All language subtitles for S W A T 2017 - 7x021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,366 Previously on SWAT... 2 00:00:02,390 --> 00:00:04,704 Gaz Verdugo. Mexican officials just agreed 3 00:00:04,728 --> 00:00:06,236 to extradite him back to L.A. 4 00:00:06,260 --> 00:00:07,436 to get him tried for her murder. 5 00:00:07,460 --> 00:00:09,546 Hicks is flying a couple of us out to Mexico City 6 00:00:09,570 --> 00:00:11,116 to escort him back to the States. 7 00:00:11,140 --> 00:00:12,806 You must be Officer Bautista. 8 00:00:12,830 --> 00:00:13,742 Call me Gabriel. 9 00:00:13,766 --> 00:00:15,114 It's a shame you're leaving so soon. 10 00:00:15,138 --> 00:00:17,738 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 11 00:00:17,762 --> 00:00:18,871 in the first place? 12 00:00:18,895 --> 00:00:21,397 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 13 00:00:21,421 --> 00:00:23,565 Thieves got away with a thermobaric vacuum bomb 14 00:00:23,589 --> 00:00:24,745 worth two million. 15 00:00:24,769 --> 00:00:25,776 Verdugo's deal is going down. 16 00:00:25,800 --> 00:00:26,777 Let her go! 17 00:00:28,280 --> 00:00:30,177 The thermobaric vacuum bomb... it's gone. 18 00:00:30,201 --> 00:00:32,349 If that's true, that's the worst news possible. 19 00:00:33,030 --> 00:00:34,306 You look amazing. 20 00:00:37,210 --> 00:00:38,146 What are you doing? 21 00:00:38,170 --> 00:00:39,147 You took the bomb. 22 00:00:56,100 --> 00:00:57,620 Where's Powell? 23 00:00:57,875 --> 00:00:59,360 Taxi's gonna be here any minute. 24 00:00:59,710 --> 00:01:00,840 I don't know. 25 00:01:01,003 --> 00:01:02,164 I'll call her. 26 00:01:02,188 --> 00:01:05,126 I got a meeting with the brass as soon as we get back. 27 00:01:05,150 --> 00:01:06,606 They want me to explain 28 00:01:06,630 --> 00:01:08,346 how Verdugo escaped custody and is now dead, 29 00:01:08,370 --> 00:01:10,786 rather than on his way to lockup in the U.S. 30 00:01:10,810 --> 00:01:12,266 Sir, they should be thanking us 31 00:01:12,290 --> 00:01:13,810 for saving them a bunch of tax dollars. 32 00:01:14,141 --> 00:01:15,486 She's not answering. Let me text her. 33 00:01:15,510 --> 00:01:18,056 That's cute, that even after 25-plus years on the job, 34 00:01:18,080 --> 00:01:19,886 you'd still expect the brass 35 00:01:19,910 --> 00:01:21,820 - to thank us for anything. - If it makes you feel any better, 36 00:01:22,344 --> 00:01:23,588 I got a teething baby waiting on me back home. 37 00:01:23,612 --> 00:01:25,068 Nichelle's been counting down the seconds 38 00:01:25,092 --> 00:01:27,028 until she can finally pass the baton. 39 00:01:27,052 --> 00:01:29,509 Slather Vivienne's pacifier in teething gel. 40 00:01:29,533 --> 00:01:32,006 Worked like a charm with JP. He got addicted to the stuff. 41 00:01:33,522 --> 00:01:34,688 Oh. You know what? On second thought, 42 00:01:34,712 --> 00:01:36,369 stick to a teething ring. 43 00:01:36,393 --> 00:01:38,038 Copy that, sir. 44 00:01:38,062 --> 00:01:39,468 I got nothing from Powell. 45 00:01:39,492 --> 00:01:40,728 I'll give her another minute, 46 00:01:40,752 --> 00:01:42,038 and then I'll go knock on her door. 47 00:01:42,062 --> 00:01:43,388 All right. 48 00:01:50,112 --> 00:01:51,958 Hey, sorry. 49 00:01:51,982 --> 00:01:54,008 Luca blending his morning smoothie 50 00:01:54,032 --> 00:01:55,448 has become my alarm clock. 51 00:01:55,472 --> 00:01:57,358 With him away, I overslept. 52 00:01:57,382 --> 00:02:00,098 Have you, uh, talked to him or Street lately? 53 00:02:00,122 --> 00:02:01,798 Uh, yeah. 54 00:02:01,822 --> 00:02:04,172 Long Beach SWAT have given Street the nickname "Hollywood." 55 00:02:04,617 --> 00:02:06,108 But he says he's whipping them into shape. 56 00:02:06,132 --> 00:02:08,108 And Luca is loving London. 57 00:02:08,132 --> 00:02:09,978 Sounds like he's enjoying the nightlife more 58 00:02:10,002 --> 00:02:11,458 than the counterterrorism training. 59 00:02:11,482 --> 00:02:12,978 Wish he'd stay there a few more weeks, 60 00:02:13,002 --> 00:02:14,509 - to be honest. - Why? 61 00:02:15,402 --> 00:02:16,898 Things not working out with you guys as roommates? 62 00:02:16,922 --> 00:02:18,638 No, no, it's good. But, uh... 63 00:02:18,662 --> 00:02:20,208 every morning is boot camp. 64 00:02:20,232 --> 00:02:21,688 Even if we've gone out the night before, 65 00:02:21,712 --> 00:02:23,298 Luca drags me out of bed at 6:00, 66 00:02:23,322 --> 00:02:25,818 forces me on a five-mile uphill run. 67 00:02:25,842 --> 00:02:27,218 What're you complaining about? 68 00:02:27,242 --> 00:02:28,958 I do five, ten miles most mornings. 69 00:02:28,982 --> 00:02:30,648 That's before we hit the gym 70 00:02:30,672 --> 00:02:32,218 for an hour, and then he makes us finish off 71 00:02:32,242 --> 00:02:33,738 with a 20-minute cold plunge. 72 00:02:33,762 --> 00:02:35,828 You know what a 20-minute ice bath does to a man? 73 00:02:35,852 --> 00:02:38,098 - And-and that's still my favorite part. - Yeah, well... 74 00:02:38,122 --> 00:02:42,268 When you get to be mine or Luca's, even Hondo's age, 75 00:02:42,292 --> 00:02:46,628 you got to push yourself to the limit every day 76 00:02:46,652 --> 00:02:48,978 just to maintain peak condition. 77 00:02:49,002 --> 00:02:50,668 Peak condition? 78 00:02:50,692 --> 00:02:52,548 I heard they're installing a stairlift on Black Betty 79 00:02:52,572 --> 00:02:55,718 to help all the old-timers on 20-Squad get up inside. 80 00:02:55,742 --> 00:02:58,378 We're not that much difference in age, you and me, Rocker. 81 00:02:58,402 --> 00:02:59,858 Tan, just remember, 82 00:02:59,882 --> 00:03:01,818 there's a spot on my team when you get tired 83 00:03:01,842 --> 00:03:03,078 keeping company with senior citizens. 84 00:03:03,102 --> 00:03:04,508 I'm good, thanks. 85 00:03:04,532 --> 00:03:05,948 I'd rather stay on 20-Squad and keep kicking 86 00:03:05,972 --> 00:03:07,518 your team's ass in every competition. 87 00:03:07,542 --> 00:03:08,778 You wish. 88 00:03:08,802 --> 00:03:10,088 Wait a second... Didn't we beat you 89 00:03:10,112 --> 00:03:11,258 in that charity race last month? 90 00:03:11,282 --> 00:03:13,943 Guess you wiped that humiliation from your memory. 91 00:03:13,967 --> 00:03:15,417 Nah, that's fine. 92 00:03:15,441 --> 00:03:17,738 We'll get another chance to do it again soon. 93 00:03:17,762 --> 00:03:19,242 Why wait? 94 00:03:21,602 --> 00:03:22,732 Works for me. 95 00:03:23,545 --> 00:03:25,573 - Let's do it. - Come on in, Princess. 96 00:03:29,484 --> 00:03:31,194 Uh-oh. 97 00:03:34,346 --> 00:03:35,436 All right. 98 00:03:35,460 --> 00:03:37,368 One round. First one to the mat. 99 00:03:37,392 --> 00:03:38,612 You got it. 100 00:03:39,133 --> 00:03:41,158 Ooh. 101 00:03:41,182 --> 00:03:42,378 Ooh. 102 00:03:42,402 --> 00:03:43,508 Yup. 103 00:03:47,192 --> 00:03:48,598 Feels unfair. 104 00:03:48,622 --> 00:03:50,192 Like I'm beating up on my sister. 105 00:03:50,672 --> 00:03:52,102 Ooh! 106 00:03:54,502 --> 00:03:56,462 - Did that hurt? - What, you hit me? 107 00:03:57,412 --> 00:03:58,722 I didn't feel it. 108 00:04:00,982 --> 00:04:02,308 Oh, come on, Deac. Come on, Deac. 109 00:04:02,332 --> 00:04:03,438 - Come on, Deac. - Put him on the mat. 110 00:04:03,462 --> 00:04:04,422 - Let's go. - Want some of this? 111 00:04:08,512 --> 00:04:10,212 Come on, Deac. 112 00:04:11,252 --> 00:04:12,968 Hey! Whoa! Come on. That's illegal. 113 00:04:12,992 --> 00:04:15,002 This is boxing, not MMA. 114 00:04:16,392 --> 00:04:17,668 Hey, that's it, that's it. 115 00:04:17,692 --> 00:04:18,588 You elbowed him in the face, man. 116 00:04:18,612 --> 00:04:19,499 That's against the rules. 117 00:04:19,523 --> 00:04:20,628 It wasn't on purpose. 118 00:04:20,652 --> 00:04:22,649 He walked into my elbow. 119 00:04:22,673 --> 00:04:23,888 That's BS and you know it. 120 00:04:23,912 --> 00:04:25,622 Don't be sore losers. 121 00:04:26,828 --> 00:04:29,488 Guess you forfeit. I'm calling it. 122 00:04:29,622 --> 00:04:31,046 Hey, wait a second... 123 00:04:31,071 --> 00:04:33,071 Better luck next time, Deac. 124 00:04:35,632 --> 00:04:37,218 I didn't need you to stop the fight. 125 00:04:37,242 --> 00:04:38,852 He was playing dirty, man. He cheated. 126 00:04:39,698 --> 00:04:42,788 You know, criminals don't exactly abide by the rules. 127 00:04:43,350 --> 00:04:44,657 I've gone head-to-head with plenty of them 128 00:04:44,681 --> 00:04:45,625 in my time, haven't I? 129 00:04:47,032 --> 00:04:48,512 I could've kept going. 130 00:04:50,724 --> 00:04:52,244 Pay up, Tan. 131 00:04:59,727 --> 00:05:01,659 Hey, Powell, you in there? 132 00:05:03,922 --> 00:05:05,402 Powell? 133 00:05:17,712 --> 00:05:19,948 Miss. Miss... 134 00:05:19,972 --> 00:05:23,568 Policía. Could you open that door for me, please? 135 00:05:23,592 --> 00:05:24,892 Open? 136 00:05:31,801 --> 00:05:33,361 Gracias. 137 00:05:35,027 --> 00:05:36,677 Hey, Powell, you here? 138 00:05:42,208 --> 00:05:43,558 Powell. 139 00:06:05,974 --> 00:06:07,698 What's taking so long? 140 00:06:07,722 --> 00:06:09,608 We don't leave now, we're gonna miss the flight. 141 00:06:09,632 --> 00:06:10,918 Where is she? 142 00:06:10,942 --> 00:06:12,478 I don't know. None of her stuff's here, 143 00:06:12,502 --> 00:06:14,488 but I just found her phone on the floor by the curtain. 144 00:06:14,512 --> 00:06:16,008 Could she have spent the night with Gabriel? 145 00:06:16,032 --> 00:06:17,918 I think they went on a date last night. 146 00:06:17,942 --> 00:06:19,748 I guess. It's just weird she wouldn't tell us. 147 00:06:19,772 --> 00:06:21,448 Yeah. 148 00:06:24,172 --> 00:06:25,848 I've got the same setup in my room. 149 00:06:25,872 --> 00:06:27,498 Except there's two vases. 150 00:06:27,522 --> 00:06:29,498 Yeah, there should be another one on this side. 151 00:06:29,522 --> 00:06:30,832 Yeah. 152 00:06:36,312 --> 00:06:39,468 There was. It got smashed. 153 00:06:39,492 --> 00:06:42,552 Looks like somebody tried to clean up in a hurry, but missed a piece. 154 00:06:43,012 --> 00:06:45,347 That looks like a scuff mark from a shoe. 155 00:06:51,892 --> 00:06:53,568 Huh. 156 00:06:53,592 --> 00:06:55,218 - Blood. - What's that? 157 00:06:55,242 --> 00:06:56,722 There's blood right here. 158 00:06:58,942 --> 00:07:00,398 This is starting to look like a crime scene 159 00:07:00,422 --> 00:07:02,098 and somebody tried to clean it up. 160 00:07:02,122 --> 00:07:03,748 Which means Powell's either in trouble or she's... 161 00:07:03,772 --> 00:07:05,018 Don't say it. 162 00:07:05,042 --> 00:07:06,692 We're gonna find her. Let's go. 163 00:07:07,585 --> 00:07:15,585 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 164 00:07:39,772 --> 00:07:42,008 Receptionist says Powell hasn't checked out. 165 00:07:42,032 --> 00:07:43,268 Did you call Captain Olvera? 166 00:07:43,292 --> 00:07:44,878 - Yeah, she's on her way. - All right. 167 00:07:44,902 --> 00:07:46,692 And I had someone open the safe in Powell's room. 168 00:07:47,803 --> 00:07:48,785 Found her passport. 169 00:07:48,810 --> 00:07:50,538 There's no way she would have left her phone and her passport. 170 00:07:50,562 --> 00:07:52,278 Someone sure wanted to make it look 171 00:07:52,302 --> 00:07:53,888 - like she'd checked out, though. - Well, I'll bet my 401 172 00:07:53,912 --> 00:07:55,408 that someone is Gabriel. 173 00:07:55,432 --> 00:07:57,418 Sir, we don't know he had anything to do with this. 174 00:07:57,442 --> 00:07:59,522 - Okay. - Hey. 175 00:08:00,742 --> 00:08:03,092 - Still no sign of Officer Powell? - No. 176 00:08:03,523 --> 00:08:05,239 You need to get your forensics team here, 177 00:08:05,263 --> 00:08:06,719 go over the room for prints. 178 00:08:06,743 --> 00:08:08,679 We need to treat it like a crime scene. 179 00:08:08,703 --> 00:08:10,249 - A crime scene? - Yeah. 180 00:08:10,273 --> 00:08:11,549 How are you so sure something happened to her? 181 00:08:11,573 --> 00:08:12,989 We found signs of a struggle, 182 00:08:13,013 --> 00:08:14,859 a broken vase and what looks like blood. 183 00:08:14,883 --> 00:08:16,559 Maybe she had an accident. Did you check the hospitals? 184 00:08:16,583 --> 00:08:18,079 She went on a date last night with Gabriel. 185 00:08:18,103 --> 00:08:19,080 Where is he? 186 00:08:19,104 --> 00:08:20,519 He's right behind me. 187 00:08:20,543 --> 00:08:21,869 - He's just parking the car. - Where's Powell? 188 00:08:21,893 --> 00:08:23,649 - Excuse me? - Powell. Zoe. 189 00:08:23,673 --> 00:08:25,479 The woman you've been flirting with nonstop 190 00:08:25,503 --> 00:08:26,609 ever since you laid eyes on her. 191 00:08:26,633 --> 00:08:28,139 How should I know where she is? 192 00:08:28,163 --> 00:08:30,179 Well, you were out with her last night, weren't you? 193 00:08:30,203 --> 00:08:32,099 - Now she's missing. - I wasn't with her. 194 00:08:32,123 --> 00:08:33,481 She changed her mind. 195 00:08:33,505 --> 00:08:35,449 Said she had an early flight and wanted to get to bed. 196 00:08:35,473 --> 00:08:36,969 Are you sure she hasn't already 197 00:08:36,993 --> 00:08:38,404 - left for the airport? - Yeah, we're sure. 198 00:08:38,428 --> 00:08:40,823 So, where'd you go after Powell supposedly ditched you? 199 00:08:41,212 --> 00:08:43,199 - I went home... - Mm-hmm. 200 00:08:43,223 --> 00:08:45,239 ...ate leftovers, then went to bed. Why? 201 00:08:45,263 --> 00:08:47,499 - Can anyone confirm that? - Okay, enough. 202 00:08:47,523 --> 00:08:49,459 I don't appreciate you accusing one of my officers. 203 00:08:49,483 --> 00:08:51,509 Especially when we don't even know a crime was committed. 204 00:08:51,533 --> 00:08:53,679 All due respect, Captain, 205 00:08:53,703 --> 00:08:56,143 you don't seem to be taking this seriously. 206 00:08:56,478 --> 00:08:58,599 I assure you I am, Commander. 207 00:08:58,623 --> 00:09:00,884 I will put out a missing person's alert, 208 00:09:00,908 --> 00:09:03,689 make sure my officers keep an eye out for her. 209 00:09:03,713 --> 00:09:04,947 But right now, 210 00:09:04,971 --> 00:09:06,569 I am more concerned about a missing bomb. 211 00:09:06,593 --> 00:09:07,999 We still have no trace of it, 212 00:09:08,023 --> 00:09:10,309 and we don't know who Verdugo sold it to. 213 00:09:10,333 --> 00:09:12,529 A bomb that big could kill thousands. 214 00:09:12,553 --> 00:09:14,529 As much as I share your concern for Powell, 215 00:09:14,553 --> 00:09:16,438 finding that bomb has to be our priority. 216 00:09:16,462 --> 00:09:17,749 We have to go. 217 00:09:17,773 --> 00:09:19,319 I will let you know 218 00:09:19,343 --> 00:09:20,669 - if I hear anything. - All right. 219 00:09:20,693 --> 00:09:22,303 Thank you. 220 00:09:23,473 --> 00:09:26,163 I'm telling you, he has something to do 221 00:09:26,187 --> 00:09:28,199 with Powell's disappearance. 222 00:09:28,223 --> 00:09:29,629 I swear to God, 223 00:09:29,653 --> 00:09:31,833 if he's done anything to her... 224 00:09:36,833 --> 00:09:38,689 - Hey, how you doing? - Oh, I'm good. 225 00:09:38,713 --> 00:09:40,769 And, listen, I'm sorry about earlier. 226 00:09:40,793 --> 00:09:42,339 Ah, forget it. 227 00:09:42,363 --> 00:09:44,469 And forget Rocker, too. If you have to cheat to win... 228 00:09:44,493 --> 00:09:46,209 No, uh, it wasn't even about that. 229 00:09:46,233 --> 00:09:47,429 It was, um... 230 00:09:47,453 --> 00:09:48,909 It was the look on your face 231 00:09:48,933 --> 00:09:50,543 when you jumped into the ring. 232 00:09:50,858 --> 00:09:52,258 What look? 233 00:09:52,283 --> 00:09:53,569 Pity. 234 00:09:53,593 --> 00:09:56,243 No, it's-it's stupid, but hear me out. 235 00:09:56,705 --> 00:09:58,440 The other day, I'm playing basketball with Matthew 236 00:09:58,464 --> 00:09:59,969 and I tweaked my back. 237 00:09:59,993 --> 00:10:01,659 You know, it's an old injury, 238 00:10:01,683 --> 00:10:03,643 but if I'm not warmed up, sometimes it just seizes up. 239 00:10:03,920 --> 00:10:06,449 I feel you. My shoulder's still causing me grief. 240 00:10:06,473 --> 00:10:09,263 Yeah, well, I went down and... 241 00:10:09,926 --> 00:10:11,849 the look on Matthew's face... 242 00:10:11,873 --> 00:10:13,979 He was just staring at me 243 00:10:14,003 --> 00:10:16,109 like someone had just ripped the bandages off his eyes. 244 00:10:16,133 --> 00:10:17,613 This look of pity. 245 00:10:18,018 --> 00:10:19,159 I don't know. 246 00:10:19,183 --> 00:10:20,469 None of my kids have ever looked at me like that. 247 00:10:20,493 --> 00:10:21,470 Like I'm... 248 00:10:21,494 --> 00:10:22,923 Human? 249 00:10:23,273 --> 00:10:24,403 Yeah. 250 00:10:24,774 --> 00:10:26,729 I don't know. It was inevitable, I guess. 251 00:10:26,753 --> 00:10:28,169 Well, it's a good thing you got 252 00:10:28,193 --> 00:10:29,819 three other kids who still think you're Superman. 253 00:10:29,843 --> 00:10:32,219 And, hey, I wasn't looking at you like that, by the way. 254 00:10:32,243 --> 00:10:33,699 I know you're not Superman. 255 00:10:35,289 --> 00:10:38,163 Nah, it was just nice being a hero in Matthew's eyes. 256 00:10:38,683 --> 00:10:41,439 Wish I could've stayed on that pedestal a little longer. 257 00:10:45,293 --> 00:10:46,879 Hey, Hondo, I'm here with Deac. 258 00:10:46,903 --> 00:10:48,173 How's Mexico City? 259 00:10:49,719 --> 00:10:51,159 She's what? 260 00:10:51,473 --> 00:10:52,719 It's Powell. She's missing. 261 00:10:52,743 --> 00:10:54,149 We need you to look into a suspect 262 00:10:54,173 --> 00:10:55,459 we think might be involved. 263 00:10:55,483 --> 00:10:56,939 Name's Gabriel Bautista. 264 00:10:56,963 --> 00:10:58,549 But can't the Mexican police help? 265 00:10:58,573 --> 00:11:00,379 Bautista is Mexican police. 266 00:11:00,403 --> 00:11:01,719 But he did a police exchange 267 00:11:01,743 --> 00:11:03,379 in Sacramento a couple years back. 268 00:11:03,403 --> 00:11:05,119 There's paperwork. See if you can find it. 269 00:11:05,143 --> 00:11:06,859 All right, you got it. 270 00:11:06,883 --> 00:11:09,039 We need to know any places he might've taken her. 271 00:11:09,063 --> 00:11:10,649 I also heard him say he lives with his grandmother, 272 00:11:10,673 --> 00:11:11,779 somewhere in the city. 273 00:11:11,803 --> 00:11:13,349 And he mentioned a family bakery. 274 00:11:13,373 --> 00:11:14,999 Okay, we'll see what we can dig up. 275 00:11:15,023 --> 00:11:16,829 All right, call us back as soon as you got something. 276 00:11:16,853 --> 00:11:18,699 All right, let's go rent a car. 277 00:11:21,073 --> 00:11:23,139 I should've knocked on Powell's door last night. 278 00:11:23,163 --> 00:11:24,789 I keep thinking if I had, 279 00:11:24,813 --> 00:11:26,579 maybe I could've stopped something from happening. 280 00:11:26,603 --> 00:11:28,083 You don't know that. 281 00:11:28,463 --> 00:11:29,839 Sir, it's Tan. 282 00:11:29,863 --> 00:11:31,466 He got us an address on Gabriel. 283 00:11:44,093 --> 00:11:45,639 Well, according to Tan, this is the address 284 00:11:45,663 --> 00:11:47,599 Gabriel put on his police exchange paperwork. 285 00:11:47,623 --> 00:11:49,339 All we're here to do is find out 286 00:11:49,363 --> 00:11:51,469 if he spent the evening at home, like he said he did. 287 00:11:51,493 --> 00:11:54,169 As soon as we confirm he's lying, we call Olvera, 288 00:11:54,193 --> 00:11:56,079 get her to do her job and haul Gabriel in 289 00:11:56,103 --> 00:11:58,283 for a real interrogation. 290 00:11:59,983 --> 00:12:01,569 Excuse me, ma'am? 291 00:12:01,593 --> 00:12:03,699 We're friends of your grandson Gabriel. 292 00:12:03,723 --> 00:12:04,829 Do you speak English? 293 00:12:04,853 --> 00:12:06,683 Gabriel is not here. 294 00:12:09,383 --> 00:12:11,193 You're the American police that he spoke about. 295 00:12:11,217 --> 00:12:12,173 Yeah. 296 00:12:12,993 --> 00:12:14,863 Come inside. I make coffee. 297 00:12:24,653 --> 00:12:26,613 Must be nice having Gabriel live with you. 298 00:12:29,313 --> 00:12:30,833 Did you hear him come home last night? 299 00:12:31,484 --> 00:12:33,769 I am deaf in this ear 300 00:12:33,793 --> 00:12:35,639 and I sleep like a... How you say? 301 00:12:35,663 --> 00:12:37,339 A dead person. 302 00:12:37,363 --> 00:12:38,649 Gabriel comes and goes. 303 00:12:38,673 --> 00:12:40,259 I don't always hear. 304 00:12:40,283 --> 00:12:42,349 Ah. But I always see 305 00:12:42,373 --> 00:12:44,413 the mess afterward, though. 306 00:12:44,873 --> 00:12:45,700 It's pretty tidy in here. 307 00:12:45,724 --> 00:12:46,869 'Cause I clean up. 308 00:12:46,893 --> 00:12:48,399 Why you ask about Gabriel? 309 00:12:48,423 --> 00:12:49,643 Is he in trouble? 310 00:12:50,336 --> 00:12:52,643 No, nothing like that. 311 00:12:56,818 --> 00:12:58,359 _ 312 00:12:58,383 --> 00:13:00,226 Gabriel keeps saying 313 00:13:00,250 --> 00:13:01,279 he will buy me a new stove. 314 00:13:01,303 --> 00:13:03,799 But God knows when, huh? 315 00:13:03,823 --> 00:13:06,149 Do you know how much a policeman earns? 316 00:13:06,173 --> 00:13:08,589 Well, you are policemen in America. 317 00:13:08,613 --> 00:13:11,533 Here, you earn more money selling eggs. 318 00:13:13,345 --> 00:13:14,825 Psst. 319 00:13:20,692 --> 00:13:23,392 I thought he was busy looking for a bomb. 320 00:13:23,933 --> 00:13:25,519 What's he doing? 321 00:13:25,543 --> 00:13:27,193 I don't know. 322 00:13:29,413 --> 00:13:30,633 Move. 323 00:13:31,292 --> 00:13:32,902 Gabriel. 324 00:13:34,325 --> 00:13:36,015 You take the stairs. 325 00:14:10,593 --> 00:14:13,023 Oh, man. 326 00:14:14,553 --> 00:14:17,219 - You hurt? You okay? - I won't be okay 327 00:14:17,243 --> 00:14:19,269 until we find out what that son of a bitch did with Powell. 328 00:14:21,683 --> 00:14:23,253 Let's go. 329 00:14:29,936 --> 00:14:31,329 Hondo. You find Powell? 330 00:14:31,353 --> 00:14:32,825 No. And we need whatever you got. 331 00:14:32,849 --> 00:14:34,645 You sure we're on the right track with this guy Gabriel? 332 00:14:34,669 --> 00:14:37,069 Well, we saw him with a shovel. What does that spell to you? 333 00:14:37,093 --> 00:14:39,419 And he knows we're onto him, Tan, so we gotta find him fast. 334 00:14:39,443 --> 00:14:41,469 Any luck getting a lock on that family bakery? 335 00:14:41,493 --> 00:14:42,819 Not so far. 336 00:14:42,843 --> 00:14:45,339 Try searching for Panaderia Casa Bautista. 337 00:14:45,363 --> 00:14:47,141 I saw it on an apron in his grandmother's. 338 00:14:47,165 --> 00:14:48,543 Okay. Hang on. 339 00:14:48,997 --> 00:14:52,169 - Hey. That Hondo? - Yeah. 340 00:14:52,193 --> 00:14:55,039 Hondo, I got an update on Gabriel Bautista. 341 00:14:55,063 --> 00:14:56,869 I tracked down his training officer in Sacramento 342 00:14:56,893 --> 00:14:58,609 where he did his police exchange. 343 00:14:58,633 --> 00:15:00,179 Now, it turns out Gabriel was suspected 344 00:15:00,203 --> 00:15:02,229 of stealing items of value from crime scenes. 345 00:15:02,253 --> 00:15:04,529 One time it was cocaine, another time jewelry. 346 00:15:04,553 --> 00:15:06,799 Now, they couldn't pin either theft on him, 347 00:15:06,823 --> 00:15:07,943 but they're sure he did it. 348 00:15:07,967 --> 00:15:09,243 Wait, hold up, something went missing 349 00:15:09,267 --> 00:15:11,099 from the crime scene yesterday, a bomb. 350 00:15:11,123 --> 00:15:12,979 You think Gabriel stole a bomb? 351 00:15:13,003 --> 00:15:15,719 It's a leap, but Gabriel found the suspect's van. 352 00:15:15,743 --> 00:15:17,419 And he had plenty of time to remove the bomb 353 00:15:17,443 --> 00:15:18,809 before anyone else got there. 354 00:15:18,833 --> 00:15:20,329 Yeah, but why steal a bomb, though? 355 00:15:20,353 --> 00:15:22,199 A-And what does Powell have to do with that? 356 00:15:22,223 --> 00:15:24,509 I don't know, man, maybe it was a crime of opportunity. 357 00:15:24,533 --> 00:15:26,159 He stumbles on a bomb with no one around, 358 00:15:26,183 --> 00:15:27,429 he knows there are plenty of buyers 359 00:15:27,453 --> 00:15:28,546 wanting to get their hands on it. 360 00:15:28,570 --> 00:15:30,559 It's an easy way to supplement his meager salary. 361 00:15:30,583 --> 00:15:32,389 Yeah, and if Powell somehow found out... 362 00:15:32,413 --> 00:15:33,885 She would've confronted him. 363 00:15:33,922 --> 00:15:35,792 And he needed to silence her. 364 00:16:17,792 --> 00:16:19,322 You don't need to do this. 365 00:16:19,763 --> 00:16:21,999 We can still take down the buyer together. 366 00:16:22,023 --> 00:16:25,089 We could tell everyone this was part of our plan. 367 00:16:25,113 --> 00:16:27,959 We were running a sting operation. You'd be a hero. 368 00:16:27,983 --> 00:16:29,806 Nice idea. 369 00:16:29,949 --> 00:16:32,141 But I'd rather have a million dollars in cash. 370 00:16:35,596 --> 00:16:37,736 Do you even know who you're selling it to?! 371 00:16:37,761 --> 00:16:39,631 It's a thermobaric bomb. 372 00:16:39,656 --> 00:16:41,486 You know how those things work? 373 00:16:41,511 --> 00:16:45,121 They vaporize anyone and anything within 500 yards. 374 00:16:45,146 --> 00:16:47,740 Are they terrorists? I'm guessing they are. 375 00:16:47,765 --> 00:16:49,743 Do you even know what they're planning to do with it? 376 00:16:52,403 --> 00:16:54,123 You know, the problem with women 377 00:16:54,272 --> 00:16:56,362 is they talk too much. 378 00:16:56,749 --> 00:16:58,279 But we can fix that. 379 00:16:58,652 --> 00:16:59,782 Come on. 380 00:17:25,056 --> 00:17:26,586 Come on, Zoe. 381 00:17:26,833 --> 00:17:29,031 Where are you going to go, huh? 382 00:17:59,856 --> 00:18:01,061 _ 383 00:18:01,085 --> 00:18:02,328 _ 384 00:18:02,352 --> 00:18:04,101 _ 385 00:18:04,125 --> 00:18:05,585 _ 386 00:18:26,618 --> 00:18:28,618 _ 387 00:18:29,300 --> 00:18:30,610 _ 388 00:18:30,685 --> 00:18:32,685 _ 389 00:18:39,113 --> 00:18:41,395 _ 390 00:18:42,279 --> 00:18:43,539 What are you doing? 391 00:18:43,564 --> 00:18:45,094 We've already been this way. Turn around. 392 00:18:45,119 --> 00:18:47,599 Okay, sir, look, I know this is hard. 393 00:18:47,756 --> 00:18:49,406 And I know you're blaming yourself, 394 00:18:49,431 --> 00:18:51,301 thinking if you'd only knocked on Powell's door... 395 00:18:51,326 --> 00:18:52,716 I chickened out. 396 00:18:52,741 --> 00:18:54,621 I was there, I was outside her room. 397 00:18:55,432 --> 00:18:57,212 I was about to knock when I heard a noise and... 398 00:18:57,237 --> 00:18:58,677 I don't know, I just... 399 00:19:00,616 --> 00:19:02,016 ...couldn't bring myself to apologize. 400 00:19:02,209 --> 00:19:04,079 I was embarrassed to. 401 00:19:04,299 --> 00:19:06,299 So I walked away. I thought it was the TV. 402 00:19:07,479 --> 00:19:09,479 But what if it was her and Gabriel fighting? 403 00:19:09,504 --> 00:19:11,024 Even if it was them fighting, 404 00:19:11,049 --> 00:19:12,879 it's not doing you any good blaming yourself. 405 00:19:13,283 --> 00:19:14,389 Or getting angry at me. 406 00:19:14,413 --> 00:19:16,609 Look, we got to work together, 407 00:19:16,633 --> 00:19:17,829 you and me, as a team. 408 00:19:17,853 --> 00:19:19,129 Powell needs us to. 409 00:19:19,153 --> 00:19:21,061 Yeah, all right, I hear you. 410 00:19:24,046 --> 00:19:25,486 Yeah, Deac, tell me you got something. 411 00:19:25,602 --> 00:19:27,472 I think we found the bakery. 412 00:19:27,497 --> 00:19:29,067 Or what's left of it, at least. 413 00:19:29,092 --> 00:19:30,532 What are you talking about? 414 00:19:30,557 --> 00:19:32,247 Well, we found records indicating 415 00:19:32,272 --> 00:19:34,362 that Panaderia Casa Bautista was destroyed 416 00:19:34,387 --> 00:19:37,527 by the earthquake that hit Mexico City 40 years ago. 417 00:19:37,552 --> 00:19:40,381 Now, if Gabriel's looking to stash something or someone... 418 00:19:40,406 --> 00:19:42,123 That'd be the perfect place. 419 00:19:42,148 --> 00:19:43,368 How do we get there? 420 00:19:43,703 --> 00:19:45,585 I'm sending the address now. 421 00:19:47,061 --> 00:19:49,939 _ 422 00:19:50,781 --> 00:19:52,216 _ 423 00:19:55,773 --> 00:19:56,929 _ 424 00:19:57,405 --> 00:19:58,589 _ 425 00:19:58,613 --> 00:20:00,613 _ 426 00:20:44,153 --> 00:20:46,373 Can't this thing go any faster? 427 00:21:05,483 --> 00:21:06,889 That's Gabriel. 428 00:21:12,703 --> 00:21:14,183 He's dead. 429 00:21:15,083 --> 00:21:17,693 Maybe Powell shot him while escaping. 430 00:21:19,208 --> 00:21:22,014 No, she'd have taken his phone and called us if she had. 431 00:21:23,822 --> 00:21:25,893 Two phones? What's that about? 432 00:21:26,879 --> 00:21:28,359 This one looks like it's Verdugo's. 433 00:21:28,652 --> 00:21:30,742 Gabriel checked Verdugo's body after you shot him. 434 00:21:30,767 --> 00:21:32,467 He said he didn't have a phone. 435 00:21:32,492 --> 00:21:33,760 He must've stolen it then. 436 00:21:33,785 --> 00:21:35,200 That's how he got ahold of the buyer. 437 00:21:35,225 --> 00:21:37,982 So he arranged to meet them here to sell them the bomb. 438 00:21:38,007 --> 00:21:40,177 Well, I guess they didn't feel like paying. 439 00:21:40,202 --> 00:21:42,064 That still doesn't explain where Powell is. 440 00:21:42,089 --> 00:21:44,439 Sir, you see that? 441 00:21:47,152 --> 00:21:48,791 That's Powell's badge. 442 00:21:49,613 --> 00:21:52,069 Commander, that truck we just passed on the way here 443 00:21:52,093 --> 00:21:54,249 was coming from this direction. It had a missing taillight. 444 00:21:54,273 --> 00:21:56,223 That must have been the buyers. 445 00:21:56,908 --> 00:21:58,738 That's Powell's handwriting. 446 00:21:58,763 --> 00:21:59,983 She's alive. 447 00:22:01,753 --> 00:22:03,689 Who the hell is Isabella Pearl? 448 00:22:03,713 --> 00:22:05,039 We'll get the guys in L.A. on it. 449 00:22:05,063 --> 00:22:06,421 We got to get after that truck. 450 00:22:06,445 --> 00:22:07,879 Did you see which direction it was headed? 451 00:22:07,903 --> 00:22:09,064 Yeah, left towards the highway. 452 00:22:09,088 --> 00:22:10,803 I'll call Olvera on the way. 453 00:22:11,469 --> 00:22:12,918 Hondo wants whatever we can find 454 00:22:12,943 --> 00:22:14,854 on someone named Isabella Pearl. 455 00:22:14,903 --> 00:22:16,153 Why do I know that name? 456 00:22:16,178 --> 00:22:18,170 Uh, she's the ex-wife of Adam Pearl, the billionaire. 457 00:22:18,289 --> 00:22:20,989 He just launched that, uh, electric car company, Trivera. 458 00:22:22,383 --> 00:22:24,797 Okay, why is she connected to a missing thermobaric bomb? 459 00:22:24,821 --> 00:22:26,663 - No idea. - Well, I guess we better find her, 460 00:22:26,687 --> 00:22:27,913 so we can ask. 461 00:22:28,979 --> 00:22:30,719 Back when she and Adam were still together, 462 00:22:30,744 --> 00:22:32,354 they set up a charitable foundation, 463 00:22:32,379 --> 00:22:34,339 focused on environmental issues. 464 00:22:34,364 --> 00:22:36,414 Looks like Isabella still runs it. 465 00:22:36,439 --> 00:22:38,439 My friend Tessa, from college, works there. 466 00:22:38,464 --> 00:22:39,724 You think Tessa can help us? 467 00:22:39,749 --> 00:22:40,969 One way to find out. 468 00:23:13,393 --> 00:23:14,889 Come on. Come on, come on. 469 00:23:14,913 --> 00:23:16,199 Come on. 470 00:23:16,223 --> 00:23:17,979 Come on, come on. 471 00:23:18,003 --> 00:23:20,183 Come on, come on. 472 00:23:57,693 --> 00:23:59,459 Captain Olvera's calling me back. 473 00:23:59,483 --> 00:24:00,560 What's up? 474 00:24:00,584 --> 00:24:02,257 Gabriel's dead. Officers were called 475 00:24:02,281 --> 00:24:03,737 to an abandoned bakery. 476 00:24:03,761 --> 00:24:05,095 A neighbor heard gunshots. 477 00:24:05,120 --> 00:24:06,858 He went in to investigate, he saw two men 478 00:24:06,882 --> 00:24:08,637 matching your description driving away 479 00:24:08,661 --> 00:24:10,949 - from the scene. - Well, it wasn't us who killed Gabriel. 480 00:24:10,973 --> 00:24:12,176 You expect me to believe that 481 00:24:12,200 --> 00:24:13,769 after you accused him this morning? 482 00:24:13,793 --> 00:24:15,521 After you fled a crime scene? 483 00:24:15,546 --> 00:24:16,986 What are you doing there anyway? 484 00:24:17,011 --> 00:24:18,531 We're looking for Powell. 485 00:24:18,556 --> 00:24:19,996 Look, she found out it was Gabriel 486 00:24:20,021 --> 00:24:21,851 who was selling Verdugo's missing bomb. 487 00:24:21,876 --> 00:24:23,396 You need to put an alert out 488 00:24:23,421 --> 00:24:25,071 for a white box truck with a busted taillight. 489 00:24:25,096 --> 00:24:26,706 They're the ones who killed Gabriel. 490 00:24:26,731 --> 00:24:28,508 And we're pretty sure they now have the bomb. 491 00:24:28,533 --> 00:24:30,244 You don't understand. My boss 492 00:24:30,269 --> 00:24:32,089 is threatening to have you both arrested 493 00:24:32,114 --> 00:24:33,684 if you're not back here in 30 minutes. 494 00:24:33,709 --> 00:24:35,579 We're in pursuit. We can't just turn around. 495 00:24:35,604 --> 00:24:37,304 30 minutes. 496 00:24:39,868 --> 00:24:41,568 Hey, hold up. 497 00:24:41,593 --> 00:24:43,373 Sir, here, take my phone. 498 00:24:43,416 --> 00:24:45,506 I just got a text. I don't recognize the number. 499 00:24:47,999 --> 00:24:49,819 That's got to be from Powell. 500 00:24:49,844 --> 00:24:51,594 She must've taken a picture of the buyers. 501 00:24:52,682 --> 00:24:54,292 Ah, smart kiddo. 502 00:24:54,317 --> 00:24:56,061 She's sending us another clue. 503 00:24:56,856 --> 00:24:59,166 Vinoteca Santiero. It's a wine shop. 504 00:24:59,191 --> 00:25:01,241 I'm gonna text this to Olvera. 505 00:25:02,402 --> 00:25:03,777 I'm gonna send Deacon this photo. 506 00:25:03,802 --> 00:25:05,722 He can run it through our facial recognition. 507 00:25:05,747 --> 00:25:07,095 It's the best in the world. 508 00:25:07,120 --> 00:25:08,946 Hopefully, we can get an ID on these guys. 509 00:25:08,970 --> 00:25:10,164 Yeah. 510 00:25:12,772 --> 00:25:14,952 Hi. We're looking for Isabella Pearl. 511 00:25:15,213 --> 00:25:17,291 Her office told us that she's here. 512 00:25:17,399 --> 00:25:19,229 She's just finishing up a class. 513 00:25:19,254 --> 00:25:20,644 But let me go check. 514 00:25:20,669 --> 00:25:22,329 Thank you. 515 00:25:24,448 --> 00:25:25,716 Here she is. 516 00:25:26,433 --> 00:25:27,679 Mrs. Pearl? 517 00:25:27,703 --> 00:25:29,419 Yes. Is there a problem? 518 00:25:29,443 --> 00:25:30,889 We're LAPD. 519 00:25:30,914 --> 00:25:32,484 And we're hoping you can answer a few questions for us. 520 00:25:32,793 --> 00:25:34,599 Do you have any idea why your name would come up 521 00:25:34,623 --> 00:25:35,727 in the case of a missing bomb? 522 00:25:35,752 --> 00:25:37,712 - I'm-I'm sorry, what? - Currently, we have 523 00:25:37,737 --> 00:25:39,657 three LAPD officers in Mexico City 524 00:25:39,682 --> 00:25:41,332 hunting for a thermobaric bomb. 525 00:25:41,357 --> 00:25:43,075 M-Mexico City? 526 00:25:43,100 --> 00:25:45,100 Yeah, that mean something to you? 527 00:25:45,125 --> 00:25:47,296 Um, uh, my ex-husband and I 528 00:25:47,321 --> 00:25:49,111 used to spend a lot of time in Mexico. 529 00:25:49,136 --> 00:25:50,876 Even honeymooned there. 530 00:25:50,901 --> 00:25:52,070 Turns out Adam had 531 00:25:52,112 --> 00:25:53,744 business close by and wanted to kill 532 00:25:53,769 --> 00:25:55,289 two birds with one stone. 533 00:25:55,314 --> 00:25:56,794 I'm sorry, I'm not following. 534 00:25:56,943 --> 00:25:58,749 Adam tried to sweeten me up 535 00:25:58,773 --> 00:26:01,579 by buying a house there and naming it after me. 536 00:26:01,603 --> 00:26:04,563 I thought it was so romantic. 537 00:26:04,880 --> 00:26:06,391 I hadn't yet realized he was 538 00:26:06,415 --> 00:26:08,149 - a philandering narcissist. - Hold up. 539 00:26:08,173 --> 00:26:10,154 You're saying Isabella's the name of a house? 540 00:26:10,178 --> 00:26:12,109 Casa Isabella Pearl. 541 00:26:12,133 --> 00:26:14,379 I let Adam keep it in the divorce. 542 00:26:14,403 --> 00:26:15,767 I got the Bel-Air house. 543 00:26:16,095 --> 00:26:17,655 We're gonna need that address. 544 00:26:17,680 --> 00:26:20,600 Casa Isabella Pearl's about a 12-minute drive. 545 00:26:20,625 --> 00:26:23,285 Olvera, you there? 546 00:26:23,310 --> 00:26:25,260 - Did you find Powell? - No. 547 00:26:25,285 --> 00:26:27,375 But I found two more dead bodies. 548 00:26:31,723 --> 00:26:32,951 This is Commander Faria. 549 00:26:32,976 --> 00:26:34,716 We asked you nicely to come in. 550 00:26:34,741 --> 00:26:36,741 It was a courtesy because you are police. 551 00:26:36,766 --> 00:26:38,466 But this is Mexico. 552 00:26:38,491 --> 00:26:40,281 And you have no jurisdiction here. 553 00:26:40,306 --> 00:26:42,176 Sir, we understand that, but listen to me... 554 00:26:42,201 --> 00:26:44,811 No, you listen to me. I'm in charge. 555 00:26:44,836 --> 00:26:48,016 And I'm issuing arrest warrants for you both. 556 00:27:08,716 --> 00:27:10,116 All right, we're almost there. 557 00:27:10,141 --> 00:27:11,921 Sir, you know we got an arrest warrant out for us. 558 00:27:11,946 --> 00:27:13,866 There's no way we're turning ourselves in. 559 00:27:14,658 --> 00:27:16,869 These people killed three innocents. 560 00:27:16,893 --> 00:27:18,746 If we're gonna save Powell, we can't sit back 561 00:27:18,770 --> 00:27:20,289 and let others take over. 562 00:27:20,662 --> 00:27:21,842 Step on it. 563 00:27:43,013 --> 00:27:44,397 _ 564 00:27:44,470 --> 00:27:46,470 _ 565 00:27:46,874 --> 00:27:49,956 _ 566 00:27:49,980 --> 00:27:53,213 _ 567 00:27:53,350 --> 00:27:55,350 _ 568 00:28:00,057 --> 00:28:01,497 _ 569 00:28:13,755 --> 00:28:15,845 That level of security at the gate 570 00:28:15,870 --> 00:28:18,310 must mean Adam Pearl's at home. 571 00:28:18,335 --> 00:28:20,775 We need to get in there and find out what the hell's going on. 572 00:28:20,800 --> 00:28:22,540 Well, we're already wanted men. 573 00:28:22,565 --> 00:28:25,265 A little trespassing could hardly make matters worse. 574 00:28:58,209 --> 00:29:00,209 _ 575 00:29:08,663 --> 00:29:10,419 Broken taillight. That's our truck. 576 00:29:10,443 --> 00:29:11,749 Bomb's got to be in there. 577 00:29:11,773 --> 00:29:13,694 Hopefully Powell, too. 578 00:29:16,063 --> 00:29:17,699 Now. 579 00:29:40,766 --> 00:29:42,139 It's empty. 580 00:29:43,802 --> 00:29:45,100 Commander? 581 00:29:50,703 --> 00:29:51,941 He's still alive. 582 00:29:51,966 --> 00:29:53,656 Must've been Powell who did this. 583 00:29:53,745 --> 00:29:56,095 You don't think she's trying to stop this thing on her own? 584 00:29:56,529 --> 00:29:58,197 We need backup. 585 00:30:42,103 --> 00:30:45,169 Policía, policía. 586 00:30:45,193 --> 00:30:47,673 It's okay, it's okay. 587 00:31:12,263 --> 00:31:13,855 That's Adam Pearl. 588 00:31:13,880 --> 00:31:15,360 Who are the VIPs? 589 00:31:15,385 --> 00:31:18,525 I don't know. Maybe Deacon can ID them for us. 590 00:31:18,550 --> 00:31:20,810 These guys got Colombian armbands. 591 00:31:20,835 --> 00:31:23,485 Tan said Pearl was trying to build a battery factory 592 00:31:23,510 --> 00:31:25,994 in Colombia for his electric car empire. 593 00:31:26,019 --> 00:31:28,369 Why would you need a bomb for that? 594 00:31:32,257 --> 00:31:34,257 _ 595 00:31:34,351 --> 00:31:36,351 _ 596 00:31:41,203 --> 00:31:42,919 Hands up. 597 00:31:42,943 --> 00:31:44,733 Step away from the bomb. 598 00:31:49,505 --> 00:31:51,945 I can blow this thing right now. 599 00:31:51,970 --> 00:31:53,580 You won't. 600 00:31:53,716 --> 00:31:55,156 Are you sure? 601 00:31:55,356 --> 00:31:57,356 _ 602 00:32:10,713 --> 00:32:12,331 It's Deacon. 603 00:32:12,642 --> 00:32:14,082 Yeah, Deac, talk to me. 604 00:32:14,107 --> 00:32:16,457 So, I ran an image search of the photo you just sent me. 605 00:32:16,655 --> 00:32:18,745 The guy in the suit is Carlos Rubio. 606 00:32:18,770 --> 00:32:20,047 He's the Colombian president. 607 00:32:20,072 --> 00:32:21,602 The other guy is Alvaro Mendez. 608 00:32:21,846 --> 00:32:23,886 He's the leader of a FARC dissident group. 609 00:32:24,145 --> 00:32:25,325 I thought those two were at war with each other. 610 00:32:25,350 --> 00:32:26,650 Why are they meeting? 611 00:32:26,675 --> 00:32:28,155 From what I've managed to dig up, 612 00:32:28,180 --> 00:32:30,400 the rebel dissidents have prevented Pearl 613 00:32:30,425 --> 00:32:32,995 from breaking ground on his new factory in Colombia. 614 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 If he's not up and running in six months, 615 00:32:35,305 --> 00:32:38,225 he's looking at a shareholder revolt, bankruptcy. 616 00:32:38,263 --> 00:32:40,069 Pearl must be trying to broker a peace deal. 617 00:32:40,093 --> 00:32:42,069 Well, how does a bomb fit into that? 618 00:32:42,094 --> 00:32:44,744 - Hondo, I'm with Tan. - Homeland have flagged 619 00:32:44,769 --> 00:32:47,159 all three of the men in the photo that Powell texted you. 620 00:32:47,184 --> 00:32:48,534 They're FARC dissidents, 621 00:32:48,559 --> 00:32:50,829 extremists wanted on terrorism charges. 622 00:32:50,854 --> 00:32:52,994 Well, their leader's here, meeting with the Colombian president. 623 00:32:53,019 --> 00:32:54,554 They don't want Mendez making peace. 624 00:32:54,579 --> 00:32:56,319 This isn't an arms deal. 625 00:32:56,344 --> 00:32:57,835 No, they're gonna blow this place up. 626 00:32:57,860 --> 00:32:59,508 Whoa! Whoa! 627 00:32:59,533 --> 00:33:01,403 Whoa. Hey, hey, whoa, whoa. LAPD. 628 00:33:01,428 --> 00:33:03,168 There is a bomb. You understand? 629 00:33:03,193 --> 00:33:05,323 There is a bomb. You got to evacuate everyone right now. 630 00:33:05,367 --> 00:33:06,789 _ 631 00:33:06,813 --> 00:33:08,537 Did you hear the man? We're police. 632 00:33:08,561 --> 00:33:10,229 Policía. 633 00:33:10,253 --> 00:33:12,683 Put the guns down. 634 00:33:12,708 --> 00:33:15,228 Okay, okay, but you listen to what I'm saying. 635 00:33:15,253 --> 00:33:17,393 There is a bomb here. 636 00:33:18,532 --> 00:33:20,622 Olvera, over here. 637 00:33:20,942 --> 00:33:22,539 _ 638 00:33:39,803 --> 00:33:42,921 Olvera, the bomb is here and it's about to go off. 639 00:33:42,946 --> 00:33:44,235 You got to get everybody out. 640 00:33:44,260 --> 00:33:46,061 First, you accuse Bautista of harming your colleague, 641 00:33:46,086 --> 00:33:47,616 then stealing a bomb and now... 642 00:33:47,641 --> 00:33:49,991 There's a meeting between the Colombian government 643 00:33:50,016 --> 00:33:51,926 and a rebel paramilitary group 644 00:33:51,951 --> 00:33:53,598 happening right now, in this house. 645 00:33:53,623 --> 00:33:55,063 Terrorists want to disrupt it. 646 00:33:55,469 --> 00:33:56,769 Look, worst-case scenario, 647 00:33:56,794 --> 00:33:58,106 you get to arrest us in five minutes, 648 00:33:58,131 --> 00:33:59,699 with egg on our faces. 649 00:33:59,724 --> 00:34:01,284 Let them go. 650 00:34:01,982 --> 00:34:04,562 Do you want to risk everyone's life? 651 00:34:08,010 --> 00:34:10,010 _ 652 00:34:10,102 --> 00:34:11,712 Where are you going? 653 00:34:11,737 --> 00:34:13,517 - We got to find Powell. - I'll help. 654 00:34:17,703 --> 00:34:19,313 Olvera, go left. 655 00:34:33,086 --> 00:34:34,386 Stop! LAPD! 656 00:34:52,322 --> 00:34:53,372 You good? 657 00:34:54,703 --> 00:34:56,289 I am now. 658 00:34:56,313 --> 00:34:58,223 Hondo, in here. I found her. 659 00:35:00,335 --> 00:35:01,505 Powell. 660 00:35:01,530 --> 00:35:02,970 Powell, you okay? 661 00:35:02,995 --> 00:35:04,565 Yeah. But the bomb, it's in that. 662 00:35:04,590 --> 00:35:06,254 Let me help you. 663 00:35:06,676 --> 00:35:08,026 Slowly. 664 00:35:11,076 --> 00:35:12,296 Oh, God. 665 00:35:12,321 --> 00:35:13,971 All right. 666 00:35:13,996 --> 00:35:16,126 Every one of you, get lost. 667 00:35:16,899 --> 00:35:17,979 That's an order. 668 00:35:18,004 --> 00:35:19,354 That ain't happening, Commander. 669 00:35:19,395 --> 00:35:21,615 Not enough time to get clear anyway. 670 00:35:21,640 --> 00:35:23,170 Give me your knife, Hondo. 671 00:35:36,072 --> 00:35:37,552 Wait! 672 00:35:37,612 --> 00:35:39,302 I saw them set it. 673 00:35:39,327 --> 00:35:41,247 They said something about two detonators 674 00:35:41,272 --> 00:35:42,572 and-and something I didn't understand. 675 00:35:42,597 --> 00:35:46,167 It sounded like, uh, d... "s-señuela"? 676 00:35:46,192 --> 00:35:48,892 Señuelo. It's, um, it's "lure," a "decoy." 677 00:35:48,917 --> 00:35:50,707 This has to be a decoy. 678 00:35:50,732 --> 00:35:53,162 Okay, Commander, she's right. It's tamper-proofed. 679 00:35:53,187 --> 00:35:55,717 You cut that wire, it'll trigger the real detonator. 680 00:35:55,742 --> 00:35:57,002 We got to find that. 681 00:35:57,027 --> 00:35:58,377 Let's turn this thing over. 682 00:35:59,882 --> 00:36:01,312 Up. 683 00:36:05,602 --> 00:36:08,122 Now look at that wire. It's going directly into the bomb. 684 00:36:08,147 --> 00:36:09,627 This is the one we want to cut. 685 00:36:09,652 --> 00:36:11,742 All right. Let's just relax. 686 00:36:15,173 --> 00:36:18,393 I hope these aren't my last words. 687 00:36:30,364 --> 00:36:32,104 Thank God. 688 00:36:35,803 --> 00:36:37,887 Did you figure out what Adam Pearl's part is in all of this? 689 00:36:37,911 --> 00:36:40,307 Well, he wasn't aiming to win the Nobel Peace Prize. 690 00:36:40,369 --> 00:36:42,069 Deac was right. 691 00:36:42,094 --> 00:36:44,794 It was about him getting his factory built in Colombia. 692 00:36:44,819 --> 00:36:46,689 A billionaire serving his own self-interest, 693 00:36:46,714 --> 00:36:48,014 that's a surprise. 694 00:36:50,123 --> 00:36:52,485 You know, you can practice on me if you like. 695 00:36:52,779 --> 00:36:54,389 Practice what? 696 00:36:54,863 --> 00:36:57,365 Your apology. 697 00:36:57,390 --> 00:36:58,950 Wiseass. 698 00:36:59,762 --> 00:37:02,292 I know how to apologize. 699 00:37:11,513 --> 00:37:12,733 Go ahead. 700 00:37:12,758 --> 00:37:14,108 Say it. 701 00:37:14,133 --> 00:37:15,653 "I told you so." 702 00:37:15,678 --> 00:37:17,510 That's not what I was gonna say. 703 00:37:18,042 --> 00:37:20,513 You were right about Gabriel, though. 704 00:37:21,413 --> 00:37:23,779 I got a daughter who's always liked bad boys, 705 00:37:23,803 --> 00:37:25,935 so my jerk radar, it's... 706 00:37:26,232 --> 00:37:28,102 it's finely tuned. 707 00:37:28,503 --> 00:37:31,149 What I wanted to say is that I'm sorry. 708 00:37:32,073 --> 00:37:34,737 What you do in your personal life's none of my business. 709 00:37:35,025 --> 00:37:39,425 I was just, uh, I was being protective. 710 00:37:39,450 --> 00:37:41,320 Did you forget "sexist"? 711 00:37:43,106 --> 00:37:44,709 Okay. 712 00:37:44,823 --> 00:37:48,289 So, as my jerk radar 713 00:37:48,313 --> 00:37:50,419 is clearly faulty, 714 00:37:51,143 --> 00:37:55,119 how about, the next time I get asked out on a date, 715 00:37:55,143 --> 00:37:59,039 I bring them by HQ so you can vet them first? 716 00:37:59,063 --> 00:38:01,347 That's a deal. 717 00:38:01,922 --> 00:38:04,882 My girlfriend Maggie's got a son, he's about your age. 718 00:38:05,023 --> 00:38:06,685 He's an engineer at SpaceX. 719 00:38:06,729 --> 00:38:08,339 You should introduce us. 720 00:38:08,364 --> 00:38:10,374 You never know, you could end up being my father-in-law. 721 00:38:10,399 --> 00:38:14,269 Ah, let's... let's not get ahead of ourselves, okay? 722 00:38:19,864 --> 00:38:21,825 I just wanted to say thank you. 723 00:38:21,939 --> 00:38:24,419 I wasn't sure, when I sent that text, if you'd show. 724 00:38:25,286 --> 00:38:26,369 Did you get in trouble 725 00:38:26,393 --> 00:38:28,669 for disobeying your boss's order to arrest us? 726 00:38:28,693 --> 00:38:30,239 No. 727 00:38:30,263 --> 00:38:32,339 He's happy to take the glory. 728 00:38:32,364 --> 00:38:34,114 Doesn't seem very fair to you. 729 00:38:34,139 --> 00:38:35,699 I don't do the job for that. 730 00:38:36,596 --> 00:38:37,856 I don't think you do, either. 731 00:38:38,949 --> 00:38:40,299 Take care of yourself. 732 00:38:45,843 --> 00:38:47,515 Well, if we leave right now, 733 00:38:47,539 --> 00:38:49,561 we can catch that last flight back to L.A. 734 00:38:49,586 --> 00:38:51,196 Vamanos. 735 00:38:51,463 --> 00:38:54,219 So soon? I was thinking I could stick around, 736 00:38:54,243 --> 00:38:56,699 see what more trouble I could get into. 737 00:38:56,723 --> 00:38:58,359 Okay. 738 00:38:58,383 --> 00:38:59,863 Oh, boy. 739 00:39:04,235 --> 00:39:05,452 Hey. Spoke to Hondo. 740 00:39:05,477 --> 00:39:07,087 They're heading home. 741 00:39:07,112 --> 00:39:08,672 Yo. Celebratory beers tomorrow. 742 00:39:10,102 --> 00:39:11,452 What's that? 743 00:39:11,477 --> 00:39:14,307 It's a flyer for senior mobility aids. 744 00:39:14,878 --> 00:39:17,029 No guessing who put that there. 745 00:39:17,053 --> 00:39:18,989 You know, the irony is, 746 00:39:19,013 --> 00:39:20,989 I'm in better shape than I ever have been. 747 00:39:21,013 --> 00:39:22,509 Uh, yeah, you're jacked. 748 00:39:22,533 --> 00:39:23,929 I'm waiting for Luca to come back 749 00:39:23,953 --> 00:39:25,476 and restart boot camp just so I can keep up. 750 00:39:30,602 --> 00:39:32,937 Hey, I was, uh, I was thinking about you and Matthew. 751 00:39:33,306 --> 00:39:35,023 It made me think of my dad. 752 00:39:35,552 --> 00:39:38,552 When he'd have one of his schizophrenic episodes, 753 00:39:38,577 --> 00:39:43,067 he would get delusional, have these crazy hallucinations. 754 00:39:43,092 --> 00:39:44,652 And then, when he got back on his meds, 755 00:39:44,683 --> 00:39:47,009 he'd go all quiet and distant on us. 756 00:39:47,033 --> 00:39:48,749 That must have been rough. 757 00:39:48,773 --> 00:39:51,239 I always felt like he wasn't interested in me. 758 00:39:51,263 --> 00:39:54,120 But I think, really, he was just feeling ashamed, 759 00:39:54,144 --> 00:39:56,256 because he thought that we saw him as weak. 760 00:39:56,281 --> 00:39:57,891 And that wasn't it at all, we just cared 761 00:39:57,916 --> 00:39:59,346 so much about him. 762 00:39:59,881 --> 00:40:01,639 What I'm saying is, 763 00:40:01,663 --> 00:40:04,260 I don't think it was pity that you saw on Matthew's face. 764 00:40:04,379 --> 00:40:05,769 It was more likely worry. 765 00:40:06,946 --> 00:40:08,646 Thanks. 766 00:40:11,702 --> 00:40:13,442 Ow. Sheesh. 767 00:40:13,582 --> 00:40:15,181 Aw, you hurting, Deac? 768 00:40:15,206 --> 00:40:16,607 Sorry about that. 769 00:40:16,632 --> 00:40:18,072 Hulk not know his own strength. 770 00:40:18,243 --> 00:40:19,649 No, no, no. 771 00:40:19,673 --> 00:40:22,049 No, I'm good. 772 00:40:22,073 --> 00:40:23,308 Hearing rumors, though. 773 00:40:23,333 --> 00:40:24,333 People are saying that you're too chicken 774 00:40:24,358 --> 00:40:25,838 to go another round with me. 775 00:40:25,863 --> 00:40:26,903 Ooh. 776 00:40:27,002 --> 00:40:28,402 What? 777 00:40:28,603 --> 00:40:30,161 No. 778 00:40:30,225 --> 00:40:32,835 Who said that? Was it Stevens? 779 00:40:33,895 --> 00:40:35,205 I'm ready. 780 00:40:35,298 --> 00:40:37,248 Let's go now. 781 00:40:43,899 --> 00:40:45,249 Need some ice for that shoulder? 782 00:40:45,403 --> 00:40:48,209 No, I'm good. 783 00:40:48,233 --> 00:40:49,859 Let's go. 784 00:41:06,853 --> 00:41:07,853 Hell yeah. 785 00:41:11,052 --> 00:41:13,622 I'm calling it. I win. 786 00:41:13,647 --> 00:41:16,907 Oh, and, um, the shoulder injury? I faked it. 787 00:41:17,083 --> 00:41:19,393 Lured you in like a fish on a line. 788 00:41:20,732 --> 00:41:23,652 Hey, you better dust off that cape. 789 00:41:23,692 --> 00:41:25,872 I filmed the whole fight, just texted it to Matthew. 790 00:41:25,897 --> 00:41:27,327 You're gonna be back to superhero status 791 00:41:27,352 --> 00:41:28,572 soon as he watches it. 792 00:41:28,597 --> 00:41:29,777 For a little while, at least. 793 00:41:29,802 --> 00:41:31,180 Stevens? 794 00:41:31,856 --> 00:41:33,066 Thank you. 795 00:41:33,091 --> 00:41:34,971 Guess I'm buying the beers. 796 00:41:36,469 --> 00:41:38,429 You really put a lot on the line. 797 00:41:38,454 --> 00:41:40,504 I knew you'd be good for it. 56280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.