All language subtitles for Rubicon.S01E06.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,282 --> 00:02:00,653 Sync by mczolly - Corrected by 4be1 www.addic7ed.com 2 00:03:11,791 --> 00:03:14,059 Oh! There you are. 3 00:03:14,093 --> 00:03:16,728 Sorry, I was just... straightening up. 4 00:03:16,763 --> 00:03:19,230 Oh, well, it's a losing battle with me. 5 00:03:19,264 --> 00:03:23,134 Well, I will not be deterred. 6 00:03:23,168 --> 00:03:26,270 You look nice today. 7 00:03:26,304 --> 00:03:28,905 Thank you. 8 00:03:28,939 --> 00:03:30,607 Not that you don't look nice every day. 9 00:03:30,641 --> 00:03:32,041 You do, as a rule. 10 00:03:32,076 --> 00:03:35,011 I heard you were good at pattern recognition. 11 00:03:36,280 --> 00:03:40,215 Uh, oh, will, um, Kale is requesting you 12 00:03:40,250 --> 00:03:42,718 to join him for dinner tonight at his apartment. 13 00:03:42,752 --> 00:03:44,086 What? 14 00:03:44,120 --> 00:03:47,423 Kale is requesting you for dinner. 7:30. 15 00:03:47,457 --> 00:03:50,758 Dinner? 16 00:03:50,793 --> 00:03:52,794 Is this a social visit? 17 00:03:52,828 --> 00:03:57,131 I'm not sure. 18 00:03:57,166 --> 00:03:58,366 I left, uh, 19 00:03:58,400 --> 00:04:01,968 a memo in your inbox. 20 00:04:02,003 --> 00:04:03,270 Thank you. 21 00:04:03,304 --> 00:04:04,738 Mm-hmm. 22 00:04:12,746 --> 00:04:16,148 The slightest deference to my seniority would be nice. 23 00:04:16,183 --> 00:04:18,951 They didn't hire me to kiss your ass, Grant. 24 00:04:18,985 --> 00:04:21,754 Miles, are you hearing this? 25 00:04:21,788 --> 00:04:23,888 It was only a matter of time. 26 00:04:23,923 --> 00:04:27,459 Have you seen these surveillance photos of George's house yet? 27 00:04:27,493 --> 00:04:30,829 I can't figure out what that is. 28 00:04:32,731 --> 00:04:34,098 Lap pool. 29 00:04:34,133 --> 00:04:36,366 Then what's that? 30 00:04:36,401 --> 00:04:38,268 Fountain. 31 00:04:38,303 --> 00:04:39,903 Fountain. 32 00:04:42,340 --> 00:04:44,141 We got NSA's cooperation on the boeck wedding. 33 00:04:44,175 --> 00:04:46,542 Well, that's an expensive piece of guesswork. 34 00:04:46,577 --> 00:04:48,211 There's gonna be a live feed tonight 35 00:04:48,245 --> 00:04:49,946 from an onsite utility truck, 36 00:04:49,980 --> 00:04:51,948 and they're tapping into the hotel security system. 37 00:04:51,982 --> 00:04:53,149 I'll stay. 38 00:04:53,183 --> 00:04:55,151 You know, marina's got a thing. 39 00:04:55,185 --> 00:04:56,718 Th... the kids have a sleepover. 40 00:04:56,752 --> 00:04:58,186 Okay. Well, I'm leaving. 41 00:04:58,221 --> 00:04:59,654 Me, too. 42 00:04:59,689 --> 00:05:02,691 Am I supposed to be the eager new employee 43 00:05:02,725 --> 00:05:03,992 and offer to stay, too? 44 00:05:04,026 --> 00:05:05,227 No. Miles is crazy. 45 00:05:05,261 --> 00:05:06,995 I'm thorough. 46 00:05:45,130 --> 00:05:47,031 Hello? 47 00:05:47,065 --> 00:05:49,867 Hello. Are... are you Alice Bradley? 48 00:05:49,902 --> 00:05:51,167 Yes. 49 00:05:51,202 --> 00:05:55,739 My name is Katherine Rhumor. 50 00:05:55,773 --> 00:05:57,774 I'm so sorry to bother you like this. 51 00:05:57,808 --> 00:05:59,075 How can I help you? 52 00:05:59,110 --> 00:06:00,911 I was wondering if I could talk 53 00:06:00,945 --> 00:06:02,545 to you about your husband. 54 00:06:02,579 --> 00:06:04,013 I'm not married. 55 00:06:04,047 --> 00:06:05,881 I'm sorry. 56 00:06:05,916 --> 00:06:10,085 About your late husband Gerald Bradley? 57 00:06:13,989 --> 00:06:15,290 You knew Gerald? 58 00:06:15,324 --> 00:06:16,925 No, I... I didn't. 59 00:06:16,959 --> 00:06:19,761 I, uh... 60 00:06:19,795 --> 00:06:22,030 This is difficult. 61 00:06:22,064 --> 00:06:24,464 I... I apologize. 62 00:06:26,067 --> 00:06:30,537 My husband, Tom Rhumor, recently took his own life, 63 00:06:30,572 --> 00:06:32,839 and, uh, in-in going through 64 00:06:32,874 --> 00:06:35,775 his things, I discovered this article 65 00:06:35,809 --> 00:06:38,444 about your husband's death. 66 00:06:40,280 --> 00:06:42,448 Does that name mean anything to you? 67 00:06:42,482 --> 00:06:44,584 Tom Rhumor? 68 00:06:51,991 --> 00:06:54,659 I'm... I'm sorry. 69 00:06:54,694 --> 00:06:56,261 That's okay. 70 00:06:56,295 --> 00:07:00,230 Oh... okay, I... 71 00:07:00,265 --> 00:07:01,899 Thank you for your time, 72 00:07:01,933 --> 00:07:05,169 and I'm sorry to have bothered you. 73 00:07:09,807 --> 00:07:11,874 If you want to come home, if you get scared, 74 00:07:11,909 --> 00:07:13,343 just talk to your daddy, 75 00:07:13,377 --> 00:07:15,345 and he'll bring you back right away, okay? 76 00:07:15,379 --> 00:07:17,080 I won't get scared. 77 00:07:17,114 --> 00:07:19,247 Okay. Have fun. 78 00:07:22,151 --> 00:07:23,418 Well? 79 00:07:23,453 --> 00:07:24,920 - All right. - Mm-hmm. 80 00:07:24,954 --> 00:07:27,522 If I cannot get ahold of you, 81 00:07:27,557 --> 00:07:29,891 if she's not back here, if she's a minute late 82 00:07:29,926 --> 00:07:31,926 to school tomorrow, I'm calling the cops. 83 00:07:31,960 --> 00:07:34,395 - Jeez! - Craig. 84 00:07:34,429 --> 00:07:37,732 Okay. Everything's gonna be fine. 85 00:07:41,135 --> 00:07:42,869 All right, we'll see you later. 86 00:07:51,012 --> 00:07:54,079 Will, hi. Walter. 87 00:07:54,114 --> 00:07:55,648 Hi, Walter. 88 00:07:55,682 --> 00:07:56,982 Come on in. 89 00:07:57,017 --> 00:07:58,784 Tell me you drink. 90 00:07:58,818 --> 00:08:00,052 I do, yes. 91 00:08:00,086 --> 00:08:01,587 Thank God. 92 00:08:01,621 --> 00:08:02,920 Uh, Kale's in the shower. 93 00:08:02,955 --> 00:08:04,389 He'll be out in a minute. 94 00:08:04,423 --> 00:08:06,524 It's a, uh, it's a nice place. 95 00:08:06,558 --> 00:08:07,825 Isn't it? 96 00:08:07,860 --> 00:08:10,962 This is, uh, Kale's inner self. 97 00:08:10,996 --> 00:08:13,765 He bought this place 20 years ago 98 00:08:13,799 --> 00:08:15,232 when the neighborhood was... 99 00:08:15,266 --> 00:08:17,868 But, obviously, he's put a ton of work into it. 100 00:08:17,902 --> 00:08:19,169 It's amazing. 101 00:08:19,203 --> 00:08:21,304 What can I get for you... a beer, wine? 102 00:08:21,339 --> 00:08:23,907 A beer would be great. Thank you. 103 00:08:26,510 --> 00:08:29,178 So... you guys work together. 104 00:08:29,212 --> 00:08:30,713 Yes. 105 00:08:30,747 --> 00:08:31,981 In total secrecy. 106 00:08:34,918 --> 00:08:36,251 Hmm. 107 00:08:36,285 --> 00:08:38,353 Well, you're a man of few words. 108 00:08:38,387 --> 00:08:39,688 Oh, you'll have to forgive me. 109 00:08:39,722 --> 00:08:41,456 It's been a long day. 110 00:08:41,490 --> 00:08:42,957 Oh. You know, I hardly get to 111 00:08:42,992 --> 00:08:44,459 meet anyone Kale works with. 112 00:08:44,493 --> 00:08:45,694 Oh? 113 00:08:45,728 --> 00:08:47,428 I think he's ashamed of me. 114 00:08:47,462 --> 00:08:49,997 Ah, I'm certain it's us he's ashamed of. 115 00:08:50,031 --> 00:08:51,999 We're not a very presentable bunch. 116 00:08:52,033 --> 00:08:54,635 what's he like in the office? 117 00:08:54,669 --> 00:08:56,503 Is he the scary boss? 118 00:08:56,538 --> 00:08:59,505 Yes, that's right. 119 00:08:59,540 --> 00:09:01,641 He's the man we all fear. 120 00:09:01,675 --> 00:09:03,710 What the hell are we listening to? 121 00:09:03,744 --> 00:09:05,745 Hot Chip. It's good. 122 00:09:05,779 --> 00:09:07,513 Turn it off, please. 123 00:09:07,548 --> 00:09:09,214 How are you, will? 124 00:09:09,248 --> 00:09:10,515 I'm fine. 125 00:09:10,550 --> 00:09:12,050 Kale doesn't realize 126 00:09:12,085 --> 00:09:14,619 that lots of great music came out after 1980. 127 00:09:14,654 --> 00:09:18,623 I feel like I'm listening to a pinball machine. 128 00:09:18,658 --> 00:09:25,196 Now, will, let me ask you a question: 129 00:09:25,230 --> 00:09:30,000 Have you ever had a white Bean salad? 130 00:09:35,239 --> 00:09:37,841 A slime mold is really thousands 131 00:09:37,875 --> 00:09:39,876 of independent single-cell units. 132 00:09:39,910 --> 00:09:41,711 But you put them under favorable conditions, 133 00:09:41,746 --> 00:09:44,580 and they come together as a much larger organism 134 00:09:44,614 --> 00:09:46,582 working towards a common purpose. 135 00:09:46,616 --> 00:09:48,851 There is no boss, yet they work in concert. 136 00:09:48,885 --> 00:09:53,054 Now, you can't eliminate the units. 137 00:09:53,088 --> 00:09:55,056 You can only make the conditions less favorable 138 00:09:55,090 --> 00:09:57,291 for them to form a network. 139 00:09:57,326 --> 00:09:58,893 I'm sorry to interrupt. 140 00:09:58,927 --> 00:10:00,394 I have some work to do. 141 00:10:00,429 --> 00:10:02,130 Uh, leave the dishes; I'll get them later. 142 00:10:02,164 --> 00:10:03,698 It was nice meeting you, will. 143 00:10:03,731 --> 00:10:04,831 Walter. 144 00:10:10,938 --> 00:10:14,107 And what does this have to do with Al-Queda? 145 00:10:14,142 --> 00:10:16,776 Our enemies, they used to be hierarchical. 146 00:10:16,810 --> 00:10:19,211 ! You could identify a controller and neutralize it. 147 00:10:19,246 --> 00:10:22,581 Now it's... it's... it's a web. 148 00:10:22,616 --> 00:10:25,784 A self-organized network, a collection of hubs 149 00:10:25,818 --> 00:10:27,218 that form a much larger whole 150 00:10:27,253 --> 00:10:28,520 that wasn't predetermined 151 00:10:28,554 --> 00:10:30,455 and remains ungoverned, like slime mold. 152 00:10:30,489 --> 00:10:33,291 God, I miss the cold war. 153 00:10:36,028 --> 00:10:38,295 Donald Bloom. 154 00:10:44,035 --> 00:10:45,402 Your friend. 155 00:10:45,436 --> 00:10:47,638 My friend. 156 00:10:47,671 --> 00:10:50,072 What about him? 157 00:10:52,109 --> 00:10:55,411 This is an nypd report. 158 00:10:55,445 --> 00:10:58,414 He was in an automobile accident last night. 159 00:10:58,448 --> 00:11:03,785 He and a fellow passenger, Edward Roy, 160 00:11:03,820 --> 00:11:06,922 were treated for minor injuries at Roosevelt Hospital. 161 00:11:06,956 --> 00:11:11,692 Roy is the person of interest for you, not Bloom. 162 00:11:11,726 --> 00:11:16,096 More specifically, who is Roy working for? 163 00:11:24,004 --> 00:11:27,907 You're not saying anything, will. 164 00:11:27,942 --> 00:11:30,443 I don't know what to say. 165 00:11:30,477 --> 00:11:34,079 What are you saying? 166 00:11:34,113 --> 00:11:38,784 I'd like to be of assistance. 167 00:11:39,686 --> 00:11:41,954 You're... 168 00:11:43,355 --> 00:11:48,426 ...drawing undue attention to yourself at API. 169 00:11:48,460 --> 00:11:50,294 So, no more hal tags. 170 00:11:50,329 --> 00:11:51,596 No more trace requests. 171 00:11:51,630 --> 00:11:54,497 And do not work on your project from home. 172 00:11:54,532 --> 00:11:57,133 You want to be off the radar. 173 00:11:59,003 --> 00:12:02,272 You saying my home is bugged? 174 00:12:10,313 --> 00:12:12,314 How do you know that? 175 00:12:13,450 --> 00:12:16,951 How I know is a inconsequential. 176 00:12:16,986 --> 00:12:21,556 That I know is... Rather significant. 177 00:12:21,590 --> 00:12:24,092 Keep the bugs in place. 178 00:12:24,126 --> 00:12:27,828 Well, how do you know it's safe to talk here? 179 00:12:27,862 --> 00:12:31,298 Oh, I sweep this place twice a week. 180 00:12:31,332 --> 00:12:34,601 Sometimes more if I'm bored. 181 00:12:38,839 --> 00:12:42,174 I'm not going to participate in this directly, Will... 182 00:12:42,209 --> 00:12:44,176 I'm too high-profile... 183 00:12:44,211 --> 00:12:46,345 but I can be helpful. 184 00:12:46,380 --> 00:12:50,382 Where I'm able, I'll point you in the right direction. 185 00:12:53,152 --> 00:12:56,054 I thought you didn't want me looking into Bloom at all. 186 00:12:58,591 --> 00:13:00,724 I'm offering you my help, 187 00:13:00,759 --> 00:13:04,995 thereby increasing your chances for success dramatically. 188 00:13:05,030 --> 00:13:07,564 Be happy with that. 189 00:13:16,874 --> 00:13:19,008 Thank you for dinner. 190 00:13:23,713 --> 00:13:26,348 Will... 191 00:13:26,382 --> 00:13:29,217 Off the radar. 192 00:14:02,048 --> 00:14:05,550 This is station Bravo 134. 193 00:14:05,584 --> 00:14:06,884 We have guests 194 00:14:06,919 --> 00:14:08,920 entering the facility. 195 00:14:16,761 --> 00:14:18,862 No. 196 00:14:19,764 --> 00:14:21,732 No. 197 00:14:21,766 --> 00:14:23,367 No! 198 00:14:30,007 --> 00:14:32,274 Hello? 199 00:14:32,309 --> 00:14:35,277 Come on, come on, come on, come on, come on. 200 00:14:36,947 --> 00:14:39,314 Hello? Any...? 201 00:14:39,348 --> 00:14:41,182 Oh...! 202 00:14:45,621 --> 00:14:46,955 Hello? 203 00:14:46,989 --> 00:14:48,289 Oh, come on. 204 00:14:48,324 --> 00:14:50,457 Urdu? Seriously, Urdu? 205 00:14:50,492 --> 00:14:52,359 Hello? 206 00:14:53,528 --> 00:14:55,195 Son of a... 207 00:14:55,230 --> 00:14:57,231 Hello? 208 00:14:57,265 --> 00:15:00,333 Oh. Hey. 209 00:15:05,372 --> 00:15:07,573 Miles Fiedler. 210 00:15:07,608 --> 00:15:09,175 Julia Harwell. 211 00:15:09,209 --> 00:15:10,643 Do you speak Urdu? 212 00:15:10,677 --> 00:15:12,144 Who doesn't in this place? 213 00:15:12,178 --> 00:15:14,279 Uh, lots of people. Lots of people. 214 00:15:14,313 --> 00:15:16,014 What are you doing? Is it urgent? 215 00:15:16,049 --> 00:15:17,416 Not really. 216 00:15:17,450 --> 00:15:18,683 Great. 217 00:15:18,718 --> 00:15:20,619 Come with me. 218 00:15:20,653 --> 00:15:23,387 What? Where are we going? 219 00:15:23,422 --> 00:15:25,222 I need you to translate something. 220 00:15:25,257 --> 00:15:26,924 And we think this guy might be tied up 221 00:15:26,958 --> 00:15:28,259 in terrorist fronts as well. 222 00:15:28,293 --> 00:15:29,794 And he's getting married? 223 00:15:29,828 --> 00:15:31,629 His son's getting married to a Pakistani woman. 224 00:15:31,663 --> 00:15:33,763 And you thought they were going to be speaking German? 225 00:15:33,798 --> 00:15:35,632 Yeah, well, he's a German national, 226 00:15:35,666 --> 00:15:37,967 so yes, I thought predominantly the guests would be speaking German. 227 00:15:38,002 --> 00:15:39,803 - You were way off. - Yeah. 228 00:15:39,837 --> 00:15:43,406 Uh, you know, they keep our teams segregated for a reason. 229 00:15:43,441 --> 00:15:45,307 Whoa, do you want to destroy our government? 230 00:15:45,341 --> 00:15:47,242 No, of course not. 231 00:15:47,277 --> 00:15:49,778 I don't know... Do you want to act in America's best interests? 232 00:15:49,813 --> 00:15:51,513 - Yes. - Then let's work together 233 00:15:51,548 --> 00:15:53,615 and get the job done, right? 234 00:15:53,650 --> 00:15:56,384 This is supposed to be the one place in the US Security Apparatus 235 00:15:56,418 --> 00:15:57,952 where information is shared. 236 00:16:53,537 --> 00:16:54,804 No! 237 00:17:21,363 --> 00:17:23,363 Oh, my God, what's the next place? 238 00:17:23,397 --> 00:17:25,331 Woman 2: I'm starving! 239 00:17:25,366 --> 00:17:27,267 - Find the address. - I need to eat something 240 00:17:27,301 --> 00:17:29,969 'cause I'm hungry every three hours. 241 00:18:29,624 --> 00:18:30,791 Hello. 242 00:18:30,825 --> 00:18:33,093 Will? 243 00:18:34,796 --> 00:18:36,463 Who is this? 244 00:18:36,497 --> 00:18:38,065 It's Maggie. 245 00:18:38,099 --> 00:18:42,768 Maggie. Maggie, Jesus, is something wrong? 246 00:18:42,803 --> 00:18:44,737 No, everything's fine. 247 00:18:44,771 --> 00:18:46,772 Is this, uh, like an emergency, or...? 248 00:18:46,807 --> 00:18:48,441 No, no emergency. 249 00:18:48,475 --> 00:18:52,644 I was... just calling. 250 00:18:52,678 --> 00:18:56,681 Um, about what? 251 00:18:56,716 --> 00:18:58,617 I don't know. 252 00:18:58,651 --> 00:19:00,252 I, um... 253 00:19:00,286 --> 00:19:03,654 I, uh... Maggie, I can't really talk right now. 254 00:19:03,688 --> 00:19:05,489 I'm in the middle of something. 255 00:19:05,523 --> 00:19:07,024 No, I was just, um... 256 00:19:07,058 --> 00:19:09,627 Sophie is at a friend's 257 00:19:09,661 --> 00:19:12,796 for the night, so I was just wondering 258 00:19:12,831 --> 00:19:15,598 if maybe you wanted to get a drink or something. 259 00:19:15,633 --> 00:19:17,100 No, I... I can't. 260 00:19:17,134 --> 00:19:18,434 I can't. I'm sorry. 261 00:19:18,469 --> 00:19:19,836 I... I just... I got to go. 262 00:19:20,148 --> 00:19:21,715 Okay. 263 00:22:43,049 --> 00:22:46,882 This isn't the actual marriage ceremony. 264 00:22:46,917 --> 00:22:48,249 That's the nikah, 265 00:22:48,284 --> 00:22:49,550 which took place yesterday. 266 00:22:49,584 --> 00:22:50,883 Just family. 267 00:22:50,918 --> 00:22:53,084 This is, basically, the reception; 268 00:22:53,119 --> 00:22:54,285 the walima. 269 00:22:54,319 --> 00:22:55,585 Just crazy-ass party. 270 00:22:55,619 --> 00:22:58,252 Rich bastard flew all his friends in 271 00:22:58,287 --> 00:23:00,619 from all over the world, most of them on private jets. 272 00:23:00,654 --> 00:23:02,921 A bit jealous, are we? 273 00:23:02,955 --> 00:23:05,688 - What are you talking about? - Sorry. 274 00:23:05,722 --> 00:23:07,255 Nothing. 275 00:23:07,290 --> 00:23:11,023 You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch 276 00:23:11,057 --> 00:23:13,423 and then wonder why the world's in tatters. 277 00:23:13,457 --> 00:23:14,757 This is Miles. 278 00:23:14,791 --> 00:23:16,090 Mom, I'm busy. 279 00:23:16,125 --> 00:23:18,191 What? 280 00:23:18,226 --> 00:23:21,560 There's nothing wrong with your gall bladder. 281 00:23:21,593 --> 00:23:23,993 Coming! 282 00:23:38,265 --> 00:23:39,897 Hey. Brought Scrabble. 283 00:23:39,932 --> 00:23:41,398 Great. 284 00:23:41,432 --> 00:23:42,865 Come in. 285 00:23:49,335 --> 00:23:51,267 Forgive the mess. 286 00:23:51,302 --> 00:23:52,768 I hate unpacking. 287 00:23:52,802 --> 00:23:56,202 Yeah, me, too. 288 00:23:56,237 --> 00:23:57,536 Where's Sophie? 289 00:23:57,571 --> 00:24:00,937 Sophie is at a friend's tonight. 290 00:24:00,971 --> 00:24:04,505 Just you and me. 291 00:24:04,539 --> 00:24:06,572 I missed you at class on Tuesday. 292 00:24:08,140 --> 00:24:09,372 Yeah. 293 00:24:09,407 --> 00:24:12,640 I... got stuck at work. 294 00:24:12,675 --> 00:24:14,741 Where do you work exactly? 295 00:24:14,776 --> 00:24:16,042 You never told me. 296 00:24:16,076 --> 00:24:21,577 UNICEF. Yeah, it's frustrating. 297 00:24:21,611 --> 00:24:25,578 If I were a translator, I'd, um... 298 00:24:25,612 --> 00:24:26,811 Always make class; 299 00:24:26,845 --> 00:24:28,278 I'd have regular hours. 300 00:24:28,313 --> 00:24:31,046 But I need the class to become a translator, 301 00:24:31,080 --> 00:24:33,079 blah-blah-blah. You know how it is. 302 00:24:33,113 --> 00:24:34,980 Yeah. 303 00:24:42,849 --> 00:24:44,683 So how was class? 304 00:24:44,717 --> 00:24:46,083 Did I miss anything? 305 00:24:46,117 --> 00:24:47,784 No, no, nothing really. 306 00:24:47,818 --> 00:24:50,651 Mr. Ganesh was, you know, interesting. 307 00:24:50,686 --> 00:24:52,218 Actually, he, uh, told us 308 00:24:52,253 --> 00:24:54,819 about this ancient custom in India called "suttee". 309 00:24:54,853 --> 00:24:57,019 It's where the wife of a deceased man 310 00:24:57,054 --> 00:24:58,420 is tied to a stake 311 00:24:58,454 --> 00:25:01,387 and then burned alive at his funeral. 312 00:25:03,590 --> 00:25:08,723 And it was abolished in 1829, thank Heavens. 313 00:25:10,792 --> 00:25:12,490 Should I open the wine? 314 00:25:12,525 --> 00:25:13,891 Sure. 315 00:25:47,035 --> 00:25:49,468 Hey! Hey, hey! That's my bag! 316 00:25:49,502 --> 00:25:50,802 It fell on the floor! 317 00:25:50,836 --> 00:25:54,669 Well, leave it on the damn floor. 318 00:26:44,784 --> 00:26:46,918 With everything you know about Pakistan, 319 00:26:46,952 --> 00:26:48,452 I'm surprised you don't know Urdu. 320 00:26:48,486 --> 00:26:51,152 It's on the list. 321 00:26:51,187 --> 00:26:53,486 Oh? What else is on the list? 322 00:26:53,520 --> 00:26:55,487 Uh, well, a lot of things. 323 00:26:56,989 --> 00:26:59,188 Do I have a list? 324 00:26:59,222 --> 00:27:00,955 Why, yes, Miles, I do. 325 00:27:00,990 --> 00:27:02,222 In no particular order: 326 00:27:02,256 --> 00:27:04,255 Nascar. I don't understand it, 327 00:27:04,290 --> 00:27:05,290 but I'd like to. Gardening. 328 00:27:05,324 --> 00:27:06,991 What, what are they saying? 329 00:27:07,025 --> 00:27:08,824 I'll tell you what they're saying when it matters. 330 00:27:08,858 --> 00:27:10,491 Well, how do you know when it matters? 331 00:27:10,525 --> 00:27:11,958 This is my assignment. 332 00:27:13,994 --> 00:27:15,193 "The bride looks beautiful." 333 00:27:15,227 --> 00:27:17,360 "They grow up so fast." 334 00:27:17,394 --> 00:27:18,760 "You must be so proud." 335 00:27:18,794 --> 00:27:20,427 It's wedding talk. Calm down. 336 00:27:20,462 --> 00:27:22,095 All right. Just, just tell me everything. 337 00:27:25,197 --> 00:27:28,129 Well, who is that? That woman 338 00:27:28,163 --> 00:27:31,197 that he's talking to?! 339 00:27:31,231 --> 00:27:34,465 "Tanaz"? 340 00:27:34,499 --> 00:27:35,798 They're closer. 341 00:27:35,833 --> 00:27:37,499 Talking about their relationship, 342 00:27:37,533 --> 00:27:40,833 their friendship. 343 00:27:40,867 --> 00:27:42,266 They're being very cryptic. 344 00:27:42,301 --> 00:27:43,667 How? 345 00:27:43,701 --> 00:27:45,334 Like, whatever they're 346 00:27:45,369 --> 00:27:49,936 not talking about is very interesting. 347 00:27:49,970 --> 00:27:51,837 Ro... romantic? 348 00:27:51,870 --> 00:27:53,269 Business. 349 00:27:53,304 --> 00:27:56,005 She's thanking him for his generosity. 350 00:27:56,039 --> 00:27:58,305 Talking about the foundation. 351 00:27:58,339 --> 00:27:59,839 Does that mean anything to you? 352 00:27:59,873 --> 00:28:02,640 Uh, not off the top of my head. 353 00:28:08,842 --> 00:28:10,708 "I'd like to propose a toast." 354 00:28:17,045 --> 00:28:20,778 Bha t... ek... 355 00:28:20,812 --> 00:28:22,278 Adbhut desh hai. 356 00:28:22,313 --> 00:28:24,912 Nicely done! Nicely done! 357 00:28:24,947 --> 00:28:26,730 - What time is it? - Kya sameh hua hey? 358 00:28:26,731 --> 00:28:28,513 No. 359 00:28:28,547 --> 00:28:29,947 Oh, you mean, what time is it? 360 00:28:29,981 --> 00:28:31,147 - Yeah. - Should I go? 361 00:28:31,181 --> 00:28:32,415 No, no. I was, um, 362 00:28:32,449 --> 00:28:34,548 I was just thinking about Sophie. 363 00:28:34,583 --> 00:28:37,616 Sophie's fine. 364 00:28:50,087 --> 00:28:51,887 Do you want some more? 365 00:28:51,921 --> 00:28:54,655 Yes, please. 366 00:29:17,695 --> 00:29:19,862 Oh, didn't see you there. 367 00:29:21,529 --> 00:29:23,095 Mmm... 368 00:29:56,073 --> 00:29:57,339 Hey! 369 00:29:57,373 --> 00:29:59,173 Turn around! 370 00:30:02,608 --> 00:30:04,808 You were following me. 371 00:30:04,842 --> 00:30:06,708 Who do you work for? 372 00:30:06,742 --> 00:30:08,609 They don't want to tell me. 373 00:30:08,643 --> 00:30:10,776 And I don't want to know. 374 00:30:15,178 --> 00:30:18,445 Do you have any idea what I do for a living? 375 00:30:18,479 --> 00:30:21,579 I have access to every government database 376 00:30:21,614 --> 00:30:23,113 that exists. 377 00:30:23,147 --> 00:30:25,147 You give me the tail number off a prop plane, 378 00:30:25,181 --> 00:30:26,781 that just landed in Belarus, 379 00:30:26,815 --> 00:30:28,881 in a couple hours, I'll tell you who was on board, 380 00:30:28,915 --> 00:30:30,515 where they are now 381 00:30:30,549 --> 00:30:33,115 and everything that they've eaten in the past week. 382 00:30:35,917 --> 00:30:37,784 And now I have your picture. 383 00:30:37,818 --> 00:30:40,317 Good luck breaking that to your boss. 384 00:32:09,417 --> 00:32:10,980 That was nice. 385 00:32:19,735 --> 00:32:22,498 I didn't even realize you were interested in me. 386 00:32:26,726 --> 00:32:28,123 You're quiet. 387 00:32:28,157 --> 00:32:29,920 I like that. 388 00:32:57,117 --> 00:32:58,547 Will. 389 00:32:58,581 --> 00:33:01,942 I'm sorry. Did I, did I wake Sophie? 390 00:33:01,977 --> 00:33:05,237 No. Uh, she's at a friend's for the night. 391 00:33:05,272 --> 00:33:06,969 What are you doing here? 392 00:33:07,003 --> 00:33:09,333 It's... it's hard to explain. 393 00:33:11,230 --> 00:33:13,027 It's so late. 394 00:33:13,062 --> 00:33:15,957 Maggie... can I come in? 395 00:33:15,991 --> 00:33:18,886 Uh, it's... 396 00:33:18,920 --> 00:33:23,047 A little late, will. 397 00:33:23,081 --> 00:33:24,744 Oh, no, no, no, this isn't anything... 398 00:33:24,779 --> 00:33:27,107 I just... I was just hoping I could crash 399 00:33:27,142 --> 00:33:28,872 on your couch for a few hours. 400 00:33:28,906 --> 00:33:31,069 Are you all right? 401 00:33:31,102 --> 00:33:33,399 I just don't want to be by myself right now. 402 00:33:33,433 --> 00:33:35,362 Is everything okay? 403 00:33:35,397 --> 00:33:36,661 It's fine. 404 00:33:49,610 --> 00:33:51,706 I'm... I'm sorry. 405 00:33:54,503 --> 00:33:55,834 I'm gonna go. 406 00:33:55,868 --> 00:33:57,165 I'll see you tomorrow. 407 00:33:57,200 --> 00:33:58,863 Okay. 408 00:34:09,716 --> 00:34:11,346 Everything okay? 409 00:34:11,380 --> 00:34:12,677 You should go. 410 00:34:12,712 --> 00:34:14,774 You sure? 411 00:34:14,809 --> 00:34:16,006 You should go. 412 00:34:16,040 --> 00:34:17,304 Okay. 413 00:34:17,339 --> 00:34:18,768 Now. 414 00:34:18,803 --> 00:34:21,099 Okay. 415 00:34:36,278 --> 00:34:38,575 Oh... 416 00:34:44,101 --> 00:34:47,129 Oh... I know him. 417 00:34:47,163 --> 00:34:48,460 You know him? 418 00:34:48,495 --> 00:34:50,858 Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd. 419 00:34:50,891 --> 00:34:53,321 He's an Iranian intelligence officer. 420 00:34:53,355 --> 00:34:55,617 Who's the white guy? 421 00:34:55,652 --> 00:34:57,848 No idea. 422 00:34:57,882 --> 00:35:00,444 Can you make out anything he's saying? 423 00:35:02,143 --> 00:35:05,304 They're speaking too low. 424 00:35:05,338 --> 00:35:07,535 Oh, come on, damn it. 425 00:35:09,599 --> 00:35:12,061 Thank you for doing this. 426 00:35:12,096 --> 00:35:14,391 Sure. I'm happy for the distraction. 427 00:35:14,425 --> 00:35:17,753 Just for fun, I was researching 428 00:35:17,788 --> 00:35:20,483 the city's sewage treatment facilities, 429 00:35:20,518 --> 00:35:24,577 trying to determine how vulnerable the computer systems are. 430 00:35:24,612 --> 00:35:27,007 Unsettling results. 431 00:35:27,041 --> 00:35:29,570 Just for fun? 432 00:35:31,169 --> 00:35:35,395 Oh, George is about to speak. 433 00:35:35,430 --> 00:35:36,694 "Thank you for coming," 434 00:35:36,728 --> 00:35:38,990 "blah, blah, blah." 435 00:35:39,024 --> 00:35:42,852 "When you have children, you want to provide them with everything." 436 00:35:42,886 --> 00:35:48,677 "The smaller, um, not important things..." 437 00:35:48,711 --> 00:35:54,535 "The... material items are under your control," 438 00:35:54,570 --> 00:35:58,530 "but the greatest gifts life has to offer" 439 00:35:58,564 --> 00:36:00,594 "are beyond your influence." 440 00:36:00,628 --> 00:36:05,820 "Among them... finding true love." 441 00:36:05,854 --> 00:36:10,114 "My wife and I found one another when we were very young." 442 00:36:10,148 --> 00:36:12,711 "We were lucky." 443 00:36:12,745 --> 00:36:15,140 "I love my wife." 444 00:36:15,175 --> 00:36:17,836 "I know that what I can accomplish alone" 445 00:36:17,870 --> 00:36:22,330 "does not compare to what I can do with her by my side." 446 00:36:25,360 --> 00:36:30,751 "Happiness, to love and be loved..." 447 00:36:30,786 --> 00:36:33,947 "these are the pursuits of life." 448 00:36:33,982 --> 00:36:36,576 "They cannot be achieved in solitude" 449 00:36:36,611 --> 00:36:39,106 "and that is by design." 450 00:36:39,141 --> 00:36:44,366 "Life was not meant to be lived alone." 451 00:36:44,401 --> 00:36:48,061 "I'd like us all to raise our glasses now." 452 00:36:48,095 --> 00:36:52,255 "To my son and his beautiful bride Arya." 453 00:37:08,267 --> 00:37:09,564 You married? 454 00:37:09,598 --> 00:37:12,294 Huh? 455 00:37:12,328 --> 00:37:14,491 Are you married? 456 00:37:18,253 --> 00:37:20,383 Uh, yes. 457 00:37:20,417 --> 00:37:22,081 Yes, I am. 458 00:37:27,041 --> 00:37:30,402 Uh, Triforce? 459 00:37:32,900 --> 00:37:34,929 I like Zelda. 460 00:37:38,758 --> 00:37:40,854 I should probably get out of here. 461 00:37:40,889 --> 00:37:42,252 Oh, yeah, yeah. 462 00:37:42,286 --> 00:37:43,883 I should, uh... 463 00:37:43,917 --> 00:37:47,445 I should get back up to... Um... 464 00:37:47,479 --> 00:37:50,907 Thanks again for, for doing this. 465 00:37:50,941 --> 00:37:53,203 I had fun. 466 00:37:58,231 --> 00:38:01,226 - Well, I'll see you around. - Yeah. 467 00:38:32,032 --> 00:38:34,629 - Uh, hey. - Hey. 468 00:38:34,664 --> 00:38:36,328 Sorry about last night. 469 00:38:36,362 --> 00:38:37,793 It's fine. 470 00:38:37,827 --> 00:38:40,392 I mean, you know, how I was on the phone with you. 471 00:38:40,426 --> 00:38:41,823 Yes, I understand. 472 00:38:41,858 --> 00:38:43,789 No, it's fine. 473 00:38:45,921 --> 00:38:48,352 Yeah, well, I'm sorry. 474 00:38:52,684 --> 00:38:56,114 - Ingram around? - Mm-hmm. 475 00:38:56,148 --> 00:38:58,312 Thank you. 476 00:39:08,439 --> 00:39:10,070 Yeah. 477 00:39:17,866 --> 00:39:20,330 I looked into Edward Roy. 478 00:39:48,944 --> 00:39:51,175 You were saying? 479 00:39:53,241 --> 00:39:54,839 Edward Roy. 480 00:39:57,238 --> 00:39:59,735 He's ex-CIA. 481 00:39:59,769 --> 00:40:02,533 Retired ten years ago. 482 00:40:02,567 --> 00:40:05,332 Formed his own security firm, Garson. 483 00:40:05,366 --> 00:40:10,261 Now, three years ago, Garson was bought by another company... Atlas MacDowell. 484 00:40:10,295 --> 00:40:14,358 Roy still runs Garson, but under Atlas. 485 00:40:14,392 --> 00:40:17,989 So Atlas is who he's working for. 486 00:40:18,023 --> 00:40:21,420 What do you imagine Atlas is up to? 487 00:40:23,353 --> 00:40:25,650 I don't know. 488 00:40:27,517 --> 00:40:31,080 Well, perhaps you'd best find out. 489 00:40:36,843 --> 00:40:38,775 Why are you doing this? 490 00:40:38,808 --> 00:40:40,606 Why are you helping me? 491 00:40:40,640 --> 00:40:42,838 I support and defend 492 00:40:42,873 --> 00:40:45,236 the Constitution of the United States of America 493 00:40:45,270 --> 00:40:49,301 against all enemies foreign and domestic. 494 00:40:49,334 --> 00:40:52,331 It's not just your apartment. 495 00:40:52,365 --> 00:40:55,296 They're monitoring you here. 496 00:40:55,330 --> 00:40:57,328 Be very careful. 497 00:41:02,292 --> 00:41:06,454 Gerald served on the board of Atlas MacDowell, correct? 498 00:41:06,489 --> 00:41:10,685 Um, that sounds familiar. 499 00:41:10,719 --> 00:41:14,882 After Gerald's death, my husband Tom filled his seat. 500 00:41:14,917 --> 00:41:19,146 I'm assuming that's why he was interested in Gerald. 501 00:41:19,180 --> 00:41:22,410 God, that's strange. 502 00:41:23,810 --> 00:41:26,207 That they both... 503 00:41:26,241 --> 00:41:30,205 Yeah. 504 00:41:30,239 --> 00:41:33,335 Do you know anything at all about Atlas MacDowell? 505 00:41:33,370 --> 00:41:37,932 I didn't understand why Gerald did it, 506 00:41:37,966 --> 00:41:42,029 and I tried to figure it out afterward, 507 00:41:42,063 --> 00:41:43,295 which is what you are doing, 508 00:41:43,329 --> 00:41:44,628 I imagine. 509 00:41:44,662 --> 00:41:46,692 That's exactly what I'm doing. 510 00:41:48,659 --> 00:41:50,923 All roads lead back 511 00:41:50,957 --> 00:41:55,686 to the same simple, sad fact. 512 00:41:55,721 --> 00:41:59,017 You gave him years, and he walked away. 513 00:42:00,584 --> 00:42:03,947 He was a selfish coward, 514 00:42:03,982 --> 00:42:05,180 and you shouldn't waste 515 00:42:05,214 --> 00:42:08,011 another minute of your life on him. 516 00:42:10,277 --> 00:42:12,108 Hmm, I'm sorry. 517 00:42:12,143 --> 00:42:15,472 Um... you want a drink? 518 00:42:17,172 --> 00:42:18,604 uh... 519 00:42:18,638 --> 00:42:20,735 No, thanks, I'm fine. 520 00:42:22,169 --> 00:42:26,198 I pulled this box out of the closet yesterday 521 00:42:26,233 --> 00:42:27,864 after you left. 522 00:42:27,898 --> 00:42:32,727 All these little things I found after Gerald's death 523 00:42:32,761 --> 00:42:34,060 that I... 524 00:42:34,094 --> 00:42:37,057 imagined had some deeper meaning. 525 00:42:38,357 --> 00:42:40,522 Matchbooks. 526 00:42:40,555 --> 00:42:42,720 Ticket stubs. 527 00:42:46,085 --> 00:42:49,448 Sometimes a key chain is just a key chain. 528 00:42:54,379 --> 00:42:56,844 What... 529 00:42:56,878 --> 00:42:59,142 What's this? 530 00:42:59,176 --> 00:43:01,340 I found that on Gerald's desk 531 00:43:01,374 --> 00:43:03,139 the day he died 532 00:43:03,173 --> 00:43:07,902 and put it in that frame to preserve it. 533 00:43:07,937 --> 00:43:10,101 I kept it on the shelf 534 00:43:10,135 --> 00:43:13,265 for a while, but it was too morbid. 535 00:43:17,363 --> 00:43:19,827 Are you all right? 536 00:43:19,861 --> 00:43:22,158 Uh, sorry. 537 00:43:22,193 --> 00:43:24,257 I have to go. 538 00:43:26,690 --> 00:43:28,288 Thanks. 539 00:43:31,187 --> 00:43:33,917 It was so nice of you to do this. 540 00:45:05,535 --> 00:45:12,216 Sync by mczolly - Corrected by 4be1 www.addic7ed.com 35712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.