All language subtitles for Sleepless Society Nyctophobia s01e09-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,720 --> 00:01:33,600 Mom, 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,360 I am scared. 3 00:01:36,800 --> 00:01:37,960 Just be strong, darling. 4 00:01:38,520 --> 00:01:40,280 It is the last ceremony. 5 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 Then we can be together. 6 00:01:44,920 --> 00:01:47,000 Next, It is the ritual of strengthening the soul. 7 00:01:47,480 --> 00:01:49,360 What do you have to do? 8 00:01:49,920 --> 00:01:51,280 � concentrate. 9 00:01:51,760 --> 00:01:53,880 Channel your energy through the cloth, 10 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 so that the soul of Arm merges with the body. 11 00:01:57,600 --> 00:01:58,920 If it works, 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,240 the Arm will float. 13 00:02:02,000 --> 00:02:03,680 But if your energy is not enough, 14 00:02:04,280 --> 00:02:06,600 he will slowly fall into the water. 15 00:02:08,240 --> 00:02:09,280 Are you ready? 16 00:02:12,200 --> 00:02:13,240 Yes. 17 00:02:18,920 --> 00:02:20,640 Karn, wait. 18 00:02:23,560 --> 00:02:25,400 With the guards there, we won't be able to get in. 19 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 What should we do? 20 00:02:27,160 --> 00:02:28,320 We'd better go that way. 21 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 Let's go. 22 00:02:30,200 --> 00:02:31,040 Go there. 23 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 Karn, 24 00:02:47,480 --> 00:02:48,600 the coast is clear. 25 00:02:49,760 --> 00:02:51,120 Where are you going? 26 00:03:06,480 --> 00:03:07,400 Mom! 27 00:03:07,480 --> 00:03:09,960 - Arm. - Mom, help me! 28 00:03:10,040 --> 00:03:11,600 Calm down, darling. It's okay. 29 00:03:12,240 --> 00:03:13,280 Keep singing. 30 00:03:13,640 --> 00:03:14,480 Channel the powers. 31 00:03:15,480 --> 00:03:16,840 The god of death 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,760 will grant you your wish. 33 00:03:27,360 --> 00:03:29,080 Mom! 34 00:03:29,160 --> 00:03:30,280 Help me! 35 00:03:32,080 --> 00:03:34,400 Pete, why does he keep falling? 36 00:03:34,760 --> 00:03:35,600 I don't know. 37 00:03:35,680 --> 00:03:36,760 I, 38 00:03:38,320 --> 00:03:40,200 representative of the underworld, 39 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 I pray to the darkness 40 00:03:43,880 --> 00:03:45,760 with the mother's blood. 41 00:03:46,800 --> 00:03:48,120 May this spirit 42 00:03:48,560 --> 00:03:49,960 reside in this body forever. 43 00:04:03,840 --> 00:04:04,680 Karn, 44 00:04:04,760 --> 00:04:06,560 I think the ceremony is up there. 45 00:04:06,720 --> 00:04:07,640 We will see. 46 00:04:09,200 --> 00:04:10,520 Where are you going? 47 00:04:24,000 --> 00:04:25,640 Go there. I'll handle this. 48 00:04:26,440 --> 00:04:27,480 To the floor. 49 00:04:27,960 --> 00:04:29,720 Mom, help me! 50 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 - Arm. - Mom! 51 00:04:32,080 --> 00:04:32,920 - Mom! - Stop! 52 00:04:33,000 --> 00:04:33,840 - Arm. - Stop! 53 00:04:33,960 --> 00:04:36,000 Keep singing, otherwise, the spell will be broken. 54 00:04:36,080 --> 00:04:38,680 I can't let him drown like this. I will help you. 55 00:04:38,800 --> 00:04:40,080 - Keep singing. - Arm. 56 00:04:40,320 --> 00:04:42,520 Don't stop. Power will be interrupted. 57 00:04:42,600 --> 00:04:43,640 Arm! 58 00:04:43,720 --> 00:04:45,520 Sing, Meena. 59 00:04:58,360 --> 00:04:59,480 Mom, help! 60 00:05:01,400 --> 00:05:02,480 Mom! 61 00:05:16,760 --> 00:05:18,080 Bring me the dagger. 62 00:05:21,560 --> 00:05:22,520 The chalices. 63 00:05:26,880 --> 00:05:28,600 Mom, help me. 64 00:05:28,680 --> 00:05:30,080 Hang in there, baby. 65 00:05:31,360 --> 00:05:32,880 You who wish, 66 00:05:34,200 --> 00:05:38,280 accept and consume my blood 67 00:05:38,760 --> 00:05:41,560 and your wish will be fulfilled. 68 00:05:41,720 --> 00:05:43,160 You two, step forward to the middle 69 00:05:43,720 --> 00:05:45,040 and drink from these cups. 70 00:05:45,960 --> 00:05:48,800 - Consume it. - Consume it. 71 00:05:49,160 --> 00:05:52,000 - Consume it. - Consume it. 72 00:05:52,080 --> 00:05:55,240 - Consume it. - Consume it. 73 00:05:55,360 --> 00:05:57,240 - Consume it. - Consume it. 74 00:05:57,320 --> 00:05:58,560 Lord of darkness, 75 00:05:59,280 --> 00:06:02,160 that you sew this soul 76 00:06:02,480 --> 00:06:05,080 to this body permanently 77 00:06:05,160 --> 00:06:06,400 forever. 78 00:06:08,240 --> 00:06:09,360 What the hell is this? 79 00:06:10,240 --> 00:06:11,840 Stop. What are you doing? 80 00:06:11,920 --> 00:06:13,200 - Karn. - Everyone stop. 81 00:06:13,280 --> 00:06:14,560 Don't do anything. 82 00:06:19,520 --> 00:06:20,920 Back! 83 00:06:21,000 --> 00:06:22,360 No! 84 00:06:31,960 --> 00:06:33,600 What the hell are you doing? 85 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 - Meena, stop. Don't do this. - No. 86 00:06:36,800 --> 00:06:38,560 - Let go of me. - Don't touch me, Pete. 87 00:06:38,640 --> 00:06:40,120 Meena. 88 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 - Let go of me. -Meena. Please don't do this. 89 00:06:42,080 --> 00:06:43,760 They are con artists. 90 00:06:43,960 --> 00:06:45,320 They're using you. I have proves. 91 00:06:45,400 --> 00:06:47,080 - Let me. - Believe me, I have proof. 92 00:06:47,160 --> 00:06:48,800 He interrupted our ceremony. 93 00:06:50,640 --> 00:06:51,840 What the hell are you talking about? 94 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 You think I don't know what they're doing here? 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,360 Meena. 96 00:06:58,440 --> 00:06:59,560 Meena. 97 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Don't believe them. 98 00:07:01,120 --> 00:07:02,760 They just want your money. 99 00:07:05,480 --> 00:07:08,000 Arm. Dear. 100 00:07:08,080 --> 00:07:10,040 The spirit of Arm still did not join the body. 101 00:07:10,120 --> 00:07:11,720 - He's in danger. - Shut up! 102 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 Shut up you. 103 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 The ceremony was a success. 104 00:07:15,680 --> 00:07:17,360 You ruined everything. 105 00:07:17,440 --> 00:07:20,600 Arm, it's okay. Don't leave me. 106 00:07:20,680 --> 00:07:22,200 No, Arm. 107 00:07:22,800 --> 00:07:24,440 Arm, don't leave me. 108 00:07:24,840 --> 00:07:25,800 Arm. 109 00:07:29,760 --> 00:07:30,720 Arm, don't leave me. 110 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 Don't leave me. 111 00:07:38,200 --> 00:07:39,680 Arm, don't leave me, please. 112 00:07:47,080 --> 00:07:48,120 You can wake up now. 113 00:07:55,400 --> 00:07:56,240 Sita. 114 00:07:59,520 --> 00:08:02,040 They stained this sacred place. 115 00:08:02,480 --> 00:08:03,600 Get out now! 116 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 Get out! 117 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Meena, 118 00:08:12,520 --> 00:08:14,240 It's better to leave. 119 00:08:15,200 --> 00:08:16,560 Sita has to rest. 120 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 Have already caused problems that are enough for today. 121 00:08:20,240 --> 00:08:21,280 If they want us out of here, 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,720 give us all our money back. 123 00:08:24,720 --> 00:08:26,400 Otherwise, I'll call the police. 124 00:08:29,120 --> 00:08:31,080 I'm the one who should call the police. 125 00:08:31,680 --> 00:08:33,080 This is trespassing. 126 00:08:35,640 --> 00:08:37,560 - We didn't leave until... - For! 127 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 If you don't shut up, 128 00:08:40,520 --> 00:08:41,880 I'm going away. 129 00:08:41,960 --> 00:08:43,280 It's my money. 130 00:08:43,360 --> 00:08:44,920 What I do with it is my problem. 131 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 Stop causing more problems. 132 00:08:52,480 --> 00:08:53,440 Arm. 133 00:08:54,680 --> 00:08:55,600 Arm. 134 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Arm, you're fine now. 135 00:08:58,080 --> 00:08:59,800 It's okay. Don't leave me. 136 00:08:59,880 --> 00:09:01,560 It's okay. Don't be scared. 137 00:09:02,200 --> 00:09:03,320 Arm. 138 00:09:05,960 --> 00:09:07,880 Get out! 139 00:09:09,800 --> 00:09:10,840 It's okay. 140 00:09:11,160 --> 00:09:12,000 Pete. 141 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 Pete, come help me. 142 00:09:13,680 --> 00:09:15,040 Go there. 143 00:09:15,680 --> 00:09:18,840 -Meena. - Pete, take him. I follow you. 144 00:09:18,920 --> 00:09:20,360 Wait, Meena. 145 00:09:20,600 --> 00:09:21,440 Look at this. 146 00:09:21,600 --> 00:09:23,080 I have proves. Go. 147 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 I won't see anything. 148 00:09:25,520 --> 00:09:28,120 Today you ruined everything. 149 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Wait, 150 00:09:29,160 --> 00:09:31,000 nothing is spoiled. 151 00:09:31,080 --> 00:09:32,560 Even if they finished the ceremony, 152 00:09:32,680 --> 00:09:35,360 nothing would happen. It's all a hoax. 153 00:09:35,440 --> 00:09:36,960 Don't you believe me? Go. 154 00:09:38,480 --> 00:09:39,880 Enough, Karn. I'll take you home. 155 00:09:39,960 --> 00:09:41,680 Wait, Meena. Notice... 156 00:09:41,760 --> 00:09:42,800 Why don't you call? 157 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 John, show Meena your phone. 158 00:09:46,160 --> 00:09:47,520 Show him the photos, quickly. 159 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 Then you will know that it is all a fraud. 160 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 You can't believe them, can you? 161 00:09:52,920 --> 00:09:55,200 - John, show him the photos. - Karn. 162 00:09:55,760 --> 00:09:57,080 Karn! 163 00:09:57,680 --> 00:09:59,280 Stop hurting me. 164 00:10:05,560 --> 00:10:06,640 Meena! 165 00:11:10,160 --> 00:11:11,080 Sita. 166 00:11:11,160 --> 00:11:12,760 Hello, Meena. 167 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 I... 168 00:11:17,280 --> 00:11:18,680 ... I wanted to apologize 169 00:11:18,760 --> 00:11:20,880 for ruining today's ceremony. 170 00:11:22,680 --> 00:11:24,480 It wasn't your fault. 171 00:11:24,840 --> 00:11:29,320 I understand that it is difficult your friend understands. 172 00:11:36,960 --> 00:11:38,080 Meena, 173 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Is everything okay with you? 174 00:11:42,080 --> 00:11:43,440 Sita... 175 00:11:45,560 --> 00:11:49,240 ...said the soul of Arm I was hurt. 176 00:11:50,600 --> 00:11:52,440 And that the union didn't work. 177 00:11:53,880 --> 00:11:56,640 This means that today's ceremony 178 00:11:57,360 --> 00:11:59,240 was it a failure? 179 00:12:03,760 --> 00:12:05,360 To be honest, 180 00:12:06,000 --> 00:12:08,680 I have to tell you that I don't know. 181 00:12:09,160 --> 00:12:13,360 I've done many ceremonies like these and this never happened. 182 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 So it is possible 183 00:12:17,520 --> 00:12:19,000 that has failed. 184 00:12:20,240 --> 00:12:21,320 Sita, 185 00:12:22,600 --> 00:12:23,440 I... 186 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I want to ask you something. 187 00:12:26,960 --> 00:12:29,480 Can you do the ceremony again? 188 00:12:35,360 --> 00:12:40,640 This ritual is not dangerous just for you and Arm. 189 00:12:41,640 --> 00:12:43,200 It also demands a lot from me. 190 00:12:43,880 --> 00:12:45,480 I almost couldn't stand it 191 00:12:45,880 --> 00:12:47,480 what happened today. 192 00:12:49,080 --> 00:12:50,840 I understand, seriously. 193 00:12:51,960 --> 00:12:53,680 But I'm begging you. 194 00:12:54,800 --> 00:12:55,880 Please Sita. 195 00:12:56,360 --> 00:12:58,560 Please perform the ceremony again. 196 00:12:58,640 --> 00:13:00,360 I'll give you anything. 197 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 I'll do anything. 198 00:13:02,080 --> 00:13:05,000 I just want the spirit of Arm Don't leave me. 199 00:13:08,200 --> 00:13:09,160 I... 200 00:13:10,280 --> 00:13:12,160 I think it's too dangerous. 201 00:13:12,600 --> 00:13:13,640 I can't. 202 00:13:14,480 --> 00:13:16,960 I have to hang up. Goodbye. 203 00:13:32,720 --> 00:13:34,520 I am here dear. Don't be scared. 204 00:15:37,960 --> 00:15:39,160 How is he? 205 00:15:45,080 --> 00:15:46,480 Don't worry, Meena. 206 00:15:47,600 --> 00:15:49,120 Everything will be fine. 207 00:15:54,520 --> 00:15:56,760 I spoke to Sita. 208 00:15:58,280 --> 00:15:59,400 She said 209 00:16:00,000 --> 00:16:02,640 that today's ceremony may have failed. 210 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 I begged him. 211 00:16:09,440 --> 00:16:11,840 I begged him to come back to perform the ceremony. 212 00:16:11,920 --> 00:16:15,480 But she refused. She said it was too dangerous. 213 00:16:18,440 --> 00:16:20,440 I'm scared, Pete. 214 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 I don't know what to do. 215 00:16:23,880 --> 00:16:25,160 I can't lose him. 216 00:16:25,240 --> 00:16:27,680 I can't lose him again. 217 00:16:30,360 --> 00:16:34,080 If I lose it, I will have no reason to live. 218 00:16:43,040 --> 00:16:44,920 I'll talk to Sita. 219 00:16:46,480 --> 00:16:47,920 Maybe I can change her mind. 220 00:17:02,080 --> 00:17:05,480 Arm, how are you? Do you feel better? 221 00:17:07,000 --> 00:17:09,520 Yes, I'm better. 222 00:17:11,240 --> 00:17:12,080 Seriously? 223 00:17:16,040 --> 00:17:18,040 I don't know how to explain it. 224 00:17:20,960 --> 00:17:22,400 Be that as it may, 225 00:17:22,480 --> 00:17:24,160 you have to be careful with yourself. 226 00:17:24,800 --> 00:17:27,600 Don't go outside without telling Chaem. 227 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 And you have to rest a lot. 228 00:17:28,920 --> 00:17:30,760 Don't try too hard, 229 00:17:30,840 --> 00:17:32,000 did you hear? 230 00:17:34,160 --> 00:17:36,800 Are you afraid that my soul Get out of my body, won't you? 231 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 Because of yesterday's ceremony? 232 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 Don't be afraid. 233 00:17:47,800 --> 00:17:50,040 I will do what I can to help you. 234 00:17:56,080 --> 00:17:57,240 I know. 235 00:17:58,240 --> 00:17:59,120 You always did... 236 00:18:00,080 --> 00:18:02,000 ...all for me. 237 00:18:07,160 --> 00:18:08,680 I love you, mom. 238 00:18:15,680 --> 00:18:17,240 I adore you too. 239 00:18:23,200 --> 00:18:26,360 Make the bed and come eat. 240 00:18:27,120 --> 00:18:28,280 It's fine. 241 00:18:54,400 --> 00:18:56,960 PLERNWAN HAD A COLLAPSE YESTERDAY, BUT IT'S BETTER. 242 00:18:57,040 --> 00:18:59,240 ARE YOU COMING TO SEE HER TODAY? 243 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 MEENA 244 00:19:12,240 --> 00:19:13,160 Is everything okay, Meena? 245 00:19:13,720 --> 00:19:14,840 Are you free today? 246 00:19:15,360 --> 00:19:17,040 Can you come take care of Arm? 247 00:19:17,600 --> 00:19:19,840 Clear. I'll be there in half an hour. 248 00:19:19,920 --> 00:19:21,000 Okay, 249 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 that's great. 250 00:19:22,480 --> 00:19:24,520 Pete, when you arrive, 251 00:19:24,600 --> 00:19:26,560 Don't let Arm leave under any pretext. 252 00:19:26,640 --> 00:19:28,560 And give him the medicine. 253 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 And don't let him get tired. 254 00:19:30,120 --> 00:19:31,720 - And see if... - It's fine. 255 00:19:31,800 --> 00:19:33,360 I know what I have to do. 256 00:19:33,440 --> 00:19:35,600 Go and mind your own business. I'll take care of Arm. 257 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 It's fine. 258 00:19:37,400 --> 00:19:38,600 Thanks, Pete. 259 00:19:53,760 --> 00:19:57,680 Ms. Meena, you were quick. I sent the message an hour ago. 260 00:19:59,200 --> 00:20:00,360 The traffic wasn't bad. 261 00:20:00,720 --> 00:20:04,360 You said Plernwan was better. 262 00:20:04,640 --> 00:20:05,760 She woke up? 263 00:20:05,880 --> 00:20:06,720 No, 264 00:20:06,800 --> 00:20:09,520 but the general condition is better. Haven't woken up yet, 265 00:20:09,600 --> 00:20:11,480 But I'm rooting for her. 266 00:20:14,120 --> 00:20:15,880 Go to the office. 267 00:20:15,960 --> 00:20:17,080 It's fine. 268 00:20:28,160 --> 00:20:29,680 Mom... 269 00:20:33,720 --> 00:20:35,800 ... sorry. 270 00:20:38,800 --> 00:20:41,520 I'm sorry I wanted you to die. 271 00:20:44,600 --> 00:20:46,640 Can you please wake up? 272 00:20:49,520 --> 00:20:51,880 Wake up and say you forgive me. 273 00:21:05,080 --> 00:21:06,480 Fai, 274 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 I forgot one thing. 275 00:21:08,400 --> 00:21:09,720 When she was admitted, 276 00:21:10,040 --> 00:21:12,400 I forgot to give you her phone number. 277 00:21:15,000 --> 00:21:17,160 I'll look for you. 278 00:21:20,120 --> 00:21:21,880 I can go with you. 279 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 PLERNWAN NUTCHAKUL JIRASIRI HOSPITAL 280 00:22:46,520 --> 00:22:47,680 It was me 281 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 that I pushed to Plernwan down the stairs. 282 00:26:30,960 --> 00:26:32,120 I... 283 00:26:32,640 --> 00:26:34,400 I came to visit your mother. 284 00:26:39,280 --> 00:26:41,640 She still hasn't improved. 285 00:26:49,880 --> 00:26:51,920 Why are you crying? 286 00:26:55,280 --> 00:26:56,320 No. 287 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 It's nothing. 288 00:27:07,640 --> 00:27:10,080 Your son did this to my mother. 289 00:27:14,160 --> 00:27:15,680 What are you saying? 290 00:27:19,520 --> 00:27:23,440 Arm was on the phone with her before she falls down the stairs. 291 00:27:27,120 --> 00:27:28,440 Let me see that. 292 00:27:34,640 --> 00:27:36,360 ARM CALL 58 SECONDS 293 00:27:40,240 --> 00:27:41,280 I'm going to delete this. 294 00:27:45,600 --> 00:27:47,520 Why did you delete this? 295 00:27:49,520 --> 00:27:50,840 To be honest... 296 00:27:52,960 --> 00:27:55,320 ... I don't want them to say 297 00:27:55,800 --> 00:27:57,640 that my son hurt your mother. 298 00:27:59,480 --> 00:28:02,120 Don't talk about this to anyone. 299 00:28:48,800 --> 00:28:51,080 Seriously, Karn, what did you tell me? 300 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 about what happened yesterday 301 00:28:53,200 --> 00:28:54,880 It's unbelievable. 302 00:28:55,480 --> 00:28:57,400 I can't believe 303 00:28:57,480 --> 00:29:00,800 that Meena believes in that crazy sect. 304 00:29:02,280 --> 00:29:03,640 John, 305 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 we all have weaknesses. 306 00:29:07,280 --> 00:29:10,000 Meena's is incapacity to drop the Arm. 307 00:29:11,880 --> 00:29:13,240 And this damn sect 308 00:29:14,040 --> 00:29:15,600 He's using it to deceive her. 309 00:29:16,800 --> 00:29:19,760 I think they must have already taken millions from him. 310 00:29:20,120 --> 00:29:21,480 Money is another problem. 311 00:29:21,880 --> 00:29:23,160 What scares me 312 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 That's what will transform Meena in one of their disciples 313 00:29:26,080 --> 00:29:28,000 and end up staying with you with all the money. 314 00:29:29,440 --> 00:29:32,760 Well, faith is really scary. 315 00:29:40,840 --> 00:29:42,680 What else did you find out about Tom's uncle? 316 00:29:42,760 --> 00:29:47,000 I looked for the house records and I achieved this. 317 00:29:49,360 --> 00:29:51,760 I took a copy of the land registry 318 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 and I discovered that the uncle was the owner of the house. 319 00:29:53,760 --> 00:29:55,480 Here is the name and blood group. 320 00:29:55,560 --> 00:29:56,400 PAKD SAERIM 321 00:29:56,480 --> 00:29:58,960 Then I investigated their relationship further. 322 00:30:00,560 --> 00:30:03,280 Tom's uncle doesn't come home it's been a long time. 323 00:30:03,360 --> 00:30:06,320 The neighborhood says they haven't seen him in centuries. 324 00:30:06,880 --> 00:30:10,240 And I didn't find anything on the video surveillance. 325 00:30:11,280 --> 00:30:12,160 Let's say I'm 326 00:30:12,720 --> 00:30:14,240 in a dead end. 327 00:30:17,360 --> 00:30:18,520 If it's all we have... 328 00:30:18,600 --> 00:30:19,840 It's fine. 329 00:30:20,000 --> 00:30:22,480 But we have to go back to Tom's house. 330 00:30:22,560 --> 00:30:25,640 I will take photographs as proof for Meena. 331 00:30:29,360 --> 00:30:30,640 Collect all the evidence, 332 00:30:30,720 --> 00:30:32,120 for Meena to believe in us. 333 00:30:36,520 --> 00:30:38,080 I don't think it's going to happen anymore, Karn. 334 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 The evidence disappeared. 335 00:31:05,360 --> 00:31:06,400 Arm. 336 00:31:06,920 --> 00:31:08,240 Arm. 337 00:31:08,920 --> 00:31:11,280 Arm, where are you? 338 00:31:21,720 --> 00:31:22,720 arm, 339 00:31:22,920 --> 00:31:24,320 I'm not kidding. 340 00:31:38,640 --> 00:31:39,800 Mom, see. 341 00:31:39,880 --> 00:31:41,840 Dad bought me new toys. 342 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 arm, 343 00:31:43,480 --> 00:31:45,920 Didn't I tell you not to go out? 344 00:31:46,000 --> 00:31:47,640 And that you wouldn't do anything risky? 345 00:31:48,200 --> 00:31:49,640 Why didn't you listen to me? 346 00:31:52,760 --> 00:31:53,600 Good, 347 00:31:54,400 --> 00:31:56,640 Dad said if I went with him, 348 00:31:57,320 --> 00:31:59,120 bought me a toy. 349 00:32:01,720 --> 00:32:05,040 Goes into. I have to talk to your father. 350 00:32:07,960 --> 00:32:09,160 Pete, 351 00:32:10,280 --> 00:32:11,640 I didn't tell you 352 00:32:11,720 --> 00:32:13,240 to take care of Arm 353 00:32:13,480 --> 00:32:15,320 and not take him out of the house? 354 00:32:15,880 --> 00:32:20,000 You know he doesn't have a strong spirit. It did not unite with the body. 355 00:32:20,120 --> 00:32:21,640 What if something happened? 356 00:32:21,720 --> 00:32:23,520 Ready. 357 00:32:23,840 --> 00:32:24,920 Sorry, Meena. 358 00:32:26,000 --> 00:32:27,400 But can you calm down? 359 00:32:28,960 --> 00:32:31,680 I was going to tell you that, in addition to taking him to the shopping center, 360 00:32:33,200 --> 00:32:34,560 I also went to see Sita. 361 00:32:37,080 --> 00:32:39,680 She said she would perform another ceremony to Arm. 362 00:32:42,640 --> 00:32:43,720 Seriously? 363 00:32:44,680 --> 00:32:45,720 Yes. 364 00:32:46,600 --> 00:32:47,440 Pete, 365 00:32:48,080 --> 00:32:49,640 thank you very much. 366 00:32:51,120 --> 00:32:52,200 No problem. 367 00:32:53,000 --> 00:32:54,480 But I have to tell you that this time, 368 00:32:55,040 --> 00:32:57,120 it will cost much more. 369 00:32:57,320 --> 00:32:58,840 - Huh... - All good. 370 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 It doesn't matter how much it is, I pay. 371 00:33:02,240 --> 00:33:05,280 Money is not that important like Arm's life. 372 00:33:08,760 --> 00:33:09,600 Go there. 373 00:33:09,680 --> 00:33:10,880 Let's go inside. 374 00:33:11,800 --> 00:33:13,000 I brought your favorite food. 375 00:33:27,760 --> 00:33:29,040 Is it good? 376 00:33:30,520 --> 00:33:32,480 Still good as always. 377 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 The people at the bakery remembered me. 378 00:33:37,800 --> 00:33:39,520 They said they hadn't seen me in a long time 379 00:33:40,080 --> 00:33:41,320 and they gave me extra food. 380 00:33:48,440 --> 00:33:49,760 Pete, 381 00:33:51,440 --> 00:33:52,760 What you said 382 00:33:53,440 --> 00:33:55,120 for Sita to accept? 383 00:33:58,680 --> 00:34:00,280 Meena, do you know that people 384 00:34:00,640 --> 00:34:03,040 there are few things in life What makes them move forward? 385 00:34:05,520 --> 00:34:06,680 Said to Sita 386 00:34:07,880 --> 00:34:09,400 that, for you, 387 00:34:10,440 --> 00:34:11,840 Arm is that thing. 388 00:34:16,000 --> 00:34:18,160 What did I tell you 389 00:34:19,640 --> 00:34:21,440 was that, after the ceremony, 390 00:34:21,960 --> 00:34:24,200 if Arm stays alive, 391 00:34:24,640 --> 00:34:26,560 it will be wonderful. 392 00:34:28,440 --> 00:34:30,360 But if Arm died, 393 00:34:32,400 --> 00:34:33,920 I wouldn't be the only one to die. 394 00:34:35,240 --> 00:34:37,720 Your heart would die with him. 395 00:34:47,440 --> 00:34:48,880 Thanks, Pete. 396 00:34:52,240 --> 00:34:53,480 Arm is also my son. 397 00:34:54,840 --> 00:34:56,520 We have to do everything we can for him. 398 00:35:02,480 --> 00:35:03,800 AND... 399 00:35:04,120 --> 00:35:05,640 ...when is the ceremony? 400 00:35:07,280 --> 00:35:10,400 Sita said it would have to be in the next two days. 401 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 She has not yet fully recovered, 402 00:35:15,440 --> 00:35:17,480 but you want to do everything as quickly as possible. 403 00:35:18,720 --> 00:35:20,160 If too much time passes, 404 00:35:20,880 --> 00:35:22,880 the spirit of Arm it will become too weak. 405 00:35:31,120 --> 00:35:32,440 What is up? 406 00:35:33,960 --> 00:35:34,920 I... 407 00:35:37,280 --> 00:35:39,320 I didn't think for it to happen so quickly. 408 00:35:40,920 --> 00:35:43,200 I have the money, 409 00:35:43,440 --> 00:35:46,720 but I don't know if I can get it in time for the ceremony. 410 00:35:48,120 --> 00:35:49,480 Do you want my help? 411 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 No problem, Pete. 412 00:35:56,200 --> 00:35:58,800 I handle the money. 413 00:35:59,640 --> 00:36:01,920 You spoke to Sita It's more than enough. 414 00:36:02,240 --> 00:36:05,440 And you can go to the ceremony. 415 00:36:07,680 --> 00:36:08,920 No problem. 416 00:36:10,160 --> 00:36:11,640 By the way, 417 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 Why don't you use the foundation's money? 418 00:36:17,760 --> 00:36:18,600 Good, 419 00:36:18,680 --> 00:36:21,680 my work It's not going well, Pete. 420 00:36:23,560 --> 00:36:26,080 It may seem selfish, Meena, 421 00:36:26,680 --> 00:36:29,120 but since the foundation is named after Arm, 422 00:36:30,440 --> 00:36:32,600 Why don't you use that money to help you? 423 00:36:33,200 --> 00:36:34,400 Pete, but... 424 00:36:34,480 --> 00:36:37,440 You are the one who has the maximum authority. 425 00:36:38,120 --> 00:36:40,400 Why don't you take money 426 00:36:40,640 --> 00:36:42,240 and use it in another way? 427 00:36:42,800 --> 00:36:44,680 And when you get it back, just give it back. 428 00:36:45,040 --> 00:36:47,040 Or, if you want to feel less guilty, 429 00:36:47,440 --> 00:36:49,000 You give more than you take. 430 00:36:49,320 --> 00:36:50,680 Double the amount. 431 00:36:54,080 --> 00:36:56,840 I don't want you to do anything wrong, Meena, 432 00:36:59,040 --> 00:37:00,600 but sometimes, 433 00:37:01,200 --> 00:37:02,880 parents have to do bad things 434 00:37:03,600 --> 00:37:04,800 for your children. 435 00:37:07,840 --> 00:37:11,040 Arm is the most important thing of our lives, right? 436 00:37:36,040 --> 00:37:37,440 No one came with us. 437 00:37:37,680 --> 00:37:38,600 Believe me. 438 00:37:40,520 --> 00:37:41,800 - Thank you very much. - All good. 439 00:37:43,240 --> 00:37:44,480 What did he say? 440 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Said he didn't see anyone entering the house. 441 00:37:49,120 --> 00:37:52,120 People nearby also said who didn't see anyone. 442 00:37:52,560 --> 00:37:54,640 I even told my agents to close it. 443 00:37:55,480 --> 00:37:56,840 How did they get in? 444 00:37:57,240 --> 00:37:58,440 And who was it? 445 00:37:59,560 --> 00:38:00,920 I don't know, John. 446 00:38:01,720 --> 00:38:04,320 I think it was the people from the temple or Tom himself. 447 00:38:05,600 --> 00:38:06,480 But it doesn't matter. 448 00:38:07,320 --> 00:38:10,000 It's more important that we discover something that makes Meena believe in us. 449 00:38:11,400 --> 00:38:12,600 That kid, Ter. 450 00:38:15,240 --> 00:38:16,360 As? 451 00:38:17,520 --> 00:38:20,280 We make Ter tell the truth to Meena. 452 00:38:23,440 --> 00:38:25,120 I don't think she will believe him. 453 00:38:25,720 --> 00:38:27,960 She can think that we made him say those things. 454 00:38:28,440 --> 00:38:29,920 You're right. 455 00:38:38,640 --> 00:38:39,800 I thought of something. 456 00:38:59,920 --> 00:39:01,160 Ratpiphat... 457 00:39:03,400 --> 00:39:05,320 ... your guardian is here. 458 00:39:06,920 --> 00:39:09,200 What are the cards we dealt you like? Good? 459 00:39:10,720 --> 00:39:11,920 I think so. 460 00:39:12,520 --> 00:39:14,400 I don't have many friends, 461 00:39:14,760 --> 00:39:15,920 So I don't know if they are good. 462 00:39:16,000 --> 00:39:20,720 So let's deal cards and make a game. Go there. 463 00:39:21,000 --> 00:39:22,040 Wait, do you know how to play? 464 00:39:22,120 --> 00:39:24,560 Karn, I am an expert. 465 00:39:24,640 --> 00:39:26,840 - Seriously? - I may not seem like it, 466 00:39:26,920 --> 00:39:27,840 but I'm good. 467 00:39:28,040 --> 00:39:29,000 Listen, 468 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 is there any reason 469 00:39:32,400 --> 00:39:33,640 to come see me? 470 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 Let me explain, Ter. 471 00:39:43,240 --> 00:39:44,640 We came here today 472 00:39:46,240 --> 00:39:48,840 to ask you for help again. 473 00:40:01,920 --> 00:40:02,760 Sleep, darling. 474 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 It's fine. 475 00:40:42,000 --> 00:40:44,720 TER: IT'S BEEN A WHILE, TOM. 476 00:40:46,520 --> 00:40:50,680 TOM, I KNOW WHAT YOU'RE DOING. 477 00:40:55,640 --> 00:40:58,080 LOL. SILENCE. 478 00:40:58,160 --> 00:41:00,800 DON'T YOU WANT TO TALK TO ME? 479 00:41:03,680 --> 00:41:07,600 BUT I WANT TO TALK TO YOU. 480 00:41:07,680 --> 00:41:11,680 MEET YOU AFTER SCHOOL IN THE SECRET BASE 481 00:41:13,160 --> 00:41:14,880 IF YOU DON'T WANT EVERYONE TO KNOW 482 00:41:14,960 --> 00:41:16,160 THAT IS NOT THE ARM. 483 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 WHO WILL I START WITH? 484 00:41:21,360 --> 00:41:23,520 FOR YOUR MOTHER? 485 00:41:26,040 --> 00:41:29,120 ARM: DON'T MESS WITH MY MOM. 486 00:41:29,200 --> 00:41:33,440 DON'T INTRODUCE... 487 00:41:50,760 --> 00:41:52,920 ARM: SORRY, I WRITE SLOWLY. 488 00:41:53,000 --> 00:41:56,800 TELL ME WHAT YOU WANT. I'LL GIVE YOU WHATEVER YOU WANT. 489 00:42:05,040 --> 00:42:08,440 BUT DON'T TELL MY MOM. 490 00:42:08,520 --> 00:42:10,360 TUE: AFTER SCHOOL AT SECRET BASE 491 00:42:14,520 --> 00:42:17,520 ARM: CAN I TALK TO YOU? 492 00:42:31,760 --> 00:42:34,760 WHY DIDN'T YOU ANSWER? 493 00:42:35,800 --> 00:42:37,720 TER: I'M BUSY. DON'T MISS. 494 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 IF YOU DON'T COME, YOUR MOM WILL KNOW THIS. GOODBYE. 495 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Subtitles: Lu�s Costa Passadouro 31893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.