Eun-Young? - Yeah. 192 00:21:21,922 --> 00:21:28,208 Because of someone in Austria, I had no strength to find any contact information on her. 193 00:21:29,520 --> 00:21:38,214 Crystal design. Contest winner. And bonus tour! Get it? 194 00:21:38,315 --> 00:21:42,720 Eun-Young! The crystal design winner... 195 00:21:44,405 --> 00:21:49,543 Oh! She talked about entering some sort of artistic contest. Just go there. 196 00:21:49,678 --> 00:21:52,857 Okay, let’s go together. 197 00:21:53,147 --> 00:21:56,955 I can't stop you, but it’s already closed today. 198 00:21:57,854 --> 00:22:01,315 Phillip, Eun-Young seems like a really innocent person. 199 00:22:01,470 --> 00:22:04,120 You aren’t here to play around with her, right? 200 00:22:05,020 --> 00:22:07,103 No. No. 201 00:22:07,420 --> 00:22:09,315 I really like Eun-Young. 202 00:22:09,420 --> 00:22:14,270 Eun-Young's... smile is really beautiful. 203 00:22:29,150 --> 00:22:31,214 Spring’s gift. 204 00:22:31,903 --> 00:22:32,974 That’s the piano’s name. 205 00:22:33,520 --> 00:22:36,974 Its sound matches with your performance. 206 00:22:45,911 --> 00:22:48,750 Yes. The echo is great too. 207 00:22:48,893 --> 00:22:51,675 I spent a lot of time, so you'll be good to me. 208 00:22:52,773 --> 00:22:55,282 I really want to hear a piece, can you play it for me? 209 00:22:55,417 --> 00:22:56,778 What? 210 00:22:56,913 --> 00:23:00,488 The piece you played when we went to the competition. 211 00:23:03,432 --> 00:23:07,175 Would you believe me if I said that a fifteen-year-old memory is still clear? 212 00:23:07,212 --> 00:23:10,090 Even though it’s not like Yoon Jae-Ha. 213 00:23:12,622 --> 00:23:15,061 You aren’t going to play for me? 214 00:23:16,123 --> 00:23:20,617 The child called Yoon Jae-Ha... Was he that good? 215 00:23:21,487 --> 00:23:23,871 What kind of statement is that? 216 00:23:24,240 --> 00:23:26,170 You used to be my idol. 217 00:23:26,794 --> 00:23:30,269 You were a piano prodigy and have good manners as well. 218 00:23:30,994 --> 00:23:34,921 Even though you’re a bit different now... 219 00:23:35,994 --> 00:23:38,921 but you’ve become more handsome. 220 00:23:43,591 --> 00:23:45,441 Hurry, play. 221 00:23:46,152 --> 00:23:48,322 I can't remember. 222 00:23:49,340 --> 00:23:54,989 I knew it’d be like this. Chopin Scale No.2 223 00:23:55,224 --> 00:23:57,035 Now you remember, right? 224 00:24:24,829 --> 00:24:27,442 Jae-Ha, rest well. 225 00:25:43,569 --> 00:25:47,332 Sir, I think we’ve circled around the entire Seoul market. 226 00:25:48,672 --> 00:25:51,407 - Then, go towards Nam Dae Mun. - Yes. 227 00:27:45,319 --> 00:27:47,807 - Thank you. - Come again. 228 00:28:07,180 --> 00:28:08,762 Hi. 229 00:28:09,280 --> 00:28:12,668 Sorry, I’m late. She really doesn't allow me to cut the price. 230 00:28:12,703 --> 00:28:13,992 Did you pick up some precious stones? 231 00:28:14,027 --> 00:28:18,278 Of course. But I cannot make them like you can. But I have the talent for picking the material. 232 00:28:18,313 --> 00:28:21,282 You’re hungry, right? I bought some Bungeo-ppang. 233 00:28:21,317 --> 00:28:23,583 It’s alright. I don’t want to eat it. 234 00:28:23,618 --> 00:28:26,200 It’s not like it’s real fish. Why don’t you want to eat it? 235 00:28:26,235 --> 00:28:28,574 I won’t eat it. 236 00:29:12,719 --> 00:29:16,262 Oppa. Aren’t you hungry? 237 00:29:18,613 --> 00:29:23,613 You went to buy this? Why did you buy this kind of thing? 238 00:29:23,613 --> 00:29:26,808 Who said they wanted to eat this kind of thing? 239 00:30:09,365 --> 00:30:10,834 Eun-Young! 240 00:31:00,841 --> 00:31:06,971 Sir, see that car over there? The pink truck, please follow that pink truck. 241 00:31:07,244 --> 00:31:10,410 Did I tell you about the teddy bear sweater? 242 00:31:10,680 --> 00:31:12,440 You already told me about that. 243 00:31:13,616 --> 00:31:19,280 How could you meet a weird guy like that? 244 00:31:29,552 --> 00:31:30,650 Jae-Ha! 245 00:31:34,266 --> 00:31:35,690 Are you serious? 246 00:31:37,066 --> 00:31:37,990 Jae-Ha! 247 00:31:42,316 --> 00:31:45,164 I can’t find him anywhere. 248 00:31:51,739 --> 00:31:55,037 I guess I'll enjoy your room while you're gone. 249 00:34:13,596 --> 00:34:15,666 Is there someone there? 250 00:34:16,216 --> 00:34:19,116 Ah, boys. Why doesn’t he just say he likes me? 251 00:34:19,116 --> 00:34:21,959 He ran away as soon as our eyes met out of embarrassment. 252 00:34:21,959 --> 00:34:23,266 Who is it? 253 00:34:23,266 --> 00:34:29,316 How should I know? There are so many guys who like me, it’s so tiring. 254 00:35:42,832 --> 00:35:45,325 - Yes. - It's me. 255 00:35:46,899 --> 00:35:48,130 Yes Father. 256 00:35:48,909 --> 00:35:52,140 I thought you’d contact me as soon as you arrived. 257 00:35:52,746 --> 00:35:56,566 The press conference got a bit complicated. 258 00:35:56,985 --> 00:35:59,166 Did you call your mother? 259 00:35:59,666 --> 00:36:00,681 Not yet. 260 00:36:01,256 --> 00:36:09,311 I still don’t understand why you decided to come to Korea so abruptly. 261 00:36:11,592 --> 00:36:13,118 Jae-Ha... 262 00:36:13,595 --> 00:36:15,229 Yes, please go on. 263 00:36:15,498 --> 00:36:19,394 Call your mother often. 264 00:36:20,616 --> 00:36:22,803 She worries about you a lot. 265 00:36:24,116 --> 00:36:25,966 Alright. 266 00:36:45,316 --> 00:36:46,666 Chris? 267 00:36:50,266 --> 00:36:51,316 Hello? 268 00:37:01,873 --> 00:37:07,608 Hi, I was wondering if you can help me. I’m looking for somebody. 269 00:37:07,876 --> 00:37:10,112 Can I at least get their number? 270 00:37:10,416 --> 00:37:13,082 What is it for? 271 00:37:13,351 --> 00:37:15,088 I have to meet them. 272 00:37:15,556 --> 00:37:20,166 I’m sorry. I can't give out personal information without consent. 273 00:37:22,527 --> 00:37:24,587 It’s because I really like their work. 274 00:37:25,016 --> 00:37:28,587 I’d like to meet the creator and give them my regards. 275 00:37:29,664 --> 00:37:31,066 I’m sorry. 276 00:37:37,668 --> 00:37:44,166 But if you leave your number, I can give it to them. 277 00:38:32,637 --> 00:38:34,616 Can you help me? 278 00:38:37,911 --> 00:38:41,810 I ca...can't.. 279 00:38:44,373 --> 00:38:46,016 Please...? 280 00:38:52,550 --> 00:38:56,811 I have to meet them, have to. 281 00:38:58,385 --> 00:39:02,646 But I can't give out personal information or phone numbers... 282 00:39:02,820 --> 00:39:06,354 Really... I can't... 283 00:39:13,622 --> 00:39:19,856 I... time, time. I have no time. 284 00:39:19,924 --> 00:39:23,691 I’m... on Wednesday, can you understand? 285 00:39:23,761 --> 00:39:25,189 - Wednesday? - Oh Wednesday... 286 00:39:25,364 --> 00:39:32,602 Austria.. Austria,.. leaving for Austria on a plane. Plane... Plane. Okay? 287 00:39:32,602 --> 00:39:35,438 Okay, plane. 288 00:39:35,706 --> 00:39:41,766 I’d really like to see her before then. I’d really like to see her, Eun-young. 289 00:40:01,678 --> 00:40:04,012 Hold on a sec. 290 00:40:04,782 --> 00:40:11,768 I heard she was selling things in a pink truck. 291 00:40:13,118 --> 00:40:17,652 Pink truck? Thanks. 292 00:42:05,620 --> 00:42:06,889 Please come again. 293 00:42:10,126 --> 00:42:11,124 Aren’t you hungry? 294 00:42:11,195 --> 00:42:13,091 A little. 295 00:42:13,195 --> 00:42:15,091 Do you want me to bring you something? 296 00:42:15,300 --> 00:42:17,967 Since we’re busy, just bring me something after you’re done eating. 297 00:42:17,967 --> 00:42:21,030 Really? Kimbap? [kimbap = Korean-style sushi] 298 00:42:51,305 --> 00:42:52,670 How are you? 299 00:44:12,661 --> 00:44:14,037 Welcome... 300 00:44:14,316 --> 00:44:16,016 Welcome... 301 00:44:20,316 --> 00:44:22,016 Go ahead and take the order. 302 00:44:22,316 --> 00:44:23,966 Go ahead, I got this. 303 00:44:24,079 --> 00:44:25,837 What can I get you? 304 00:44:27,950 --> 00:44:29,515 Kimbap, please. 305 00:44:30,487 --> 00:44:32,089 - Ah? - One roll of kimbap. 306 00:44:32,458 --> 00:44:34,166 OK, one kimbap! 307 00:44:40,627 --> 00:44:42,319 - You! - What? 308 00:44:42,396 --> 00:44:46,316 Are you hungry? Do you want me to make you ramen? 309 00:44:46,432 --> 00:44:48,725 Mmm, with eggs. 310 00:44:49,772 --> 00:44:50,463 Alright. 311 00:44:58,543 --> 00:45:02,743 Ah... did you find out about graduation? 312 00:45:03,612 --> 00:45:07,179 Can’t we just pretend I went to college? 313 00:45:07,548 --> 00:45:10,143 Do I have to get a diploma? 314 00:45:12,016 --> 00:45:22,616 Studying isn’t my thing. And tuition is so expensive. 315 00:45:22,788 --> 00:45:29,148 Oh stop being foolish. If it were me, I would go to school and study. 316 00:45:31,124 --> 00:45:35,660 You’re only saying that because you’re not doing it. 317 00:45:37,016 --> 00:45:39,166 Why don’t you go to school then... 318 00:45:46,316 --> 00:45:47,566 Oh, you're here... 319 00:45:47,566 --> 00:45:48,366 Why...? 320 00:45:53,166 --> 00:45:55,416 Hurry and give it to the customer, he’s waiting. 321 00:45:55,416 --> 00:45:57,316 Oh.. you're back already... 322 00:45:57,799 --> 00:45:59,499 What happened with the lease? 323 00:45:59,704 --> 00:46:11,316 They said they’d think about it. All we do is sell these stuffs... 324 00:46:31,675 --> 00:46:35,009 - Enjoy. - One cham bbong and two kimbap to go. 325 00:46:35,077 --> 00:46:37,002 Alright, thank you. 326 00:46:38,480 --> 00:46:40,614 Mom! Please rest, I’ll do it. 327 00:46:40,684 --> 00:46:46,081 Oh stop and take off your apron. Oh you rascal, you... 328 00:46:46,154 --> 00:46:50,145 Why are you hitting me...? Ah mom, you only like noona (big sis). 329 00:46:50,223 --> 00:46:52,556 You’re both my children, how can I like one more? 330 00:47:01,626 --> 00:47:05,925 What the, he didn’t even pay. 331 00:47:06,398 --> 00:47:07,934 I’ll go. 332 00:47:41,478 --> 00:47:44,740 Wait, wait for a second! 333 00:47:48,414 --> 00:47:50,879 It’s the jerk. 334 00:47:51,551 --> 00:47:55,014 I’m sorry, I'm sorry. 335 00:47:59,690 --> 00:48:01,784 It was that awful jerk. 336 00:48:32,899 --> 00:48:37,766 He's gone? He’ll be back since he left his clothes. 337 00:48:37,966 --> 00:48:38,963 Probably so. 338 00:48:40,332 --> 00:48:43,016 Bring this to Mi-Seong, she’s probably starving. 339 00:48:43,316 --> 00:48:44,160 Yes. 340 00:49:12,703 --> 00:49:15,331 It’s not important who speaks first. 341 00:49:24,810 --> 00:49:29,316 My looks have appealed globally, all the way across the earth. 342 00:49:46,074 --> 00:49:50,304 Hurry, get everything! They’re coming! 343 00:50:04,779 --> 00:50:05,973 What’s wrong? What's wrong? 344 00:50:06,151 --> 00:50:07,879 Hurry! 345 00:50:36,965 --> 00:50:39,015 Yah! Careful! 346 00:50:40,115 --> 00:50:41,915 The jewelry will get scratched... 347 00:50:54,445 --> 00:50:58,712 Stop the car!! Eun-young, please stop! 348 00:51:00,857 --> 00:51:03,921 I think someone’s yelling at us. Did you not put the cover on right? 349 00:51:03,993 --> 00:51:06,360 No, just keep driving. 350 00:51:27,764 --> 00:51:29,374 Where should we be heading to? 351 00:51:31,081 --> 00:51:35,216 No, let's go the park at my mom's place, how about it? 352 00:51:35,259 --> 00:51:36,481 The park? 353 00:51:41,730 --> 00:51:45,666 Why are you so worried about the jewelry? You’ve been acting so strange. 354 00:51:45,733 --> 00:51:49,531 Just get out, because it is the most precious jewel. 355 00:51:54,603 --> 00:51:56,264 What’s in the back? 356 00:51:56,440 --> 00:52:01,764 Just open it. If there’s even one scratch on it, you better take responsibility. 357 00:52:01,764 --> 00:52:05,006 No, wait, I’ll take responsibility. 358 00:52:14,578 --> 00:52:17,012 Phillip! 359 00:52:21,080 --> 00:52:24,878 - Hi. - Hi. 360 00:52:53,358 --> 00:52:56,989 What’s going on? When did you get to Korea? 361 00:52:56,989 --> 00:53:00,539 How’d you get here? Did we meet here by coincidence? 362 00:53:00,539 --> 00:53:04,089 Wow, this is so cool! How’d we meet like this? 363 00:53:04,089 --> 00:53:07,129 Whoa, slowly. I can’t understand. 364 00:53:07,200 --> 00:53:08,884 OK. 365 00:53:08,939 --> 00:53:15,398 - How’d you get to Korea? Business? Vacation? - Work. 366 00:53:15,398 --> 00:53:17,163 Work. 367 00:53:19,639 --> 00:53:25,734 - By any chance... - You speak Korean so well and you’re shirt is so elegant. 368 00:53:25,734 --> 00:53:26,835 Beauty? 369 00:53:28,013 --> 00:53:31,080 Not beauty, “Boo tee”... 370 00:53:31,783 --> 00:53:33,780 How should I explain this...? 371 00:53:34,783 --> 00:53:37,780 This is boo tee... 372 00:53:38,783 --> 00:53:46,780 This is ssan tee [cheap shirt], and this is green tee [green shirt]. 373 00:53:48,851 --> 00:53:50,547 Perfect! 374 00:53:54,621 --> 00:53:59,339 Hey, that isn’t the awful jerk you told me about, right? 375 00:54:00,790 --> 00:54:02,385 Hm. Why? 376 00:54:02,460 --> 00:54:06,054 What do you mean why? Because you were talking about the jerk. 377 00:54:06,539 --> 00:54:11,989 I would have felt bad if he was the jerk, 378 00:54:14,341 --> 00:54:18,310 But, doesn’t he look different with his bow tie? 379 00:54:20,732 --> 00:54:23,122 He’s perfect. 380 00:54:26,282 --> 00:54:28,672 What did she say? 381 00:54:30,842 --> 00:54:32,882 Wow, your Korean improved a lot. 382 00:55:03,657 --> 00:55:10,257 I’m sorry, but the records show the patient had complications due to surgery. 383 00:56:36,822 --> 00:56:43,872 She died, Eun-young died. She died during her surgery. 384 00:58:25,430 --> 00:58:28,772 Forget about your past as Su-Ho. 385 00:58:28,772 --> 00:58:32,898 You’re Jae-Ha now. Yoon Jae-Ha. 386 00:58:40,169 --> 00:58:46,734 Jae-Ha, it’s yours. It’s been a long time since you’ve practiced, right? 387 00:58:46,808 --> 00:58:51,307 Here, trying playing. Hurry and play. 388 00:59:08,608 --> 00:59:10,107 Hurry and play. 29789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.