All language subtitles for Smallville.S01E01.720p.WebDL.RANDi.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,982 --> 00:00:08,502 Smallville 1x01 Pilot Original Air Date on May 16, 2001 2 00:00:08,512 --> 00:00:13,412 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.MY-SUBS.Com -- 3 00:00:43,910 --> 00:00:45,478 This has got to stop. 4 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Open your eyes, Lex. 5 00:00:47,368 --> 00:00:48,701 I can't. 6 00:00:48,769 --> 00:00:51,171 Luthors are not afraid. 7 00:00:51,238 --> 00:00:52,807 We don't have that luxury. 8 00:00:52,874 --> 00:00:55,276 We're leaders. 9 00:00:56,443 --> 00:00:58,678 You have a destiny, Lex. 10 00:00:58,746 --> 00:01:02,282 You're never going to get anywhere with your eyes closed. 11 00:01:07,955 --> 00:01:10,456 Abracadabra. 12 00:01:12,424 --> 00:01:13,459 Afternoon, Nell. 13 00:01:13,527 --> 00:01:14,694 Jonathan. 14 00:01:16,397 --> 00:01:18,865 Martha. What a surprise. 15 00:01:18,933 --> 00:01:22,368 What brings the reclusive Kents to town? 16 00:01:22,436 --> 00:01:25,138 Tulips. Red ones, if you have them. 17 00:01:25,206 --> 00:01:28,041 What about a Tiger Orchid? 18 00:01:28,108 --> 00:01:31,077 No thanks. Martha has her heart set on tulips. 19 00:01:31,145 --> 00:01:33,847 Yes, well, they are a very uncomplicated flower. 20 00:01:37,451 --> 00:01:40,086 That is a beautiful dress, Lana. 21 00:01:40,154 --> 00:01:41,588 Are you a princess? 22 00:01:41,655 --> 00:01:42,656 I'm a fairy princess. 23 00:01:42,924 --> 00:01:43,958 Hey, where are her parents? 24 00:01:44,726 --> 00:01:46,527 Oh, they're at the homecoming game with everyone else. 25 00:01:47,294 --> 00:01:49,229 I'm being the good aunt. 26 00:01:49,296 --> 00:01:50,697 Do you want to make a wish? 27 00:01:50,764 --> 00:01:53,466 I would love to make a wish. 28 00:01:53,534 --> 00:01:55,301 Okay, abracadabra. 29 00:02:09,383 --> 00:02:12,252 I know what you wished for. 30 00:02:12,319 --> 00:02:14,954 I see a little face. 31 00:02:15,022 --> 00:02:17,690 It's all I ever wanted. 32 00:02:26,700 --> 00:02:29,969 Hey, looks like Smallville won again. 33 00:02:52,960 --> 00:02:54,727 Lex? Son? 34 00:02:56,664 --> 00:02:59,465 Now where do I sign? 35 00:02:59,533 --> 00:03:01,668 Right here, Mr. Luthor. 36 00:03:10,978 --> 00:03:12,412 Help me. 37 00:03:12,479 --> 00:03:14,147 Huh? 38 00:03:19,286 --> 00:03:20,586 Help me, please. 39 00:03:46,080 --> 00:03:49,082 Hey, kid. 40 00:03:52,753 --> 00:03:54,354 Uhh! 41 00:03:54,421 --> 00:03:55,421 Help me. 42 00:03:56,857 --> 00:03:58,491 Help me, please. 43 00:04:15,709 --> 00:04:17,810 Aah! 44 00:04:22,416 --> 00:04:25,118 I have no idea. 45 00:04:25,185 --> 00:04:27,754 Shouldn't we call the police, maybe? 46 00:04:29,757 --> 00:04:32,759 What on God's earth? 47 00:04:32,793 --> 00:04:36,396 Yeah, you think it was an Air Force plane? 48 00:04:37,763 --> 00:04:39,499 Hi, Lana. 49 00:04:39,566 --> 00:04:41,401 Mommy! Daddy! 50 00:05:10,431 --> 00:05:11,998 Run! Run! 51 00:05:41,327 --> 00:05:43,262 What's happening, Jonathan? 52 00:05:51,505 --> 00:05:55,141 Lex! Lex! 53 00:05:55,209 --> 00:05:57,276 Where are you? 54 00:06:21,268 --> 00:06:24,070 Lex? Lex? 55 00:07:12,219 --> 00:07:13,986 Martha? 56 00:07:37,778 --> 00:07:41,914 Kids just don't fall out of the sky, Martha. 57 00:07:41,982 --> 00:07:44,383 Then where did he come from? 58 00:07:44,451 --> 00:07:47,086 I don't know, 59 00:07:47,154 --> 00:07:51,157 but he must have parents. 60 00:07:54,294 --> 00:07:55,861 Well, if he does, 61 00:07:55,929 --> 00:07:58,197 they're definitely not from Kansas. 62 00:08:04,705 --> 00:08:06,772 Sweetheart, we can't keep him. 63 00:08:06,840 --> 00:08:08,908 What are we going to tell people -- 64 00:08:08,976 --> 00:08:11,244 we found him out in a field? 65 00:08:11,311 --> 00:08:14,213 We didn't find him. 66 00:08:14,281 --> 00:08:16,749 He found us. 67 00:08:51,817 --> 00:08:54,285 Clark Kent, you're going to be late for the bus! 68 00:08:54,345 --> 00:08:55,278 Coming, mom. 69 00:09:00,063 --> 00:09:01,296 Unh-unh. 70 00:09:02,359 --> 00:09:03,826 It tastes better out of the bottle. 71 00:09:03,894 --> 00:09:05,328 Where'd you learn your manners? 72 00:09:05,395 --> 00:09:07,163 On a farm. 73 00:09:07,231 --> 00:09:11,667 Well, afternoon, sleepyhead. 74 00:09:11,735 --> 00:09:13,070 Oh, don't forget -- I have class tonight, 75 00:09:13,138 --> 00:09:16,006 so you two are on your own, and don't order pizza. 76 00:09:16,163 --> 00:09:17,697 There's plenty of food in the fridge. 77 00:09:17,764 --> 00:09:20,433 Hey, what you got there, son? 78 00:09:21,501 --> 00:09:22,702 Permission slip. 79 00:09:23,269 --> 00:09:26,705 It's for the football team. Couple of spots opened up. 80 00:09:26,872 --> 00:09:28,140 They're having tryouts this afternoon. 81 00:09:29,013 --> 00:09:30,080 Come on, dad. You played football 82 00:09:30,148 --> 00:09:31,349 in High School. 83 00:09:31,384 --> 00:09:33,051 That was different, son. Why? 84 00:09:33,119 --> 00:09:34,652 You know why. 85 00:09:36,320 --> 00:09:37,455 I figure I'll run at half speed, 86 00:09:37,531 --> 00:09:38,265 and I won't hit anybody. 87 00:09:38,333 --> 00:09:40,135 Lot of things can happen in the heat of the game, son. 88 00:09:41,386 --> 00:09:43,321 Most new guys hardly even play. 89 00:09:43,388 --> 00:09:46,090 Chances are I'll ride the bench half the season. 90 00:09:46,958 --> 00:09:48,358 Dad, I can be careful. 91 00:09:53,750 --> 00:09:55,018 I know that you can be careful, 92 00:09:55,085 --> 00:09:57,220 but what if there's an accident? 93 00:10:01,925 --> 00:10:05,294 Look, uh... 94 00:10:05,362 --> 00:10:07,464 Clark, I know this has got to be really hard for you, 95 00:10:07,548 --> 00:10:09,983 but you got to just hang in there like we promised. 96 00:10:10,851 --> 00:10:12,852 I'm sick of hanging in there. 97 00:10:12,920 --> 00:10:14,088 All I want to do is go through High School 98 00:10:14,156 --> 00:10:16,056 without being a total loser. 99 00:10:41,686 --> 00:10:43,889 I can't believe you bet against your best friend. 100 00:10:44,456 --> 00:10:45,724 Statistical fact. 101 00:10:45,792 --> 00:10:48,627 If Clark moved any slower, he'd be extinct. 102 00:11:11,349 --> 00:11:13,552 So, anyone ask you to the dance? 103 00:11:13,619 --> 00:11:14,853 Not yet. 104 00:11:14,944 --> 00:11:16,478 Maybe you and I could go together. 105 00:11:16,545 --> 00:11:18,079 I mean, not as a date-date thing. 106 00:11:18,147 --> 00:11:20,048 More of a friend-friend thing. 107 00:11:20,116 --> 00:11:21,349 Hi, guys. 108 00:11:21,417 --> 00:11:24,653 Wha-- uh, didn't you just -- weren't you -- 109 00:11:24,720 --> 00:11:26,087 I took a shortcut. 110 00:11:26,155 --> 00:11:28,156 Through what, a black hole? 111 00:11:28,224 --> 00:11:29,457 Clark... 112 00:11:29,525 --> 00:11:31,526 You have to excuse our intrepid reporter. 113 00:11:31,594 --> 00:11:34,562 Seems as though her weirdar is on Defcon 5. 114 00:11:34,630 --> 00:11:36,765 Just because everyone else chooses to ignore 115 00:11:36,832 --> 00:11:38,767 the strange things that happen in this leafy little hamlet 116 00:11:38,834 --> 00:11:40,669 doesn't mean that they don't happen. 117 00:11:40,736 --> 00:11:42,604 Now, you know we'd love to join you and Scooby 118 00:11:42,672 --> 00:11:45,407 inside the mystery machine for another zany adventure, 119 00:11:45,474 --> 00:11:47,442 but we got to hand in these permission slips 120 00:11:47,510 --> 00:11:49,044 before homeroom. 121 00:11:49,111 --> 00:11:50,979 Actually, Pete, I'm having second thoughts. 122 00:11:51,047 --> 00:11:52,914 I don't think signing up for the team 123 00:11:52,982 --> 00:11:54,349 is such a great idea. 124 00:11:54,417 --> 00:11:55,351 Clark, listen, this is the only way. 125 00:11:55,435 --> 00:11:57,069 Wait, wait, wait, wait. 126 00:11:57,137 --> 00:11:59,105 You two are trying out for the football team? 127 00:11:59,172 --> 00:12:01,340 What is this, some sort of teen suicide pact? 128 00:12:01,408 --> 00:12:02,375 Ha ha ha. 129 00:12:02,442 --> 00:12:04,043 Ahh. What? 130 00:12:05,811 --> 00:12:09,346 We're trying to avoid becoming this year's scarecrow. 131 00:12:09,414 --> 00:12:12,049 What are you talking about and why are we whispering? 132 00:12:12,117 --> 00:12:14,185 It's a homecoming tradition. Every year before the big game, 133 00:12:14,252 --> 00:12:15,786 the football players select a freshman, 134 00:12:15,854 --> 00:12:17,822 take him out to Reilly Field, 135 00:12:17,889 --> 00:12:19,724 strip him down to his boxers, then paint an "S" on his chest. 136 00:12:19,791 --> 00:12:21,427 And then string him up like a scarecrow. 137 00:12:21,495 --> 00:12:24,230 Jeez, that sounds like years of therapy waiting to happen. 138 00:12:24,531 --> 00:12:26,666 Why do you think we're trying out for the team? 139 00:12:26,734 --> 00:12:29,068 Figure they won't choose one of their own. 140 00:12:34,341 --> 00:12:37,377 I'll see you guys in class. 141 00:12:37,444 --> 00:12:38,911 Bye. 142 00:12:41,048 --> 00:12:42,482 Give him 10 seconds. 143 00:12:42,549 --> 00:12:43,549 Five. 144 00:12:43,617 --> 00:12:49,622 1, 2, 3, 4, 5... 145 00:12:49,690 --> 00:12:51,591 Nice, man. 146 00:12:51,658 --> 00:12:53,426 Statistical fact. 147 00:12:53,494 --> 00:12:56,496 Clark Kent can't get within 5 feet of Lana Lang 148 00:12:56,563 --> 00:12:59,499 without turning into a total freak show. 149 00:12:59,566 --> 00:13:02,735 Nietzsche. 150 00:13:02,803 --> 00:13:06,372 Didn't realize you had a dark side, Clark. 151 00:13:08,308 --> 00:13:09,575 Doesn't everybody? 152 00:13:09,643 --> 00:13:11,978 Yeah, I guess so. 153 00:13:14,648 --> 00:13:18,251 So, what are you, man or superman? 154 00:13:20,018 --> 00:13:21,753 I haven't figured it out yet. 155 00:13:21,790 --> 00:13:24,959 Lana, there you are. 156 00:13:26,929 --> 00:13:28,362 Hey, Clark. 157 00:13:30,265 --> 00:13:33,334 I was wondering if you could do me a humongous favor. 158 00:13:33,402 --> 00:13:35,570 Could you check over my English paper? 159 00:13:35,637 --> 00:13:37,638 I didn't finish it till 2:00 A.M., 160 00:13:37,706 --> 00:13:39,674 so I'm not too sure about the ending. 161 00:13:39,741 --> 00:13:42,577 I bet it's great. 162 00:13:45,013 --> 00:13:48,282 Dude, are you feeling all right? 163 00:13:48,350 --> 00:13:51,319 You look like you're about to -- to hurl. 164 00:13:51,386 --> 00:13:53,254 I'm fine. 165 00:13:58,093 --> 00:13:59,894 You forgot one, Clark. 166 00:14:08,904 --> 00:14:11,772 Sit in the back with me. 167 00:14:20,182 --> 00:14:22,383 It's payback time. 168 00:14:48,844 --> 00:14:51,312 Thanks, dad. 169 00:15:00,856 --> 00:15:02,356 Ready! 170 00:15:02,424 --> 00:15:03,824 Down! 171 00:15:03,892 --> 00:15:05,192 Set! 172 00:15:05,260 --> 00:15:06,560 Hut! 173 00:15:06,628 --> 00:15:08,596 Whitney! Whitney, I'm open! 174 00:15:11,166 --> 00:15:13,134 Victory. 175 00:15:13,201 --> 00:15:15,136 Red and gold, no doubt. 176 00:15:15,203 --> 00:15:17,371 We're here to win one out. 177 00:15:27,549 --> 00:15:30,584 Clark. How do I look? 178 00:15:30,652 --> 00:15:33,521 Like a tackle dummy. 179 00:15:35,490 --> 00:15:37,191 Good luck. 180 00:15:52,474 --> 00:15:55,543 ♪ Come and lay right on my bed ♪ 181 00:15:55,610 --> 00:15:58,446 ♪ sit and drink some wine ♪ 182 00:15:58,513 --> 00:16:03,084 ♪ I'll try not to make you cry ♪ 183 00:16:03,151 --> 00:16:06,153 ♪ if you get inside my head ♪ 184 00:16:06,221 --> 00:16:08,956 ♪ then you'd understand ♪ 185 00:16:09,024 --> 00:16:13,060 ♪ then you'd understand me ♪ 186 00:16:13,128 --> 00:16:15,763 ♪ why I've felt so alone ♪ 187 00:16:17,733 --> 00:16:20,101 ♪ Why I've kept myself from love ♪ 188 00:16:20,168 --> 00:16:23,838 ♪ and you became my favorite drug ♪ 189 00:16:23,905 --> 00:16:27,942 ♪ so let me take you right now ♪ 190 00:17:07,149 --> 00:17:09,183 Come on, don't die on me. 191 00:17:24,733 --> 00:17:27,268 I would have sworn I hit you. 192 00:17:27,335 --> 00:17:30,571 If you did, 193 00:17:30,639 --> 00:17:32,973 I'd be -- 194 00:17:33,041 --> 00:17:34,809 I'd be dead. 195 00:17:50,455 --> 00:17:52,923 Clark! 196 00:17:52,991 --> 00:17:55,159 Son, are you all right? 197 00:17:55,227 --> 00:17:55,927 Yeah, I'm okay. 198 00:17:56,008 --> 00:17:58,343 Who's the maniac that was driving that car? 199 00:17:58,411 --> 00:17:59,944 That would be me. 200 00:18:00,012 --> 00:18:01,646 Lex Luthor. 201 00:18:04,283 --> 00:18:05,784 I'm Jonathan Kent. 202 00:18:05,851 --> 00:18:07,218 This is my son. 203 00:18:07,286 --> 00:18:09,454 Thanks for saving my life. 204 00:18:09,522 --> 00:18:12,490 I'm sure you would have done the same thing. 205 00:18:12,558 --> 00:18:15,694 You have quite an extraordinary boy there, Mr. Kent. 206 00:18:15,761 --> 00:18:18,163 If there's any way I could repay you -- 207 00:18:18,230 --> 00:18:20,665 drive slower. 208 00:18:23,736 --> 00:18:25,070 All right! 209 00:18:47,793 --> 00:18:49,894 ♪ all the signs ♪ 210 00:18:49,962 --> 00:18:54,366 ♪ were there for me to see ♪ 211 00:18:54,433 --> 00:18:58,370 ♪ if I cry out with fear ♪ 212 00:18:58,437 --> 00:19:01,072 ♪ I'll feel more afraid ♪ 213 00:19:01,140 --> 00:19:07,045 ♪ so beat sense back into me ♪ 214 00:19:08,681 --> 00:19:10,081 Hey. 215 00:19:10,149 --> 00:19:12,517 Whitney, my aunt will be back any minute. 216 00:19:12,585 --> 00:19:14,018 Oh, come on. 217 00:19:14,086 --> 00:19:16,054 We're living life on the edge. 218 00:19:16,122 --> 00:19:18,556 Yeah, well, if Nell finds us out here, 219 00:19:18,624 --> 00:19:21,192 your life won't be worth living. 220 00:19:21,260 --> 00:19:23,828 Where is she, anyway -- bridge club? 221 00:19:23,896 --> 00:19:25,330 Lex Luthor's. 222 00:19:25,398 --> 00:19:27,966 I didn't know your aunt was in with the Luthors. 223 00:19:28,033 --> 00:19:30,034 She sold them a ton of land. 224 00:19:30,102 --> 00:19:31,970 They own the Metropolis Sharks. 225 00:19:32,037 --> 00:19:34,139 She could put in a good word for me. 226 00:19:34,206 --> 00:19:37,275 If you want someone to put in a good word, ask Clark. 227 00:19:37,343 --> 00:19:39,377 He saved Lex's life today. 228 00:19:39,445 --> 00:19:40,745 You're kidding. 229 00:19:40,813 --> 00:19:44,783 Sometimes people can surprise you. 230 00:19:44,850 --> 00:19:47,652 I think it's kind of cool. 231 00:19:49,655 --> 00:19:51,623 Coach said a scout from Kansas State 232 00:19:51,690 --> 00:19:53,591 is coming to the game on Saturday. 233 00:19:53,659 --> 00:19:55,427 That's great. 234 00:19:55,494 --> 00:19:58,930 Yeah. I don't want to be a "remember him." 235 00:19:58,998 --> 00:20:02,033 Smallville's got enough of those guys. 236 00:20:06,672 --> 00:20:11,209 I want you to wear this to the game on Saturday. 237 00:20:11,277 --> 00:20:13,478 I can't take this. 238 00:20:13,546 --> 00:20:16,815 You can give it back after you win. 239 00:20:16,882 --> 00:20:20,218 Is it really made from a piece of the meteor 240 00:20:20,286 --> 00:20:22,620 that, you know -- 241 00:20:22,688 --> 00:20:26,224 so much bad luck came out of it. 242 00:20:26,292 --> 00:20:29,694 There can only be good luck left. 243 00:21:01,060 --> 00:21:03,528 Jeez, kid. 244 00:21:03,596 --> 00:21:05,997 You scared the crap out of me. 245 00:21:13,939 --> 00:21:16,007 Don't I know you? 246 00:21:18,544 --> 00:21:20,512 You look like that scarecrow kid. 247 00:21:20,579 --> 00:21:23,648 Where the hell you been? 248 00:21:25,351 --> 00:21:28,686 Hey, freakazoid, wake up. 249 00:21:28,754 --> 00:21:31,222 Ahh! 250 00:21:36,896 --> 00:21:39,898 That was 12 years ago, man. That was just a game. 251 00:21:42,968 --> 00:21:44,836 What do you want? 252 00:21:46,605 --> 00:21:47,872 To play. 253 00:22:05,858 --> 00:22:08,893 Hey, mom. Whose truck? 254 00:22:08,961 --> 00:22:10,161 Yours. 255 00:22:10,229 --> 00:22:13,064 It's a gift from Lex Luthor. 256 00:22:18,504 --> 00:22:21,072 "Dear Clark, drive safely. 257 00:22:21,140 --> 00:22:25,143 Always in your debt, the maniac in the Porsche." 258 00:22:25,210 --> 00:22:27,178 I don't believe it. 259 00:22:27,246 --> 00:22:28,913 Where are the keys? 260 00:22:28,981 --> 00:22:31,082 Your father has them. 261 00:22:46,065 --> 00:22:48,633 I know how much you want it, son, 262 00:22:48,701 --> 00:22:50,802 but you can't keep it. 263 00:22:50,869 --> 00:22:53,938 Why not? I saved the guy's life. 264 00:22:54,006 --> 00:22:55,506 So you think you deserve a prize? 265 00:22:55,574 --> 00:22:57,575 That's not what I meant. 266 00:22:59,378 --> 00:23:01,946 Look, how about you drive the new one 267 00:23:02,014 --> 00:23:04,382 and I'll drive the old one? Everybody wins. 268 00:23:04,450 --> 00:23:06,951 This is not about winning, Clark. 269 00:23:07,019 --> 00:23:10,388 It's not like the Luthors can't afford it. 270 00:23:12,458 --> 00:23:16,861 Clark, I know you're upset, son, 271 00:23:16,929 --> 00:23:20,598 but it's normal. 272 00:23:20,666 --> 00:23:23,468 Normal? 273 00:23:25,504 --> 00:23:28,272 How about this? Is this normal? 274 00:23:28,340 --> 00:23:29,674 Clark! 275 00:23:32,845 --> 00:23:36,614 I didn't dive in after Lex's car. 276 00:23:36,682 --> 00:23:38,750 It hit me at 60 miles an hour. 277 00:23:38,817 --> 00:23:40,652 Does that sound normal to you? 278 00:23:40,719 --> 00:23:42,854 I'd give anything to be normal. 279 00:24:09,448 --> 00:24:12,016 It's time, son. 280 00:24:12,084 --> 00:24:14,552 Time for what? 281 00:24:14,620 --> 00:24:18,389 The truth. 282 00:24:23,462 --> 00:24:26,497 I want you to take a look at something. 283 00:24:26,565 --> 00:24:29,901 I think it's from your parents, 284 00:24:29,968 --> 00:24:34,205 your -- your real parents. 285 00:24:37,176 --> 00:24:40,611 What does it say? 286 00:24:40,679 --> 00:24:42,714 I tried to decipher it for years, 287 00:24:42,781 --> 00:24:45,750 but it's not written in any Language known to man. 288 00:24:45,818 --> 00:24:47,485 What do you mean? 289 00:24:47,553 --> 00:24:51,255 Your real parents weren't exactly 290 00:24:51,323 --> 00:24:53,391 from around...Here. 291 00:24:53,459 --> 00:24:56,060 Where are they from? 292 00:25:05,170 --> 00:25:07,572 What are you trying to tell me, dad -- 293 00:25:07,639 --> 00:25:09,440 that I'm from another planet? 294 00:25:12,811 --> 00:25:17,048 And I suppose you stashed my spaceship in the attic. 295 00:25:19,618 --> 00:25:21,953 Actually, it's in the storm cellar. 296 00:25:27,860 --> 00:25:30,628 This is how you came into our world, son. 297 00:25:30,696 --> 00:25:33,097 It was the day of the meteor shower. 298 00:25:33,165 --> 00:25:36,501 Wait. This is a joke, right? 299 00:25:42,775 --> 00:25:45,243 Why didn't you tell me about this before? 300 00:25:45,310 --> 00:25:48,613 We wanted to protect you. 301 00:25:48,680 --> 00:25:50,982 Protect me from what? 302 00:25:51,049 --> 00:25:53,618 You should have told me. 303 00:25:53,685 --> 00:25:54,952 Clark. 304 00:25:55,020 --> 00:25:56,921 Clark! 305 00:26:16,071 --> 00:26:17,372 Who's there? 306 00:26:17,439 --> 00:26:18,873 It's me. 307 00:26:18,941 --> 00:26:22,310 Clark. 308 00:26:22,378 --> 00:26:24,846 Clark Kent? 309 00:26:24,913 --> 00:26:26,948 What are you doing creeping around the woods? 310 00:26:27,016 --> 00:26:29,751 You'd never believe me if I told you. 311 00:26:29,818 --> 00:26:32,053 I'm sorry. 312 00:26:32,121 --> 00:26:35,289 I didn't mean to scare you. 313 00:26:35,357 --> 00:26:37,358 Clark, wait. 314 00:26:37,426 --> 00:26:41,062 I just wasn't expecting to see anyone out here. 315 00:26:41,130 --> 00:26:42,964 Are you okay? 316 00:26:43,032 --> 00:26:45,833 I'm hanging out in a graveyard. 317 00:26:45,901 --> 00:26:48,169 Does this strike you as okay behavior? 318 00:26:48,237 --> 00:26:50,004 Hey. 319 00:26:50,072 --> 00:26:53,841 I'm here, too. 320 00:26:53,909 --> 00:26:55,777 Good point. 321 00:26:55,844 --> 00:26:57,478 What's your story? 322 00:27:01,216 --> 00:27:05,219 Can you keep a secret? 323 00:27:05,287 --> 00:27:08,423 I'm the Fort Knox of secrets. 324 00:27:08,490 --> 00:27:10,892 I... 325 00:27:10,959 --> 00:27:15,563 Came out here to talk with my parents. 326 00:27:15,631 --> 00:27:17,231 You must think I'm pretty weird. 327 00:27:17,299 --> 00:27:22,003 You know, conversing with dead people. 328 00:27:22,071 --> 00:27:24,305 No, I-I don't think you're weird, Lana. 329 00:27:26,742 --> 00:27:30,344 Do you remember them? 330 00:27:30,412 --> 00:27:33,014 They died when I was 3. 331 00:27:33,082 --> 00:27:34,549 I'm sorry. 332 00:27:34,616 --> 00:27:38,152 It's not your fault, Clark. 333 00:27:38,220 --> 00:27:41,389 Come on. I'll introduce you. 334 00:27:44,860 --> 00:27:49,630 Mom, dad -- this is Clark Kent. 335 00:27:49,698 --> 00:27:51,699 Say hi. 336 00:27:51,767 --> 00:27:53,768 Hi. 337 00:27:53,836 --> 00:27:58,106 Yeah, he is kind of shy. 338 00:27:58,173 --> 00:28:02,443 How should I know? 339 00:28:02,511 --> 00:28:05,580 Mom wants to know if you're upset about a girl. 340 00:28:05,647 --> 00:28:08,950 No. 341 00:28:09,017 --> 00:28:10,985 Dad wants to know if you're upset about a guy. 342 00:28:11,053 --> 00:28:12,086 No, no. 343 00:28:13,622 --> 00:28:15,923 He has a twisted sense of humor. 344 00:28:18,293 --> 00:28:22,930 Seriously, Clark... 345 00:28:22,998 --> 00:28:24,866 Why are you out here? 346 00:28:24,933 --> 00:28:27,001 Lana, you ever feel 347 00:28:27,069 --> 00:28:29,937 like your life was supposed to be something different? 348 00:28:33,542 --> 00:28:35,910 Sometimes I dream I'm at school, 349 00:28:35,978 --> 00:28:38,246 waiting for Nell to pick me up, 350 00:28:38,313 --> 00:28:40,214 but she doesn't come, 351 00:28:40,282 --> 00:28:42,016 so my parents drive up, 352 00:28:42,084 --> 00:28:45,186 and they're not dead. They're just really late. 353 00:28:45,254 --> 00:28:47,288 Then I get in their car and we drive 354 00:28:47,356 --> 00:28:50,091 back to my real life in Metropolis. 355 00:28:50,159 --> 00:28:53,594 That's usually when I wake up. 356 00:28:53,662 --> 00:28:58,032 But for a minute, I'm totally happy, 357 00:28:58,100 --> 00:29:02,937 until I realize I'm still alone. 358 00:29:09,144 --> 00:29:11,379 What's that, Mrs. Lang? 359 00:29:13,882 --> 00:29:17,785 Yeah, I'll -- I'll tell her. 360 00:29:17,853 --> 00:29:21,088 Your mom wants you to know that you're never alone, 361 00:29:21,156 --> 00:29:23,624 that she's always looking over you, 362 00:29:23,692 --> 00:29:25,359 no matter what. 363 00:29:29,398 --> 00:29:33,467 What's that, Mr. Lang? 364 00:29:33,535 --> 00:29:36,838 Your dad thinks you're a shoo-in for homecoming queen. 365 00:29:40,676 --> 00:29:42,577 They really say all that? 366 00:29:42,644 --> 00:29:44,545 Oh, yeah. 367 00:29:44,613 --> 00:29:46,714 They're quite chatty once you get them started. 368 00:29:54,056 --> 00:29:56,157 Thanks for walking me home. 369 00:29:56,225 --> 00:29:59,360 Beats creeping around the woods. 370 00:29:59,428 --> 00:30:00,895 You realize this is 371 00:30:00,963 --> 00:30:04,332 the longest conversation we've ever had? 372 00:30:04,399 --> 00:30:05,666 We should do it again. 373 00:30:05,734 --> 00:30:08,169 Yeah, we should. 374 00:30:10,372 --> 00:30:13,407 So are you going to the dance? 375 00:30:13,475 --> 00:30:15,543 Yeah, with Whitney. 376 00:30:15,611 --> 00:30:17,511 Right. 377 00:30:17,579 --> 00:30:19,046 Of course. 378 00:30:19,114 --> 00:30:20,815 How about you? 379 00:30:20,883 --> 00:30:25,052 Nah. Figured I'd sit it out. 380 00:30:25,120 --> 00:30:27,688 Well... 381 00:30:27,756 --> 00:30:30,391 If you change your mind, 382 00:30:30,459 --> 00:30:34,095 I might save you a dance. 383 00:30:37,232 --> 00:30:39,000 Good night, Clark. 384 00:31:06,528 --> 00:31:07,895 Hello? 385 00:31:12,734 --> 00:31:14,035 Hello? 386 00:31:32,888 --> 00:31:33,721 Clark? 387 00:31:35,223 --> 00:31:36,958 I didn't see you. 388 00:31:37,025 --> 00:31:38,893 I, uh, buzzed but no one answered. 389 00:31:40,996 --> 00:31:42,630 How'd you get through the gate? 390 00:31:42,698 --> 00:31:44,165 I kind of squeezed through the bars. 391 00:31:44,232 --> 00:31:45,266 If this is a bad time -- 392 00:31:45,334 --> 00:31:46,934 oh, no, no, 393 00:31:47,002 --> 00:31:50,871 I think Hykia sufficiently kicked my ass for the day. 394 00:31:50,939 --> 00:31:52,907 This is a great place. 395 00:31:52,975 --> 00:31:54,408 Yeah? If you're dead 396 00:31:54,476 --> 00:31:55,810 and in the market for something to haunt. 397 00:31:55,877 --> 00:31:57,979 Well, I meant it's roomy. 398 00:31:58,046 --> 00:32:01,415 How's the new ride? 399 00:32:01,483 --> 00:32:03,985 That's why I'm here. 400 00:32:04,052 --> 00:32:07,021 What's the matter? You don't like it? 401 00:32:07,089 --> 00:32:10,524 No, it's not that. I can't keep it. 402 00:32:10,592 --> 00:32:14,295 Clark, you saved my life. 403 00:32:14,363 --> 00:32:16,163 I think it's the least I can do. 404 00:32:18,333 --> 00:32:20,501 Your father doesn't like me, does he? 405 00:32:20,569 --> 00:32:22,236 It's okay. 406 00:32:22,304 --> 00:32:25,339 I've been bald since I was 9. 407 00:32:25,407 --> 00:32:26,841 I'm used to people judging me 408 00:32:26,908 --> 00:32:27,975 before they get to know me. 409 00:32:28,043 --> 00:32:29,543 It's nothing personal. 410 00:32:29,611 --> 00:32:31,545 He's just not crazy about your dad. 411 00:32:31,613 --> 00:32:35,983 He figures the apple doesn't fall far from the tree? 412 00:32:36,051 --> 00:32:38,819 Understandable. 413 00:32:38,887 --> 00:32:41,088 What about you, Clark? 414 00:32:41,156 --> 00:32:43,124 Did you fall far from the tree? 415 00:32:47,796 --> 00:32:50,197 I better go. 416 00:32:50,265 --> 00:32:53,901 Thanks for the truck. 417 00:32:53,969 --> 00:32:56,303 Clark... 418 00:32:56,371 --> 00:32:59,206 Do you believe a man can fly? 419 00:32:59,274 --> 00:33:02,109 Sure, in a plane. 420 00:33:02,177 --> 00:33:05,312 Oh, I'm not talking about that. 421 00:33:05,380 --> 00:33:07,014 I'm talking about soaring through the clouds 422 00:33:07,082 --> 00:33:08,749 with nothing but air beneath you. 423 00:33:08,817 --> 00:33:10,918 People can't fly, Lex. 424 00:33:10,986 --> 00:33:13,721 I did. 425 00:33:13,789 --> 00:33:16,057 After the accident, when my heart stopped. 426 00:33:17,893 --> 00:33:23,064 It was the most exhilarating two minutes of my life. 427 00:33:24,833 --> 00:33:27,635 I flew over Smallville, 428 00:33:27,702 --> 00:33:30,771 and for the first time, 429 00:33:30,839 --> 00:33:34,208 I didn't see a dead end. 430 00:33:34,276 --> 00:33:37,478 I saw a new beginning. 431 00:33:39,614 --> 00:33:40,981 We have a future, Clark... 432 00:33:42,784 --> 00:33:44,351 And I don't want anything 433 00:33:44,419 --> 00:33:46,454 to stand in the way of our friendship. 434 00:33:53,762 --> 00:33:54,762 Excuse me, people. 435 00:33:56,431 --> 00:33:57,832 That's the third guy this week. 436 00:33:57,899 --> 00:33:59,433 And they're all former jocks. 437 00:34:01,837 --> 00:34:03,537 Who's the weirdo? 438 00:34:03,605 --> 00:34:06,674 I don't know. Let's check him out. 439 00:34:08,610 --> 00:34:10,077 His name's Jeremy Creek. 440 00:34:10,145 --> 00:34:12,046 This is a picture of him 12 years ago. 441 00:34:12,114 --> 00:34:14,815 This is one I took four hours ago. 442 00:34:14,883 --> 00:34:17,184 That's impossible. He'd be, like, 26 today. 443 00:34:17,252 --> 00:34:18,819 Must be a kid who looks like him. 444 00:34:18,887 --> 00:34:20,321 My money was on the evil twin theory, 445 00:34:20,388 --> 00:34:22,123 till we checked his missing persons. 446 00:34:22,190 --> 00:34:23,958 Jeremy disappeared from the State Infirmary 447 00:34:24,025 --> 00:34:26,327 a few days ago, where he'd been in a coma for 12 years. 448 00:34:26,394 --> 00:34:28,829 They say he suffered from massive electrolyte imbalance. 449 00:34:28,897 --> 00:34:30,431 That's why he hasn't aged a day. 450 00:34:30,499 --> 00:34:32,133 So you're telling me he just woke up. 451 00:34:32,200 --> 00:34:33,734 Well, no, there was a huge electrical storm, 452 00:34:33,802 --> 00:34:35,269 and the hospital's generator went down, 453 00:34:35,337 --> 00:34:37,371 and when it came back on, Jeremy was gone. 454 00:34:37,439 --> 00:34:39,640 Electricity must have charged him up like a Duracell. 455 00:34:39,708 --> 00:34:41,275 And now he's back in Smallville, 456 00:34:41,343 --> 00:34:43,444 putting former jocks into comas. Why? 457 00:34:43,512 --> 00:34:45,112 Because 12 years ago today, 458 00:34:45,180 --> 00:34:48,616 they chose Jeremy Creek as the scarecrow. 459 00:34:48,683 --> 00:34:51,819 "Comatose boy found in field 20 yards from meteor strike." 460 00:34:51,887 --> 00:34:53,320 The exposure to the blast 461 00:34:53,388 --> 00:34:54,622 must have done something to his body. 462 00:34:54,689 --> 00:34:57,291 No, this can't be right. 463 00:34:57,359 --> 00:34:59,627 I think you ought to show him. 464 00:34:59,694 --> 00:35:01,095 Show me what? 465 00:35:10,038 --> 00:35:11,972 It started out as a scrapbook 466 00:35:12,040 --> 00:35:13,607 and just kind of mutated. 467 00:35:13,675 --> 00:35:15,309 What is it? 468 00:35:15,377 --> 00:35:18,379 I call it "The Wall of Weird." 469 00:35:18,446 --> 00:35:20,714 It's every strange, bizarre, and unexplained event 470 00:35:20,782 --> 00:35:23,083 that's happened in Smallville since the meteor shower. 471 00:35:23,151 --> 00:35:26,487 That's when it all began -- when the town went schizo. 472 00:35:29,457 --> 00:35:30,824 So what do you think? 473 00:35:30,892 --> 00:35:34,161 Why didn't you tell me about this? 474 00:35:34,229 --> 00:35:36,864 Do you tell me everything that happens in your life? 475 00:35:36,932 --> 00:35:39,133 We all keep secrets, Clark. 476 00:35:48,743 --> 00:35:51,745 Lana? 477 00:35:51,813 --> 00:35:55,549 It's all my fault. 478 00:36:02,324 --> 00:36:03,958 Go Crows! 479 00:36:11,032 --> 00:36:13,133 Chloe, just leave me alone. 480 00:36:13,201 --> 00:36:14,535 Congratulations, Clark. 481 00:36:16,004 --> 00:36:17,471 You're this year's scarecrow. 482 00:36:17,539 --> 00:36:18,806 Don't mess with me right now. 483 00:36:18,873 --> 00:36:20,241 Come on. Bring it on. 484 00:36:31,186 --> 00:36:32,519 What's going on with you and Lana? 485 00:36:32,587 --> 00:36:34,054 Nothing. Huh? 486 00:36:37,759 --> 00:36:39,460 You like her necklace? 487 00:36:39,527 --> 00:36:40,761 Huh? 488 00:36:40,829 --> 00:36:42,863 Good. 489 00:36:42,931 --> 00:36:45,566 'Cause that's as close as you're ever going to get to her. 490 00:36:45,634 --> 00:36:47,101 Come on, hurry up. 491 00:36:51,039 --> 00:36:52,606 All right, let's go! 492 00:37:18,366 --> 00:37:20,634 It never changes. 493 00:37:20,702 --> 00:37:23,037 Help me. 494 00:37:23,104 --> 00:37:26,206 Hurts, doesn't it? 495 00:37:26,274 --> 00:37:29,176 You -- 496 00:37:29,244 --> 00:37:31,445 you're -- you're Jeremy. 497 00:37:31,513 --> 00:37:35,215 I thought if I'd punish them, it would stop, 498 00:37:35,283 --> 00:37:37,318 but it never stops. 499 00:37:40,588 --> 00:37:43,657 Wait. 500 00:37:43,725 --> 00:37:44,992 Where are you going? 501 00:37:45,060 --> 00:37:47,594 Homecoming dance. 502 00:37:47,662 --> 00:37:49,296 I never made it to mine. 503 00:37:49,364 --> 00:37:52,199 Get me down, please. 504 00:37:52,267 --> 00:37:54,935 You're safer here. 505 00:38:13,254 --> 00:38:14,355 Help me. 506 00:38:25,734 --> 00:38:27,935 Help me. 507 00:38:34,642 --> 00:38:35,476 Clark? 508 00:38:38,012 --> 00:38:39,446 Aw, jeez. 509 00:38:41,416 --> 00:38:43,617 Who did this to you? 510 00:38:43,685 --> 00:38:46,587 Doesn't matter. 511 00:38:46,654 --> 00:38:47,421 Oof! 512 00:38:54,763 --> 00:38:56,797 Clark, you need to see a doctor. 513 00:38:56,865 --> 00:38:59,299 I'll be okay. 514 00:38:59,367 --> 00:39:01,635 Well, at least let me give you a ride. 515 00:39:23,235 --> 00:39:25,937 ♪ maybe one thing ♪ 516 00:39:25,996 --> 00:39:29,465 ♪ maybe something ♪ 517 00:39:29,533 --> 00:39:32,468 ♪ maybe nothing ♪ 518 00:39:32,536 --> 00:39:36,606 ♪ all I know is, friend ♪ 519 00:39:36,674 --> 00:39:41,177 ♪ it's nothing new ♪ 520 00:39:41,245 --> 00:39:42,812 Jeremy. 521 00:39:42,880 --> 00:39:45,381 You need to stop this. 522 00:39:50,988 --> 00:39:53,923 I don't know how you got here. 523 00:39:53,991 --> 00:39:56,693 You should have stayed away. 524 00:39:56,760 --> 00:39:58,661 I won't let you hurt my friends. 525 00:39:58,729 --> 00:40:02,732 Those people in there aren't your friends. 526 00:40:02,800 --> 00:40:04,367 The sprinklers will get them nice and wet. 527 00:40:04,435 --> 00:40:05,735 I'll handle the rest. 528 00:40:05,803 --> 00:40:07,303 They never did anything to you. 529 00:40:07,371 --> 00:40:09,238 I'm not doing this for me. 530 00:40:09,306 --> 00:40:11,574 I'm doing this for you, and for all the others like us. 531 00:40:11,642 --> 00:40:14,043 What happened to you was my fault. 532 00:40:14,111 --> 00:40:15,878 I can understand your pain. 533 00:40:15,946 --> 00:40:18,247 I'm not in pain. 534 00:40:18,315 --> 00:40:20,183 I have a gift 535 00:40:20,250 --> 00:40:22,185 and a purpose 536 00:40:22,252 --> 00:40:23,820 and a destiny. 537 00:40:23,887 --> 00:40:25,955 So do I. 538 00:40:35,366 --> 00:40:36,399 Give it up, Jeremy. 539 00:41:42,966 --> 00:41:44,834 Are you okay? 540 00:41:44,902 --> 00:41:46,035 Who are you? 541 00:41:48,605 --> 00:41:52,208 Where am I? 542 00:41:52,276 --> 00:41:54,277 I'm Clark Kent, 543 00:41:54,344 --> 00:41:55,945 and you're in Smallville. 544 00:42:00,184 --> 00:42:02,118 I want to go home. 545 00:42:06,290 --> 00:42:09,525 ♪ you taught me how to love ♪ 546 00:42:09,593 --> 00:42:12,528 ♪ and what it's of ♪ 547 00:42:12,596 --> 00:42:16,599 ♪ what it's of ♪ 548 00:42:16,667 --> 00:42:21,070 ♪ you never said too much, but still you showed the way ♪ 549 00:42:21,138 --> 00:42:23,206 ♪ and so I knew ♪ 550 00:42:23,273 --> 00:42:28,311 ♪ from watching you ♪ 551 00:42:28,378 --> 00:42:33,916 ♪ nobody else can ever know ♪ 552 00:42:33,984 --> 00:42:35,952 ♪ the part of me that can't... ♪ 553 00:42:53,337 --> 00:42:57,707 I didn't see you tonight, Clark. 554 00:42:57,774 --> 00:43:01,544 Lana. 555 00:43:01,612 --> 00:43:03,746 What are you doing here? 556 00:43:03,814 --> 00:43:07,617 ♪ And you hold me in your hands ♪ 557 00:43:07,684 --> 00:43:09,719 I saved you that dance. 558 00:43:12,556 --> 00:43:17,760 ♪ You still my heart ♪ 559 00:43:17,828 --> 00:43:23,166 ♪ and you take my breath away ♪ 560 00:43:23,233 --> 00:43:28,938 ♪ would you take me in? ♪ 561 00:43:29,006 --> 00:43:31,340 ♪ take me deeper now ♪ 562 00:43:31,408 --> 00:43:34,510 is everything okay, Clark? 563 00:43:34,578 --> 00:43:37,013 ♪ And how can I stand here with you ♪ 564 00:43:37,080 --> 00:43:39,615 it's perfect. 565 00:43:39,683 --> 00:43:42,485 ♪ And not be moved by you? ♪ 566 00:43:44,555 --> 00:43:47,223 ♪ Would you tell me ♪ 567 00:43:47,291 --> 00:43:55,431 ♪ how could it be any better than this? ♪ 568 00:43:55,499 --> 00:44:00,703 ♪ and how can I stand here with you ♪ 569 00:44:00,771 --> 00:44:03,372 ♪ and not be moved by you? ♪ 570 00:44:03,440 --> 00:44:05,408 Thanks for the dance, Lana. 571 00:44:05,475 --> 00:44:08,411 ♪ Would you tell me ♪ 572 00:44:08,478 --> 00:44:16,152 ♪ how could it be any better than this? ♪ 573 00:44:16,220 --> 00:44:19,155 ♪ 'cause you're all I want ♪ 574 00:44:19,223 --> 00:44:21,857 ♪ you're all I need ♪ 575 00:44:21,925 --> 00:44:24,694 ♪ you're everything ♪ 576 00:44:24,761 --> 00:44:26,896 ♪ everything ♪ 577 00:44:26,964 --> 00:44:29,932 ♪ you're all I want ♪ 578 00:44:30,000 --> 00:44:33,334 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.MY-SUBS.Com -- 579 00:44:33,438 --> 00:44:35,339 ♪ would you tell me ♪ 580 00:44:35,906 --> 00:44:43,357 ♪ how could it be any better than this? ♪ 39253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.