Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,366
Previously on SWAT...
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,704
Gaz Verdugo.
Mexican officials just agreed
3
00:00:04,728 --> 00:00:06,236
to extradite him back to L.A.
4
00:00:06,260 --> 00:00:07,436
to get him tried for her murder.
5
00:00:07,460 --> 00:00:09,546
Hicks is flying a couple of us
out to Mexico City
6
00:00:09,570 --> 00:00:11,116
to escort him back to the States.
7
00:00:11,140 --> 00:00:12,806
You must be Officer Bautista.
8
00:00:12,830 --> 00:00:13,742
Call me Gabriel.
9
00:00:13,766 --> 00:00:15,114
It's a shame you're leaving so soon.
10
00:00:15,138 --> 00:00:17,738
Any idea what Verdugo was
doing in Mexico City
11
00:00:17,762 --> 00:00:18,871
in the first place?
12
00:00:18,895 --> 00:00:21,397
Verdugo had a high-stakes deal lined up.
13
00:00:21,421 --> 00:00:23,565
Thieves got away with
a thermobaric vacuum bomb
14
00:00:23,589 --> 00:00:24,745
worth two million.
15
00:00:24,769 --> 00:00:25,776
Verdugo's deal is going down.
16
00:00:25,800 --> 00:00:26,777
Let her go!
17
00:00:28,280 --> 00:00:30,177
The thermobaric
vacuum bomb... it's gone.
18
00:00:30,201 --> 00:00:32,349
If that's true,
that's the worst news possible.
19
00:00:33,030 --> 00:00:34,306
You look amazing.
20
00:00:37,210 --> 00:00:38,146
What are you doing?
21
00:00:38,170 --> 00:00:39,147
You took the bomb.
22
00:00:56,100 --> 00:00:57,620
Where's Powell?
23
00:00:57,875 --> 00:00:59,360
Taxi's gonna be here any minute.
24
00:00:59,710 --> 00:01:00,840
I don't know.
25
00:01:01,003 --> 00:01:02,164
I'll call her.
26
00:01:02,188 --> 00:01:05,126
I got a meeting with the brass
as soon as we get back.
27
00:01:05,150 --> 00:01:06,606
They want me to explain
28
00:01:06,630 --> 00:01:08,346
how Verdugo escaped
custody and is now dead,
29
00:01:08,370 --> 00:01:10,786
rather than on his way
to lockup in the U.S.
30
00:01:10,810 --> 00:01:12,266
Sir, they should be thanking us
31
00:01:12,290 --> 00:01:13,810
for saving them a bunch of tax dollars.
32
00:01:14,141 --> 00:01:15,486
She's not answering. Let me text her.
33
00:01:15,510 --> 00:01:18,056
That's cute, that even after
25-plus years on the job,
34
00:01:18,080 --> 00:01:19,886
you'd still expect the brass
35
00:01:19,910 --> 00:01:21,820
- to thank us for anything.
- If it makes you feel any better,
36
00:01:22,344 --> 00:01:23,588
I got a teething baby
waiting on me back home.
37
00:01:23,612 --> 00:01:25,068
Nichelle's been
counting down the seconds
38
00:01:25,092 --> 00:01:27,028
until she can finally pass the baton.
39
00:01:27,052 --> 00:01:29,509
Slather Vivienne's pacifier
in teething gel.
40
00:01:29,533 --> 00:01:32,006
Worked like a charm with JP.
He got addicted to the stuff.
41
00:01:33,522 --> 00:01:34,688
Oh. You know what? On second thought,
42
00:01:34,712 --> 00:01:36,369
stick to a teething ring.
43
00:01:36,393 --> 00:01:38,038
Copy that, sir.
44
00:01:38,062 --> 00:01:39,468
I got nothing from Powell.
45
00:01:39,492 --> 00:01:40,728
I'll give her another minute,
46
00:01:40,752 --> 00:01:42,038
and then I'll go knock on her door.
47
00:01:42,062 --> 00:01:43,388
All right.
48
00:01:50,112 --> 00:01:51,958
Hey, sorry.
49
00:01:51,982 --> 00:01:54,008
Luca blending his morning smoothie
50
00:01:54,032 --> 00:01:55,448
has become my alarm clock.
51
00:01:55,472 --> 00:01:57,358
With him away, I overslept.
52
00:01:57,382 --> 00:02:00,098
Have you, uh, talked
to him or Street lately?
53
00:02:00,122 --> 00:02:01,798
Uh, yeah.
54
00:02:01,822 --> 00:02:04,172
Long Beach SWAT have given
Street the nickname "Hollywood."
55
00:02:04,617 --> 00:02:06,108
But he says he's
whipping them into shape.
56
00:02:06,132 --> 00:02:08,108
And Luca is loving London.
57
00:02:08,132 --> 00:02:09,978
Sounds like he's enjoying
the nightlife more
58
00:02:10,002 --> 00:02:11,458
than the counterterrorism training.
59
00:02:11,482 --> 00:02:12,978
Wish he'd stay there a few more weeks,
60
00:02:13,002 --> 00:02:14,509
- to be honest.
- Why?
61
00:02:15,402 --> 00:02:16,898
Things not working out
with you guys as roommates?
62
00:02:16,922 --> 00:02:18,638
No, no, it's good. But, uh...
63
00:02:18,662 --> 00:02:20,208
every morning is boot camp.
64
00:02:20,232 --> 00:02:21,688
Even if we've gone out the night before,
65
00:02:21,712 --> 00:02:23,298
Luca drags me out of bed at 6:00,
66
00:02:23,322 --> 00:02:25,818
forces me on a five-mile uphill run.
67
00:02:25,842 --> 00:02:27,218
What're you complaining about?
68
00:02:27,242 --> 00:02:28,958
I do five, ten miles most mornings.
69
00:02:28,982 --> 00:02:30,648
That's before we hit the gym
70
00:02:30,672 --> 00:02:32,218
for an hour, and then
he makes us finish off
71
00:02:32,242 --> 00:02:33,738
with a 20-minute cold plunge.
72
00:02:33,762 --> 00:02:35,828
You know what a 20-minute
ice bath does to a man?
73
00:02:35,852 --> 00:02:38,098
- And-and that's still my favorite part.
- Yeah, well...
74
00:02:38,122 --> 00:02:42,268
When you get to be mine
or Luca's, even Hondo's age,
75
00:02:42,292 --> 00:02:46,628
you got to push yourself
to the limit every day
76
00:02:46,652 --> 00:02:48,978
just to maintain peak condition.
77
00:02:49,002 --> 00:02:50,668
Peak condition?
78
00:02:50,692 --> 00:02:52,548
I heard they're installing
a stairlift on Black Betty
79
00:02:52,572 --> 00:02:55,718
to help all the old-timers
on 20-Squad get up inside.
80
00:02:55,742 --> 00:02:58,378
We're not that much difference
in age, you and me, Rocker.
81
00:02:58,402 --> 00:02:59,858
Tan, just remember,
82
00:02:59,882 --> 00:03:01,818
there's a spot on my team
when you get tired
83
00:03:01,842 --> 00:03:03,078
keeping company with senior citizens.
84
00:03:03,102 --> 00:03:04,508
I'm good, thanks.
85
00:03:04,532 --> 00:03:05,948
I'd rather stay on 20-Squad
and keep kicking
86
00:03:05,972 --> 00:03:07,518
your team's ass in every competition.
87
00:03:07,542 --> 00:03:08,778
You wish.
88
00:03:08,802 --> 00:03:10,088
Wait a second... Didn't we beat you
89
00:03:10,112 --> 00:03:11,258
in that charity race last month?
90
00:03:11,282 --> 00:03:13,943
Guess you wiped that
humiliation from your memory.
91
00:03:13,967 --> 00:03:15,417
Nah, that's fine.
92
00:03:15,441 --> 00:03:17,738
We'll get another chance
to do it again soon.
93
00:03:17,762 --> 00:03:19,242
Why wait?
94
00:03:21,602 --> 00:03:22,732
Works for me.
95
00:03:23,545 --> 00:03:25,573
- Let's do it.
- Come on in, Princess.
96
00:03:29,484 --> 00:03:31,194
Uh-oh.
97
00:03:34,346 --> 00:03:35,436
All right.
98
00:03:35,460 --> 00:03:37,368
One round. First one to the mat.
99
00:03:37,392 --> 00:03:38,612
You got it.
100
00:03:39,133 --> 00:03:41,158
Ooh.
101
00:03:41,182 --> 00:03:42,378
Ooh.
102
00:03:42,402 --> 00:03:43,508
Yup.
103
00:03:47,192 --> 00:03:48,598
Feels unfair.
104
00:03:48,622 --> 00:03:50,192
Like I'm beating up on my sister.
105
00:03:50,672 --> 00:03:52,102
Ooh!
106
00:03:54,502 --> 00:03:56,462
- Did that hurt?
- What, you hit me?
107
00:03:57,412 --> 00:03:58,722
I didn't feel it.
108
00:04:00,982 --> 00:04:02,308
Oh, come on, Deac. Come on, Deac.
109
00:04:02,332 --> 00:04:03,438
- Come on, Deac.
- Put him on the mat.
110
00:04:03,462 --> 00:04:04,422
- Let's go.
- Want some of this?
111
00:04:08,512 --> 00:04:10,212
Come on, Deac.
112
00:04:11,252 --> 00:04:12,968
Hey! Whoa! Come on. That's illegal.
113
00:04:12,992 --> 00:04:15,002
This is boxing, not MMA.
114
00:04:16,392 --> 00:04:17,668
Hey, that's it, that's it.
115
00:04:17,692 --> 00:04:18,588
You elbowed him in the face, man.
116
00:04:18,612 --> 00:04:19,499
That's against the rules.
117
00:04:19,523 --> 00:04:20,628
It wasn't on purpose.
118
00:04:20,652 --> 00:04:22,649
He walked into my elbow.
119
00:04:22,673 --> 00:04:23,888
That's BS and you know it.
120
00:04:23,912 --> 00:04:25,622
Don't be sore losers.
121
00:04:26,828 --> 00:04:29,488
Guess you forfeit. I'm calling it.
122
00:04:29,622 --> 00:04:31,046
Hey, wait a second...
123
00:04:31,071 --> 00:04:33,071
Better luck next time, Deac.
124
00:04:35,632 --> 00:04:37,218
I didn't need you to stop the fight.
125
00:04:37,242 --> 00:04:38,852
He was playing dirty, man. He cheated.
126
00:04:39,698 --> 00:04:42,788
You know, criminals don't
exactly abide by the rules.
127
00:04:43,350 --> 00:04:44,657
I've gone head-to-head
with plenty of them
128
00:04:44,681 --> 00:04:45,625
in my time, haven't I?
129
00:04:47,032 --> 00:04:48,512
I could've kept going.
130
00:04:50,724 --> 00:04:52,244
Pay up, Tan.
131
00:04:59,727 --> 00:05:01,659
Hey, Powell, you in there?
132
00:05:03,922 --> 00:05:05,402
Powell?
133
00:05:17,712 --> 00:05:19,948
Miss. Miss...
134
00:05:19,972 --> 00:05:23,568
Policía. Could you open
that door for me, please?
135
00:05:23,592 --> 00:05:24,892
Open?
136
00:05:31,801 --> 00:05:33,361
Gracias.
137
00:05:35,027 --> 00:05:36,677
Hey, Powell, you here?
138
00:05:42,208 --> 00:05:43,558
Powell.
139
00:06:05,974 --> 00:06:07,698
What's taking so long?
140
00:06:07,722 --> 00:06:09,608
We don't leave now,
we're gonna miss the flight.
141
00:06:09,632 --> 00:06:10,918
Where is she?
142
00:06:10,942 --> 00:06:12,478
I don't know. None of her stuff's here,
143
00:06:12,502 --> 00:06:14,488
but I just found her phone
on the floor by the curtain.
144
00:06:14,512 --> 00:06:16,008
Could she have spent
the night with Gabriel?
145
00:06:16,032 --> 00:06:17,918
I think they went on a date last night.
146
00:06:17,942 --> 00:06:19,748
I guess. It's just weird
she wouldn't tell us.
147
00:06:19,772 --> 00:06:21,448
Yeah.
148
00:06:24,172 --> 00:06:25,848
I've got the same setup in my room.
149
00:06:25,872 --> 00:06:27,498
Except there's two vases.
150
00:06:27,522 --> 00:06:29,498
Yeah, there should
be another one on this side.
151
00:06:29,522 --> 00:06:30,832
Yeah.
152
00:06:36,312 --> 00:06:39,468
There was. It got smashed.
153
00:06:39,492 --> 00:06:42,552
Looks like somebody tried to clean
up in a hurry, but missed a piece.
154
00:06:43,012 --> 00:06:45,347
That looks like a scuff mark
from a shoe.
155
00:06:51,892 --> 00:06:53,568
Huh.
156
00:06:53,592 --> 00:06:55,218
- Blood.
- What's that?
157
00:06:55,242 --> 00:06:56,722
There's blood right here.
158
00:06:58,942 --> 00:07:00,398
This is starting to look
like a crime scene
159
00:07:00,422 --> 00:07:02,098
and somebody tried to clean it up.
160
00:07:02,122 --> 00:07:03,748
Which means Powell's either
in trouble or she's...
161
00:07:03,772 --> 00:07:05,018
Don't say it.
162
00:07:05,042 --> 00:07:06,692
We're gonna find her. Let's go.
163
00:07:07,585 --> 00:07:15,585
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
164
00:07:39,772 --> 00:07:42,008
Receptionist says Powell
hasn't checked out.
165
00:07:42,032 --> 00:07:43,268
Did you call Captain Olvera?
166
00:07:43,292 --> 00:07:44,878
- Yeah, she's on her way.
- All right.
167
00:07:44,902 --> 00:07:46,692
And I had someone open
the safe in Powell's room.
168
00:07:47,803 --> 00:07:48,785
Found her passport.
169
00:07:48,810 --> 00:07:50,538
There's no way she would have
left her phone and her passport.
170
00:07:50,562 --> 00:07:52,278
Someone sure wanted to make it look
171
00:07:52,302 --> 00:07:53,888
- like she'd checked out, though.
- Well, I'll bet my 401
172
00:07:53,912 --> 00:07:55,408
that someone is Gabriel.
173
00:07:55,432 --> 00:07:57,418
Sir, we don't know he had
anything to do with this.
174
00:07:57,442 --> 00:07:59,522
- Okay.
- Hey.
175
00:08:00,742 --> 00:08:03,092
- Still no sign of Officer Powell?
- No.
176
00:08:03,523 --> 00:08:05,239
You need to get your
forensics team here,
177
00:08:05,263 --> 00:08:06,719
go over the room for prints.
178
00:08:06,743 --> 00:08:08,679
We need to treat it like a crime scene.
179
00:08:08,703 --> 00:08:10,249
- A crime scene?
- Yeah.
180
00:08:10,273 --> 00:08:11,549
How are you so sure
something happened to her?
181
00:08:11,573 --> 00:08:12,989
We found signs of a struggle,
182
00:08:13,013 --> 00:08:14,859
a broken vase and what looks like blood.
183
00:08:14,883 --> 00:08:16,559
Maybe she had an accident.
Did you check the hospitals?
184
00:08:16,583 --> 00:08:18,079
She went on a date
last night with Gabriel.
185
00:08:18,103 --> 00:08:19,080
Where is he?
186
00:08:19,104 --> 00:08:20,519
He's right behind me.
187
00:08:20,543 --> 00:08:21,869
- He's just parking the car.
- Where's Powell?
188
00:08:21,893 --> 00:08:23,649
- Excuse me?
- Powell. Zoe.
189
00:08:23,673 --> 00:08:25,479
The woman you've been
flirting with nonstop
190
00:08:25,503 --> 00:08:26,609
ever since you laid eyes on her.
191
00:08:26,633 --> 00:08:28,139
How should I know where she is?
192
00:08:28,163 --> 00:08:30,179
Well, you were out with her
last night, weren't you?
193
00:08:30,203 --> 00:08:32,099
- Now she's missing.
- I wasn't with her.
194
00:08:32,123 --> 00:08:33,481
She changed her mind.
195
00:08:33,505 --> 00:08:35,449
Said she had an early flight
and wanted to get to bed.
196
00:08:35,473 --> 00:08:36,969
Are you sure she hasn't already
197
00:08:36,993 --> 00:08:38,404
- left for the airport?
- Yeah, we're sure.
198
00:08:38,428 --> 00:08:40,823
So, where'd you go after
Powell supposedly ditched you?
199
00:08:41,212 --> 00:08:43,199
- I went home...
- Mm-hmm.
200
00:08:43,223 --> 00:08:45,239
...ate leftovers, then went to bed. Why?
201
00:08:45,263 --> 00:08:47,499
- Can anyone confirm that?
- Okay, enough.
202
00:08:47,523 --> 00:08:49,459
I don't appreciate you
accusing one of my officers.
203
00:08:49,483 --> 00:08:51,509
Especially when we don't even
know a crime was committed.
204
00:08:51,533 --> 00:08:53,679
All due respect, Captain,
205
00:08:53,703 --> 00:08:56,143
you don't seem to be
taking this seriously.
206
00:08:56,478 --> 00:08:58,599
I assure you I am, Commander.
207
00:08:58,623 --> 00:09:00,884
I will put out a missing person's alert,
208
00:09:00,908 --> 00:09:03,689
make sure my officers
keep an eye out for her.
209
00:09:03,713 --> 00:09:04,947
But right now,
210
00:09:04,971 --> 00:09:06,569
I am more concerned
about a missing bomb.
211
00:09:06,593 --> 00:09:07,999
We still have no trace of it,
212
00:09:08,023 --> 00:09:10,309
and we don't know
who Verdugo sold it to.
213
00:09:10,333 --> 00:09:12,529
A bomb that big could kill thousands.
214
00:09:12,553 --> 00:09:14,529
As much as I share
your concern for Powell,
215
00:09:14,553 --> 00:09:16,438
finding that bomb
has to be our priority.
216
00:09:16,462 --> 00:09:17,749
We have to go.
217
00:09:17,773 --> 00:09:19,319
I will let you know
218
00:09:19,343 --> 00:09:20,669
- if I hear anything.
- All right.
219
00:09:20,693 --> 00:09:22,303
Thank you.
220
00:09:23,473 --> 00:09:26,163
I'm telling you, he has something to do
221
00:09:26,187 --> 00:09:28,199
with Powell's disappearance.
222
00:09:28,223 --> 00:09:29,629
I swear to God,
223
00:09:29,653 --> 00:09:31,833
if he's done anything to her...
224
00:09:36,833 --> 00:09:38,689
- Hey, how you doing?
- Oh, I'm good.
225
00:09:38,713 --> 00:09:40,769
And, listen, I'm sorry about earlier.
226
00:09:40,793 --> 00:09:42,339
Ah, forget it.
227
00:09:42,363 --> 00:09:44,469
And forget Rocker, too.
If you have to cheat to win...
228
00:09:44,493 --> 00:09:46,209
No, uh, it wasn't even about that.
229
00:09:46,233 --> 00:09:47,429
It was, um...
230
00:09:47,453 --> 00:09:48,909
It was the look on your face
231
00:09:48,933 --> 00:09:50,543
when you jumped into the ring.
232
00:09:50,858 --> 00:09:52,258
What look?
233
00:09:52,283 --> 00:09:53,569
Pity.
234
00:09:53,593 --> 00:09:56,243
No, it's-it's stupid, but hear me out.
235
00:09:56,705 --> 00:09:58,440
The other day, I'm playing
basketball with Matthew
236
00:09:58,464 --> 00:09:59,969
and I tweaked my back.
237
00:09:59,993 --> 00:10:01,659
You know, it's an old injury,
238
00:10:01,683 --> 00:10:03,643
but if I'm not warmed up,
sometimes it just seizes up.
239
00:10:03,920 --> 00:10:06,449
I feel you.
My shoulder's still causing me grief.
240
00:10:06,473 --> 00:10:09,263
Yeah, well, I went down and...
241
00:10:09,926 --> 00:10:11,849
the look on Matthew's face...
242
00:10:11,873 --> 00:10:13,979
He was just staring at me
243
00:10:14,003 --> 00:10:16,109
like someone had just ripped
the bandages off his eyes.
244
00:10:16,133 --> 00:10:17,613
This look of pity.
245
00:10:18,018 --> 00:10:19,159
I don't know.
246
00:10:19,183 --> 00:10:20,469
None of my kids have ever
looked at me like that.
247
00:10:20,493 --> 00:10:21,470
Like I'm...
248
00:10:21,494 --> 00:10:22,923
Human?
249
00:10:23,273 --> 00:10:24,403
Yeah.
250
00:10:24,774 --> 00:10:26,729
I don't know.
It was inevitable, I guess.
251
00:10:26,753 --> 00:10:28,169
Well, it's a good thing you got
252
00:10:28,193 --> 00:10:29,819
three other kids
who still think you're Superman.
253
00:10:29,843 --> 00:10:32,219
And, hey, I wasn't looking
at you like that, by the way.
254
00:10:32,243 --> 00:10:33,699
I know you're not Superman.
255
00:10:35,289 --> 00:10:38,163
Nah, it was just nice
being a hero in Matthew's eyes.
256
00:10:38,683 --> 00:10:41,439
Wish I could've stayed on
that pedestal a little longer.
257
00:10:45,293 --> 00:10:46,879
Hey, Hondo, I'm here with Deac.
258
00:10:46,903 --> 00:10:48,173
How's Mexico City?
259
00:10:49,719 --> 00:10:51,159
She's what?
260
00:10:51,473 --> 00:10:52,719
It's Powell. She's missing.
261
00:10:52,743 --> 00:10:54,149
We need you to look into a suspect
262
00:10:54,173 --> 00:10:55,459
we think might be involved.
263
00:10:55,483 --> 00:10:56,939
Name's Gabriel Bautista.
264
00:10:56,963 --> 00:10:58,549
But can't the Mexican police help?
265
00:10:58,573 --> 00:11:00,379
Bautista is Mexican police.
266
00:11:00,403 --> 00:11:01,719
But he did a police exchange
267
00:11:01,743 --> 00:11:03,379
in Sacramento a couple years back.
268
00:11:03,403 --> 00:11:05,119
There's paperwork.
See if you can find it.
269
00:11:05,143 --> 00:11:06,859
All right, you got it.
270
00:11:06,883 --> 00:11:09,039
We need to know any places
he might've taken her.
271
00:11:09,063 --> 00:11:10,649
I also heard him say he lives
with his grandmother,
272
00:11:10,673 --> 00:11:11,779
somewhere in the city.
273
00:11:11,803 --> 00:11:13,349
And he mentioned a family bakery.
274
00:11:13,373 --> 00:11:14,999
Okay, we'll see what we can dig up.
275
00:11:15,023 --> 00:11:16,829
All right, call us back
as soon as you got something.
276
00:11:16,853 --> 00:11:18,699
All right, let's go rent a car.
277
00:11:21,073 --> 00:11:23,139
I should've knocked
on Powell's door last night.
278
00:11:23,163 --> 00:11:24,789
I keep thinking if I had,
279
00:11:24,813 --> 00:11:26,579
maybe I could've stopped
something from happening.
280
00:11:26,603 --> 00:11:28,083
You don't know that.
281
00:11:28,463 --> 00:11:29,839
Sir, it's Tan.
282
00:11:29,863 --> 00:11:31,466
He got us an address on Gabriel.
283
00:11:44,093 --> 00:11:45,639
Well, according to Tan,
this is the address
284
00:11:45,663 --> 00:11:47,599
Gabriel put on his
police exchange paperwork.
285
00:11:47,623 --> 00:11:49,339
All we're here to do is find out
286
00:11:49,363 --> 00:11:51,469
if he spent the evening at
home, like he said he did.
287
00:11:51,493 --> 00:11:54,169
As soon as we confirm
he's lying, we call Olvera,
288
00:11:54,193 --> 00:11:56,079
get her to do her job
and haul Gabriel in
289
00:11:56,103 --> 00:11:58,283
for a real interrogation.
290
00:11:59,983 --> 00:12:01,569
Excuse me, ma'am?
291
00:12:01,593 --> 00:12:03,699
We're friends of your grandson Gabriel.
292
00:12:03,723 --> 00:12:04,829
Do you speak English?
293
00:12:04,853 --> 00:12:06,683
Gabriel is not here.
294
00:12:09,383 --> 00:12:11,193
You're the American police
that he spoke about.
295
00:12:11,217 --> 00:12:12,173
Yeah.
296
00:12:12,993 --> 00:12:14,863
Come inside. I make coffee.
297
00:12:24,653 --> 00:12:26,613
Must be nice having
Gabriel live with you.
298
00:12:29,313 --> 00:12:30,833
Did you hear him come home last night?
299
00:12:31,484 --> 00:12:33,769
I am deaf in this ear
300
00:12:33,793 --> 00:12:35,639
and I sleep like a... How you say?
301
00:12:35,663 --> 00:12:37,339
A dead person.
302
00:12:37,363 --> 00:12:38,649
Gabriel comes and goes.
303
00:12:38,673 --> 00:12:40,259
I don't always hear.
304
00:12:40,283 --> 00:12:42,349
Ah. But I always see
305
00:12:42,373 --> 00:12:44,413
the mess afterward, though.
306
00:12:44,873 --> 00:12:45,700
It's pretty tidy in here.
307
00:12:45,724 --> 00:12:46,869
'Cause I clean up.
308
00:12:46,893 --> 00:12:48,399
Why you ask about Gabriel?
309
00:12:48,423 --> 00:12:49,643
Is he in trouble?
310
00:12:50,336 --> 00:12:52,643
No, nothing like that.
311
00:12:56,818 --> 00:12:58,359
_
312
00:12:58,383 --> 00:13:00,226
Gabriel keeps saying
313
00:13:00,250 --> 00:13:01,279
he will buy me a new stove.
314
00:13:01,303 --> 00:13:03,799
But God knows when, huh?
315
00:13:03,823 --> 00:13:06,149
Do you know how much a policeman earns?
316
00:13:06,173 --> 00:13:08,589
Well, you are policemen in America.
317
00:13:08,613 --> 00:13:11,533
Here, you earn more money selling eggs.
318
00:13:13,345 --> 00:13:14,825
Psst.
319
00:13:20,692 --> 00:13:23,392
I thought he was busy
looking for a bomb.
320
00:13:23,933 --> 00:13:25,519
What's he doing?
321
00:13:25,543 --> 00:13:27,193
I don't know.
322
00:13:29,413 --> 00:13:30,633
Move.
323
00:13:31,292 --> 00:13:32,902
Gabriel.
324
00:13:34,325 --> 00:13:36,015
You take the stairs.
325
00:14:10,593 --> 00:14:13,023
Oh, man.
326
00:14:14,553 --> 00:14:17,219
- You hurt? You okay?
- I won't be okay
327
00:14:17,243 --> 00:14:19,269
until we find out what that
son of a bitch did with Powell.
328
00:14:21,683 --> 00:14:23,253
Let's go.
329
00:14:29,936 --> 00:14:31,329
Hondo. You find Powell?
330
00:14:31,353 --> 00:14:32,825
No. And we need whatever you got.
331
00:14:32,849 --> 00:14:34,645
You sure we're on the right
track with this guy Gabriel?
332
00:14:34,669 --> 00:14:37,069
Well, we saw him with a shovel.
What does that spell to you?
333
00:14:37,093 --> 00:14:39,419
And he knows we're onto him,
Tan, so we gotta find him fast.
334
00:14:39,443 --> 00:14:41,469
Any luck getting a lock
on that family bakery?
335
00:14:41,493 --> 00:14:42,819
Not so far.
336
00:14:42,843 --> 00:14:45,339
Try searching for
Panaderia Casa Bautista.
337
00:14:45,363 --> 00:14:47,141
I saw it on an apron
in his grandmother's.
338
00:14:47,165 --> 00:14:48,543
Okay. Hang on.
339
00:14:48,997 --> 00:14:52,169
- Hey. That Hondo?
- Yeah.
340
00:14:52,193 --> 00:14:55,039
Hondo, I got an update
on Gabriel Bautista.
341
00:14:55,063 --> 00:14:56,869
I tracked down his
training officer in Sacramento
342
00:14:56,893 --> 00:14:58,609
where he did his police exchange.
343
00:14:58,633 --> 00:15:00,179
Now, it turns out Gabriel was suspected
344
00:15:00,203 --> 00:15:02,229
of stealing items of value
from crime scenes.
345
00:15:02,253 --> 00:15:04,529
One time it was cocaine,
another time jewelry.
346
00:15:04,553 --> 00:15:06,799
Now, they couldn't pin
either theft on him,
347
00:15:06,823 --> 00:15:07,943
but they're sure he did it.
348
00:15:07,967 --> 00:15:09,243
Wait, hold up, something went missing
349
00:15:09,267 --> 00:15:11,099
from the crime scene yesterday, a bomb.
350
00:15:11,123 --> 00:15:12,979
You think Gabriel stole a bomb?
351
00:15:13,003 --> 00:15:15,719
It's a leap, but Gabriel
found the suspect's van.
352
00:15:15,743 --> 00:15:17,419
And he had plenty of time
to remove the bomb
353
00:15:17,443 --> 00:15:18,809
before anyone else got there.
354
00:15:18,833 --> 00:15:20,329
Yeah, but why steal a bomb, though?
355
00:15:20,353 --> 00:15:22,199
A-And what does Powell
have to do with that?
356
00:15:22,223 --> 00:15:24,509
I don't know, man, maybe
it was a crime of opportunity.
357
00:15:24,533 --> 00:15:26,159
He stumbles on a bomb
with no one around,
358
00:15:26,183 --> 00:15:27,429
he knows there are plenty of buyers
359
00:15:27,453 --> 00:15:28,546
wanting to get their hands on it.
360
00:15:28,570 --> 00:15:30,559
It's an easy way to
supplement his meager salary.
361
00:15:30,583 --> 00:15:32,389
Yeah, and if Powell somehow found out...
362
00:15:32,413 --> 00:15:33,885
She would've confronted him.
363
00:15:33,922 --> 00:15:35,792
And he needed to silence her.
364
00:16:17,792 --> 00:16:19,322
You don't need to do this.
365
00:16:19,763 --> 00:16:21,999
We can still take down
the buyer together.
366
00:16:22,023 --> 00:16:25,089
We could tell everyone
this was part of our plan.
367
00:16:25,113 --> 00:16:27,959
We were running a sting operation.
You'd be a hero.
368
00:16:27,983 --> 00:16:29,806
Nice idea.
369
00:16:29,949 --> 00:16:32,141
But I'd rather have
a million dollars in cash.
370
00:16:35,596 --> 00:16:37,736
Do you even know who
you're selling it to?!
371
00:16:37,761 --> 00:16:39,631
It's a thermobaric bomb.
372
00:16:39,656 --> 00:16:41,486
You know how those things work?
373
00:16:41,511 --> 00:16:45,121
They vaporize anyone
and anything within 500 yards.
374
00:16:45,146 --> 00:16:47,740
Are they terrorists?
I'm guessing they are.
375
00:16:47,765 --> 00:16:49,743
Do you even know what
they're planning to do with it?
376
00:16:52,403 --> 00:16:54,123
You know, the problem with women
377
00:16:54,272 --> 00:16:56,362
is they talk too much.
378
00:16:56,749 --> 00:16:58,279
But we can fix that.
379
00:16:58,652 --> 00:16:59,782
Come on.
380
00:17:25,056 --> 00:17:26,586
Come on, Zoe.
381
00:17:26,833 --> 00:17:29,031
Where are you going to go, huh?
382
00:17:59,856 --> 00:18:01,061
_
383
00:18:01,085 --> 00:18:02,328
_
384
00:18:02,352 --> 00:18:04,101
_
385
00:18:04,125 --> 00:18:05,585
_
386
00:18:26,618 --> 00:18:28,618
_
387
00:18:29,300 --> 00:18:30,610
_
388
00:18:30,685 --> 00:18:32,685
_
389
00:18:39,113 --> 00:18:41,395
_
390
00:18:42,279 --> 00:18:43,539
What are you doing?
391
00:18:43,564 --> 00:18:45,094
We've already been this way.
Turn around.
392
00:18:45,119 --> 00:18:47,599
Okay, sir, look, I know this is hard.
393
00:18:47,756 --> 00:18:49,406
And I know you're blaming yourself,
394
00:18:49,431 --> 00:18:51,301
thinking if you'd only
knocked on Powell's door...
395
00:18:51,326 --> 00:18:52,716
I chickened out.
396
00:18:52,741 --> 00:18:54,621
I was there, I was outside her room.
397
00:18:55,432 --> 00:18:57,212
I was about to knock
when I heard a noise and...
398
00:18:57,237 --> 00:18:58,677
I don't know, I just...
399
00:19:00,616 --> 00:19:02,016
...couldn't bring myself to apologize.
400
00:19:02,209 --> 00:19:04,079
I was embarrassed to.
401
00:19:04,299 --> 00:19:06,299
So I walked away.
I thought it was the TV.
402
00:19:07,479 --> 00:19:09,479
But what if it was her
and Gabriel fighting?
403
00:19:09,504 --> 00:19:11,024
Even if it was them fighting,
404
00:19:11,049 --> 00:19:12,879
it's not doing you any good
blaming yourself.
405
00:19:13,283 --> 00:19:14,389
Or getting angry at me.
406
00:19:14,413 --> 00:19:16,609
Look, we got to work together,
407
00:19:16,633 --> 00:19:17,829
you and me, as a team.
408
00:19:17,853 --> 00:19:19,129
Powell needs us to.
409
00:19:19,153 --> 00:19:21,061
Yeah, all right, I hear you.
410
00:19:24,046 --> 00:19:25,486
Yeah, Deac, tell me you got something.
411
00:19:25,602 --> 00:19:27,472
I think we found the bakery.
412
00:19:27,497 --> 00:19:29,067
Or what's left of it, at least.
413
00:19:29,092 --> 00:19:30,532
What are you talking about?
414
00:19:30,557 --> 00:19:32,247
Well, we found records indicating
415
00:19:32,272 --> 00:19:34,362
that Panaderia Casa Bautista
was destroyed
416
00:19:34,387 --> 00:19:37,527
by the earthquake that hit
Mexico City 40 years ago.
417
00:19:37,552 --> 00:19:40,381
Now, if Gabriel's looking
to stash something or someone...
418
00:19:40,406 --> 00:19:42,123
That'd be the perfect place.
419
00:19:42,148 --> 00:19:43,368
How do we get there?
420
00:19:43,703 --> 00:19:45,585
I'm sending the address now.
421
00:19:47,061 --> 00:19:49,939
_
422
00:19:50,781 --> 00:19:52,216
_
423
00:19:55,773 --> 00:19:56,929
_
424
00:19:57,405 --> 00:19:58,589
_
425
00:19:58,613 --> 00:20:00,613
_
426
00:20:44,153 --> 00:20:46,373
Can't this thing go any faster?
427
00:21:05,483 --> 00:21:06,889
That's Gabriel.
428
00:21:12,703 --> 00:21:14,183
He's dead.
429
00:21:15,083 --> 00:21:17,693
Maybe Powell shot him while escaping.
430
00:21:19,208 --> 00:21:22,014
No, she'd have taken his phone
and called us if she had.
431
00:21:23,822 --> 00:21:25,893
Two phones? What's that about?
432
00:21:26,879 --> 00:21:28,359
This one looks like it's Verdugo's.
433
00:21:28,652 --> 00:21:30,742
Gabriel checked Verdugo's body
after you shot him.
434
00:21:30,767 --> 00:21:32,467
He said he didn't have a phone.
435
00:21:32,492 --> 00:21:33,760
He must've stolen it then.
436
00:21:33,785 --> 00:21:35,200
That's how he got ahold of the buyer.
437
00:21:35,225 --> 00:21:37,982
So he arranged to meet them here
to sell them the bomb.
438
00:21:38,007 --> 00:21:40,177
Well, I guess they didn't
feel like paying.
439
00:21:40,202 --> 00:21:42,064
That still doesn't explain
where Powell is.
440
00:21:42,089 --> 00:21:44,439
Sir, you see that?
441
00:21:47,152 --> 00:21:48,791
That's Powell's badge.
442
00:21:49,613 --> 00:21:52,069
Commander, that truck
we just passed on the way here
443
00:21:52,093 --> 00:21:54,249
was coming from this direction.
It had a missing taillight.
444
00:21:54,273 --> 00:21:56,223
That must have been the buyers.
445
00:21:56,908 --> 00:21:58,738
That's Powell's handwriting.
446
00:21:58,763 --> 00:21:59,983
She's alive.
447
00:22:01,753 --> 00:22:03,689
Who the hell is Isabella Pearl?
448
00:22:03,713 --> 00:22:05,039
We'll get the guys in L.A. on it.
449
00:22:05,063 --> 00:22:06,421
We got to get after that truck.
450
00:22:06,445 --> 00:22:07,879
Did you see which
direction it was headed?
451
00:22:07,903 --> 00:22:09,064
Yeah, left towards the highway.
452
00:22:09,088 --> 00:22:10,803
I'll call Olvera on the way.
453
00:22:11,469 --> 00:22:12,918
Hondo wants whatever we can find
454
00:22:12,943 --> 00:22:14,854
on someone named Isabella Pearl.
455
00:22:14,903 --> 00:22:16,153
Why do I know that name?
456
00:22:16,178 --> 00:22:18,170
Uh, she's the ex-wife
of Adam Pearl, the billionaire.
457
00:22:18,289 --> 00:22:20,989
He just launched that, uh,
electric car company, Trivera.
458
00:22:22,383 --> 00:22:24,797
Okay, why is she connected
to a missing thermobaric bomb?
459
00:22:24,821 --> 00:22:26,663
- No idea.
- Well, I guess we better find her,
460
00:22:26,687 --> 00:22:27,913
so we can ask.
461
00:22:28,979 --> 00:22:30,719
Back when she and Adam
were still together,
462
00:22:30,744 --> 00:22:32,354
they set up a charitable foundation,
463
00:22:32,379 --> 00:22:34,339
focused on environmental issues.
464
00:22:34,364 --> 00:22:36,414
Looks like Isabella still runs it.
465
00:22:36,439 --> 00:22:38,439
My friend Tessa, from
college, works there.
466
00:22:38,464 --> 00:22:39,724
You think Tessa can help us?
467
00:22:39,749 --> 00:22:40,969
One way to find out.
468
00:23:13,393 --> 00:23:14,889
Come on. Come on, come on.
469
00:23:14,913 --> 00:23:16,199
Come on.
470
00:23:16,223 --> 00:23:17,979
Come on, come on.
471
00:23:18,003 --> 00:23:20,183
Come on, come on.
472
00:23:57,693 --> 00:23:59,459
Captain Olvera's calling me back.
473
00:23:59,483 --> 00:24:00,560
What's up?
474
00:24:00,584 --> 00:24:02,257
Gabriel's dead. Officers were called
475
00:24:02,281 --> 00:24:03,737
to an abandoned bakery.
476
00:24:03,761 --> 00:24:05,095
A neighbor heard gunshots.
477
00:24:05,120 --> 00:24:06,858
He went in to investigate,
he saw two men
478
00:24:06,882 --> 00:24:08,637
matching your description driving away
479
00:24:08,661 --> 00:24:10,949
- from the scene.
- Well, it wasn't us who killed Gabriel.
480
00:24:10,973 --> 00:24:12,176
You expect me to believe that
481
00:24:12,200 --> 00:24:13,769
after you accused him this morning?
482
00:24:13,793 --> 00:24:15,521
After you fled a crime scene?
483
00:24:15,546 --> 00:24:16,986
What are you doing there anyway?
484
00:24:17,011 --> 00:24:18,531
We're looking for Powell.
485
00:24:18,556 --> 00:24:19,996
Look, she found out it was Gabriel
486
00:24:20,021 --> 00:24:21,851
who was selling Verdugo's missing bomb.
487
00:24:21,876 --> 00:24:23,396
You need to put an alert out
488
00:24:23,421 --> 00:24:25,071
for a white box truck
with a busted taillight.
489
00:24:25,096 --> 00:24:26,706
They're the ones who killed Gabriel.
490
00:24:26,731 --> 00:24:28,508
And we're pretty sure
they now have the bomb.
491
00:24:28,533 --> 00:24:30,244
You don't understand. My boss
492
00:24:30,269 --> 00:24:32,089
is threatening to have you both arrested
493
00:24:32,114 --> 00:24:33,684
if you're not back here in 30 minutes.
494
00:24:33,709 --> 00:24:35,579
We're in pursuit.
We can't just turn around.
495
00:24:35,604 --> 00:24:37,304
30 minutes.
496
00:24:39,868 --> 00:24:41,568
Hey, hold up.
497
00:24:41,593 --> 00:24:43,373
Sir, here, take my phone.
498
00:24:43,416 --> 00:24:45,506
I just got a text.
I don't recognize the number.
499
00:24:47,999 --> 00:24:49,819
That's got to be from Powell.
500
00:24:49,844 --> 00:24:51,594
She must've taken
a picture of the buyers.
501
00:24:52,682 --> 00:24:54,292
Ah, smart kiddo.
502
00:24:54,317 --> 00:24:56,061
She's sending us another clue.
503
00:24:56,856 --> 00:24:59,166
Vinoteca Santiero. It's a wine shop.
504
00:24:59,191 --> 00:25:01,241
I'm gonna text this to Olvera.
505
00:25:02,402 --> 00:25:03,777
I'm gonna send Deacon this photo.
506
00:25:03,802 --> 00:25:05,722
He can run it through
our facial recognition.
507
00:25:05,747 --> 00:25:07,095
It's the best in the world.
508
00:25:07,120 --> 00:25:08,946
Hopefully,
we can get an ID on these guys.
509
00:25:08,970 --> 00:25:10,164
Yeah.
510
00:25:12,772 --> 00:25:14,952
Hi. We're looking for Isabella Pearl.
511
00:25:15,213 --> 00:25:17,291
Her office told us that she's here.
512
00:25:17,399 --> 00:25:19,229
She's just finishing up a class.
513
00:25:19,254 --> 00:25:20,644
But let me go check.
514
00:25:20,669 --> 00:25:22,329
Thank you.
515
00:25:24,448 --> 00:25:25,716
Here she is.
516
00:25:26,433 --> 00:25:27,679
Mrs. Pearl?
517
00:25:27,703 --> 00:25:29,419
Yes. Is there a problem?
518
00:25:29,443 --> 00:25:30,889
We're LAPD.
519
00:25:30,914 --> 00:25:32,484
And we're hoping you can answer
a few questions for us.
520
00:25:32,793 --> 00:25:34,599
Do you have any idea
why your name would come up
521
00:25:34,623 --> 00:25:35,727
in the case of a missing bomb?
522
00:25:35,752 --> 00:25:37,712
- I'm-I'm sorry, what?
- Currently, we have
523
00:25:37,737 --> 00:25:39,657
three LAPD officers in Mexico City
524
00:25:39,682 --> 00:25:41,332
hunting for a thermobaric bomb.
525
00:25:41,357 --> 00:25:43,075
M-Mexico City?
526
00:25:43,100 --> 00:25:45,100
Yeah, that mean something to you?
527
00:25:45,125 --> 00:25:47,296
Um, uh, my ex-husband and I
528
00:25:47,321 --> 00:25:49,111
used to spend a lot of time in Mexico.
529
00:25:49,136 --> 00:25:50,876
Even honeymooned there.
530
00:25:50,901 --> 00:25:52,070
Turns out Adam had
531
00:25:52,112 --> 00:25:53,744
business close by and wanted to kill
532
00:25:53,769 --> 00:25:55,289
two birds with one stone.
533
00:25:55,314 --> 00:25:56,794
I'm sorry, I'm not following.
534
00:25:56,943 --> 00:25:58,749
Adam tried to sweeten me up
535
00:25:58,773 --> 00:26:01,579
by buying a house there
and naming it after me.
536
00:26:01,603 --> 00:26:04,563
I thought it was so romantic.
537
00:26:04,880 --> 00:26:06,391
I hadn't yet realized he was
538
00:26:06,415 --> 00:26:08,149
- a philandering narcissist.
- Hold up.
539
00:26:08,173 --> 00:26:10,154
You're saying
Isabella's the name of a house?
540
00:26:10,178 --> 00:26:12,109
Casa Isabella Pearl.
541
00:26:12,133 --> 00:26:14,379
I let Adam keep it in the divorce.
542
00:26:14,403 --> 00:26:15,767
I got the Bel-Air house.
543
00:26:16,095 --> 00:26:17,655
We're gonna need that address.
544
00:26:17,680 --> 00:26:20,600
Casa Isabella Pearl's
about a 12-minute drive.
545
00:26:20,625 --> 00:26:23,285
Olvera, you there?
546
00:26:23,310 --> 00:26:25,260
- Did you find Powell?
- No.
547
00:26:25,285 --> 00:26:27,375
But I found two more dead bodies.
548
00:26:31,723 --> 00:26:32,951
This is Commander Faria.
549
00:26:32,976 --> 00:26:34,716
We asked you nicely to come in.
550
00:26:34,741 --> 00:26:36,741
It was a courtesy
because you are police.
551
00:26:36,766 --> 00:26:38,466
But this is Mexico.
552
00:26:38,491 --> 00:26:40,281
And you have no jurisdiction here.
553
00:26:40,306 --> 00:26:42,176
Sir, we understand that,
but listen to me...
554
00:26:42,201 --> 00:26:44,811
No, you listen to me. I'm in charge.
555
00:26:44,836 --> 00:26:48,016
And I'm issuing arrest warrants
for you both.
556
00:27:08,716 --> 00:27:10,116
All right, we're almost there.
557
00:27:10,141 --> 00:27:11,921
Sir, you know we got
an arrest warrant out for us.
558
00:27:11,946 --> 00:27:13,866
There's no way
we're turning ourselves in.
559
00:27:14,658 --> 00:27:16,869
These people killed three innocents.
560
00:27:16,893 --> 00:27:18,746
If we're gonna save Powell,
we can't sit back
561
00:27:18,770 --> 00:27:20,289
and let others take over.
562
00:27:20,662 --> 00:27:21,842
Step on it.
563
00:27:43,013 --> 00:27:44,397
_
564
00:27:44,470 --> 00:27:46,470
_
565
00:27:46,874 --> 00:27:49,956
_
566
00:27:49,980 --> 00:27:53,213
_
567
00:27:53,350 --> 00:27:55,350
_
568
00:28:00,057 --> 00:28:01,497
_
569
00:28:13,755 --> 00:28:15,845
That level of security at the gate
570
00:28:15,870 --> 00:28:18,310
must mean Adam Pearl's at home.
571
00:28:18,335 --> 00:28:20,775
We need to get in there and find
out what the hell's going on.
572
00:28:20,800 --> 00:28:22,540
Well, we're already wanted men.
573
00:28:22,565 --> 00:28:25,265
A little trespassing could
hardly make matters worse.
574
00:28:58,209 --> 00:29:00,209
_
575
00:29:08,663 --> 00:29:10,419
Broken taillight. That's our truck.
576
00:29:10,443 --> 00:29:11,749
Bomb's got to be in there.
577
00:29:11,773 --> 00:29:13,694
Hopefully Powell, too.
578
00:29:16,063 --> 00:29:17,699
Now.
579
00:29:40,766 --> 00:29:42,139
It's empty.
580
00:29:43,802 --> 00:29:45,100
Commander?
581
00:29:50,703 --> 00:29:51,941
He's still alive.
582
00:29:51,966 --> 00:29:53,656
Must've been Powell who did this.
583
00:29:53,745 --> 00:29:56,095
You don't think she's trying
to stop this thing on her own?
584
00:29:56,529 --> 00:29:58,197
We need backup.
585
00:30:42,103 --> 00:30:45,169
Policía, policía.
586
00:30:45,193 --> 00:30:47,673
It's okay, it's okay.
587
00:31:12,263 --> 00:31:13,855
That's Adam Pearl.
588
00:31:13,880 --> 00:31:15,360
Who are the VIPs?
589
00:31:15,385 --> 00:31:18,525
I don't know. Maybe Deacon
can ID them for us.
590
00:31:18,550 --> 00:31:20,810
These guys got Colombian armbands.
591
00:31:20,835 --> 00:31:23,485
Tan said Pearl was trying
to build a battery factory
592
00:31:23,510 --> 00:31:25,994
in Colombia for his electric car empire.
593
00:31:26,019 --> 00:31:28,369
Why would you need a bomb for that?
594
00:31:32,257 --> 00:31:34,257
_
595
00:31:34,351 --> 00:31:36,351
_
596
00:31:41,203 --> 00:31:42,919
Hands up.
597
00:31:42,943 --> 00:31:44,733
Step away from the bomb.
598
00:31:49,505 --> 00:31:51,945
I can blow this thing right now.
599
00:31:51,970 --> 00:31:53,580
You won't.
600
00:31:53,716 --> 00:31:55,156
Are you sure?
601
00:31:55,356 --> 00:31:57,356
_
602
00:32:10,713 --> 00:32:12,331
It's Deacon.
603
00:32:12,642 --> 00:32:14,082
Yeah, Deac, talk to me.
604
00:32:14,107 --> 00:32:16,457
So, I ran an image search
of the photo you just sent me.
605
00:32:16,655 --> 00:32:18,745
The guy in the suit is Carlos Rubio.
606
00:32:18,770 --> 00:32:20,047
He's the Colombian president.
607
00:32:20,072 --> 00:32:21,602
The other guy is Alvaro Mendez.
608
00:32:21,846 --> 00:32:23,886
He's the leader
of a FARC dissident group.
609
00:32:24,145 --> 00:32:25,325
I thought those two were at war
with each other.
610
00:32:25,350 --> 00:32:26,650
Why are they meeting?
611
00:32:26,675 --> 00:32:28,155
From what I've managed to dig up,
612
00:32:28,180 --> 00:32:30,400
the rebel dissidents
have prevented Pearl
613
00:32:30,425 --> 00:32:32,995
from breaking ground
on his new factory in Colombia.
614
00:32:33,020 --> 00:32:35,280
If he's not up and running
in six months,
615
00:32:35,305 --> 00:32:38,225
he's looking at a shareholder
revolt, bankruptcy.
616
00:32:38,263 --> 00:32:40,069
Pearl must be trying
to broker a peace deal.
617
00:32:40,093 --> 00:32:42,069
Well, how does a bomb fit into that?
618
00:32:42,094 --> 00:32:44,744
- Hondo, I'm with Tan.
- Homeland have flagged
619
00:32:44,769 --> 00:32:47,159
all three of the men in the
photo that Powell texted you.
620
00:32:47,184 --> 00:32:48,534
They're FARC dissidents,
621
00:32:48,559 --> 00:32:50,829
extremists wanted on terrorism charges.
622
00:32:50,854 --> 00:32:52,994
Well, their leader's here,
meeting with the Colombian president.
623
00:32:53,019 --> 00:32:54,554
They don't want Mendez making peace.
624
00:32:54,579 --> 00:32:56,319
This isn't an arms deal.
625
00:32:56,344 --> 00:32:57,835
No, they're gonna blow this place up.
626
00:32:57,860 --> 00:32:59,508
Whoa! Whoa!
627
00:32:59,533 --> 00:33:01,403
Whoa. Hey, hey, whoa, whoa. LAPD.
628
00:33:01,428 --> 00:33:03,168
There is a bomb. You understand?
629
00:33:03,193 --> 00:33:05,323
There is a bomb. You got
to evacuate everyone right now.
630
00:33:05,367 --> 00:33:06,789
_
631
00:33:06,813 --> 00:33:08,537
Did you hear the man? We're police.
632
00:33:08,561 --> 00:33:10,229
Policía.
633
00:33:10,253 --> 00:33:12,683
Put the guns down.
634
00:33:12,708 --> 00:33:15,228
Okay, okay, but you listen
to what I'm saying.
635
00:33:15,253 --> 00:33:17,393
There is a bomb here.
636
00:33:18,532 --> 00:33:20,622
Olvera, over here.
637
00:33:20,942 --> 00:33:22,539
_
638
00:33:39,803 --> 00:33:42,921
Olvera, the bomb is here
and it's about to go off.
639
00:33:42,946 --> 00:33:44,235
You got to get everybody out.
640
00:33:44,260 --> 00:33:46,061
First, you accuse Bautista
of harming your colleague,
641
00:33:46,086 --> 00:33:47,616
then stealing a bomb and now...
642
00:33:47,641 --> 00:33:49,991
There's a meeting
between the Colombian government
643
00:33:50,016 --> 00:33:51,926
and a rebel paramilitary group
644
00:33:51,951 --> 00:33:53,598
happening right now, in this house.
645
00:33:53,623 --> 00:33:55,063
Terrorists want to disrupt it.
646
00:33:55,469 --> 00:33:56,769
Look, worst-case scenario,
647
00:33:56,794 --> 00:33:58,106
you get to arrest us in five minutes,
648
00:33:58,131 --> 00:33:59,699
with egg on our faces.
649
00:33:59,724 --> 00:34:01,284
Let them go.
650
00:34:01,982 --> 00:34:04,562
Do you want to risk everyone's life?
651
00:34:08,010 --> 00:34:10,010
_
652
00:34:10,102 --> 00:34:11,712
Where are you going?
653
00:34:11,737 --> 00:34:13,517
- We got to find Powell.
- I'll help.
654
00:34:17,703 --> 00:34:19,313
Olvera, go left.
655
00:34:33,086 --> 00:34:34,386
Stop! LAPD!
656
00:34:52,322 --> 00:34:53,372
You good?
657
00:34:54,703 --> 00:34:56,289
I am now.
658
00:34:56,313 --> 00:34:58,223
Hondo, in here. I found her.
659
00:35:00,335 --> 00:35:01,505
Powell.
660
00:35:01,530 --> 00:35:02,970
Powell, you okay?
661
00:35:02,995 --> 00:35:04,565
Yeah. But the bomb, it's in that.
662
00:35:04,590 --> 00:35:06,254
Let me help you.
663
00:35:06,676 --> 00:35:08,026
Slowly.
664
00:35:11,076 --> 00:35:12,296
Oh, God.
665
00:35:12,321 --> 00:35:13,971
All right.
666
00:35:13,996 --> 00:35:16,126
Every one of you, get lost.
667
00:35:16,899 --> 00:35:17,979
That's an order.
668
00:35:18,004 --> 00:35:19,354
That ain't happening, Commander.
669
00:35:19,395 --> 00:35:21,615
Not enough time to get clear anyway.
670
00:35:21,640 --> 00:35:23,170
Give me your knife, Hondo.
671
00:35:36,072 --> 00:35:37,552
Wait!
672
00:35:37,612 --> 00:35:39,302
I saw them set it.
673
00:35:39,327 --> 00:35:41,247
They said something about two detonators
674
00:35:41,272 --> 00:35:42,572
and-and something I didn't understand.
675
00:35:42,597 --> 00:35:46,167
It sounded like, uh,
d... "s-señuela"?
676
00:35:46,192 --> 00:35:48,892
Señuelo. It's, um,
it's "lure," a "decoy."
677
00:35:48,917 --> 00:35:50,707
This has to be a decoy.
678
00:35:50,732 --> 00:35:53,162
Okay, Commander, she's right.
It's tamper-proofed.
679
00:35:53,187 --> 00:35:55,717
You cut that wire, it'll trigger
the real detonator.
680
00:35:55,742 --> 00:35:57,002
We got to find that.
681
00:35:57,027 --> 00:35:58,377
Let's turn this thing over.
682
00:35:59,882 --> 00:36:01,312
Up.
683
00:36:05,602 --> 00:36:08,122
Now look at that wire. It's
going directly into the bomb.
684
00:36:08,147 --> 00:36:09,627
This is the one we want to cut.
685
00:36:09,652 --> 00:36:11,742
All right. Let's just relax.
686
00:36:15,173 --> 00:36:18,393
I hope these aren't my last words.
687
00:36:30,364 --> 00:36:32,104
Thank God.
688
00:36:35,803 --> 00:36:37,887
Did you figure out what
Adam Pearl's part is in all of this?
689
00:36:37,911 --> 00:36:40,307
Well, he wasn't aiming to
win the Nobel Peace Prize.
690
00:36:40,369 --> 00:36:42,069
Deac was right.
691
00:36:42,094 --> 00:36:44,794
It was about him getting
his factory built in Colombia.
692
00:36:44,819 --> 00:36:46,689
A billionaire serving
his own self-interest,
693
00:36:46,714 --> 00:36:48,014
that's a surprise.
694
00:36:50,123 --> 00:36:52,485
You know, you can
practice on me if you like.
695
00:36:52,779 --> 00:36:54,389
Practice what?
696
00:36:54,863 --> 00:36:57,365
Your apology.
697
00:36:57,390 --> 00:36:58,950
Wiseass.
698
00:36:59,762 --> 00:37:02,292
I know how to apologize.
699
00:37:11,513 --> 00:37:12,733
Go ahead.
700
00:37:12,758 --> 00:37:14,108
Say it.
701
00:37:14,133 --> 00:37:15,653
"I told you so."
702
00:37:15,678 --> 00:37:17,510
That's not what I was gonna say.
703
00:37:18,042 --> 00:37:20,513
You were right about Gabriel, though.
704
00:37:21,413 --> 00:37:23,779
I got a daughter
who's always liked bad boys,
705
00:37:23,803 --> 00:37:25,935
so my jerk radar, it's...
706
00:37:26,232 --> 00:37:28,102
it's finely tuned.
707
00:37:28,503 --> 00:37:31,149
What I wanted to say is that I'm sorry.
708
00:37:32,073 --> 00:37:34,737
What you do in your personal
life's none of my business.
709
00:37:35,025 --> 00:37:39,425
I was just, uh, I was being protective.
710
00:37:39,450 --> 00:37:41,320
Did you forget "sexist"?
711
00:37:43,106 --> 00:37:44,709
Okay.
712
00:37:44,823 --> 00:37:48,289
So, as my jerk radar
713
00:37:48,313 --> 00:37:50,419
is clearly faulty,
714
00:37:51,143 --> 00:37:55,119
how about, the next time
I get asked out on a date,
715
00:37:55,143 --> 00:37:59,039
I bring them by HQ
so you can vet them first?
716
00:37:59,063 --> 00:38:01,347
That's a deal.
717
00:38:01,922 --> 00:38:04,882
My girlfriend Maggie's got
a son, he's about your age.
718
00:38:05,023 --> 00:38:06,685
He's an engineer at SpaceX.
719
00:38:06,729 --> 00:38:08,339
You should introduce us.
720
00:38:08,364 --> 00:38:10,374
You never know, you could end up
being my father-in-law.
721
00:38:10,399 --> 00:38:14,269
Ah, let's... let's not get
ahead of ourselves, okay?
722
00:38:19,864 --> 00:38:21,825
I just wanted to say thank you.
723
00:38:21,939 --> 00:38:24,419
I wasn't sure, when I sent
that text, if you'd show.
724
00:38:25,286 --> 00:38:26,369
Did you get in trouble
725
00:38:26,393 --> 00:38:28,669
for disobeying your boss's order
to arrest us?
726
00:38:28,693 --> 00:38:30,239
No.
727
00:38:30,263 --> 00:38:32,339
He's happy to take the glory.
728
00:38:32,364 --> 00:38:34,114
Doesn't seem very fair to you.
729
00:38:34,139 --> 00:38:35,699
I don't do the job for that.
730
00:38:36,596 --> 00:38:37,856
I don't think you do, either.
731
00:38:38,949 --> 00:38:40,299
Take care of yourself.
732
00:38:45,843 --> 00:38:47,515
Well, if we leave right now,
733
00:38:47,539 --> 00:38:49,561
we can catch
that last flight back to L.A.
734
00:38:49,586 --> 00:38:51,196
Vamanos.
735
00:38:51,463 --> 00:38:54,219
So soon? I was thinking
I could stick around,
736
00:38:54,243 --> 00:38:56,699
see what more trouble I could get into.
737
00:38:56,723 --> 00:38:58,359
Okay.
738
00:38:58,383 --> 00:38:59,863
Oh, boy.
739
00:39:04,235 --> 00:39:05,452
Hey. Spoke to Hondo.
740
00:39:05,477 --> 00:39:07,087
They're heading home.
741
00:39:07,112 --> 00:39:08,672
Yo. Celebratory beers tomorrow.
742
00:39:10,102 --> 00:39:11,452
What's that?
743
00:39:11,477 --> 00:39:14,307
It's a flyer for senior mobility aids.
744
00:39:14,878 --> 00:39:17,029
No guessing who put that there.
745
00:39:17,053 --> 00:39:18,989
You know, the irony is,
746
00:39:19,013 --> 00:39:20,989
I'm in better shape
than I ever have been.
747
00:39:21,013 --> 00:39:22,509
Uh, yeah, you're jacked.
748
00:39:22,533 --> 00:39:23,929
I'm waiting for Luca to come back
749
00:39:23,953 --> 00:39:25,476
and restart boot camp
just so I can keep up.
750
00:39:30,602 --> 00:39:32,937
Hey, I was, uh, I was thinking
about you and Matthew.
751
00:39:33,306 --> 00:39:35,023
It made me think of my dad.
752
00:39:35,552 --> 00:39:38,552
When he'd have one of
his schizophrenic episodes,
753
00:39:38,577 --> 00:39:43,067
he would get delusional,
have these crazy hallucinations.
754
00:39:43,092 --> 00:39:44,652
And then, when he got back on his meds,
755
00:39:44,683 --> 00:39:47,009
he'd go all quiet and distant on us.
756
00:39:47,033 --> 00:39:48,749
That must have been rough.
757
00:39:48,773 --> 00:39:51,239
I always felt like
he wasn't interested in me.
758
00:39:51,263 --> 00:39:54,120
But I think, really,
he was just feeling ashamed,
759
00:39:54,144 --> 00:39:56,256
because he thought
that we saw him as weak.
760
00:39:56,281 --> 00:39:57,891
And that wasn't it at all, we just cared
761
00:39:57,916 --> 00:39:59,346
so much about him.
762
00:39:59,881 --> 00:40:01,639
What I'm saying is,
763
00:40:01,663 --> 00:40:04,260
I don't think it was pity
that you saw on Matthew's face.
764
00:40:04,379 --> 00:40:05,769
It was more likely worry.
765
00:40:06,946 --> 00:40:08,646
Thanks.
766
00:40:11,702 --> 00:40:13,442
Ow. Sheesh.
767
00:40:13,582 --> 00:40:15,181
Aw, you hurting, Deac?
768
00:40:15,206 --> 00:40:16,607
Sorry about that.
769
00:40:16,632 --> 00:40:18,072
Hulk not know his own strength.
770
00:40:18,243 --> 00:40:19,649
No, no, no.
771
00:40:19,673 --> 00:40:22,049
No, I'm good.
772
00:40:22,073 --> 00:40:23,308
Hearing rumors, though.
773
00:40:23,333 --> 00:40:24,333
People are saying that
you're too chicken
774
00:40:24,358 --> 00:40:25,838
to go another round with me.
775
00:40:25,863 --> 00:40:26,903
Ooh.
776
00:40:27,002 --> 00:40:28,402
What?
777
00:40:28,603 --> 00:40:30,161
No.
778
00:40:30,225 --> 00:40:32,835
Who said that? Was it Stevens?
779
00:40:33,895 --> 00:40:35,205
I'm ready.
780
00:40:35,298 --> 00:40:37,248
Let's go now.
781
00:40:43,899 --> 00:40:45,249
Need some ice for that shoulder?
782
00:40:45,403 --> 00:40:48,209
No, I'm good.
783
00:40:48,233 --> 00:40:49,859
Let's go.
784
00:41:06,853 --> 00:41:07,853
Hell yeah.
785
00:41:11,052 --> 00:41:13,622
I'm calling it. I win.
786
00:41:13,647 --> 00:41:16,907
Oh, and, um,
the shoulder injury? I faked it.
787
00:41:17,083 --> 00:41:19,393
Lured you in like a fish on a line.
788
00:41:20,732 --> 00:41:23,652
Hey, you better dust off that cape.
789
00:41:23,692 --> 00:41:25,872
I filmed the whole fight,
just texted it to Matthew.
790
00:41:25,897 --> 00:41:27,327
You're gonna be back to superhero status
791
00:41:27,352 --> 00:41:28,572
soon as he watches it.
792
00:41:28,597 --> 00:41:29,777
For a little while, at least.
793
00:41:29,802 --> 00:41:31,180
Stevens?
794
00:41:31,856 --> 00:41:33,066
Thank you.
795
00:41:33,091 --> 00:41:34,971
Guess I'm buying the beers.
796
00:41:36,469 --> 00:41:38,429
You really put a lot on the line.
797
00:41:38,454 --> 00:41:40,504
I knew you'd be good for it.
56280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.