All language subtitles for Si.Atunci.Ce.E.Libertatea.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,939 --> 00:00:13,379 "Memory needs to be the path leading not only to the past, 2 00:00:13,459 --> 00:00:15,779 but to the future as well." 3 00:00:15,859 --> 00:00:18,139 Ana Blandiana 4 00:00:21,979 --> 00:00:24,619 In 1951, the Communist government of Romania ordered 5 00:00:24,700 --> 00:00:27,420 the deportation of more than 40,000 innocent people 6 00:00:27,499 --> 00:00:30,100 who lived near the border with Tito's Yugoslavia. 7 00:00:33,660 --> 00:00:36,660 Accused of being enemies of the people, they were snatched 8 00:00:36,740 --> 00:00:39,660 overnight from their houses, loaded onto cattle trains 9 00:00:39,740 --> 00:00:41,660 and thrown into the wilderness of the Baragan fields 10 00:00:41,740 --> 00:00:43,980 in conditions nearly impossible to survive. 11 00:00:48,740 --> 00:00:53,940 They were all victims of a process of eliminating political adversaries, 12 00:00:54,020 --> 00:00:57,700 and ethnic cleansing of the militarized border. 13 00:01:01,300 --> 00:01:04,740 This movie is dedicated to their memory. 14 00:01:32,780 --> 00:01:36,459 based on the short novel "Projects of The Past" by Ana Blandiana 15 00:02:02,380 --> 00:02:05,539 Baragan fields, 1956 16 00:02:19,500 --> 00:02:22,620 Emil, Emil... let's just tell them we don't want to leave. 17 00:02:22,699 --> 00:02:24,660 Why not? If that's what we want. 18 00:02:24,739 --> 00:02:27,739 Want what?! Can't you see? It's over! 19 00:02:28,780 --> 00:02:29,979 Our island is gone! 20 00:02:34,340 --> 00:02:35,819 We're at their will again. 21 00:02:37,900 --> 00:02:38,859 It was all an illusion! 22 00:02:43,620 --> 00:02:46,180 "SO, WHAT'S FREEDOM?" 23 00:03:14,060 --> 00:03:16,299 I always stood for truth, 24 00:03:16,699 --> 00:03:19,419 searching for it, solving its mysteries. 25 00:03:20,299 --> 00:03:24,180 I knew how to tell the difference between fairy tale and reality, 26 00:03:24,259 --> 00:03:26,460 between knowledge and ignorance. 27 00:03:26,539 --> 00:03:29,299 I knew there couldn't be any knowledge without truth, 28 00:03:29,380 --> 00:03:32,900 and that we couldn't call ourselves free without it. 29 00:03:32,979 --> 00:03:37,579 As I realized fairly quickly, in fact I knew nothing at all. 30 00:03:37,660 --> 00:03:39,859 As the Red Army entered the country, 31 00:03:39,940 --> 00:03:42,100 Romania ended its alliance with Germany. 32 00:03:42,579 --> 00:03:44,419 The Soviet Union took its place. 33 00:03:44,500 --> 00:03:47,220 Stalin promised a brilliant future, a society 34 00:03:47,299 --> 00:03:49,780 in which men didn't exploit each other, 35 00:03:49,859 --> 00:03:52,380 to be built hand in hand by workers and philosophers, 36 00:03:52,460 --> 00:03:53,579 teachers and peasants, 37 00:03:53,660 --> 00:03:55,460 students and the military. 38 00:03:59,060 --> 00:04:02,019 I was already married to my college sweetheart, 39 00:04:02,100 --> 00:04:05,060 Turica Iorga, who took my last name and became 40 00:04:05,139 --> 00:04:06,340 comrade teacher Dumitra Bazan. 41 00:04:06,419 --> 00:04:08,460 We were both working at the same school. 42 00:04:08,539 --> 00:04:09,780 Today... 43 00:04:09,859 --> 00:04:14,419 ... freedom is our precious reward for having fought so hard for a justice. 44 00:04:15,299 --> 00:04:20,100 That's why it needs to be treated very, very carefully... 45 00:04:20,179 --> 00:04:25,379 Being free doesn't mean one can do anything, anywhere, anyhow... 46 00:04:28,859 --> 00:04:31,820 So, what's freedom? 47 00:04:34,100 --> 00:04:39,900 - I'll expect your answers next time. Yes? - Yes! 48 00:04:55,340 --> 00:05:00,299 Turica taught French, and I history, of course. We loved each other, 49 00:05:00,379 --> 00:05:04,419 so the future seemed filled with hope and aspirations. 50 00:05:13,539 --> 00:05:15,539 Wait... wait. 51 00:05:16,660 --> 00:05:18,220 Try a little more seduction... 52 00:05:19,100 --> 00:05:21,780 C'mon, tell me more about Paris... 53 00:05:42,020 --> 00:05:44,220 When everything calms down... 54 00:05:44,299 --> 00:05:45,299 ... fraternity, 55 00:05:45,379 --> 00:05:47,340 freedom, equality! 56 00:05:47,900 --> 00:05:49,939 We'll take Paris! 57 00:05:55,580 --> 00:05:57,939 You promise? 58 00:06:01,419 --> 00:06:02,619 I swear it. 59 00:06:13,739 --> 00:06:14,660 Bazan! 60 00:06:15,700 --> 00:06:17,939 Stroe worked for the Secret Police. 61 00:06:18,020 --> 00:06:21,020 He was... how should I call him? Our "Serviceman". 62 00:06:21,100 --> 00:06:24,900 We didn't know anything about him, but he knew everything about us. 63 00:06:25,700 --> 00:06:26,739 Thank you. 64 00:06:26,820 --> 00:06:28,499 The party has great plans for you. 65 00:06:28,580 --> 00:06:31,059 - But, so do we. - I'm so glad to hear that. 66 00:06:31,140 --> 00:06:34,580 Of course, only if your wife decided to finally help out... 67 00:06:35,900 --> 00:06:37,539 What do you mean? 68 00:06:38,220 --> 00:06:40,419 Russian is the language of the future. 69 00:06:40,499 --> 00:06:45,660 French belongs in the past, which we already buried. 70 00:06:48,660 --> 00:06:51,059 Vigilence begins at home. 71 00:06:58,140 --> 00:07:03,379 Stroe showed up in Herculane right after travel abroad became strictly regulated 72 00:07:03,460 --> 00:07:07,140 and controlled. All contacts with the Western world were forbidden. 73 00:07:07,460 --> 00:07:09,939 After Stalin expelled Tito's Yugoslavia from the 74 00:07:10,020 --> 00:07:12,660 International Organization of Socialist Republics 75 00:07:12,739 --> 00:07:16,619 the Serbs suddenly became our biggest enemy. 76 00:07:19,539 --> 00:07:23,499 The threat of war with Yugoslavia grew day by day 77 00:07:26,340 --> 00:07:29,059 Stroe was charged with protecting us. 78 00:07:31,939 --> 00:07:34,020 Turica couldn't stand him. 79 00:07:51,100 --> 00:07:54,220 Comrade Colonel Stroe has been further delayed. 80 00:08:03,580 --> 00:08:06,419 We must unmask our enemies: the American and 81 00:08:06,499 --> 00:08:10,619 English imperialists, their lackeys, like Tito, 82 00:08:10,700 --> 00:08:14,220 and many others, show the world their true colors, 83 00:08:14,299 --> 00:08:15,539 put them to death if necessary... 84 00:08:15,619 --> 00:08:18,859 You're coming to Toplet tomorrow, right? You're not teaching. 85 00:08:18,939 --> 00:08:21,260 Does Emil know the wedding's at a kulak's place? 86 00:08:21,340 --> 00:08:22,979 Did the Party give him permission? 87 00:08:23,059 --> 00:08:25,020 This is no joking matter, Yvonne. Really... 88 00:08:27,580 --> 00:08:29,340 Indeed. 89 00:08:29,939 --> 00:08:33,100 You know my uncle, right? They took him 2 days ago. 90 00:08:33,180 --> 00:08:35,899 He owned 5 acres of land, from his grandparents. 91 00:08:35,979 --> 00:08:38,659 Wouldn't give them up to the Party. And now look... 92 00:08:39,139 --> 00:08:40,940 He got hard labor... 93 00:08:43,259 --> 00:08:45,460 Maybe they hold him until they solve the Serb issue 94 00:08:45,540 --> 00:08:47,859 at the border, and then they'll send him back home. 95 00:08:47,940 --> 00:08:49,340 From deportation? 96 00:08:49,420 --> 00:08:51,580 Nobody ever came back. 97 00:08:51,659 --> 00:08:55,180 How can you take these things so lightly, Turica? 98 00:08:57,060 --> 00:08:59,300 I am still going to the wedding. 99 00:09:02,180 --> 00:09:03,100 You? 100 00:09:04,940 --> 00:09:05,859 Leaving. 101 00:09:06,859 --> 00:09:09,060 Tonight. I'm crossing the Danube to Yugoslavia. 102 00:09:09,899 --> 00:09:11,220 You can't do that! 103 00:09:13,460 --> 00:09:16,379 There must be another way, something... 104 00:09:19,420 --> 00:09:20,859 I didn't find one. 105 00:09:21,979 --> 00:09:23,139 Did you? 106 00:09:30,379 --> 00:09:33,739 ... everybody will receive what they need, 107 00:09:33,820 --> 00:09:37,499 and will work according to their abilities. 108 00:09:37,580 --> 00:09:41,139 This is the brilliant future of communism. 109 00:09:42,300 --> 00:09:43,420 Bazan! 110 00:09:45,100 --> 00:09:47,940 - Everything in order at school? - All good. 111 00:09:48,899 --> 00:09:51,779 I'm here about my travel request to Paris. 112 00:10:02,540 --> 00:10:04,659 I hear your students like you a lot. 113 00:10:04,739 --> 00:10:06,899 You challenge them to think for themselves. 114 00:10:06,979 --> 00:10:09,019 - Yes. - Not bad. 115 00:10:27,420 --> 00:10:30,739 Was going to Paris your wife's idea? 116 00:10:30,820 --> 00:10:34,700 An old promise I made, from our college days. 117 00:10:41,659 --> 00:10:47,540 And who's idea was it to go to Blajinu's wedding in Toplet? 118 00:11:01,300 --> 00:11:04,379 - What's got into you? - It's Radio France, currently forbidden! 119 00:11:04,460 --> 00:11:06,619 You'll get us in trouble. Is it hard to understand? 120 00:11:07,659 --> 00:11:08,979 It's only music... 121 00:11:14,820 --> 00:11:18,259 Don't worry, tomorrow there'll be plenty of food in Toplet. 122 00:11:18,340 --> 00:11:23,019 They're roasting up a whole pig, a veal, baking a hundred pastries, eight cakes... 123 00:11:23,100 --> 00:11:26,139 It'll be a fairy tale wedding, you'll see. 124 00:11:28,220 --> 00:11:29,300 We're not going. 125 00:11:37,340 --> 00:11:39,220 What? What are you talking about? 126 00:11:45,300 --> 00:11:49,180 All the teachers were invited. Ion is our colleague. 127 00:11:51,379 --> 00:11:52,300 Emil? 128 00:11:54,420 --> 00:11:56,540 I talked to Stroe today. 129 00:11:58,940 --> 00:12:01,779 He's in charge of our travel request. 130 00:12:08,300 --> 00:12:11,820 Once he approves it, nobody will stop us anymore. 131 00:12:12,979 --> 00:12:15,340 But you have to forget about Blajinu's wedding. 132 00:12:16,019 --> 00:12:17,820 It's Paris, or Toplet. 133 00:12:18,700 --> 00:12:20,180 Your choice. 134 00:13:04,499 --> 00:13:06,940 Village of Toplet 12 km. from Herculane 135 00:13:27,499 --> 00:13:29,060 Hey! 136 00:13:29,139 --> 00:13:31,019 Listen up, all of you! 137 00:13:31,100 --> 00:13:34,379 Anyone brave enough, come to the wedding! 138 00:13:34,460 --> 00:13:36,700 The entire village is invited! 139 00:13:37,060 --> 00:13:40,859 Did you hear me? I dare all of you to come! 140 00:13:42,100 --> 00:13:43,019 Listen, you fool! 141 00:13:43,499 --> 00:13:45,739 Even if they sent me to Siberia... 142 00:13:45,820 --> 00:13:51,019 ...they couldn't stop Miron from throwing his daughter the best wedding ever! 143 00:13:51,100 --> 00:13:54,100 - Shut up! You'll get us in trouble again. - Let me be, woman. Music! 144 00:13:54,180 --> 00:13:57,499 Yugoslavia is one of the founding members of COMINFORM, 145 00:13:57,580 --> 00:14:03,220 but its leader, Joseph Tito refuses to follow orders sent by the Soviets. 146 00:14:03,300 --> 00:14:06,300 The tensions between Tito and the Soviet block have escalated. 147 00:14:06,379 --> 00:14:08,619 Both Yugoslavia and pro-Soviet Romania are 148 00:14:08,700 --> 00:14:11,100 sending their troops to the Danube border, 149 00:14:11,180 --> 00:14:12,899 in the Banat region. 150 00:14:12,979 --> 00:14:13,899 Both governments ... 151 00:14:34,499 --> 00:14:38,340 Sources tell us that Romania has restricted civilian traffic 152 00:14:38,420 --> 00:14:40,659 from an area of 25 km North of the Danube river, 153 00:14:40,739 --> 00:14:43,139 bordered by Yugoslavia to the West, 154 00:14:43,220 --> 00:14:46,300 and by Orsova, Toplet and Herculane to the East. 155 00:14:46,379 --> 00:14:50,940 Confrontation between Tito and Stalin's allies could start at any moment. 156 00:14:51,019 --> 00:14:51,940 Here is Radio France! 157 00:15:06,100 --> 00:15:07,899 - Hello. - Hello. 158 00:15:14,499 --> 00:15:15,580 Nothing yet? 159 00:15:22,460 --> 00:15:24,220 I'm scared, Grandma... 160 00:15:25,100 --> 00:15:26,859 How long can love last? 161 00:15:26,940 --> 00:15:30,859 Why don't you let God worry about tomorrow? 162 00:15:30,940 --> 00:15:34,420 Live in the moment! Enjoy it! 163 00:15:49,700 --> 00:15:53,100 Wait... that's to pay off any evil, send it away... 164 00:15:53,180 --> 00:15:55,180 Thank you, God bless. 165 00:16:22,139 --> 00:16:27,460 Made my choice. I'll be back tomorrow. 166 00:17:01,060 --> 00:17:02,739 No further than Toplet. 167 00:17:29,820 --> 00:17:31,580 Comrade Bazan!.... Good day to you. 168 00:17:31,659 --> 00:17:36,459 I have a letter for your wife. I think she's been expecting it for some time. 169 00:17:37,100 --> 00:17:38,859 You should read it first. You never know these days. 170 00:17:38,939 --> 00:17:40,100 But it's open. 171 00:17:40,820 --> 00:17:42,500 How else? It's from abroad... 172 00:17:43,260 --> 00:17:45,379 Careful with that, I'd say... Yes? 173 00:18:36,980 --> 00:18:37,899 Hurry up! 174 00:18:38,500 --> 00:18:39,939 Go sit down! 175 00:18:43,100 --> 00:18:44,859 - You know him? - No. 176 00:19:11,060 --> 00:19:12,580 Rich landowners live here 177 00:19:13,300 --> 00:19:15,500 Hey, you fool!... Crazy guy! 178 00:19:16,340 --> 00:19:19,379 - How're the women in there? - There's no more time... 179 00:19:19,459 --> 00:19:23,859 - What? - Time, time! There's no more time... 180 00:19:25,820 --> 00:19:26,740 Well... 181 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 Well what? 182 00:19:44,260 --> 00:19:47,219 Listen, Ion! Ana is my only one. Understand? 183 00:19:47,859 --> 00:19:50,100 I've cared for her like the eyes in my head! 184 00:19:50,179 --> 00:19:51,699 You have no idea 185 00:19:51,780 --> 00:19:54,740 how many pregnant girls the Russians and Germans left behind. 186 00:20:02,939 --> 00:20:04,619 Difficult times are coming. 187 00:20:06,740 --> 00:20:09,659 Take good care of her. You hear me? 188 00:20:23,740 --> 00:20:24,899 Ana! 189 00:20:26,219 --> 00:20:28,340 - Welcome! - Great to see you! 190 00:20:28,419 --> 00:20:31,340 - Congratulations! So happy for you! - Thank you! 191 00:20:31,780 --> 00:20:33,699 - I'm so glad you made it! - He wouldn't miss it! 192 00:20:33,780 --> 00:20:35,300 - Welcome! - That's her. 193 00:20:35,379 --> 00:20:36,580 - Hi! Turica. - Ana. 194 00:20:36,659 --> 00:20:38,300 - Pleased to meet you. - You , too. 195 00:20:38,379 --> 00:20:42,139 Ion has told me so much about you and the school. 196 00:20:42,219 --> 00:20:44,179 We're planning on moving to Herculane, as well. 197 00:20:44,260 --> 00:20:45,379 - When? - After the wedding. 198 00:20:45,459 --> 00:20:46,459 - Right away? - Yes. 199 00:20:46,540 --> 00:20:50,300 - What are your plans there? - Go to nursing school, God willing. 200 00:20:50,379 --> 00:20:51,459 Very well. 201 00:20:51,540 --> 00:20:53,379 Mom, you can't do that. It's the bride's apple! 202 00:20:53,459 --> 00:20:56,219 - Emil! Let's go. - Please, make yourselves at home. 203 00:20:59,379 --> 00:21:01,580 Keep it up! 204 00:21:03,699 --> 00:21:05,899 - Has anyone else come from the school? - No. 205 00:21:05,980 --> 00:21:08,260 It's probably this whole situation with the Serbs... 206 00:21:08,340 --> 00:21:09,379 What situation, Emil? 207 00:21:09,459 --> 00:21:11,179 A wedding's a wedding! 208 00:21:11,260 --> 00:21:13,580 What does a wedding have to do with politics? 209 00:21:13,659 --> 00:21:16,540 They didn't come because... they're cowards. 210 00:21:17,379 --> 00:21:18,980 How come you two made it? 211 00:23:05,459 --> 00:23:06,619 Did I ever tell you? 212 00:23:06,699 --> 00:23:09,619 After our first dance together I tried to imagine... 213 00:23:10,219 --> 00:23:12,980 what it'd be like to still dance with you at 50... 214 00:23:16,540 --> 00:23:18,980 That's when I knew I wanted to marry you. 215 00:23:28,340 --> 00:23:30,139 You're handsome when you smile. 216 00:23:32,820 --> 00:23:34,060 Let's dance. 217 00:23:37,980 --> 00:23:38,899 C'mon! 218 00:23:40,659 --> 00:23:41,619 Come on! 219 00:23:58,699 --> 00:23:59,780 Down with landowners! 220 00:24:03,540 --> 00:24:04,459 Fire one off, soldier! 221 00:24:09,419 --> 00:24:11,899 What a big man you are Marin when the army is behind you! 222 00:24:11,980 --> 00:24:12,899 Silence! 223 00:24:13,699 --> 00:24:15,100 Silence, and in the name of the law... 224 00:24:15,179 --> 00:24:17,859 pay attention to Mister... I mean our Comrade here! 225 00:24:25,340 --> 00:24:28,939 According to the Romanian People's Republic's 226 00:24:29,020 --> 00:24:32,939 Council of Ministers' decree number 200 from 1950, 227 00:24:33,619 --> 00:24:39,939 supplemented by decree number 344 from March 15th. 1951, 228 00:24:40,020 --> 00:24:44,580 and by the ruling of our State Security Services, 229 00:24:44,659 --> 00:24:47,379 all present here are subject to immediate, 230 00:24:47,459 --> 00:24:49,859 mandatory evacuation and relocation 231 00:24:49,939 --> 00:24:52,859 to an assigned residence, as they are enemies 232 00:24:52,939 --> 00:24:56,659 who have jeopardized the People's Democratic Regime. 233 00:24:56,740 --> 00:25:00,820 The evacuation will commence 2 hours from the reading of this decree, 234 00:25:00,899 --> 00:25:05,780 under the supervision of the State Security and of the Ministry of Interior, 235 00:25:05,859 --> 00:25:08,100 in the presence of the local authorities. 236 00:25:09,020 --> 00:25:09,980 Is that clear? 237 00:25:10,980 --> 00:25:14,740 Comrade Sargent, I live a short ways away, at the railway crossing. 238 00:25:14,820 --> 00:25:16,419 My shift starts in less than an hour. 239 00:25:16,500 --> 00:25:18,379 What, didn't you hear me? 240 00:25:18,459 --> 00:25:20,260 Start packing, now! 241 00:25:23,419 --> 00:25:26,939 I'm comrade Bazan, history teacher in Herculane, with my wife. 242 00:25:27,020 --> 00:25:32,139 - We're about to leave. Do your job. - Nobody leaves. You're all under arrest. 243 00:25:32,980 --> 00:25:34,020 There's been a mistake. 244 00:25:34,100 --> 00:25:37,580 Call Herculane. Comrade Stroe, at the Ministry of Interior. He can vouch for us. 245 00:25:37,659 --> 00:25:41,100 A mistake? You mean to say that our Party makes mistakes? 246 00:25:41,179 --> 00:25:42,699 Would you look at him? 247 00:25:42,780 --> 00:25:47,340 He's under arrest, and continues to speak against the Party. 248 00:25:47,419 --> 00:25:50,780 Get on your knees!... On your knees!... Right now! 249 00:25:50,859 --> 00:25:53,500 I should shoot you just for saying that! 250 00:25:53,580 --> 00:25:55,659 Filthy landowner! 251 00:26:04,740 --> 00:26:06,500 Everyone, pack your bags! 252 00:26:08,379 --> 00:26:10,020 That means everyone. 253 00:26:12,659 --> 00:26:14,340 You have two hours! 254 00:26:15,699 --> 00:26:16,659 Thieves! 255 00:26:28,379 --> 00:26:30,540 C'mon! Move! 256 00:26:44,179 --> 00:26:46,580 What's with that music? 257 00:30:02,500 --> 00:30:03,419 Move! 258 00:30:03,980 --> 00:30:05,980 It's my right! You gave it to me! 259 00:30:06,060 --> 00:30:08,899 To hell with you and your people! 260 00:30:08,980 --> 00:30:13,419 Fucking German! You want wood? Here, build yourself a coffin! 261 00:30:13,500 --> 00:30:15,179 You'll need it where you're headed. 262 00:30:15,260 --> 00:30:16,980 Get out of here, damned Nazi! 263 00:30:17,060 --> 00:30:18,820 Don't run! Come here! 264 00:30:19,340 --> 00:30:22,219 - Where's my father? - You'll find him where you're going. 265 00:31:34,459 --> 00:31:35,379 Don't kill her! 266 00:31:35,980 --> 00:31:37,300 Kill me instead! 267 00:31:37,780 --> 00:31:38,899 Not Ilinca! 268 00:31:41,139 --> 00:31:42,419 Let her go! 269 00:31:42,500 --> 00:31:43,419 Let her go! 270 00:31:45,780 --> 00:31:47,219 It's alright, Father 271 00:31:47,300 --> 00:31:48,219 Mom... 272 00:31:48,619 --> 00:31:50,340 He doesn't feel well. 273 00:31:50,419 --> 00:31:51,820 - To Siberia? - How are you? 274 00:31:55,580 --> 00:31:57,379 Oh, dear Jesus! 275 00:31:58,740 --> 00:32:02,300 I bet they're taking us straight to Siberia. 276 00:32:02,379 --> 00:32:05,939 I can't breathe, Granny. Move over. 277 00:32:14,419 --> 00:32:17,300 Does anyone have water? 278 00:32:17,379 --> 00:32:19,260 I've got some, Maria. 279 00:32:22,580 --> 00:32:25,459 - Ancsi!... Ancsi! - Come back here! 280 00:32:27,580 --> 00:32:28,859 Is it yours? 281 00:32:33,379 --> 00:32:34,980 - Ancsi! - Come back now! 282 00:32:37,540 --> 00:32:38,659 Mine is Ana. 283 00:32:38,740 --> 00:32:39,939 Ancsi, come back here! 284 00:32:40,020 --> 00:32:41,379 Did you marry him? 285 00:32:47,379 --> 00:32:48,699 Ancsi... 286 00:33:23,340 --> 00:33:25,899 They warned me. Didn't they? 287 00:33:25,980 --> 00:33:27,580 And what did I do? 288 00:33:31,139 --> 00:33:34,419 How could I let her go alone, when the political situation is what it is? 289 00:33:40,139 --> 00:33:42,020 I'll figure it out , don't worry. 290 00:33:43,419 --> 00:33:45,100 We'll be back home in no time. 291 00:33:46,100 --> 00:33:47,980 We have to teach tomorrow, don't we? 292 00:33:53,899 --> 00:33:56,419 What the hell did I say now? 293 00:35:10,540 --> 00:35:11,819 Lock on target! 294 00:35:37,020 --> 00:35:38,299 At my order... 295 00:35:38,980 --> 00:35:40,699 Open it! 296 00:36:25,380 --> 00:36:27,179 - Cosasu Sabina - Here. 297 00:36:29,540 --> 00:36:31,540 - Fidel Jonas! - Here. 298 00:36:31,619 --> 00:36:33,819 - Berca Eugen! - Here. 299 00:36:34,580 --> 00:36:36,380 Simion Sofia! 300 00:36:36,460 --> 00:36:38,100 I'm comrade Emil Bazan. There's been a mix-up... 301 00:36:38,179 --> 00:36:40,179 - Simion Vasile! - Yes. 302 00:36:41,500 --> 00:36:43,100 - Bazan Dumitra! - Here. 303 00:36:44,779 --> 00:36:46,259 - Bazan Emil! - Here. 304 00:36:49,060 --> 00:36:50,500 - Ornea Isaac! - Yes. 305 00:36:51,460 --> 00:36:52,980 - Ornea Esther! - Yes. 306 00:36:54,219 --> 00:36:55,299 Do you wanna play, kitty? 307 00:36:58,219 --> 00:37:00,179 - Bercu Iolanda! - Here. 308 00:37:02,060 --> 00:37:03,900 - Morosan Floarea! - Yes. 309 00:37:03,980 --> 00:37:05,219 Let's go! 310 00:37:06,420 --> 00:37:08,259 Ancsi! 311 00:37:08,339 --> 00:37:09,420 Don't run! 312 00:37:09,500 --> 00:37:11,819 - Ancsi, don't run! - Stop right there, or I'll shoot! 313 00:37:11,900 --> 00:37:13,020 Come back here! 314 00:37:13,100 --> 00:37:14,020 Ancsi! 315 00:37:20,020 --> 00:37:21,540 He's not breathing, comrade! 316 00:37:21,619 --> 00:37:23,779 - And the child? - It took them both out. 317 00:37:27,659 --> 00:37:29,219 You, damned rich bitch! 318 00:37:29,619 --> 00:37:31,259 Why did he have to run? 319 00:37:31,339 --> 00:37:34,179 To make me kill a child? Huh?! 320 00:37:34,259 --> 00:37:35,179 Tell me! 321 00:37:39,659 --> 00:37:42,460 Get them out of my sight! Into the trucks! 322 00:37:43,259 --> 00:37:44,179 That's an order! 323 00:38:02,179 --> 00:38:03,940 - Where are you taking us? - Move! 324 00:38:04,380 --> 00:38:07,100 - Keep moving, don't you hear? - Don't push her! 325 00:38:07,179 --> 00:38:08,380 - Ion! - Ana! 326 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 Move! Move! Go! 327 00:38:09,540 --> 00:38:10,500 - Ion, don't leave me! - Ana! 328 00:38:13,380 --> 00:38:15,380 - Ion! - Ana! 329 00:38:15,460 --> 00:38:16,659 Ready this one! Go! 330 00:38:16,739 --> 00:38:18,500 - Ion, don't leave me! - Ana! 331 00:38:19,139 --> 00:38:20,219 Ready this one! 332 00:38:20,299 --> 00:38:21,900 - Hop in! Go! - Ion! 333 00:38:23,139 --> 00:38:26,420 Ion, don't leave me!... Ion! 334 00:38:57,139 --> 00:38:58,779 Comrade soldier, please stop this truck! 335 00:38:58,860 --> 00:39:00,540 My wife and I don't belong with these people. 336 00:39:00,619 --> 00:39:02,100 Why did I fight in the Resistance, just to... 337 00:39:02,179 --> 00:39:05,619 You, communist pig! 338 00:39:59,060 --> 00:40:00,500 You're welcome. 339 00:40:31,299 --> 00:40:33,659 The Baragan fields 340 00:41:23,420 --> 00:41:27,020 The Ministry of Interior of Romania hereby 341 00:41:27,100 --> 00:41:31,020 decrees the mandatory removal and relocation 342 00:41:31,580 --> 00:41:34,860 of all enemies of the Romanian Workers 343 00:41:34,940 --> 00:41:38,819 Party, the Soviet Union, and their leaders. 344 00:41:38,900 --> 00:41:45,500 Leaving the area within a 15 kilometer radius, as well as contact with outsiders 345 00:41:45,580 --> 00:41:49,299 without prior authorization are strictly forbidden. 346 00:41:49,380 --> 00:41:50,460 Is it clear? 347 00:41:54,980 --> 00:41:57,860 Wait! When are the others coming? 348 00:41:57,940 --> 00:42:00,060 Where are they? 349 00:42:04,619 --> 00:42:06,380 Where are the others?! 350 00:42:42,219 --> 00:42:43,860 We have to make a fire. 351 00:42:44,299 --> 00:42:45,380 For the night. 352 00:42:46,339 --> 00:42:47,500 And a shelter, too. 353 00:42:50,020 --> 00:42:52,259 They just left and Fritz is the one giving orders now? 354 00:42:52,339 --> 00:42:54,060 Make them yourself, if you are cold. 355 00:42:58,020 --> 00:43:00,900 Get going! What are you staring at? 356 00:43:38,420 --> 00:43:40,139 We leave tomorrow morning. 357 00:43:41,540 --> 00:43:42,940 The man said 15 km. 358 00:43:43,739 --> 00:43:47,060 That means there might be some villages 20 km. away. 359 00:43:47,779 --> 00:43:49,580 We'll sort it out there. 360 00:43:52,259 --> 00:43:54,219 You can go. I'm not coming. 361 00:43:56,299 --> 00:43:59,619 And I won't be waiting for you. I'm tired of waiting. 362 00:43:59,699 --> 00:44:01,420 Wanna know how long? 363 00:44:02,100 --> 00:44:06,699 Since they got you to start following them blindly, wherever they wanted. 364 00:44:06,779 --> 00:44:09,259 You never said no, and you forgot about us. 365 00:44:09,339 --> 00:44:14,179 And since they started thinking for you, and all you did was cheer them on. 366 00:44:14,259 --> 00:44:15,900 What's left to do? 367 00:44:16,580 --> 00:44:18,659 Don't you get it? This is our Siberia. 368 00:44:20,580 --> 00:44:21,779 It's over! 369 00:45:40,020 --> 00:45:42,299 Has anyone seen my husband? 370 00:45:44,900 --> 00:45:46,779 Hey, who took my bicycle? 371 00:45:50,699 --> 00:45:52,139 Are you all deaf? 372 00:46:41,779 --> 00:46:42,980 Bazan! 373 00:46:46,139 --> 00:46:47,339 Here, Bazan! 374 00:46:53,179 --> 00:46:54,900 Where to, Bazan? Paris? 375 00:46:55,540 --> 00:46:59,619 Please, leave me alone! I did everything you asked of me. Where did I go wrong? 376 00:46:59,699 --> 00:47:01,100 Maybe you'll learn to toe the line! 377 00:47:02,460 --> 00:47:04,259 You have one friend left: Baragan! 378 00:47:05,699 --> 00:47:08,540 It's a... it's a mistake... It has to be... 379 00:47:08,619 --> 00:47:12,619 - Make sure you don't lose it, too! - But it's a mistake... There's no way... 380 00:50:15,940 --> 00:50:17,100 Take a sip, Father. 381 00:50:17,179 --> 00:50:20,500 Are there any priests left who are good for anything? 382 00:50:21,299 --> 00:50:23,020 The German's right. 383 00:50:23,819 --> 00:50:26,500 God sent us here and forgot about us. 384 00:50:26,580 --> 00:50:29,020 And we've forgotten who we are. 385 00:50:30,060 --> 00:50:31,420 Dear God... 386 00:50:32,699 --> 00:50:37,179 If you only knew how much I prayed for Him to take me. To set me free... 387 00:50:37,259 --> 00:50:41,139 Jonas, who are you to judge? You think you're better than us? 388 00:50:41,219 --> 00:50:44,619 That's why your wife left you? At 40 years old, all alone, and with no kids... 389 00:50:44,699 --> 00:50:47,659 Not your business! Only my business! 390 00:50:48,739 --> 00:50:50,819 We all have sinned... 391 00:52:33,739 --> 00:52:36,460 Do you think you'll see your husband again? 392 00:52:39,420 --> 00:52:41,659 I'm sure I'll never see mine again. 393 00:52:42,139 --> 00:52:43,139 What's up, Fritz? 394 00:52:43,779 --> 00:52:44,699 Come with me! 395 00:52:45,900 --> 00:52:46,940 Coming. 396 00:52:51,179 --> 00:52:53,339 Ion came to our village 3 years ago. 397 00:52:56,699 --> 00:53:00,739 With the literacy task force. Knocked me off my feet. 398 00:53:02,699 --> 00:53:06,699 I haven't stop falling since then. 399 00:53:08,540 --> 00:53:11,739 You know what I really regret?... I am sorry that... 400 00:53:14,619 --> 00:53:17,860 I'm sorry I didn't let him do it... You know? 401 00:53:18,860 --> 00:53:21,860 I insisted on marrying him a virgin. 402 00:53:23,659 --> 00:53:25,819 I think you did the right thing. 403 00:54:06,339 --> 00:54:07,580 Help! 404 00:54:11,100 --> 00:54:12,139 Here! 405 00:55:25,060 --> 00:55:30,380 See those stars up there in a W shape? ... That's "the hen with the chicks". 406 00:55:30,460 --> 00:55:33,739 As long as they're shining, we're good. It's autumn. 407 00:55:33,819 --> 00:55:39,060 When you see a triangle of lights lower to the left, that means winter's coming. 408 00:55:41,659 --> 00:55:43,299 That means certain death. 409 00:55:43,380 --> 00:55:44,500 You freeze. 410 00:55:45,940 --> 00:55:48,020 Why didn't you leave with your husband? 411 00:55:50,900 --> 00:55:53,540 - What did you say your name was? - Culai... And yours? 412 00:55:53,619 --> 00:55:54,779 Drink, Father. 413 00:55:56,339 --> 00:55:59,020 - Then, why are so calm, Culai? - Well... 414 00:55:59,980 --> 00:56:01,420 Well what? 415 00:56:42,540 --> 00:56:45,779 School of Arts and Literature at the University of Paris 416 00:57:43,060 --> 00:57:46,580 During the war I saw so much death, eventually 417 00:57:46,659 --> 00:57:49,860 it started to feel like I was slowly dying. 418 00:57:51,020 --> 00:57:52,500 I deserted. 419 00:57:54,339 --> 00:57:56,259 The dead with the dead, the living with the living. 420 00:58:01,020 --> 00:58:02,500 Let them go... 421 00:58:03,659 --> 00:58:05,659 You have to let them go their way. 422 00:58:47,179 --> 00:58:48,900 Ana, Turica! 423 00:58:50,580 --> 00:58:53,659 Look, look over the hill! Your men! 424 00:58:54,500 --> 00:58:56,860 I don't know what to tell you, but look! It's them! 425 01:00:17,060 --> 01:00:18,580 Why did you come back? 426 01:00:19,100 --> 01:00:21,259 What, did they pay you to come back and bury us? 427 01:00:21,699 --> 01:00:24,460 We'd rather freeze to death here, than be killed by your kind. 428 01:00:24,540 --> 01:00:26,860 - Where did you find Ion? - In the fields. 429 01:00:26,940 --> 01:00:29,020 And you brought him here for the secret police to come after him? 430 01:00:29,100 --> 01:00:30,900 He's right. As soon as they make the connection, 431 01:00:30,980 --> 01:00:33,179 they'll be looking for him here. We'll all be punished. 432 01:00:33,259 --> 01:00:36,779 - We have to turn Ion in! - Stop it! Stop it! 433 01:00:39,739 --> 01:00:41,420 Stop it! 434 01:00:45,339 --> 01:00:47,500 You, fucking Secret Policeman! 435 01:03:34,380 --> 01:03:39,339 Cups, bowls... a picture, put it there... 436 01:03:40,699 --> 01:03:42,100 one samovar 437 01:03:43,980 --> 01:03:45,139 A lamp... 438 01:03:45,219 --> 01:03:47,580 A letter for you from France. 439 01:03:52,100 --> 01:03:53,299 Scissors... 440 01:03:53,380 --> 01:03:56,739 It would be an honor to have you here as soon as possible, 441 01:03:58,860 --> 01:03:59,779 ...a trunk... 442 01:04:00,460 --> 01:04:06,259 ...as a guest teacher at the Sorbonne. 443 01:04:11,819 --> 01:04:13,259 ...a balance... 444 01:04:22,060 --> 01:04:27,020 What were you afraid would happen if you told me? 445 01:04:29,020 --> 01:04:30,659 I'm sure Stroe knew about it. 446 01:04:37,139 --> 01:04:41,940 Calm down, calm down. He wouldn't have cleared us for travel anyway. 447 01:04:51,819 --> 01:04:53,179 It'll be alright. 448 01:04:54,020 --> 01:04:55,339 You'll see. 449 01:04:57,179 --> 01:05:00,779 If we do what they say, we'll be out of here soon. 450 01:05:03,339 --> 01:05:06,659 For fuck's sake, Tristan Tzara is a communist. 451 01:05:09,219 --> 01:05:11,020 We'll get to him. 452 01:05:14,819 --> 01:05:16,900 I want my life back. 453 01:05:19,380 --> 01:05:21,100 Can you give me that? 454 01:05:23,179 --> 01:05:24,100 Can you? 455 01:05:43,819 --> 01:05:46,179 We have to ration our supplies. 456 01:05:46,699 --> 01:05:51,659 As long as we still have milk, we won't die of hunger. 457 01:05:51,739 --> 01:05:55,219 But we need to work carefully on gathering seeds for the spring. 458 01:05:56,219 --> 01:05:58,339 What do you mean spring? 459 01:05:59,699 --> 01:06:04,580 - You mean our baby will be born here? - Only if we can make it through winter. 460 01:06:05,619 --> 01:06:08,339 We could've tried to run away, but there was nowhere to run. 461 01:06:08,420 --> 01:06:10,259 We were on an island... 462 01:06:10,339 --> 01:06:14,500 stuck between a confusing past and an uncertain future, 463 01:06:14,580 --> 01:06:17,940 victims of our lives' wreckage. 464 01:06:20,380 --> 01:06:23,860 Here, it was up to us wether we lived or died. 465 01:06:24,619 --> 01:06:27,980 At least we were left the freedom to make that choice. 466 01:06:52,020 --> 01:06:53,860 There is an accent here. 467 01:06:54,819 --> 01:06:57,100 - My name is... - And an apostrophy here... 468 01:06:57,179 --> 01:06:58,900 And missing another letter here. 469 01:06:58,980 --> 01:07:02,060 - My nEme is... - No. My name is. 470 01:07:02,139 --> 01:07:03,219 My name is. 471 01:07:03,299 --> 01:07:05,139 Yeah... good. 472 01:08:43,219 --> 01:08:45,740 You think this is how you seduce a woman? 473 01:08:46,259 --> 01:08:47,259 Well... 474 01:08:48,060 --> 01:08:49,100 No? 475 01:09:55,179 --> 01:09:56,459 I love you. 476 01:09:59,700 --> 01:10:00,740 I love you. 477 01:10:04,940 --> 01:10:06,620 I love you. 478 01:10:13,259 --> 01:10:16,660 Dear Lord, our Father... It's been a while since I lost track of You. 479 01:10:17,820 --> 01:10:21,499 If You were the one who decided to give me a family again... 480 01:10:23,780 --> 01:10:25,100 ...this time, please, 481 01:10:26,060 --> 01:10:27,579 do not take it away from me. 482 01:11:01,060 --> 01:11:02,219 From your Papa. 483 01:11:03,139 --> 01:11:04,339 Thank you. 484 01:11:14,419 --> 01:11:20,980 His servant Ioan I betroth to His servant Ana, in the name of the Father, the Son, 485 01:11:21,060 --> 01:11:25,459 and the Holy Ghost, amen. 486 01:11:29,379 --> 01:11:35,179 His servant Ana I betroth to His servant Ion, in the name of the Father, the Son, 487 01:11:35,259 --> 01:11:37,539 and the Holy Ghost, amen. 488 01:11:46,499 --> 01:11:48,700 Godparents, exchange rings. 489 01:11:57,700 --> 01:11:59,419 We have company. 490 01:12:26,179 --> 01:12:28,139 - Hurry up! - C'mon! 491 01:13:04,139 --> 01:13:05,900 In formaaa-tion! 492 01:13:26,459 --> 01:13:27,579 Name! 493 01:13:27,660 --> 01:13:28,579 Jonas Friedl. 494 01:13:30,339 --> 01:13:31,339 Dumitra Bazan. 495 01:13:32,660 --> 01:13:33,579 Niculae Ifrim. 496 01:13:34,339 --> 01:13:35,259 Emil Bazan 497 01:13:36,820 --> 01:13:38,459 Father Nicodim Enache 498 01:13:39,660 --> 01:13:40,940 Ileana Saculean 499 01:13:41,299 --> 01:13:42,499 Agnes Ferencz 500 01:13:44,219 --> 01:13:45,259 Ana Saculean 501 01:13:50,219 --> 01:13:51,700 What about Ion Blajinu? 502 01:13:52,499 --> 01:13:53,940 Where is he? 503 01:13:58,740 --> 01:14:00,539 You didn't hear my question? 504 01:14:04,139 --> 01:14:05,259 I haven't seen him. 505 01:14:06,419 --> 01:14:08,100 Since you took him away from me. 506 01:14:08,780 --> 01:14:09,700 Where is he? 507 01:14:10,259 --> 01:14:11,579 Bourgeois bitch! 508 01:14:16,259 --> 01:14:19,860 Looks like you've built yourselves a little hotel out here. 509 01:14:35,660 --> 01:14:38,820 Prove to me the Party was mistaken about you. 510 01:14:40,299 --> 01:14:45,139 Tell me where Ion Blajinu is, and you and your wife can go home. 511 01:14:45,940 --> 01:14:46,860 Right now. 512 01:14:48,339 --> 01:14:50,339 You'll be home tomorrow. 513 01:15:07,179 --> 01:15:08,579 I don't know where he is. 514 01:15:18,820 --> 01:15:20,139 Murderer... 515 01:15:20,900 --> 01:15:22,539 Murderer... 516 01:15:23,100 --> 01:15:25,219 Murderer... murderer! 517 01:15:25,980 --> 01:15:29,700 Murderer! 518 01:15:32,620 --> 01:15:38,419 Murderer! 519 01:15:38,499 --> 01:15:40,219 Careful now! 520 01:15:40,299 --> 01:15:45,579 Murderer! Murderer! 521 01:16:10,299 --> 01:16:12,060 You didn't see him, right?! 522 01:16:12,139 --> 01:16:14,780 Fucking asshole teacher! 523 01:16:14,860 --> 01:16:19,419 You think you can fool me? You think you're so smart? You piece of shit! 524 01:17:11,419 --> 01:17:13,219 Ion, I can't feel the baby anymore. 525 01:17:16,219 --> 01:17:18,139 He's here, but he might be hungry, too. 526 01:17:25,219 --> 01:17:26,379 Turica! 527 01:17:41,100 --> 01:17:42,219 I'm done! 528 01:17:42,660 --> 01:17:45,620 Even my brain is frozen, and so's all your French in it. 529 01:17:46,299 --> 01:17:48,579 Wait! There's something left, though. 530 01:17:49,100 --> 01:17:50,419 I'm hengry... 531 01:17:50,499 --> 01:17:51,539 I'm hungry... 532 01:17:52,259 --> 01:17:53,179 I'm hangry... 533 01:17:53,660 --> 01:17:55,060 - I'm... - I'm... 534 01:17:55,139 --> 01:17:56,139 - Hungry... - Hongry... 535 01:17:56,219 --> 01:17:57,299 - Hungry... - Hungry... 536 01:17:59,100 --> 01:18:02,339 I'm so hungry, I'd eat this wood if it weren't so frozen. 537 01:18:43,620 --> 01:18:46,100 - Are you ok? I was afraid that... - That what? 538 01:18:49,980 --> 01:18:51,179 I love you. 539 01:18:57,139 --> 01:18:58,980 Why don't we start over? 540 01:19:02,900 --> 01:19:05,259 We could have a life we want here. 541 01:19:07,940 --> 01:19:08,900 Here? 542 01:19:34,660 --> 01:19:36,179 Today, we finally eat! 543 01:19:36,259 --> 01:19:37,459 Today is Christmas. 544 01:19:37,539 --> 01:19:39,940 - Is it meat? - It's a surprise. 545 01:19:40,020 --> 01:19:41,459 It's a secret... until tonight. 546 01:19:41,539 --> 01:19:43,700 He caught something... maybe a rabbit. 547 01:19:43,780 --> 01:19:45,900 - God provided! - Maybe two! 548 01:19:45,980 --> 01:19:49,020 It's a surprise... it's a secret... until tonight... until tonight. 549 01:19:49,539 --> 01:19:50,900 What if I die before tonight? 550 01:20:09,379 --> 01:20:15,660 Dear God, bring light into the hearts of our enemies harming us, 551 01:20:17,339 --> 01:20:24,100 and make them good, and fill them with love so that we can live in peace 552 01:20:26,780 --> 01:20:32,020 and forgive our sins, as we forgive those who sin against us. 553 01:20:32,100 --> 01:20:38,179 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. Amen! 554 01:20:39,299 --> 01:20:40,219 Amen! 555 01:20:44,820 --> 01:20:48,179 We'll split it, so that there's enough for everybody. 556 01:22:01,860 --> 01:22:02,780 Lay down. 557 01:22:04,860 --> 01:22:05,780 Easy... 558 01:22:10,259 --> 01:22:12,100 - Don't go. - Just a moment. Wait. 559 01:22:12,179 --> 01:22:13,820 Please Ion, don't go. 560 01:22:13,900 --> 01:22:14,940 Father... 561 01:22:15,419 --> 01:22:17,419 May God forgive me for what I am about to say, 562 01:22:18,620 --> 01:22:21,539 but if He gave us a child, why doesn't He give us anything to feed him? 563 01:22:21,620 --> 01:22:24,060 One rabbit won't see us through to spring. 564 01:22:38,060 --> 01:22:40,579 There's a gypsy village about 20 km. from here. 565 01:22:42,820 --> 01:22:44,860 No one dared mess with them. 566 01:22:44,940 --> 01:22:47,740 Not before, and not the communists now. 567 01:22:48,499 --> 01:22:51,660 With some money, we could buy whatever from them. 568 01:22:52,940 --> 01:22:54,339 Why didn't you say anything until now? 569 01:22:55,780 --> 01:22:56,700 Well... 570 01:22:58,780 --> 01:23:01,499 Here's Fundata, where the train dropped us off. 571 01:23:02,219 --> 01:23:03,900 We are here. 572 01:23:05,339 --> 01:23:07,860 The Gypsy village is somewhere around here. 573 01:23:09,139 --> 01:23:11,459 It might take me 7 or 8 hours of walking. 574 01:23:13,740 --> 01:23:15,499 I'll be back in 2 or 3 days. 575 01:23:18,020 --> 01:23:19,060 But... 576 01:23:20,100 --> 01:23:22,539 What happens if the Secret Police catches you? 577 01:23:23,100 --> 01:23:24,980 I know my way around, Father. 578 01:23:26,219 --> 01:23:28,379 I worked on the railroad here. 579 01:23:29,820 --> 01:23:32,100 Let's see how much money we can pull together. 580 01:23:33,179 --> 01:23:34,419 I'm coming with you. 581 01:23:35,100 --> 01:23:36,139 Let's go! 582 01:24:38,299 --> 01:24:40,579 What are you still looking for, Bazan? 583 01:25:12,459 --> 01:25:13,419 Bazan! 584 01:25:14,900 --> 01:25:18,020 Give Culai up, and maybe we'll give you a second chance. 585 01:25:19,299 --> 01:25:21,620 C'mon, professor! Hurry up! 586 01:25:30,539 --> 01:25:33,060 You're after my wife! 587 01:25:35,499 --> 01:25:36,980 I'm talking to you! 588 01:25:39,700 --> 01:25:41,579 You'd better shut up and walk. 589 01:26:43,620 --> 01:26:44,780 Go away! 590 01:27:01,139 --> 01:27:02,299 Father... 591 01:27:03,419 --> 01:27:04,780 I want to confess. 592 01:27:19,700 --> 01:27:21,139 Professor! 593 01:27:22,219 --> 01:27:23,700 Professor, come eat! 594 01:27:30,740 --> 01:27:32,700 Five minute break to eat. 595 01:27:34,139 --> 01:27:35,060 Eat! 596 01:28:00,020 --> 01:28:01,459 You're trying to poison me! 597 01:28:02,860 --> 01:28:06,780 What business did you have at a landowner's wedding, you snitch? 598 01:28:07,980 --> 01:28:10,740 Tell me! What do you know about us? Tell me... 599 01:28:21,219 --> 01:28:23,740 What do you want from me?! 600 01:28:27,179 --> 01:28:29,100 There's something in him. 601 01:28:31,020 --> 01:28:32,620 Or maybe there's nothing... 602 01:28:35,820 --> 01:28:37,499 Maybe it's just me. 603 01:28:38,060 --> 01:28:39,980 It's all in my head. 604 01:28:43,860 --> 01:28:46,259 But deep in my soul I believe I can... 605 01:28:48,579 --> 01:28:50,740 ...I can help him be a better man. 606 01:28:55,499 --> 01:28:58,020 It helps me make sense of myself... 607 01:28:58,579 --> 01:29:00,499 ...in this wilderness. 608 01:29:03,100 --> 01:29:04,259 It's what keeps me going. 609 01:29:07,620 --> 01:29:10,620 I don't know if this is love, Father... 610 01:29:11,940 --> 01:29:14,499 or it's just my survival instinct. 611 01:29:22,100 --> 01:29:24,339 But it feels like if he were gone... 612 01:29:27,219 --> 01:29:30,780 ...I wouldn't have a reason to wake up in the morning. 613 01:29:38,379 --> 01:29:40,820 I'm afraid what I'm feeling is a sin... 614 01:29:44,179 --> 01:29:47,820 ... and that maybe I need God's forgivness so that 615 01:29:47,900 --> 01:29:50,139 nothing bad happens to him... 616 01:29:53,740 --> 01:29:56,700 ...and they can make it back safely. 617 01:29:58,740 --> 01:29:59,660 Turica! 618 01:30:00,139 --> 01:30:01,060 We need you! 619 01:31:18,660 --> 01:31:21,820 When I deserted from the army in '41, I hid here. 620 01:31:22,660 --> 01:31:23,860 In this shack. 621 01:31:29,299 --> 01:31:31,379 It's almost like I'm at home here... 622 01:31:32,100 --> 01:31:36,060 This place has gone to hell, too, just like everything else. 623 01:31:36,900 --> 01:31:38,780 Then why are you staying with us? 624 01:31:40,299 --> 01:31:43,740 You think these guys are like the ones I was running away from in '41? 625 01:31:43,820 --> 01:31:45,940 They have eyes and ears everywhere, dammit. 626 01:31:46,900 --> 01:31:48,860 They're something else. 627 01:31:49,499 --> 01:31:51,179 I'd get worse now than before. 628 01:31:55,100 --> 01:31:56,179 Let's move. 629 01:32:15,820 --> 01:32:16,740 Emil! 630 01:32:18,539 --> 01:32:19,900 Emil, help ! 631 01:32:24,100 --> 01:32:25,020 Emil! 632 01:32:25,539 --> 01:32:27,219 Bazan! Bazan! Here, Bazan! 633 01:32:29,299 --> 01:32:31,980 Where are you, fucking communist asshole?! 634 01:32:49,379 --> 01:32:50,620 Where the fuck are you? 635 01:32:57,499 --> 01:32:58,740 Help me, Emil! 636 01:33:04,339 --> 01:33:05,259 Take him out, Bazan! 637 01:33:10,020 --> 01:33:10,940 Now! 638 01:33:31,299 --> 01:33:35,179 He said two or three days. They just left! What do you want from me? 639 01:33:35,259 --> 01:33:36,259 Listen, Fritz! 640 01:33:36,339 --> 01:33:39,179 Don't you get it? A woman doesn't need this to know things. 641 01:33:39,259 --> 01:33:40,499 She only needs this! 642 01:33:41,060 --> 01:33:42,660 I'll leave at dawn. 643 01:33:43,780 --> 01:33:45,660 We're leaving now. 644 01:33:46,780 --> 01:33:48,379 I think it's broken. 645 01:34:06,100 --> 01:34:07,980 C'mon, Jonas! Hurry up! 646 01:34:11,299 --> 01:34:14,780 Wait up! We're going together, aren't we?! 647 01:34:14,860 --> 01:34:17,299 - There's no time to waste! - Do you know the way? 648 01:34:17,379 --> 01:34:18,459 Yes! 649 01:34:18,539 --> 01:34:21,219 That's not right! We need to head North! 650 01:34:21,299 --> 01:34:22,579 C'mon! Walk! 651 01:34:22,660 --> 01:34:25,339 You'll get us lost, Agnes! 652 01:34:25,419 --> 01:34:27,100 Don't be stubborn. Follow me! 653 01:34:32,339 --> 01:34:34,020 We need to go West. 654 01:34:34,900 --> 01:34:35,820 Jump! 655 01:34:39,620 --> 01:34:41,820 Anyone knows where we're going? 656 01:34:42,499 --> 01:34:45,579 Not even the Secret Police will find us here! 657 01:34:50,860 --> 01:34:52,459 I'm sorry about Turica... 658 01:34:53,980 --> 01:34:57,259 But it's not my fault that you two are having problems. 659 01:34:57,339 --> 01:34:58,620 You'd better shut up. 660 01:35:12,780 --> 01:35:16,780 - This path doesn't lead anywhere. - Have you ever trusted a woman? 661 01:35:16,860 --> 01:35:18,780 What a question! 662 01:35:44,940 --> 01:35:46,700 We're wasting our time. 663 01:35:48,219 --> 01:35:49,459 We'll never find them. 664 01:35:50,259 --> 01:35:52,179 They've surely reached the village. 665 01:35:52,940 --> 01:35:55,259 You go back and tell that to Turica. 666 01:35:56,100 --> 01:35:57,419 I can do it alone. 667 01:36:05,700 --> 01:36:06,660 Jonas! 668 01:36:08,740 --> 01:36:09,940 Jonas! 669 01:36:10,980 --> 01:36:12,179 Jonas?! 670 01:36:12,820 --> 01:36:13,740 Jonas! 671 01:36:14,940 --> 01:36:15,860 Jonas... 672 01:36:17,980 --> 01:36:19,100 Alone? 673 01:39:19,219 --> 01:39:20,579 Come spring, I'm leaving. 674 01:39:24,139 --> 01:39:25,459 I'm taking you with me. 675 01:41:39,060 --> 01:41:41,060 - Good morning. - God bless. 676 01:41:41,740 --> 01:41:42,820 Where are you coming from? 677 01:41:42,900 --> 01:41:44,020 How did you get here? 678 01:41:44,100 --> 01:41:46,339 We came from where we've always come. 679 01:41:46,419 --> 01:41:50,219 - Nobody stopped you on the way? - Who's there to stop us? 680 01:41:50,299 --> 01:41:53,700 This has been our way since the beginning of time. 681 01:41:53,780 --> 01:41:55,740 Have you found others like us? 682 01:42:01,860 --> 01:42:05,179 - C'mon, give me the rings. - Hand them over. 683 01:42:09,020 --> 01:42:11,379 My good man! 684 01:42:13,259 --> 01:42:14,780 - My good man! - What? 685 01:42:34,100 --> 01:42:35,780 Give me your necklace. 686 01:42:36,700 --> 01:42:38,860 - Give it to him. - C'mon, give him the necklace. 687 01:42:38,940 --> 01:42:39,940 Give it to me. 688 01:42:59,980 --> 01:43:02,419 - C'mon! - Are you done, yet?! 689 01:43:07,299 --> 01:43:09,740 - Don't be like that... - Take this one too, my good man. 690 01:43:18,299 --> 01:43:20,100 Just give us a little one. 691 01:43:32,419 --> 01:43:34,660 What d'you think? 692 01:43:34,740 --> 01:43:36,499 Why not, right? 693 01:43:48,620 --> 01:43:50,700 Grab one. That one! 694 01:43:54,100 --> 01:43:56,379 Take it. 695 01:44:03,139 --> 01:44:04,259 God bless! 696 01:44:08,620 --> 01:44:13,100 No pity for the enemies of the people and of the socialist revolution! 697 01:44:14,020 --> 01:44:16,940 The fight to expose and punish all subversive elements 698 01:44:17,020 --> 01:44:18,940 must be intensified... 699 01:44:20,100 --> 01:44:23,339 Since when do we believe what they write in their paper? 700 01:44:24,020 --> 01:44:27,539 I know them very well... The truth is even worse. 701 01:44:28,459 --> 01:44:30,060 Listen to me! 702 01:44:31,100 --> 01:44:32,700 We have to focus on our lives here! 703 01:44:33,299 --> 01:44:36,100 Next year we could build a house for Ion and Ana. 704 01:44:36,179 --> 01:44:38,379 You'll have other children soon enough, right? 705 01:44:38,459 --> 01:44:40,539 So you can have somewhere to raise them. 706 01:44:40,620 --> 01:44:44,299 Why don't YOU have children to raise in this god-forsaken place?! 707 01:44:46,020 --> 01:44:47,860 Ion!... Ion! 708 01:44:48,900 --> 01:44:50,459 We're not leaving here! 709 01:44:54,179 --> 01:44:57,379 When you're not afraid anymore here, that means you're truly free. 710 01:44:58,660 --> 01:45:00,419 What do you still have to lose? 711 01:45:01,259 --> 01:45:02,980 What are you still afraid of? 712 01:45:14,259 --> 01:45:15,499 God bless. 713 01:46:14,980 --> 01:46:16,179 Can you take this one back? 714 01:46:17,620 --> 01:46:20,100 You're too precious to do it yourself? 715 01:46:24,539 --> 01:46:25,459 Listen... 716 01:46:26,060 --> 01:46:28,780 Why don't you ask for a house for yourself? 717 01:46:29,940 --> 01:46:32,620 Won't be long now until you need one, right? 718 01:47:57,860 --> 01:47:59,700 C'mon, lunch is almost ready. 719 01:48:26,700 --> 01:48:28,379 - What's wrong? - Leave me alone. 720 01:48:28,459 --> 01:48:29,900 Sit down here. 721 01:48:29,980 --> 01:48:31,499 Leave me alone! 722 01:48:35,459 --> 01:48:36,980 I'll fetch you some water. 723 01:48:41,539 --> 01:48:43,060 I haven't done anything wrong. 724 01:48:47,700 --> 01:48:48,900 I was alone. 725 01:48:52,980 --> 01:48:54,379 I'm sorry. 726 01:48:57,900 --> 01:49:00,900 - And I'm so scared. - Why? 727 01:49:03,219 --> 01:49:04,980 I don't want to lose it. 728 01:49:07,740 --> 01:49:09,740 I need you, Ana. 729 01:49:47,459 --> 01:49:48,459 What are you staring at? 730 01:49:51,780 --> 01:49:53,900 When are we starting our own house? 731 01:50:41,539 --> 01:50:43,060 How can you go with him? 732 01:50:45,900 --> 01:50:46,980 Why? 733 01:50:47,780 --> 01:50:49,299 Maybe it's our fate... 734 01:50:53,219 --> 01:50:55,740 It's how you found what you were looking for. 735 01:50:55,820 --> 01:50:58,459 And how these people started to believe in you. 736 01:51:03,539 --> 01:51:05,299 You're now a free man, Emil. 737 01:51:11,620 --> 01:51:13,419 This little island here is YOUR freedom. 738 01:51:13,499 --> 01:51:15,060 Ours! 739 01:51:18,620 --> 01:51:20,700 I know it's not Paris, but... 740 01:51:22,620 --> 01:51:25,060 ...have we ever really felt this free? 741 01:51:33,299 --> 01:51:37,139 It's been 256 days since I last touched a book. 742 01:51:39,339 --> 01:51:40,980 What's my purpose here? 743 01:52:03,060 --> 01:52:04,139 Forgive me... 744 01:53:02,980 --> 01:53:09,219 Come on! Move! Into the valley, let's go! 745 01:53:14,860 --> 01:53:16,379 I'm not coming. 746 01:53:22,299 --> 01:53:23,780 I'd be a burden. 747 01:53:25,179 --> 01:53:26,700 Take this with you. 748 01:53:32,499 --> 01:53:34,900 Write them and tell them about us. 749 01:53:36,940 --> 01:53:40,459 It's the only way the world can find out what happened here. 750 01:53:42,139 --> 01:53:44,820 It's a good thing you learned some French. 751 01:53:46,539 --> 01:53:48,139 You promise? 752 01:53:52,139 --> 01:53:53,620 I swear it! 753 01:53:57,459 --> 01:53:59,060 I'll be waiting. 754 01:54:04,179 --> 01:54:05,379 Are you sure? 755 01:54:08,339 --> 01:54:09,459 Well... 756 01:54:25,139 --> 01:54:26,379 Wait for me! 757 01:54:59,579 --> 01:55:00,940 Turica... 758 01:55:02,339 --> 01:55:03,700 I'm fine... 759 01:55:04,820 --> 01:55:06,219 ...and I hope you are too. 760 01:55:08,179 --> 01:55:10,740 These French people are something else. They 761 01:55:10,820 --> 01:55:13,539 speak so fast that I can't understand anything . 762 01:55:15,740 --> 01:55:17,219 It's nice here. 763 01:55:17,900 --> 01:55:19,620 The people are happy... 764 01:55:19,700 --> 01:55:20,860 ...they sing... 765 01:55:20,940 --> 01:55:22,339 ...they have fun... 766 01:55:22,419 --> 01:55:24,179 ...we laugh all day. 767 01:55:28,219 --> 01:55:30,100 Wait for me. I won't be long. 768 01:55:37,339 --> 01:55:42,620 I'll drag these Frenchmen all the way to Baragan, and we'll get you out. 769 01:55:58,020 --> 01:55:59,419 Wait for me! 770 01:56:03,660 --> 01:56:06,060 You're always in my mind, Turica. 771 01:56:08,459 --> 01:56:11,060 Wait for me and we'll see Paris together! 772 01:56:15,579 --> 01:56:16,740 Wait for me! 773 01:56:25,060 --> 01:56:26,020 Wait for me! 774 01:56:30,740 --> 01:56:31,700 Wait for me! 775 01:56:53,219 --> 01:56:56,499 Ashes to ashes, dust to dust. Dear Lord, 776 01:56:56,579 --> 01:57:00,539 receive your daughter Dumitra into Thy kingdom, 777 01:57:00,620 --> 01:57:03,100 and forgive her all her sins, those 778 01:57:03,179 --> 01:57:06,299 commited willingly and those unwillingly... 779 01:57:07,700 --> 01:57:09,740 Five years later 780 01:57:41,980 --> 01:57:44,179 Monster! There's a monster! 781 01:59:15,339 --> 01:59:18,620 Restriction of motion from the previously designated 782 01:59:18,700 --> 01:59:21,980 area is hereby lifted for the following individuals: 783 01:59:23,100 --> 01:59:24,459 Jonas Friedl... 784 01:59:25,700 --> 01:59:27,339 Dumitra Bazan... 785 01:59:27,940 --> 01:59:29,299 Niculae Ifrim... 786 01:59:29,740 --> 01:59:31,020 Emil Bazan... 787 01:59:32,299 --> 01:59:34,219 Father Nicodim Enache... 788 01:59:34,940 --> 01:59:36,179 Ileana Saculean... 789 01:59:36,660 --> 01:59:37,820 Agnes Ferencz... 790 01:59:39,620 --> 01:59:40,900 Ana Saculean... 791 01:59:43,259 --> 01:59:45,299 Also Ion and Andrei Blajinu. 792 01:59:46,299 --> 01:59:47,499 Dora Friedl. 793 01:59:54,940 --> 01:59:57,620 Good people, you are going home. 794 01:59:57,700 --> 02:00:01,020 You have 24 hours to pack. A truck will come to pick you up tomorrow. 795 02:00:01,100 --> 02:00:02,499 Is it clear? 796 02:01:49,020 --> 02:01:51,820 Our island was gone. 797 02:01:55,860 --> 02:01:58,299 After us, other islands were formed, 798 02:01:58,379 --> 02:02:01,740 and they'd continue to appear and disappear, just like ours: 799 02:02:01,820 --> 02:02:04,499 Budapest '56, Prague '68... 800 02:02:04,579 --> 02:02:08,620 Gdansk, Berlin, Bucharest '89, and so on... 801 02:02:09,499 --> 02:02:10,459 So, 802 02:02:11,860 --> 02:02:13,579 what's freedom? 803 02:02:15,020 --> 02:02:16,940 I'll expect your answers... 804 02:02:17,419 --> 02:02:19,539 ...next time, please. 805 02:02:20,339 --> 02:02:21,379 Yes? 806 02:02:24,579 --> 02:02:28,419 Prague '68: TheCommunist Party of Czechoslovakia 807 02:02:28,499 --> 02:02:32,339 will use any means to develop such forms of political life 808 02:02:32,419 --> 02:02:35,139 to ensure freedom of... 809 02:02:35,219 --> 02:02:37,660 Budapest '56: We demand freedom for our country 810 02:02:37,740 --> 02:02:40,339 and the complete evacuation from Hungary of all Soviet troops 811 02:02:40,419 --> 02:02:42,700 in conformity with the provisions of the Peace Treaty! 812 02:02:42,780 --> 02:02:47,620 Gdansk '89: Solidarity! Solidarity! 813 02:02:47,940 --> 02:02:51,660 Berlin '89 Mr. Gorbaciov, tear down this wall! 814 02:03:01,940 --> 02:03:06,419 "We will have true freedom only when we don't need courage 815 02:03:06,499 --> 02:03:08,219 to be free anymore" - Ana Blandiana 816 02:03:08,299 --> 02:03:12,660 Bucharest '89: Comrades... sit still! Hello! 817 02:03:13,579 --> 02:03:15,179 Sit still! 818 02:03:16,179 --> 02:03:21,419 Hello, hello, hello... 819 02:03:42,780 --> 02:03:44,700 "SO, WHAT'S FREEDOM?" 59525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.