All language subtitles for Reply.1988.E19.AdsTrap.Cut.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,375 --> 00:00:20,435 [January 2016] 3 00:00:20,435 --> 00:00:22,485 Who asked to date first? 4 00:00:24,155 --> 00:00:27,695 - Well, it was... - Just natural. 5 00:00:27,695 --> 00:00:30,905 It happened slowly without either of us realizing it. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,525 Do we really have to tell you that? 7 00:00:34,755 --> 00:00:39,545 Yes, that's how it is. Even if you kiss and hold hands 8 00:00:39,575 --> 00:00:44,575 it's just considered a fling until you state that you're a couple. 9 00:00:44,575 --> 00:00:47,975 - Even with kissing? - Yes, apparently. 10 00:00:47,975 --> 00:00:50,405 - I heard it from the kids? - What the heck. 11 00:00:51,175 --> 00:00:55,105 - And you say things like that? - I heard some kids say it. 12 00:00:56,445 --> 00:00:57,995 Our first kiss? 13 00:01:10,545 --> 00:01:14,355 Should we say it at the same time on three? 14 00:01:15,355 --> 00:01:16,735 Stop watching so much TV. 15 00:01:16,735 --> 00:01:18,325 That's how people reveal things. 16 00:01:19,055 --> 00:01:20,495 Should we answer now? 17 00:01:20,755 --> 00:01:23,075 I'll count one, two, three, so at the same time, okay? 18 00:01:23,075 --> 00:01:25,215 I'm doing it. One, two, three. 19 00:01:25,215 --> 00:01:26,525 - 1994. - 1989! 20 00:01:26,525 --> 00:01:30,505 Oh, 1994... it was 1994. Right? 21 00:01:31,825 --> 00:01:33,485 It was 1994 in Beijing, right? 22 00:01:35,665 --> 00:01:37,635 I need to use the restroom for a second. 23 00:01:47,705 --> 00:01:49,685 Just a minute. 24 00:01:54,565 --> 00:01:57,055 [Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu, Ssangmundong] 25 00:01:57,055 --> 00:01:59,835 Buy some tofu. 26 00:02:00,795 --> 00:02:03,505 Tofu! 27 00:02:27,975 --> 00:02:31,895 I thought you'd have less work now, but it's just the same. 28 00:02:31,895 --> 00:02:33,625 Get someone you trust to do it. 29 00:02:33,625 --> 00:02:39,275 Hey, I'm the oldest director at our bank. 30 00:02:39,275 --> 00:02:43,935 Above me, there's the Vice Chief, Deputy Chief, and Director. 31 00:02:43,935 --> 00:02:45,355 There are so many. 32 00:02:46,315 --> 00:02:50,045 If a high school-educated guy like me doesn't work hard... 33 00:02:51,155 --> 00:02:55,475 who would keep an old manager around? 34 00:02:56,615 --> 00:03:02,335 So, I'm going to take care of my own work. Don't worry. 35 00:03:02,335 --> 00:03:05,865 And about bringing up the voluntary retirement... 36 00:03:05,865 --> 00:03:08,605 I only brought it up because I had so much work. 37 00:03:08,605 --> 00:03:10,645 Don't concern yourself with that, all right? 38 00:03:13,595 --> 00:03:16,765 Oh, wow! It tastes just right. 39 00:03:16,765 --> 00:03:19,535 My wife makes the best fermented soybean stew in the world. 40 00:03:19,535 --> 00:03:21,455 You're the champion... 41 00:03:37,915 --> 00:03:41,605 You should go back to bed. It's still early in the morning. 42 00:03:41,605 --> 00:03:43,485 Your flight is in the evening? 43 00:03:44,875 --> 00:03:49,305 So, you're going to Japan today and going to China a day after? 44 00:03:49,305 --> 00:03:52,585 I had no idea that there were so many baduk matches. 45 00:03:52,585 --> 00:03:55,485 - There are a lot at the end of the year. - Oh. 46 00:03:55,485 --> 00:03:59,415 Why don't you leave later and rest here for a bit? 47 00:04:03,445 --> 00:04:06,495 Oh, we're scheduled for Beijing next week. 48 00:04:06,495 --> 00:04:09,415 I guess I'll get to meet our senior's boyfriend. 49 00:04:09,415 --> 00:04:11,545 Isn't that baduk competition in Beijing? 50 00:04:11,545 --> 00:04:14,575 - Yes. - Oh... 51 00:04:14,575 --> 00:04:18,275 I hear you are friends with the famous Choi Taek 9-dan. 52 00:04:18,275 --> 00:04:20,305 - Why aren't you dating each other? - What? 53 00:04:20,305 --> 00:04:23,635 Our senior told me you two are super close. 54 00:04:23,635 --> 00:04:24,985 So, why don't you date him? 55 00:04:24,985 --> 00:04:27,975 We're just friends, since we were little kids. 56 00:04:27,975 --> 00:04:29,795 I've known him for almost 20 years. 57 00:04:29,795 --> 00:04:33,785 Wow, then you really must be close. 58 00:04:34,735 --> 00:04:36,215 So, why aren't you dating him? 59 00:04:36,925 --> 00:04:37,935 What? 60 00:04:37,935 --> 00:04:40,715 There's no such thing as friendship between a man and a woman. 61 00:04:41,245 --> 00:04:44,805 Friends? What a joke. 62 00:04:48,665 --> 00:04:51,135 Salaryman wants to go home from work. 63 00:04:51,135 --> 00:04:53,805 Why? Because he's tired! 64 00:04:53,805 --> 00:04:56,455 Therefore, the salaryman cannot procrastinate at work. 65 00:04:56,455 --> 00:04:59,195 Fights fatigue and gives you nutrients, Hal Won! 66 00:04:59,195 --> 00:05:01,025 Wow, you are amazing. 67 00:05:03,125 --> 00:05:08,275 Yeah, they're right. My husband is very tired. 68 00:05:08,275 --> 00:05:11,505 "Salad" man is very tired. 69 00:05:11,505 --> 00:05:13,995 - Salaryman. - It's the same thing. 70 00:05:14,765 --> 00:05:20,655 These days I think that Dong Geun is so sexy. 71 00:05:21,185 --> 00:05:25,225 He's 10 years younger than you. How is he your senior? 72 00:05:25,225 --> 00:05:28,025 He would jump up in his sleep if he heard that. 73 00:05:28,025 --> 00:05:29,265 Oh really. 74 00:05:29,265 --> 00:05:31,205 Aren't all good-looking guys seniors? 75 00:05:32,195 --> 00:05:35,975 So, you call your husband that? 76 00:05:36,555 --> 00:05:38,505 Well, he is good-looking. 77 00:05:39,765 --> 00:05:44,155 Sun Young, there's still one thing that I don't understand. 78 00:05:44,155 --> 00:05:45,395 What is it? 79 00:05:45,395 --> 00:05:50,345 How could a brutal face that's like his produce a son like Taek? 80 00:05:50,345 --> 00:05:53,795 - What? - Really, it doesn't make sense. 81 00:05:53,795 --> 00:05:56,815 How could he have a son like Taek? 82 00:05:56,815 --> 00:06:00,585 What? You don't know what you're saying. 83 00:06:00,865 --> 00:06:03,295 You've never seen Taek's dad when he was young, have you? 84 00:06:04,265 --> 00:06:06,715 He looked just like Taek. 85 00:06:07,485 --> 00:06:11,655 If you compare Taek's face now with Taek's dad's face when he was young 86 00:06:11,655 --> 00:06:17,045 you can't tell who is who. They look exactly alike. 87 00:06:17,735 --> 00:06:19,485 - Sun Young? - Yes. 88 00:06:20,505 --> 00:06:22,275 Your insanity is boundless. 89 00:06:24,325 --> 00:06:26,785 Has the effect of the rose-tinted glasses not worn off yet? 90 00:06:27,315 --> 00:06:30,155 Do you think we don't know what he looked like when he was young? 91 00:06:30,155 --> 00:06:35,805 He was young when he moved here. He looked the same. 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,125 Is that right? 93 00:06:39,755 --> 00:06:42,345 You two are great together. 94 00:06:42,665 --> 00:06:45,865 I wondered why you didn't get together a long time ago. 95 00:06:46,445 --> 00:06:51,355 Wow, Dong Ryong's mom has some jokes! 96 00:06:51,355 --> 00:06:54,965 Mrs. Cho, you felt stuffy now that you just sit at home, right? 97 00:06:54,965 --> 00:06:59,385 I'm sure it was suffocating. You worked all your life. 98 00:06:59,385 --> 00:07:02,625 How stifling it must be to watch your grandchildren at home. 99 00:07:02,625 --> 00:07:06,575 No... I'm all right. 100 00:07:07,845 --> 00:07:14,465 Oh dear, the kids must be awake. I should get going. 101 00:07:14,855 --> 00:07:17,675 - Thank you for the sweet potatoes. - Okay. 102 00:07:17,675 --> 00:07:19,805 - Bye. - Bye now. 103 00:07:22,725 --> 00:07:27,105 Wow, she's quite something. 104 00:07:27,595 --> 00:07:32,165 She was so good at working and she's a good housewife too. 105 00:07:32,165 --> 00:07:33,435 That's true. 106 00:07:34,315 --> 00:07:36,385 By the way... 107 00:07:43,005 --> 00:07:46,085 [Third Training Air Force Squadron] 108 00:07:46,085 --> 00:07:49,105 [Korean Air Force Academy] 109 00:08:01,505 --> 00:08:02,725 Hey, Choi Taek! 110 00:08:03,275 --> 00:08:06,445 What is this? You're crazy. 111 00:08:08,505 --> 00:08:10,965 What brings you all the way here, you crazy punk? 112 00:08:10,965 --> 00:08:15,685 I came to see you. Wow, you look so cool. 113 00:08:34,505 --> 00:08:35,865 Have you made your decision? 114 00:08:43,075 --> 00:08:45,645 You can tell me. It's okay. 115 00:08:47,615 --> 00:08:50,315 I have some conditions... three of them. 116 00:08:52,365 --> 00:08:53,695 What kind of conditions? 117 00:08:54,055 --> 00:08:58,085 If you're okay with these conditions, we can start dating again. 118 00:08:59,685 --> 00:09:00,975 Gosh... 119 00:09:03,015 --> 00:09:05,325 You don't have to if you don't want to. 120 00:09:12,095 --> 00:09:14,655 Okay, tell me. 121 00:09:14,655 --> 00:09:15,835 First... 122 00:09:17,135 --> 00:09:18,575 I'm dropping honorifics. 123 00:09:21,145 --> 00:09:25,045 If we start dating again, I'm dropping honorifics. 124 00:09:25,645 --> 00:09:28,215 I won't call you "Ma'am" and I won't use honorifics. 125 00:09:33,725 --> 00:09:35,885 Okay, next. 126 00:09:41,975 --> 00:09:43,345 Second... 127 00:09:47,935 --> 00:09:50,295 What is number one in your life? 128 00:10:02,935 --> 00:10:04,935 - Me. - Now, me. 129 00:10:07,045 --> 00:10:09,345 I'm not being a child and asking you to only look at me. 130 00:10:10,455 --> 00:10:13,225 I want to be an important part of your life. 131 00:10:14,855 --> 00:10:17,335 Not something that get tossed aside when things are hard. 132 00:10:21,725 --> 00:10:25,835 I would like to be one of the most important things in your life. 133 00:10:28,785 --> 00:10:30,655 I was just so hurt. 134 00:10:38,005 --> 00:10:43,355 All right and the last one? What's the last condition? 135 00:10:45,495 --> 00:10:46,955 As for the last condition... 136 00:10:51,915 --> 00:10:55,235 Bo Ra, I'm just a regular guy. 137 00:10:57,345 --> 00:11:01,895 When I date now, I'm going to think about our next step. 138 00:11:08,255 --> 00:11:10,395 I'm thinking ahead to that. 139 00:11:13,515 --> 00:11:16,425 If you're scared of that, then don't even start this. 140 00:11:25,755 --> 00:11:27,535 Give me time to think about it. 141 00:11:48,615 --> 00:11:50,165 Sir! 142 00:11:57,585 --> 00:11:59,885 Hey, the kimchi here is amazing. 143 00:12:04,855 --> 00:12:06,575 What brings you all the way here to my base? 144 00:12:06,575 --> 00:12:07,735 You're busy with matches. 145 00:12:10,385 --> 00:12:11,505 Jung Hwan. 146 00:12:35,055 --> 00:12:37,135 I have something to tell you. 147 00:12:45,145 --> 00:12:47,145 You know long time ago? 148 00:12:47,985 --> 00:12:51,025 You asked me if I opened your wallet? 149 00:12:54,835 --> 00:12:56,515 Honestly, I... 150 00:12:56,515 --> 00:13:00,865 Gosh, you dummy. You're still talking about that? 151 00:13:00,865 --> 00:13:04,275 Stop creating such a pain for everyone and just go after Duk Seon. 152 00:13:06,055 --> 00:13:09,455 You idiot. You're so frustrating. 153 00:13:14,035 --> 00:13:18,565 I didn't come to talk about that. Who says I came because of that? 154 00:13:19,085 --> 00:13:20,205 Oh really? 155 00:13:21,955 --> 00:13:23,285 Whatever then. 156 00:13:24,055 --> 00:13:25,455 Let's just eat. 157 00:13:33,675 --> 00:13:35,545 Just eat your rice. 158 00:13:37,255 --> 00:13:40,125 The food is here is really good. It really is. 159 00:13:44,405 --> 00:13:46,175 It's good. 160 00:13:46,175 --> 00:13:50,945 I think I have menopause. I have no news of anything for several months. 161 00:13:52,695 --> 00:13:57,215 Oh, we are at that age now, aren't we? 162 00:13:57,695 --> 00:14:02,365 Oh dear, you know it's no joke. 163 00:14:02,365 --> 00:14:05,775 - It can be very difficult. - What do you mean? 164 00:14:05,775 --> 00:14:09,255 It was so annoying having that for over 30 years. 165 00:14:09,255 --> 00:14:11,375 Now, I don't have to think of it. It's good. 166 00:14:11,605 --> 00:14:13,555 I'm going to face it, head on. 167 00:14:16,625 --> 00:14:20,825 Is there a good one here? I think I like this one. 168 00:14:26,885 --> 00:14:29,655 So, you need to be careful from now on. 169 00:14:31,565 --> 00:14:34,605 I'll get a fever all of a sudden. 170 00:14:35,375 --> 00:14:38,995 I could just leave the house. 171 00:14:41,095 --> 00:14:43,625 My whole body will be aching and in pain. 172 00:14:44,285 --> 00:14:46,065 Many people get depressed too. 173 00:14:49,865 --> 00:14:52,995 I'll make the meals, but I won't do the dishes. 174 00:14:54,905 --> 00:14:57,785 I'll do the cleaning, but not the laundry. 175 00:14:57,785 --> 00:15:00,795 - Don't worry. I'll do it all. - I'll do it all, Mom. 176 00:15:07,675 --> 00:15:13,435 - Yeah, so you should call her often. - Okay. 177 00:15:14,385 --> 00:15:17,405 I guess our mom is already that age. 178 00:15:18,385 --> 00:15:21,035 Okay, Jung Bong. I'll call often. 179 00:15:21,695 --> 00:15:24,005 But isn't there something we could do for her? 180 00:15:25,295 --> 00:15:28,735 This when a daughter would be good. It's not like I can say anything. 181 00:15:29,485 --> 00:15:31,095 Can I just overlook it? 182 00:15:31,715 --> 00:15:35,295 Who is our Mom? She is the great Ra Mi Ran. 183 00:15:35,295 --> 00:15:37,065 She is getting through it. 184 00:15:38,065 --> 00:15:41,605 Have you eaten, by the way? You're not lonely? 185 00:15:41,605 --> 00:15:44,785 Oh, Taek visited me today and we ate together. 186 00:15:44,785 --> 00:15:48,085 What? All the way to Sacheon? Is something going on? 187 00:15:48,085 --> 00:15:51,165 No, what could be going on? He just came to visit a friend. 188 00:15:51,645 --> 00:15:53,525 Jung Bong, I'm going to go exercise. 189 00:15:54,335 --> 00:16:00,145 This late at night? Your nights must feel very long. 190 00:16:00,965 --> 00:16:03,425 Ah, what are you saying? 191 00:16:03,755 --> 00:16:06,725 You know it's Mom's birthday next month. You can come, can't you? 192 00:16:06,725 --> 00:16:08,275 Yes, of course. 193 00:16:08,275 --> 00:16:11,595 I checked the calendar and it's on the weekend, so I have time. 194 00:16:11,915 --> 00:16:16,445 Okay, sleep well my little brother. Good night. 195 00:16:28,745 --> 00:16:32,615 Press one to page, two for voice mail, and... 196 00:16:36,495 --> 00:16:39,935 Yes, hello. You weren't sleeping? 197 00:16:39,935 --> 00:16:43,455 I finally spoke to the girls. It's been six years. 198 00:16:44,805 --> 00:16:46,295 Congratulations. 199 00:16:46,295 --> 00:16:48,965 I'm meeting them tomorrow at the spicy rice cake shop. 200 00:16:48,965 --> 00:16:50,885 Duk Seon has time too. 201 00:16:51,225 --> 00:16:53,715 We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes. 202 00:16:53,715 --> 00:16:57,365 They probably got so pretty. What if I can't recognize them? 203 00:16:57,865 --> 00:17:04,435 Duk Seon and Ja Hyun haven't changed. I saw them recently. 204 00:17:04,435 --> 00:17:08,945 No, I heard Duk Seon got prettier since becoming a flight attendant. 205 00:17:08,945 --> 00:17:11,435 - Who said that? - Ja Hyun. 206 00:17:11,435 --> 00:17:15,295 Those two just console one another by saying things like that. 207 00:17:15,705 --> 00:17:20,555 I'm worried that those two might now recognize you, Man Ok. 208 00:17:20,555 --> 00:17:27,105 You should wear a name tag on your chest. 209 00:17:27,105 --> 00:17:32,895 When can I see you again? I can see you next week, can't I? 210 00:17:32,895 --> 00:17:37,795 I will buy you some tasty rib-eye. 211 00:17:37,795 --> 00:17:41,235 Rather than rib-eye, I like pork belly. Buy me that! 212 00:17:41,235 --> 00:17:45,555 Deal! If Man Ok wants it, forget about pork belly. 213 00:17:45,915 --> 00:17:51,785 I'll slice off the belly meat on my body and cook it on a hot fire. 214 00:17:51,785 --> 00:17:52,995 Ah, seriously? 215 00:17:55,995 --> 00:17:59,245 I think I went too far with my joke. 216 00:17:59,245 --> 00:18:04,925 You should go to bed now. See you in my dream. 217 00:18:05,705 --> 00:18:08,385 See you in your dream. 218 00:18:20,645 --> 00:18:24,165 [Brazil Spicy Rice Cakes] 219 00:18:37,415 --> 00:18:40,235 Hey, this place is completely different. 220 00:18:40,235 --> 00:18:42,985 Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes that we used to eat at? 221 00:18:43,475 --> 00:18:46,195 Hey, do you think this place changed as much as you? 222 00:18:46,545 --> 00:18:49,755 Man Ok, did you get plastic surgery in the US? 223 00:18:50,015 --> 00:18:53,255 Why are you so pretty now? 224 00:18:53,285 --> 00:18:58,115 I took my braces off. You got pretty too, you wench. 225 00:18:58,115 --> 00:19:01,375 I guess it really is Man Ok. She still talks so roughly. 226 00:19:02,175 --> 00:19:06,825 Hey, how could you not have called even once? You awful girl. 227 00:19:06,825 --> 00:19:11,555 You horrible girl. I guess we meant nothing to you. 228 00:19:11,555 --> 00:19:13,755 Were we the only ones who considered us close friends? 229 00:19:13,755 --> 00:19:16,825 How could you not call for six years, you awful girl? 230 00:19:19,725 --> 00:19:23,815 I was afraid I'd miss you guys if I called you. 231 00:19:30,465 --> 00:19:34,995 I thought I'd want to come back to Korea if I heard your voices. 232 00:19:41,405 --> 00:19:47,235 Even looking at our photos made me tear up. So, how could I call? 233 00:19:49,715 --> 00:19:52,325 That's why I couldn't call, you wenches. 234 00:20:04,775 --> 00:20:07,245 Here is the blood sausage, spicy rice cakes. 235 00:20:07,935 --> 00:20:10,355 I put lots of innards in it for you. 236 00:20:17,595 --> 00:20:20,495 Hey... it'll get cold. 237 00:20:37,485 --> 00:20:43,155 Man Ok, you're so pretty. I'm going to get braces too. 238 00:21:10,735 --> 00:21:13,815 - Missus, take these cabbages. - Oh. 239 00:21:14,645 --> 00:21:16,345 What are these cabbages for? 240 00:21:16,345 --> 00:21:20,905 Dong Ryong went to the market this morning and got some cabbages. 241 00:21:20,905 --> 00:21:24,055 Wow, these are really great. 242 00:21:24,055 --> 00:21:26,985 Mi Ran, these would be so good if you prepared them. 243 00:21:28,145 --> 00:21:30,595 I'll make it. I'm really good at it. 244 00:21:33,975 --> 00:21:37,635 That's amazing. This is a good method too. 245 00:21:37,635 --> 00:21:39,765 I should have done this too. 246 00:21:39,765 --> 00:21:42,535 Why is Dong Ryong so busy? 247 00:21:44,325 --> 00:21:49,475 Dae Ryong opened a second location nearby. 248 00:21:49,475 --> 00:21:51,645 Wow, the sales must be good. 249 00:21:51,645 --> 00:21:55,645 Dong Ryong is good with people so his business is doing well. 250 00:21:55,645 --> 00:21:58,435 Dong Ryong is running the second location by himself. 251 00:21:58,435 --> 00:22:03,125 But he spoke to the reception hall owner and Dong Ryong got that contract too. 252 00:22:05,055 --> 00:22:08,545 What good is it to send kids to Seoul University? 253 00:22:08,545 --> 00:22:12,495 Wait and see. Dong Ryong will be better off than anyone. 254 00:22:13,215 --> 00:22:15,165 Ah, sorry to interrupt. 255 00:22:16,165 --> 00:22:17,215 Yes? 256 00:22:17,215 --> 00:22:21,875 If it's not too much bother, could you lend me some sesame oil? 257 00:22:21,875 --> 00:22:23,375 Of course. 258 00:22:23,375 --> 00:22:25,845 Jung Bong, get some sesame oil. 259 00:22:25,845 --> 00:22:27,155 Yes, Mom. 260 00:22:27,155 --> 00:22:30,485 You didn't go into work today? It's not vacation time yet. 261 00:22:30,485 --> 00:22:32,675 I decided to take two weeks off work. 262 00:22:33,215 --> 00:22:36,205 Why is that? Is something going on? 263 00:22:36,205 --> 00:22:38,325 No, that's not it. I just wanted to rest. 264 00:22:38,325 --> 00:22:42,965 I see. That's a good thing. You should take it easy in life. 265 00:22:42,965 --> 00:22:44,225 Yes, yes. 266 00:22:44,685 --> 00:22:47,815 - Here you go, Teacher. Use it liberally. - Okay. 267 00:22:48,895 --> 00:22:52,755 We heard that Dong Ryong is running a second location. 268 00:22:52,755 --> 00:22:55,415 And that he's even catering for wedding reception halls. 269 00:22:55,415 --> 00:22:58,045 Oh my, word travels fast. 270 00:22:58,045 --> 00:22:59,995 Dong Ryong managed to do something big. 271 00:22:59,995 --> 00:23:03,535 You should come by during the day for galbi. 272 00:23:03,535 --> 00:23:06,445 I will give you free coupons. 273 00:23:06,445 --> 00:23:09,975 I thought young couples liked buffets these days. 274 00:23:09,975 --> 00:23:12,175 I thought they wouldn't like galbi. Would that be okay? 275 00:23:12,175 --> 00:23:15,275 My Dong Ryong came up with a brilliant idea. 276 00:23:15,275 --> 00:23:18,665 He's always been watching those American movies all the time. 277 00:23:18,665 --> 00:23:20,415 And he came up with an idea. 278 00:23:20,415 --> 00:23:24,515 In the U.S. they wear what's called a morning dress or evening dress. 279 00:23:24,515 --> 00:23:27,255 And go around greeting their wedding guests. 280 00:23:27,255 --> 00:23:28,895 - We don't really know. - Right. 281 00:23:28,895 --> 00:23:31,965 So he has a nice, shiny dress at the restaurant. 282 00:23:31,965 --> 00:23:35,115 Once the in-law gifting is over, he dresses the bride in that 283 00:23:35,115 --> 00:23:38,065 take them over to where all the guests are eating and let them greet them. 284 00:23:38,065 --> 00:23:43,555 The wedding cake will be three tiers. And you turn on music too. 285 00:23:43,555 --> 00:23:46,135 Young couples like that so much. 286 00:23:46,135 --> 00:23:50,225 That sure is a smart idea. Dong Ryong is amazing. 287 00:23:50,225 --> 00:23:55,375 Now that things worked out this way, I regret harassing him about his studies. 288 00:23:55,375 --> 00:23:57,535 They all figure it out on their own. 289 00:23:57,535 --> 00:23:59,855 Not everyone is like that. 290 00:23:59,855 --> 00:24:03,745 It's because Dong Ryong is kind and smart. 291 00:24:03,745 --> 00:24:07,765 Why do you need sesame oil anyways? Is no one home? 292 00:24:07,765 --> 00:24:09,625 No, everyone is home now. 293 00:24:09,625 --> 00:24:12,375 I'm not doing anything, so I should do these chores. 294 00:24:12,375 --> 00:24:17,155 I'll be going now then. Thank you for this. 295 00:24:20,615 --> 00:24:21,655 Bye now. 296 00:24:22,205 --> 00:24:25,935 Our teacher is always so bright. 297 00:24:26,315 --> 00:24:28,795 We've lived here in this neighborhood with him for 20 years. 298 00:24:28,795 --> 00:24:30,745 And I've never seen him with a frown. 299 00:24:30,775 --> 00:24:32,695 I've never seen him with a scowl on his face. 300 00:24:35,205 --> 00:24:37,705 Look who's talking. 301 00:24:37,705 --> 00:24:40,455 What? I'm having a hard time lately. 302 00:24:40,455 --> 00:24:45,135 - Gosh, you're lying. - No, really. 303 00:24:57,775 --> 00:24:59,275 I'm home. 304 00:25:00,795 --> 00:25:02,385 I'm home. 305 00:25:02,385 --> 00:25:03,865 Why are you home, Bo Ra? 306 00:25:03,865 --> 00:25:06,435 - It's the weekend. - Huh? 307 00:25:06,435 --> 00:25:08,915 Since when did you come home on the weekends? 308 00:25:08,915 --> 00:25:10,395 Be quiet! 309 00:25:45,575 --> 00:25:47,105 I'm home. 310 00:25:47,105 --> 00:25:49,435 - Hey, I'm getting washed up. - Okay. 311 00:26:08,205 --> 00:26:09,875 Pretty girl is home. 312 00:26:09,875 --> 00:26:12,435 - No one like that lives here. - Hey! 313 00:26:33,063 --> 00:26:36,213 You have one message. 314 00:26:37,993 --> 00:26:40,593 It's me. Come outside. 315 00:26:40,593 --> 00:26:42,033 You know where, right? 316 00:26:54,263 --> 00:26:55,713 Where is Duk Seon? 317 00:26:56,263 --> 00:26:57,273 I don't know. 318 00:26:57,273 --> 00:26:59,243 - What about Bo Ra? - Don't know. 319 00:27:01,353 --> 00:27:07,073 Mom, there's something I've been suspicious about for a while. 320 00:27:07,073 --> 00:27:08,243 What's that? 321 00:27:08,243 --> 00:27:10,993 - You know Bo Ra? - What about Bo Ra? 322 00:27:10,993 --> 00:27:13,013 I think she's seeing someone. 323 00:27:13,993 --> 00:27:18,183 Really? Why? What makes you think that? 324 00:27:18,183 --> 00:27:21,533 Gosh, that sneaky girl. 325 00:27:21,533 --> 00:27:24,253 She wouldn't go on marriage setups and had no interest in guys. 326 00:27:24,253 --> 00:27:26,333 I was actually really worried about her. 327 00:27:27,223 --> 00:27:31,183 - Who is it? Who do you think it is? - He's in this neighborhood. 328 00:27:32,693 --> 00:27:34,383 She comes home all the time. 329 00:27:34,403 --> 00:27:38,423 And she's very suspicious. I even smelled perfume on her. 330 00:27:39,053 --> 00:27:40,953 You're getting a feeling, right? 331 00:27:40,953 --> 00:27:42,983 Who could it be? 332 00:27:43,603 --> 00:27:46,383 Since Jung Pal is in Sacheon, I'm ruling him out. 333 00:27:46,383 --> 00:27:51,543 Why? I like Jung Hwan. I like younger guys too. 334 00:27:51,543 --> 00:27:55,203 - Then, Jung Bong? - What? Jung Bong? 335 00:27:56,493 --> 00:27:59,873 - Taek? - Taek! 336 00:27:59,873 --> 00:28:02,543 Hey, I like Taek the best. 337 00:28:02,543 --> 00:28:04,733 - Me too, me too. - Right, right? 338 00:28:06,493 --> 00:28:10,673 - But, Taek is scared of Bo Ra. - Right? 339 00:28:12,033 --> 00:28:14,003 Then Taek is out too. 340 00:28:14,833 --> 00:28:17,253 Then Dong Ryong... no, it can't be him. 341 00:28:17,253 --> 00:28:18,613 Doesn't he have a girlfriend? 342 00:28:18,613 --> 00:28:20,673 - Right? A tall and young one. - Yeah. 343 00:28:21,523 --> 00:28:24,623 Then there's just one person left. 344 00:28:24,623 --> 00:28:27,003 I think this guy is the most likely. 345 00:28:33,363 --> 00:28:34,883 It can't be Sun Woo. 346 00:28:36,413 --> 00:28:39,473 It can be anyone else, but not Sun Woo. 347 00:28:39,473 --> 00:28:40,943 You know why, don't you? 348 00:29:36,673 --> 00:29:38,713 Why don't you hurry up? 349 00:30:15,213 --> 00:30:19,673 Hey, what would you have done if I said no to you kissing me right away? 350 00:30:20,353 --> 00:30:23,073 Then you shouldn't have worn that necklace. 351 00:30:24,193 --> 00:30:26,023 When did you see the necklace? 352 00:30:26,663 --> 00:30:29,803 You had two buttons undone just so I could see. 353 00:30:29,803 --> 00:30:31,273 How could I not see? 354 00:30:35,613 --> 00:30:36,943 Sun Woo. 355 00:30:38,423 --> 00:30:39,913 Sung Sun Woo. 356 00:30:41,713 --> 00:30:42,923 Thank you. 357 00:30:44,723 --> 00:30:45,923 I love you. 358 00:30:47,303 --> 00:30:49,943 Wow... I'm touched. 359 00:31:26,193 --> 00:31:28,503 Hey, Taek! 360 00:31:28,803 --> 00:31:31,033 I'm dating Bo Ra again. 361 00:31:32,673 --> 00:31:35,773 Hey, it's been six years. I'm dating her again after six years! 362 00:31:35,773 --> 00:31:37,483 Is this real or is it a dream? 363 00:31:37,483 --> 00:31:40,773 You know how hard it's been for me for the past six years, right? 364 00:31:40,773 --> 00:31:42,393 Yeah you know, you punk! 365 00:31:42,393 --> 00:31:45,013 I even stole your sleeping pills. It got so bad. 366 00:31:45,253 --> 00:31:48,913 But why is your reaction like this, huh? What's wrong? 367 00:31:59,083 --> 00:32:02,313 You're not talking about... my Sung Bo Ra, are you? 368 00:32:02,313 --> 00:32:04,113 What is that crazy punk saying? 369 00:32:04,113 --> 00:32:07,303 Hey, it wasn't a one-sided crush? You guys actually dated? 370 00:32:07,303 --> 00:32:09,733 He said they dated. They are dating. 371 00:32:10,203 --> 00:32:12,913 Song Sun Woo, you crazy jerk. Get a hold of yourself! 372 00:32:12,913 --> 00:32:14,983 Hey, one-sided love... 373 00:32:14,983 --> 00:32:17,923 You had a one-sided crush on Bo Ra this entire time? 374 00:32:21,533 --> 00:32:24,373 Hello, Jung Pal? 375 00:32:24,373 --> 00:32:25,793 Where are you, Jung Pal? 376 00:32:25,793 --> 00:32:30,643 Sun Woo and Bo Ra... Sun Woo and Bo Ra are dating. 377 00:32:30,643 --> 00:32:31,743 What? 378 00:32:31,743 --> 00:32:34,763 Sun Woo, get over here. Get over here. 379 00:32:34,763 --> 00:32:37,533 So, you guys dated each other. Wait, no... 380 00:32:37,533 --> 00:32:39,353 You two dated each other. 381 00:32:39,353 --> 00:32:41,543 No, you two are currently dating. 382 00:32:41,543 --> 00:32:43,703 Hey, hey wait. Duk Seon, hold on. 383 00:32:43,703 --> 00:32:46,813 I'll explain everything slowly now. Just sit down. Sit down. 384 00:32:46,813 --> 00:32:49,423 - I suddenly have a headache. - What headache? 385 00:32:49,423 --> 00:32:54,143 Wow! How could you fool us for six years like that? Wow... 386 00:32:54,143 --> 00:32:56,633 I thought Sun Woo just liked her on his own. 387 00:32:56,633 --> 00:32:58,343 Bo Ra likes him back too? 388 00:32:58,343 --> 00:33:01,033 That's not it. He liked her by himself. 389 00:33:01,363 --> 00:33:04,313 - Is Bo Ra crazy? - Hold up now. 390 00:33:05,333 --> 00:33:09,813 Hey... how come I'm the only one who doesn't know this? 391 00:33:09,813 --> 00:33:11,533 How could you do this to me? 392 00:33:11,533 --> 00:33:13,463 Forget it! Just hang up. 393 00:33:15,513 --> 00:33:19,123 Song Sun Woo, I'm the only one who didn't know. 394 00:33:19,683 --> 00:33:22,993 Am I not even a friend? Huh? 395 00:33:22,993 --> 00:33:25,393 What nonsense is he saying? 396 00:33:25,393 --> 00:33:28,913 I need any of this. Forget it. You're not my friend. 397 00:33:28,913 --> 00:33:31,523 Dong Ryong, I didn't know either. 398 00:33:31,523 --> 00:33:33,193 Don't lie to me. 399 00:33:33,193 --> 00:33:37,123 Does it make sense that Sun Woo said that in here if you didn't know? 400 00:33:38,253 --> 00:33:39,893 I'm not that stupid. 401 00:33:41,743 --> 00:33:44,083 Why do people lose baduk to you? 402 00:33:45,003 --> 00:33:47,403 Don't laugh. I can see you laughing. 403 00:33:48,353 --> 00:33:50,333 Me? When? 404 00:33:50,333 --> 00:33:51,703 Now, now! 405 00:33:51,723 --> 00:33:54,723 Oh, Sung Bo Ra. So you're dating Sun Woo, are you? 406 00:33:54,933 --> 00:33:56,353 Hey, wait. 407 00:33:56,733 --> 00:33:58,913 Just talk to me about it. Don't bother Bo Ra. 408 00:33:58,913 --> 00:34:01,693 - Bo Ra? - Bo Ra! 409 00:34:01,693 --> 00:34:03,463 - What in the world? - Come on. 410 00:34:03,463 --> 00:34:06,683 - Ouch, ouch. Hey! - Bo Ra? 411 00:34:06,683 --> 00:34:08,823 Taek, where are you going? 412 00:34:08,823 --> 00:34:11,693 Hey, "Bo Ra" is a bit much. 413 00:34:11,693 --> 00:34:13,813 - Hey! - That's just not right. 414 00:34:13,813 --> 00:34:15,903 You must be insane! 415 00:34:17,203 --> 00:34:19,193 [Beijing, China] 416 00:34:19,193 --> 00:34:23,533 [Chunlan Finals, Round 3, D-1] 417 00:34:30,913 --> 00:34:34,453 Since we have a day off tomorrow, should we go watch? 418 00:34:34,453 --> 00:34:36,203 A lot of reporters are here. 419 00:34:36,203 --> 00:34:37,903 My boyfriend said we could come. 420 00:34:38,333 --> 00:34:41,433 I want to go too. I've never seen a baduk match. 421 00:34:41,433 --> 00:34:44,173 I'm going to get Choi Taek 9-dan's autograph. 422 00:34:44,173 --> 00:34:47,453 I doubt that you can. He doesn't meet with anyone. 423 00:34:48,493 --> 00:34:50,653 But the finals are over tomorrow. 424 00:34:51,343 --> 00:34:52,983 Can't I see him if he wins? 425 00:34:52,983 --> 00:34:56,613 He goes right to sleep if he wins. He's like a corpse. 426 00:34:56,613 --> 00:34:57,803 Right, Duk Seon? 427 00:34:59,253 --> 00:35:01,263 Choi Taek 9-Dan... 428 00:35:01,783 --> 00:35:04,933 - Oh, honey. - Oh, Yoo Ram! 429 00:35:04,933 --> 00:35:07,153 - Duk Seon. - Hello. 430 00:35:07,693 --> 00:35:10,353 - Where's Taek? - He's in his room. 431 00:35:10,353 --> 00:35:14,993 The third round is very important, so he's sensitive today and tomorrow. 432 00:35:15,323 --> 00:35:18,313 But he's in good condition these days, so he's better than before. 433 00:35:18,313 --> 00:35:20,073 Has he eaten something? 434 00:35:25,213 --> 00:35:28,903 It's rice porridge. I just thought I'd make it. 435 00:35:30,123 --> 00:35:33,123 You brought this from Korea. 436 00:35:33,123 --> 00:35:35,043 China is not that far. 437 00:35:35,043 --> 00:35:38,143 Oh my. You really are something. 438 00:35:38,143 --> 00:35:40,373 People without friends would be too sad to live. 439 00:35:41,563 --> 00:35:44,203 But why don't you give it to him yourself? 440 00:35:44,203 --> 00:35:46,593 He'd like it much better than getting it from me. 441 00:35:46,593 --> 00:35:49,123 You said tomorrow is important. 442 00:35:49,123 --> 00:35:52,113 What if he gets excited from seeing me and messes up? 443 00:35:52,113 --> 00:35:53,983 Why don't you just give it to him? 444 00:35:54,633 --> 00:35:57,813 You're right. That could happen. 445 00:35:58,413 --> 00:36:01,743 He really likes you. 446 00:36:02,423 --> 00:36:07,423 He'll become restless if he sees you and we can't have that. 447 00:36:07,423 --> 00:36:10,043 I'll get this to him. 448 00:36:10,853 --> 00:36:13,053 What? I was only joking. 449 00:36:13,053 --> 00:36:16,143 Oh yeah? I was being serious. 450 00:36:36,023 --> 00:36:40,483 There has been a steep increase in voluntary retirements at banks. 451 00:36:40,483 --> 00:36:44,243 In order to adjust to the drastic changes in the financial market scene 452 00:36:44,243 --> 00:36:47,333 caused by the open financial markets and the introduction of ATMs 453 00:36:47,333 --> 00:36:49,993 the banks have undertaken the strategy to trim their workforce. 454 00:36:49,993 --> 00:36:53,983 Those who retire voluntarily will receive more than double their pension. 455 00:36:53,983 --> 00:36:58,313 Until their retirement, they will receive 70 to 100 percent 456 00:36:58,313 --> 00:37:01,463 of a special retirement pension on top of that, as well. 457 00:37:03,333 --> 00:37:06,653 Wow, two times the pension? 458 00:37:07,513 --> 00:37:09,633 Then isn't it worth it? 459 00:37:09,633 --> 00:37:12,693 If one wants to make a lot of money, that's an opportunity too. 460 00:37:13,503 --> 00:37:15,243 What kind of opportunity is that? 461 00:37:15,243 --> 00:37:18,023 They just turned 50 years old. 462 00:37:18,703 --> 00:37:21,173 Should they just sit around at home at that young age? 463 00:37:21,173 --> 00:37:24,773 I'd stick to my work even if they offered me a lot of money. 464 00:37:25,713 --> 00:37:29,343 Honey, Dong Il is hanging in there, right? 465 00:37:29,343 --> 00:37:32,113 Even though he always talks about quitting. 466 00:37:32,573 --> 00:37:34,403 Who knows what's going on in his head. 467 00:37:35,263 --> 00:37:38,813 Everything might be crumbled inside and he might be dead inside. 468 00:37:51,673 --> 00:37:54,513 Voluntary retirement can be by choice. 469 00:37:54,513 --> 00:37:57,853 But many banks are requiring their employees to take this retirement. 470 00:37:57,853 --> 00:38:02,443 This includes Hanil Bank, Choheung, Commercial, and Seoul Trust banks. 471 00:38:02,443 --> 00:38:08,013 Those who have not moved up the ranks or those too high up in the ranks 472 00:38:08,013 --> 00:38:10,333 have been included in this retirement. 473 00:38:12,593 --> 00:38:15,463 Gosh, this man. 474 00:38:17,403 --> 00:38:20,393 What if he just leaves his bank? 475 00:38:23,323 --> 00:38:26,973 [Chunlan, Final Round Three] 476 00:38:43,503 --> 00:38:46,943 - Sir. - Yes, Duk Seon. 477 00:38:46,943 --> 00:38:48,503 Did you come to see Taek? 478 00:38:50,053 --> 00:38:53,583 Why is so quiet? Hasn't it started yet? 479 00:38:53,583 --> 00:38:57,263 Of course it started. They're all in the monitor room. 480 00:38:57,263 --> 00:38:58,823 The monitor room? 481 00:38:58,823 --> 00:39:02,623 Now, you can watch directly on the monitors. 482 00:39:02,623 --> 00:39:04,173 You don't have to wait in the hallway. 483 00:39:56,213 --> 00:40:02,083 I think I'll go wait in my room. I'm too nervous to watch. 484 00:40:02,083 --> 00:40:05,173 Please call me when the match is over. 485 00:40:05,173 --> 00:40:08,813 I'm in room 503. Thank you. 486 00:40:08,813 --> 00:40:13,133 Okay, go to your room. I'll call you as soon as it's done. 487 00:40:13,133 --> 00:40:17,023 The game looks good for Taek right from the beginning. 488 00:40:17,023 --> 00:40:18,803 I think it'll end early. 489 00:40:18,803 --> 00:40:22,783 Seeing as how he's attacking, I think he's figured it out already. 490 00:40:23,623 --> 00:40:26,213 Still, you don't know until the very end with baduk. 491 00:40:26,213 --> 00:40:29,343 Oh my, Duk Seon! 492 00:40:30,113 --> 00:40:31,753 You know all about baduk now. 493 00:40:39,633 --> 00:40:42,893 - Duk Seon, I'm meeting my boyfriend. - Okay. 494 00:41:03,223 --> 00:41:06,673 Hello, is it over? Did Taek come out? Did he win? 495 00:41:07,673 --> 00:41:09,223 It's me, Taek. 496 00:41:10,053 --> 00:41:13,603 Ah... oh, Taek. 497 00:41:14,623 --> 00:41:18,143 You worked hard. Are you all right? 498 00:41:18,143 --> 00:41:19,783 Yeah, I am. 499 00:41:20,393 --> 00:41:22,583 I'm done and I'm in my room now. 500 00:41:22,583 --> 00:41:25,563 - Does your head hurt? - Yeah, a little bit. 501 00:41:25,903 --> 00:41:27,293 I took some medicine. 502 00:41:27,613 --> 00:41:29,283 You should have eaten first. 503 00:41:30,753 --> 00:41:32,663 Go to bed. Why did you bother calling first? 504 00:41:33,233 --> 00:41:34,723 I'm hungry though. 505 00:41:35,843 --> 00:41:40,873 I'm hungry. Duk Seon, let's go eat together. 506 00:41:42,623 --> 00:41:45,553 - I'll see you in the lobby. - Okay. 507 00:42:16,823 --> 00:42:17,933 Let's go. 508 00:42:19,903 --> 00:42:22,993 Oh, you came out. 509 00:42:23,273 --> 00:42:24,553 Duk Seon. 510 00:42:26,463 --> 00:42:29,043 We're going for dinner now too. Come with us. 511 00:42:31,093 --> 00:42:32,953 - Hurry, come on. - Let's go. 512 00:43:00,883 --> 00:43:03,933 Taek, have some crab meat. 513 00:43:10,733 --> 00:43:13,793 Cheers to Master Choi's consecutive wins. 514 00:43:13,793 --> 00:43:16,913 - Cheers. - Cheers! 515 00:43:16,913 --> 00:43:20,513 This place is famous in Beijing. Enjoy your food here. 516 00:43:20,513 --> 00:43:22,773 - Thank you. - Yeah. 517 00:43:38,833 --> 00:43:40,033 Is it good? 518 00:43:40,033 --> 00:43:42,033 Yeah, is yours good? 519 00:43:52,763 --> 00:43:54,463 You're very good at drinking. 520 00:43:55,853 --> 00:43:57,763 I'm not that good at drinking. 521 00:44:00,253 --> 00:44:02,243 Why did you two drink so much? 522 00:44:02,243 --> 00:44:04,343 - Hey! - Senior is passed out. 523 00:44:04,343 --> 00:44:06,033 - Pull yourself together. - Yes. 524 00:44:07,083 --> 00:44:09,143 - Take her up. - Senior. 525 00:44:09,783 --> 00:44:10,803 Come on. 526 00:44:11,903 --> 00:44:14,713 Let's go. Get up now. 527 00:44:14,713 --> 00:44:16,083 Go sleep in the room. 528 00:44:16,483 --> 00:44:19,463 - Duk Seon, give me your room key. - Okay. 529 00:44:22,603 --> 00:44:23,773 Here. 530 00:44:25,493 --> 00:44:26,943 Get back carefully. 531 00:44:26,943 --> 00:44:28,763 Get it together, would you? 532 00:44:31,003 --> 00:44:32,803 Get back to your room then. 533 00:44:54,393 --> 00:44:57,833 Excuse me. Is anyone here? 534 00:45:41,223 --> 00:45:42,893 You didn't go to your room? 535 00:45:47,453 --> 00:45:50,753 The door is locked. I think Senior is sleeping. 536 00:45:53,513 --> 00:45:55,933 You should get going. Go in and get some sleep. 537 00:45:55,933 --> 00:45:58,033 I'll get a key when an employee comes back. 538 00:46:01,813 --> 00:46:03,253 Sleep in my room. 539 00:46:07,923 --> 00:46:09,773 You can sleep in my room. 540 00:46:14,593 --> 00:46:15,963 Wow! 541 00:46:28,573 --> 00:46:29,943 You can sleep in the room. 542 00:46:31,283 --> 00:46:32,873 I can just sleep here. 543 00:46:36,593 --> 00:46:39,723 It's okay. I'll sleep on the sofa. You should sleep in the room. 544 00:46:39,723 --> 00:46:41,483 You didn't even sleep properly. 545 00:46:43,233 --> 00:46:46,163 How can I sleep properly when you're on the sofa? 546 00:46:47,453 --> 00:46:50,933 The room and sofa are the same to me once I take my pills anyways. 547 00:46:56,373 --> 00:46:59,213 You take so much these days? 548 00:47:01,913 --> 00:47:03,853 I've built up resistance. 549 00:47:04,923 --> 00:47:10,633 If you take too many, you can end up sleepwalking at night. 550 00:47:10,633 --> 00:47:12,743 What would you do if that happens? 551 00:47:12,953 --> 00:47:16,953 Hey, it's not that bad yet. 552 00:47:18,813 --> 00:47:20,103 You never know. 553 00:47:21,283 --> 00:47:23,503 Make sure you lock your doors tonight. 554 00:47:24,403 --> 00:47:26,583 I don't know what I'll do once I take my pills. 555 00:47:28,143 --> 00:47:30,103 Why? Are you going to kiss me again? 556 00:47:50,593 --> 00:47:51,633 So... 557 00:47:53,683 --> 00:47:55,213 That wasn't a dream? 558 00:48:07,993 --> 00:48:11,703 Why did you lie? 559 00:48:20,293 --> 00:48:21,903 I was scared. 560 00:48:25,953 --> 00:48:27,743 We're friends. 561 00:48:29,733 --> 00:48:31,643 What if it got awkward? 562 00:48:41,183 --> 00:48:43,023 If things got awkward with you... 563 00:48:46,723 --> 00:48:48,513 I just couldn't imagine it. 564 00:49:18,963 --> 00:49:20,193 What about now? 565 00:49:29,723 --> 00:49:31,793 It would be awkward now too. 566 00:49:36,183 --> 00:49:37,703 But... 567 00:50:32,543 --> 00:50:36,633 Hey... how could you say 1989? 568 00:50:36,933 --> 00:50:38,503 But it was 1989. 569 00:50:38,503 --> 00:50:40,123 I was a senior then. 570 00:50:40,123 --> 00:50:43,083 - I was in high school. - Right, you were a senior. 571 00:50:43,543 --> 00:50:46,463 I can't keep track of those things because I didn't go to school. 572 00:50:46,463 --> 00:50:48,083 So what if you were a senior? 573 00:50:49,433 --> 00:50:50,903 You're a public figure. 574 00:50:51,343 --> 00:50:55,613 I'm sure people would love it if they knew you had a first kiss in high school. 575 00:50:56,473 --> 00:51:00,493 People think you're Buddha. 576 00:51:00,493 --> 00:51:02,283 Should we ask them to delete this? 577 00:51:03,153 --> 00:51:05,733 How can you do that? That makes you look worse. 578 00:51:07,293 --> 00:51:10,383 Let's ask them to re-shoot that part, okay? 579 00:51:10,383 --> 00:51:11,543 I'll talk to them. 580 00:51:11,543 --> 00:51:13,463 - Okay, okay. - Let's go. 581 00:51:19,193 --> 00:51:21,543 Hey, stop it with the sleeping pills. 582 00:51:22,123 --> 00:51:24,803 Okay. I'll take less from now on. 583 00:51:30,533 --> 00:51:34,603 - Duk Seon, I'm going to sleep now. - All right. 584 00:51:36,553 --> 00:51:40,003 You should get going. Bye. 585 00:54:20,663 --> 00:54:21,883 Hi. 586 00:54:23,433 --> 00:54:26,713 Hello... hi. 587 00:54:29,413 --> 00:54:30,753 Good morning. 588 00:54:38,903 --> 00:54:40,133 What are you doing here? 589 00:54:40,133 --> 00:54:43,763 When did you leave last night? 590 00:54:43,763 --> 00:54:47,903 I left right after you said you needed to sleep. Why? 591 00:54:50,863 --> 00:54:52,613 What is it? Did you have a dream? 592 00:54:54,623 --> 00:54:55,673 Yeah. 593 00:55:00,653 --> 00:55:02,063 That's a relief. 594 00:55:07,653 --> 00:55:10,953 What is it? Was I in your dream? What kind of dream was it? 595 00:55:10,953 --> 00:55:12,673 No, it was just nonsense. 596 00:55:12,983 --> 00:55:14,353 You don't need to be concerned. 597 00:55:15,973 --> 00:55:20,663 - Oh, what about Dong Ryong? - Him? I envy him the most. 598 00:55:20,663 --> 00:55:22,883 He's probably at the hospital playing and doing nothing. 599 00:55:24,233 --> 00:55:27,293 Hey, wake up, would you? 600 00:55:27,293 --> 00:55:29,203 You're so out of shape. 601 00:55:29,743 --> 00:55:30,913 I'm going now. 602 00:56:54,503 --> 00:56:58,723 - We could have beef. - I like places like this. 603 00:56:58,723 --> 00:57:02,633 And pork belly is the best, frozen pork belly, that is. 604 00:57:02,633 --> 00:57:07,493 How could it be that you and I have the same taste in food too? 605 00:57:07,493 --> 00:57:09,853 Then can I order the food? 606 00:57:11,343 --> 00:57:12,513 Over here. 607 00:57:15,663 --> 00:57:19,283 You want it as thin as possible? 608 00:57:19,283 --> 00:57:22,603 Yes, that's what makes frozen pork belly taste the best. 609 00:57:22,603 --> 00:57:25,053 It will curl up though. 610 00:57:25,053 --> 00:57:26,593 I can unroll it then. 611 00:57:26,593 --> 00:57:29,233 That's another good part of frozen pork belly. 612 00:57:30,463 --> 00:57:31,923 Okay. 613 00:57:39,273 --> 00:57:41,623 This is really thin. 614 00:57:42,613 --> 00:57:45,233 - It's like... - It's like sliced pork belly, right? 615 00:57:45,703 --> 00:57:47,613 It's my favorite style. 616 00:57:52,433 --> 00:57:57,443 I think you have a very specific philosophy when it comes to food. 617 00:57:58,073 --> 00:58:01,793 Why don't you stop studying law and start looking into this? 618 00:58:03,383 --> 00:58:06,573 Look into this? 619 00:58:07,973 --> 00:58:09,553 Do you think I'd have a chance? 620 00:58:09,553 --> 00:58:15,393 - Still, law is cooler. - How is that true? 621 00:58:15,913 --> 00:58:17,613 It's not as good. 622 00:58:17,613 --> 00:58:20,603 And what's wrong with food? 623 00:58:20,603 --> 00:58:23,383 Food is the most important thing in life. 624 00:58:24,863 --> 00:58:26,983 And this something Duk Seon told me. 625 00:58:26,983 --> 00:58:30,573 She says the ramen you make is the best in the world. 626 00:58:35,753 --> 00:58:37,983 Do what you like to do. 627 00:58:37,983 --> 00:58:40,073 Whatever it is that you think about all night long. 628 00:58:43,213 --> 00:58:48,193 I studied fashion even though I didn't want to because of my dad. 629 00:58:48,783 --> 00:58:51,933 I'd like it if you did something that you want to. 630 00:59:05,353 --> 00:59:06,753 One moment. 631 00:59:22,143 --> 00:59:24,913 Blood sausage, spicy rice cakes, and tempura. 632 00:59:26,173 --> 00:59:28,133 They still sell bread fries? 633 00:59:30,453 --> 00:59:33,253 All right, Dad. I'll buy it later. 634 00:59:42,033 --> 00:59:43,843 How much is this? 635 00:59:43,843 --> 00:59:48,343 Gosh now. Just make a decision and I'll tell you the price. 636 00:59:48,343 --> 00:59:50,723 - I need to know the price. - Make your decision first. 637 00:59:50,723 --> 00:59:52,383 I think 10 will be enough, right? 638 00:59:52,383 --> 00:59:56,313 - Yes. How much? - My store has everything so... 639 01:00:05,663 --> 01:00:07,323 Don't do that now. 640 01:00:07,793 --> 01:00:10,103 My precious daughter can't be doing this. Go over there. 641 01:00:10,103 --> 01:00:12,193 What's with you? 642 01:00:12,193 --> 01:00:14,193 You brought the food? 643 01:00:14,193 --> 01:00:17,663 Yeah, that tent is still around. 644 01:00:21,053 --> 01:00:22,473 Were you on a date? 645 01:00:24,293 --> 01:00:27,063 - No. - Come on now. 646 01:00:27,063 --> 01:00:29,673 You're in a dress and all. 647 01:00:32,213 --> 01:00:34,783 Dad, can I date now? 648 01:00:36,223 --> 01:00:40,123 Of course, you're not in high school. I need to get you married. 649 01:00:40,633 --> 01:00:45,783 I'm going to get you married off and then I'll stop working too. 650 01:00:45,783 --> 01:00:47,653 It's about time. 651 01:00:47,653 --> 01:00:50,853 I'll spend my life going on cruises with your mom. 652 01:00:50,853 --> 01:00:54,023 What? My dad loves money. 653 01:00:54,023 --> 01:00:55,173 Could you do that? 654 01:00:56,363 --> 01:00:59,033 You opened a third location last month. 655 01:00:59,033 --> 01:01:06,953 Your mom said that the location of the store is amazing. 656 01:01:06,953 --> 01:01:08,913 That one is going to do so well. 657 01:01:08,913 --> 01:01:12,033 You said you're giving it all up and going on cruises. 658 01:01:13,083 --> 01:01:14,723 We have a customer. 659 01:01:14,723 --> 01:01:17,403 - Hello there. You interested in that? - Yes. 660 01:01:17,923 --> 01:01:21,043 Don't leave. Hang out with your dad. 661 01:01:21,043 --> 01:01:23,183 Okay, don't worry. 662 01:01:24,063 --> 01:01:25,973 What do you need to see? 663 01:01:26,343 --> 01:01:28,173 - Is this silk? - Yes. 664 01:02:06,983 --> 01:02:11,013 Oh my! You scared me. 665 01:02:18,933 --> 01:02:20,753 Why are you sitting here like this? 666 01:02:23,273 --> 01:02:27,733 Bo Ra's dad. Why are just sitting here? 667 01:02:28,553 --> 01:02:31,763 Why? Is something wrong? 668 01:02:33,363 --> 01:02:34,603 Il Hwa. 669 01:02:36,683 --> 01:02:37,953 Today... 670 01:02:39,713 --> 01:02:41,893 I was forced to voluntarily retire. 671 01:02:50,083 --> 01:02:51,403 I am sorry. 672 01:03:24,063 --> 01:03:25,843 No. 673 01:03:27,623 --> 01:03:29,653 Why should you be sorry? 674 01:03:44,413 --> 01:03:46,063 No, honey. 675 01:03:47,523 --> 01:03:50,703 There is nothing you should be sorry for. 676 01:04:24,053 --> 01:04:25,983 Why aren't you sleeping and what are you doing? 677 01:04:32,803 --> 01:04:34,203 Don't turn on the light. 678 01:04:36,633 --> 01:04:37,933 I can't sleep. 679 01:04:40,523 --> 01:04:43,593 Honey, are you all right? 680 01:04:46,363 --> 01:04:47,543 I'm not okay. 681 01:04:51,053 --> 01:04:52,673 I'm not okay. 682 01:04:54,653 --> 01:04:56,083 Oh dear. 683 01:05:30,383 --> 01:05:35,783 [Episode 19 - You Did Your Very Best] 684 01:05:37,323 --> 01:05:38,453 What? 685 01:05:39,353 --> 01:05:40,493 Really? 686 01:05:41,093 --> 01:05:42,223 Dad? 687 01:05:45,263 --> 01:05:51,053 Your dad no longer needs to go into work. He's done with the bank. 688 01:05:51,053 --> 01:05:55,923 He will have the retirement next week and it will really be over. 689 01:05:55,923 --> 01:06:00,633 Voluntary retirement? Did you apply for it? Why? 690 01:06:02,583 --> 01:06:07,453 If you apply for it now, you get two and half times your pension. 691 01:06:07,453 --> 01:06:08,663 So, I did it. 692 01:06:08,663 --> 01:06:15,153 Do you know how much we're getting? We're getting more than 200 million won. 693 01:06:15,983 --> 01:06:18,093 - That much? - Really? 694 01:06:18,093 --> 01:06:21,173 When else would we get that kind of money? 695 01:06:21,413 --> 01:06:25,793 He would be retiring in three or four years anyways. 696 01:06:25,793 --> 01:06:29,343 I heard that many people were retiring at the banks. 697 01:06:29,343 --> 01:06:31,643 I didn't think you would, Dad. 698 01:06:31,643 --> 01:06:37,073 I just decided to jump on the chance. I'm getting a free 100 million won. 699 01:06:37,073 --> 01:06:39,933 Still, you worked there a long time so you must feel sad. 700 01:06:39,933 --> 01:06:45,313 - I'll come home often. - Why would I be sad? 701 01:06:45,313 --> 01:06:47,153 Do you know what your dad's wish is? 702 01:06:47,153 --> 01:06:52,253 It's to sleep really late until the sun comes up for once. 703 01:06:53,013 --> 01:06:57,543 Dad, you should go on trips with Mom and exercise too. 704 01:06:57,543 --> 01:06:59,223 Last year was hard for Mom too. 705 01:06:59,223 --> 01:07:01,823 You should hold hands and eat lots of yummy food, okay? 706 01:07:02,693 --> 01:07:08,073 I will go around with him, but I don't know about holding hands. 707 01:07:08,073 --> 01:07:10,173 It's enough if you don't fight. 708 01:07:10,173 --> 01:07:11,673 Bo Ra's mom! 709 01:07:12,373 --> 01:07:16,453 Oh? What brings you by? We're home right now. 710 01:07:19,103 --> 01:07:21,763 Bo Ra's mom, I need just three minutes. 711 01:07:28,563 --> 01:07:30,833 Honey, I'll be a moment! 712 01:07:33,903 --> 01:07:38,233 It's a strange sight to see you here during the day. 713 01:07:38,233 --> 01:07:41,033 Yes, I'm still finding it strange too. 714 01:07:41,033 --> 01:07:45,113 It's been five years you've been married and you can't get a decent meal yet? 715 01:07:45,113 --> 01:07:46,713 What's with the black bean noodles? 716 01:07:47,533 --> 01:07:51,903 Jung Hwan's family was ordering, so I got one too. 717 01:07:52,483 --> 01:07:55,363 - Let's eat together. - Sure, it looks new. 718 01:08:03,863 --> 01:08:08,523 Oh? Are you delivering black bean noodles again? 719 01:08:08,523 --> 01:08:10,703 My wife kicked me out. 720 01:08:10,703 --> 01:08:12,823 She says she doesn't even want to see my face. 721 01:08:13,123 --> 01:08:14,663 She told me to get lost. 722 01:08:15,413 --> 01:08:19,313 Put that here. It's nice to eat together. 723 01:08:19,313 --> 01:08:20,753 Yeah, sit down. 724 01:08:24,423 --> 01:08:30,433 You know... when it's time for a woman's menopause 725 01:08:30,433 --> 01:08:34,093 they hate the entire world and everyone's their enemy. 726 01:08:34,093 --> 01:08:38,543 And the person the hate the most is their husband. 727 01:08:39,223 --> 01:08:43,023 I really suffered last year because of my wife. 728 01:08:43,023 --> 01:08:46,543 I didn't know my wife had that side to her, really. 729 01:08:46,543 --> 01:08:49,633 If it wasn't for true love, she probably wanted to hit me. 730 01:08:49,633 --> 01:08:51,463 It was really bad. 731 01:09:04,453 --> 01:09:06,303 Why did that make me mad? 732 01:09:06,303 --> 01:09:08,513 All he did was put ice cream on the table. 733 01:09:10,693 --> 01:09:12,883 You could get mad. 734 01:09:12,883 --> 01:09:17,653 I get annoyed a lot at Taek's dad too. 735 01:09:17,653 --> 01:09:20,473 A fire rose up from inside of me. 736 01:09:24,773 --> 01:09:26,863 And I had tears in my eyes. 737 01:09:28,023 --> 01:09:29,903 Goodness. 738 01:09:31,553 --> 01:09:33,593 This is not normal. 739 01:09:35,193 --> 01:09:38,773 Jung Bong's dad was passing by and got the brunt end of it. 740 01:09:40,903 --> 01:09:43,103 Why are you getting upset again? 741 01:09:43,803 --> 01:09:47,103 It's okay. 742 01:09:47,103 --> 01:09:52,413 Missus, you're just 52 years old. 743 01:09:52,413 --> 01:09:57,993 You don't even have a white hair. You're still young. 744 01:09:57,993 --> 01:10:00,203 You're still young... still young. 745 01:10:00,203 --> 01:10:03,673 I don't have white hair, yet I'm like this. 746 01:10:04,673 --> 01:10:05,753 Gosh... 747 01:10:09,143 --> 01:10:13,383 You got through it well. You did. You're amazing, Il Hwa. 748 01:10:16,063 --> 01:10:17,803 I don't know about amazing. 749 01:10:18,533 --> 01:10:25,293 I still pour cold water on my head before I go to sleep. 750 01:10:26,133 --> 01:10:31,953 I do wake up two times and toss around in my sleep. 751 01:10:32,823 --> 01:10:34,753 Well, you know... 752 01:10:35,323 --> 01:10:39,413 Still, you have daughters so you get through it. 753 01:10:39,813 --> 01:10:43,413 Our poor Mi Ran doesn't have any daughters. 754 01:10:43,413 --> 01:10:48,603 You need daughters at times like these. 755 01:10:48,603 --> 01:10:51,153 I should have one now. 756 01:10:52,453 --> 01:10:57,653 Ah, I can't. Darn it. 757 01:10:57,993 --> 01:11:00,473 Nothing is working out for me at all. 758 01:11:00,473 --> 01:11:05,373 I see that you're making jokes now. You must be okay now. 759 01:11:06,623 --> 01:11:08,493 I go back and forth. 760 01:11:08,493 --> 01:11:12,813 I did envy you a bit last year. 761 01:11:14,693 --> 01:11:16,133 Did you? 762 01:11:16,493 --> 01:11:23,333 I guess my daughters are good at taking care of the little things. 763 01:11:23,333 --> 01:11:26,723 I wouldn't say it's that. 764 01:11:26,723 --> 01:11:30,263 It's because they are your daughters, so they know a mom's heart. 765 01:11:30,263 --> 01:11:33,763 Sons will never know a mother's heart. 766 01:11:34,103 --> 01:11:38,083 And Duk Seon is especially good. 767 01:11:38,083 --> 01:11:42,733 Lately, I just want to make her my daughter-in-law. 768 01:11:43,683 --> 01:11:48,433 [Last Year, 1993] 769 01:11:53,963 --> 01:11:56,283 Mom, let's head out. Get up, okay? 770 01:11:56,283 --> 01:11:57,903 Get dressed, get dressed. 771 01:11:58,263 --> 01:12:00,793 - Let's go. - Where? 772 01:12:00,793 --> 01:12:03,493 - Let's go. - I'm tired. 773 01:12:03,493 --> 01:12:04,693 No, let's go. 774 01:12:05,533 --> 01:12:07,033 Hurry up. 775 01:12:08,013 --> 01:12:12,093 There's a place next to Ssangmun Station that makes really good fried pancakes. 776 01:12:12,093 --> 01:12:13,753 - It's supposed to really good. - Okay. 777 01:12:14,743 --> 01:12:16,913 Mom, aren't you cold? 778 01:12:18,133 --> 01:12:19,823 There. Let's go. 779 01:12:20,453 --> 01:12:21,503 Let's go. 780 01:12:39,463 --> 01:12:43,133 What the heck... I ought to be re-born. 781 01:12:43,133 --> 01:12:45,313 I need to be born as a mother. I'm so envious. 782 01:13:02,053 --> 01:13:03,313 It's pretty. 783 01:13:04,553 --> 01:13:05,803 Can you erase it? 784 01:13:06,383 --> 01:13:07,593 How can I go out like this? 785 01:13:07,593 --> 01:13:09,283 Why not? 786 01:13:09,283 --> 01:13:11,663 Let's put it on this side too. 787 01:13:21,693 --> 01:13:24,183 It's expensive medicine. Make sure to take it. 788 01:13:24,183 --> 01:13:26,593 Pillar of the house, your second daughter. 789 01:13:36,103 --> 01:13:42,473 Our nation's Choi Taek 9-dan was champion in China at the Chunlan baduk match. 790 01:13:43,973 --> 01:13:46,843 Taek won again? 791 01:13:46,843 --> 01:13:49,043 He must be crazy. He's not human. 792 01:13:54,353 --> 01:13:56,793 Hello? Oh, Taek! 793 01:13:57,513 --> 01:13:58,933 Congratulations. 794 01:13:59,653 --> 01:14:02,353 You're in Korea? When did you come back? 795 01:14:02,353 --> 01:14:04,993 Oh, hold on. 796 01:14:04,993 --> 01:14:06,053 Duk Seon. 797 01:14:07,393 --> 01:14:08,453 Yeah? 798 01:14:09,653 --> 01:14:10,943 Okay. 799 01:14:12,263 --> 01:14:14,103 I have to see Taek for a bit. 800 01:14:14,103 --> 01:14:16,973 - You should finish eating. - Taek. 801 01:14:20,643 --> 01:14:22,223 Isn't something a little strange? 802 01:14:23,063 --> 01:14:24,633 Is Duk Seon maybe... 803 01:14:25,383 --> 01:14:26,683 Just eat your rice. 804 01:14:26,923 --> 01:14:29,013 Are you still that nosy? 805 01:14:54,373 --> 01:14:57,213 - When did you get back? - Now. 806 01:14:58,163 --> 01:15:01,413 - Aren't you tired? - I'm okay. 807 01:15:02,653 --> 01:15:05,573 - Aren't you cold? - I'm all right. 808 01:15:11,093 --> 01:15:13,353 Ah, this is warm. 809 01:15:19,343 --> 01:15:21,463 Tomorrow is Dad's retirement. 810 01:15:22,443 --> 01:15:24,413 I'm already about to get tears in my eyes. 811 01:15:30,453 --> 01:15:32,153 Can't I go too? 812 01:15:33,673 --> 01:15:38,413 Forget it, don't come. If you come, it will get noisy. 813 01:15:38,413 --> 01:15:40,863 And only family is supposed to come. 814 01:15:42,213 --> 01:15:43,493 All right. 815 01:15:45,813 --> 01:15:50,033 But, can't I just stop by for a bit? 816 01:15:50,033 --> 01:15:53,703 No, if you come, you'll be the main attraction. 817 01:15:53,703 --> 01:15:55,973 Tomorrow, my dad has to be the star. 818 01:15:57,763 --> 01:15:59,033 Okay. 819 01:15:59,813 --> 01:16:02,503 Then I'll just stay in the back and... Ah! 820 01:16:04,893 --> 01:16:08,253 - Hey! - You better listen, okay? 821 01:16:09,493 --> 01:16:10,543 Yes. 822 01:16:37,723 --> 01:16:39,943 This was the suit Bo Ra bought you 823 01:16:39,943 --> 01:16:43,303 with her first pay from the judicial training center. 824 01:16:43,303 --> 01:16:45,763 Gosh, what were you saving it for? 825 01:16:45,763 --> 01:16:48,283 You never wore it. I didn't think it would be for this. 826 01:16:48,283 --> 01:16:51,553 That's why they say things turn to crap if you save it. 827 01:16:51,553 --> 01:16:52,833 I think it's a correct saying. 828 01:16:56,703 --> 01:17:00,453 Why are you going to cry now? 829 01:17:00,853 --> 01:17:04,563 I got lots of money and left my job. 830 01:17:04,563 --> 01:17:06,563 It's fine, so stop crying. 831 01:17:11,403 --> 01:17:15,563 What do you mean it's fine? You always say that. 832 01:17:17,223 --> 01:17:18,393 It's okay. 833 01:17:22,143 --> 01:17:26,093 Gosh, you look so good. Let me see. 834 01:17:43,193 --> 01:17:45,303 Oh my. 835 01:17:50,776 --> 01:17:54,316 You guys sure know how to surprise a person. 836 01:18:00,176 --> 01:18:07,256 - Yeah, thank you so much Jin Joo. - You worked so hard all this time. 837 01:18:07,256 --> 01:18:09,266 You worked hard. 838 01:18:10,076 --> 01:18:13,156 You didn't have to get me this. 839 01:18:13,156 --> 01:18:16,566 Ah, I almost missed you. 840 01:18:16,566 --> 01:18:19,646 I told Jung Bong to keep the front gate closed. 841 01:18:19,646 --> 01:18:21,836 For crying out loud. 842 01:18:21,836 --> 01:18:26,256 It's not like I'm the president of Korea. Why make such a fuss? 843 01:18:26,256 --> 01:18:29,566 It's going to be done in an hour and I'll be back. 844 01:18:31,966 --> 01:18:35,256 Then be back quickly. 845 01:18:35,256 --> 01:18:38,176 I'll have several things warmed up and ready for you here. 846 01:18:38,176 --> 01:18:42,386 Manager Sung, you worked very hard all those years. 847 01:18:42,386 --> 01:18:45,776 Gosh, man. 848 01:18:45,776 --> 01:18:48,146 We're all going to switch banks now. 849 01:18:48,146 --> 01:18:51,646 Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank, so why should we go there? 850 01:18:51,646 --> 01:18:52,816 Right? 851 01:18:52,816 --> 01:18:55,566 I was going to switch my account too. 852 01:18:55,566 --> 01:18:57,956 That darn, crappy Hanil Bank. 853 01:18:57,956 --> 01:19:01,096 To hell with Hanil Bank. 854 01:19:02,256 --> 01:19:05,356 Duk Seon will be waiting. You should get going. 855 01:19:05,356 --> 01:19:09,156 You've never been late ever, so you can't be late for your retirement. 856 01:19:09,876 --> 01:19:13,046 So I'm going to be unemployed now. 857 01:19:13,046 --> 01:19:16,726 Please take good care of this unemployed man in this neighborhood. 858 01:19:17,606 --> 01:19:20,206 Dad, we're going to be late. Hurry! 859 01:19:20,206 --> 01:19:22,146 Okay, I'll be going. 860 01:19:23,336 --> 01:19:25,426 I'll be going. Thank you. 861 01:19:30,276 --> 01:19:32,596 - Bye now. - Thank you. 862 01:19:49,266 --> 01:19:51,216 Hello? Yeah, Bo Ra. 863 01:19:51,216 --> 01:19:53,246 Yeah, are you at the hospital? 864 01:19:53,246 --> 01:19:55,176 Yeah, is something wrong? 865 01:19:55,506 --> 01:19:58,926 Isn't your dad's retirement today? Did it go well? 866 01:19:58,926 --> 01:20:01,636 It did end okay. 867 01:20:01,636 --> 01:20:03,076 I just don't feel good. 868 01:20:04,726 --> 01:20:07,036 You should comfort your dad. 869 01:20:07,036 --> 01:20:09,556 He's probably more depressed than anyone. 870 01:20:09,556 --> 01:20:12,496 It's not like I expected anything great. 871 01:20:12,916 --> 01:20:16,286 But it was just so simple and short. 872 01:20:17,146 --> 01:20:20,036 About 30 people retired together. 873 01:20:20,036 --> 01:20:23,496 They didn't even give him a plaque. They just gave him some flowers. 874 01:20:23,496 --> 01:20:27,436 He worked there for 30 years and they only gave him flowers? 875 01:20:27,436 --> 01:20:30,166 I was about to protest like my old self. 876 01:20:32,006 --> 01:20:35,346 Are you home? Let's meet later. 877 01:20:35,346 --> 01:20:37,046 I'll go even if it's late. 878 01:20:37,046 --> 01:20:40,776 Yeah, I'm home. I'm going to stay home for a bit. 879 01:20:41,526 --> 01:20:46,506 Dad went for soju with my mom. The two have become closer lately. 880 01:20:47,376 --> 01:20:48,506 That's good. 881 01:20:50,216 --> 01:20:51,316 What about Duk Seon? 882 01:20:51,606 --> 01:20:52,626 I don't know. 883 01:20:52,626 --> 01:20:54,966 She was going on about it for a while, but I don't see her. 884 01:20:55,546 --> 01:20:56,866 Oh, you startled me! 885 01:20:57,706 --> 01:21:00,006 I just can't stand by like this. 886 01:21:00,006 --> 01:21:02,326 No Eul's coming too. Just do as I say. 887 01:21:02,326 --> 01:21:04,146 Sun Woo, I'll call you back later. 888 01:21:06,346 --> 01:21:10,296 Bo Ra, are you really a Seoul University graduate? This is the best you can do? 889 01:21:10,296 --> 01:21:12,376 Hey, do you think I'm a Korean language major. 890 01:21:13,036 --> 01:21:14,836 Give it to me. I'll do it. 891 01:21:20,206 --> 01:21:23,036 - Do it fast. I have to give it to them. - All right. 892 01:21:25,566 --> 01:21:26,916 You're leaving now? 893 01:21:26,916 --> 01:21:30,846 Yeah, but don't wait for me. I'll probably arrive late at night. 894 01:21:30,846 --> 01:21:33,146 Okay, you have to drive carefully. 895 01:21:33,146 --> 01:21:35,356 Okay, how is Mom doing? 896 01:21:35,356 --> 01:21:37,886 - I'm not sure. - What? 897 01:21:39,746 --> 01:21:43,936 She seems okay at times and then not okay too. 898 01:21:43,936 --> 01:21:47,646 This is why a household needs daughter. 899 01:21:47,646 --> 01:21:50,496 Wait. The second "Daughter" will be there soon. 900 01:22:35,036 --> 01:22:37,036 Are you home, son? 901 01:22:43,196 --> 01:22:44,206 Yes. 902 01:22:46,736 --> 01:22:48,026 Are you okay, Mom? 903 01:22:50,236 --> 01:22:52,276 Yes, I'm okay. 904 01:22:54,886 --> 01:22:59,236 I'm okay. I'm going to sleep. 905 01:22:59,236 --> 01:23:00,996 See you later, son. 906 01:24:41,176 --> 01:24:45,896 Look who it is. It's Soldier Kim. Sir. 907 01:24:48,406 --> 01:24:49,986 Look at the state you're in. 908 01:24:49,986 --> 01:24:52,896 If you came into the army under me, you would be dead. 909 01:24:52,896 --> 01:24:55,416 Am I crazy? Why would I go under you? 910 01:24:55,416 --> 01:24:56,996 When did you get back anyways? 911 01:24:59,066 --> 01:25:00,496 Late last night. 912 01:25:00,496 --> 01:25:03,696 Let's have a drink later. Taek is finishing up early later. 913 01:25:03,696 --> 01:25:05,786 Today is my mom's birthday. We're going out to eat. 914 01:25:05,786 --> 01:25:08,206 Oh, that's why you're up here. 915 01:25:08,766 --> 01:25:10,806 Have you made a reservation? 916 01:25:10,806 --> 01:25:15,186 I was going to make one with my brother. Do you know a good place? 917 01:25:15,186 --> 01:25:18,536 I don't know. I'll try to think of one. 918 01:25:20,516 --> 01:25:22,136 Is it going well with Bo Ra? 919 01:25:38,346 --> 01:25:42,296 You say you're dating and you don't even know a nice restaurant? 920 01:25:42,296 --> 01:25:44,866 You're younger than me. How come you don't know a restaurant? 921 01:25:44,866 --> 01:25:46,386 I've been living in Sacheon. 922 01:25:46,386 --> 01:25:49,676 Lately, I've been... a housewife. 923 01:25:56,416 --> 01:25:57,426 Yes? 924 01:25:58,366 --> 01:26:00,736 Dong Ryong? What's up? 925 01:26:00,736 --> 01:26:02,566 Hey, where are you right now? 926 01:26:02,566 --> 01:26:04,166 What are you saying? 927 01:26:04,166 --> 01:26:07,026 One of the wedding reception guests canceled on me. 928 01:26:07,026 --> 01:26:09,536 We prepared galbi for 100 people. 929 01:26:09,536 --> 01:26:11,956 The bride ran off this morning with her first love. 930 01:26:12,226 --> 01:26:13,256 What? 931 01:26:13,256 --> 01:26:16,186 I already got the payment, so the money is fine. 932 01:26:16,186 --> 01:26:18,246 The galbi would go to waste. 933 01:26:18,246 --> 01:26:20,416 Let's have a neighborhood party. 934 01:26:20,416 --> 01:26:23,746 Invite anyone you see from now on. 935 01:26:23,746 --> 01:26:26,126 Hey, do you have cake there too? 936 01:26:26,126 --> 01:26:28,846 Are you kidding me? I have a three-tiered one. 937 01:26:28,846 --> 01:26:33,706 It's your mom's birthday, isn't it? You got lucky today, punk. 938 01:26:33,706 --> 01:26:37,256 I'll surprise you and turn this wedding cake into a birthday cake. 939 01:26:37,256 --> 01:26:40,356 Wait, don't change it. What time should I be there? 940 01:26:40,356 --> 01:26:43,586 It's the last time slot, so about 7:00 p.m. 941 01:26:43,586 --> 01:26:47,426 You can just leave now if you want. All the customers from before have left. 942 01:26:47,426 --> 01:26:50,936 Anyways, invite everyone from the neighborhood. I'm treating today. 943 01:26:50,936 --> 01:26:52,246 Thanks Dong Ryong. 944 01:26:54,296 --> 01:26:57,126 Jung Bong, I have a good idea. 945 01:26:57,776 --> 01:26:58,776 What? 946 01:27:05,056 --> 01:27:07,706 Hey, how many people are coming? 947 01:27:08,486 --> 01:27:11,426 I think it will be about 20 people. 948 01:27:11,426 --> 01:27:14,846 Duk Seon will be here for sure and Jung Pal will be coming too. 949 01:27:14,846 --> 01:27:17,656 It will be a long time since I've seen all the neighborhood people. 950 01:27:17,656 --> 01:27:20,596 Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too. 951 01:27:21,546 --> 01:27:23,356 Really? 952 01:27:23,356 --> 01:27:25,146 She's done now? 953 01:27:25,146 --> 01:27:26,626 She's coming straight here. 954 01:27:28,206 --> 01:27:30,036 This is all because of you, Dae Ryong. 955 01:27:30,036 --> 01:27:31,456 What did I do, kid? 956 01:27:33,226 --> 01:27:35,316 Hello there! 957 01:27:35,316 --> 01:27:39,066 Is this Yoo Dong Ryong's restaurant? 958 01:27:39,066 --> 01:27:41,166 We came for the free galbi. 959 01:27:41,166 --> 01:27:43,196 - Are you here? - Hi, Dae Ryong. 960 01:27:43,196 --> 01:27:45,206 Hi. You're the first family here. 961 01:27:45,206 --> 01:27:46,946 Is this Dong Ryong's store? 962 01:27:46,946 --> 01:27:48,826 - We'll take one of these here. - Yes. 963 01:27:48,826 --> 01:27:51,226 - Where is it? - Over there. 964 01:27:51,226 --> 01:27:53,576 - We came for the galbi. - Hello. 965 01:27:53,576 --> 01:27:54,906 Dong Ryong! 966 01:27:54,906 --> 01:27:57,886 - Hi, Dong Ryong. - Hello. 967 01:28:04,636 --> 01:28:06,796 Mister, two galbis please. 968 01:28:06,796 --> 01:28:09,256 Wow, Sung Duk Seon. You got pretty. 969 01:28:09,556 --> 01:28:12,056 Hey, your parents are here. Go on in. 970 01:28:12,056 --> 01:28:13,366 Hello. 971 01:28:14,726 --> 01:28:16,936 - You came alone. - I came with my senior. 972 01:28:16,936 --> 01:28:19,016 Is that the only person you're friendly with? 973 01:28:19,016 --> 01:28:20,676 I told you to bring everyone. 974 01:28:20,676 --> 01:28:23,566 - Hello! - I did bring people. 975 01:28:23,566 --> 01:28:28,076 Man Ok, Ja Hyun, say hello. This is my friend Dong Ryong. 976 01:28:28,076 --> 01:28:29,326 Hello. 977 01:28:29,326 --> 01:28:33,186 Oh, it's you right? Ssangmun High's Park Nam Jung? 978 01:28:33,926 --> 01:28:36,986 - Ssang Girls' High Wang Jo Hyun? - Long time. 979 01:28:36,986 --> 01:28:39,216 What is this? Did I hook you guys up? 980 01:28:39,216 --> 01:28:41,516 Shut up. I likely have a girlfriend. 981 01:28:42,346 --> 01:28:45,276 I think the broth is ready now. I have to go inside. 982 01:28:46,346 --> 01:28:48,596 I'm fine so worry about your own love life. 983 01:28:49,256 --> 01:28:50,376 Let's go. 984 01:28:55,726 --> 01:28:56,886 Who's missing? 985 01:28:57,796 --> 01:29:00,986 That punk. He thinks he's a star and now he's always late. 986 01:29:03,846 --> 01:29:06,446 - Hello. - Hello! 987 01:29:06,446 --> 01:29:09,506 - Hello. - We heard there was free galbi. 988 01:29:13,706 --> 01:29:16,096 Why are you just getting here? 989 01:29:16,096 --> 01:29:17,646 All the galbi's been taken. 990 01:29:17,646 --> 01:29:19,056 I drove here. 991 01:29:19,706 --> 01:29:22,916 Then I guess I understand. Have some soup. 992 01:29:34,426 --> 01:29:35,476 Hey. 993 01:29:36,776 --> 01:29:39,756 - Mom. - Give us some food too. 994 01:29:41,056 --> 01:29:44,016 Mom, we've prepared some galbi for you. 995 01:29:46,126 --> 01:29:47,616 We'll go if you don't have it. 996 01:29:47,616 --> 01:29:51,196 You did a good thing, so come in and eat. 997 01:29:54,176 --> 01:29:56,336 The school dean is here. 998 01:30:00,616 --> 01:30:02,346 Who isn't here? Hands up. 999 01:30:02,846 --> 01:30:05,846 Jung Pal and his mom. 1000 01:30:07,546 --> 01:30:09,886 His dad is not here either. 1001 01:30:12,806 --> 01:30:16,366 That's true. He's the one who told me to prepare everything. 1002 01:30:17,956 --> 01:30:19,856 Hello... 1003 01:30:20,876 --> 01:30:26,586 Is this Dong Ryong's place where they make the best galbi? 1004 01:30:26,586 --> 01:30:30,686 And you are that Mrs. Cheetah of Sssangmundong that I've only heard about. 1005 01:30:32,376 --> 01:30:33,706 Please come in. 1006 01:30:35,876 --> 01:30:37,566 Come on in. 1007 01:30:40,746 --> 01:30:43,016 - What are you doing over there? - Hey, my mom. 1008 01:31:12,686 --> 01:31:14,096 Oh my. 1009 01:31:21,656 --> 01:31:24,866 I was feeling down because it was my birthday. 1010 01:31:24,866 --> 01:31:28,146 I feel a bit better because we're all having dinner together. 1011 01:31:28,146 --> 01:31:30,596 Why would you feel down on your birthday? 1012 01:31:30,596 --> 01:31:32,526 You should be happy today. 1013 01:31:34,036 --> 01:31:37,366 Mom, I'd like to wish you happy birthday on your 52nd birthday. 1014 01:31:37,666 --> 01:31:42,446 We can go home later and have another party with our family. 1015 01:31:42,686 --> 01:31:49,026 Son, I don't want to make a big deal out of my 52nd birthday. 1016 01:31:49,026 --> 01:31:51,156 Oh! Oh no! What should I do? 1017 01:31:51,156 --> 01:31:53,316 I'm so sorry. What can I do? 1018 01:31:53,316 --> 01:31:55,636 What a mess. I'm so sorry. 1019 01:31:55,636 --> 01:31:59,006 It's okay. I'm fine. 1020 01:32:00,386 --> 01:32:04,486 You better change your clothes. It will start to smell. 1021 01:32:04,486 --> 01:32:06,446 I don't have clothes here. 1022 01:32:06,446 --> 01:32:11,826 Well, we do have some clothes here. Do you want to get changed into them? 1023 01:32:11,826 --> 01:32:17,616 I'm so sorry. 1024 01:32:17,616 --> 01:32:19,356 Be careful now. 1025 01:32:19,356 --> 01:32:21,316 Over this way. 1026 01:32:26,666 --> 01:32:28,776 - Come over here. - Okay. 1027 01:32:38,256 --> 01:32:39,916 It's all done. What about the music? 1028 01:32:41,336 --> 01:32:42,826 No need to worry. 1029 01:32:42,826 --> 01:32:44,876 - What about the cake? - It's ready. 1030 01:32:44,876 --> 01:32:47,066 Jung Pal, someone is here. 1031 01:32:57,286 --> 01:33:04,486 - Jung Bong, you be the flower boy. - Me? But my girlfriend is here. 1032 01:33:05,256 --> 01:33:06,446 Then should I do it? 1033 01:33:08,126 --> 01:33:11,416 Actually, it's always been my dream to be a the flower boy. 1034 01:33:11,926 --> 01:33:14,146 - You didn't know, did you? - No. 1035 01:33:17,076 --> 01:33:18,176 Okay. 1036 01:33:19,316 --> 01:33:20,826 Who will give her the bouquet? 1037 01:33:21,526 --> 01:33:23,966 - There's one person doing nothing. - Who? 1038 01:33:24,216 --> 01:33:26,956 You. You can give it to her directly. 1039 01:33:26,956 --> 01:33:29,706 When I turn on the music, you give it to your mom. 1040 01:33:29,706 --> 01:33:31,956 What? I'm not good at that stuff. 1041 01:33:31,956 --> 01:33:34,406 You crazy punk. This was all your idea. 1042 01:33:41,456 --> 01:33:44,126 Ma'am, can you Jung Hwan's mom? 1043 01:33:44,126 --> 01:33:47,056 Why? Is something wrong with her clothes? Is she not coming? 1044 01:34:03,026 --> 01:34:07,746 I'm eating galbi wearing this now? 1045 01:34:07,746 --> 01:34:10,216 Wow, it fits you perfectly. 1046 01:34:10,866 --> 01:34:12,446 I do have a glamorous body. 1047 01:34:13,366 --> 01:34:15,686 Will I be able to digest in this thing? 1048 01:34:15,686 --> 01:34:18,206 Should I just take it off and eat? I am feeling warm. 1049 01:34:20,016 --> 01:34:21,716 Gosh, you look pretty. 1050 01:34:21,716 --> 01:34:25,056 When else will you get to wear something like this? 1051 01:34:26,686 --> 01:34:28,166 - How can I go out? - Ma'am. 1052 01:34:28,166 --> 01:34:30,106 The prime beef is ready. 1053 01:34:30,106 --> 01:34:32,006 Okay, I got it. 1054 01:34:32,276 --> 01:34:34,686 - Hurry up and come out. - Okay. 1055 01:34:35,026 --> 01:34:36,336 So pretty. 1056 01:34:39,816 --> 01:34:43,846 Goodness, what is this? Seriously... 1057 01:34:44,266 --> 01:34:45,866 - Mom. - Wow! 1058 01:34:46,786 --> 01:34:49,176 What is this now? 1059 01:34:49,956 --> 01:34:51,836 Why are you all making a fuss? 1060 01:34:54,386 --> 01:34:57,086 - So pretty. - What's going on here? 1061 01:34:57,086 --> 01:35:00,036 I should be careful in this dress. 1062 01:35:01,596 --> 01:35:04,156 - You look good. - I'm so embarrassed. 1063 01:35:05,376 --> 01:35:07,666 Wow! 1064 01:35:45,976 --> 01:35:47,496 Oh my. 1065 01:35:48,136 --> 01:35:49,646 Hey now. 1066 01:36:04,176 --> 01:36:05,576 Why are you crying? 1067 01:36:05,986 --> 01:36:08,926 Bride and groom, please enter. 1068 01:36:33,596 --> 01:36:43,506 Kiss, kiss, kiss... 1069 01:36:49,296 --> 01:37:02,706 Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong... 1070 01:37:05,386 --> 01:37:07,766 Blow out the candle. 1071 01:37:08,336 --> 01:37:11,666 One, two, three! 1072 01:37:26,456 --> 01:37:27,886 Whose idea was it? 1073 01:37:29,496 --> 01:37:30,916 Your "Daughter." 1074 01:37:33,536 --> 01:37:35,566 - What? - Jung Hwan? 1075 01:37:36,036 --> 01:37:38,506 How did you know that picture was a fake? 1076 01:37:39,396 --> 01:37:42,966 I thought we would never get caught. 1077 01:37:43,366 --> 01:37:47,456 It was obvious you had combined two photos. 1078 01:37:52,096 --> 01:37:59,886 Thank you, Jung Hwan. My menopause is gone. Thank you. 1079 01:38:06,346 --> 01:38:08,286 I didn't do it for this. 1080 01:38:08,286 --> 01:38:11,086 It's nothing to cry over. Why are you doing this? 1081 01:38:12,176 --> 01:38:13,676 Be quiet, you! 1082 01:38:23,916 --> 01:38:29,806 Why are you crying over that? It's a good thing. How embarrassing. 1083 01:38:29,806 --> 01:38:31,976 - Dad. - Yeah? 1084 01:38:33,136 --> 01:38:35,656 - We have something for you too. - Huh? 1085 01:38:40,526 --> 01:38:41,726 A present. 1086 01:38:44,866 --> 01:38:49,036 What's with all of you? Have you all suddenly grown up or what? 1087 01:38:49,516 --> 01:38:50,646 What is this? 1088 01:38:50,646 --> 01:38:55,106 We decided to have our own retirement with our family. Open it, Dad. 1089 01:39:02,506 --> 01:39:05,756 Oh... what's this? 1090 01:39:05,756 --> 01:39:09,506 Oh, isn't this a "Thank You" plaque? 1091 01:39:10,496 --> 01:39:13,466 Wow, I'll read it for everyone. 1092 01:39:13,466 --> 01:39:16,076 - Don't read it. - You can't. 1093 01:39:16,076 --> 01:39:19,446 Why? It's a present from children to their father. 1094 01:39:19,446 --> 01:39:21,736 We should read it while we're all together. 1095 01:39:21,736 --> 01:39:24,886 - No, please don't read it. - Yes, don't read it! 1096 01:39:24,886 --> 01:39:28,816 If you read that now, everyone will cry. 1097 01:39:28,816 --> 01:39:31,936 Mister, you should still just read it. 1098 01:39:31,936 --> 01:39:34,646 - You can take insults later. - Is that right? 1099 01:39:35,246 --> 01:39:38,146 I became a new groom in my fifties. 1100 01:39:38,146 --> 01:39:40,636 I'll just take some insults today. Why not? 1101 01:39:40,636 --> 01:39:42,026 Read it, read it. 1102 01:39:43,516 --> 01:39:46,086 "Thank you plaque." 1103 01:39:46,086 --> 01:39:51,846 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1104 01:39:51,846 --> 01:39:53,536 Manager Sung Dong Il... 1105 01:39:55,266 --> 01:39:58,536 Gosh, I don't think I can read this. 1106 01:40:00,346 --> 01:40:01,866 "Thank you plaque." 1107 01:40:03,176 --> 01:40:06,626 "You worked at Hanil Bank for 26 years." 1108 01:40:06,626 --> 01:40:10,086 "Manager Sung Dong Il, we would like to thank you." 1109 01:40:11,246 --> 01:40:16,596 "We may no longer be able to call you Manager Sung Dong Il." 1110 01:40:16,596 --> 01:40:18,176 "What has not changed is that..." 1111 01:40:18,856 --> 01:40:21,906 "Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband." 1112 01:40:22,586 --> 01:40:27,436 "And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon, and Sung No Eul..." 1113 01:40:27,436 --> 01:40:30,286 "He is the proud father of three siblings." 1114 01:40:33,116 --> 01:40:36,346 "These are the things our father likes to say the most often." 1115 01:40:36,346 --> 01:40:39,506 "Crap and hell." 1116 01:40:40,616 --> 01:40:43,616 "The words my father hates the most are..." 1117 01:40:43,616 --> 01:40:46,116 "Forever Assistant Manager and loan guarantee." 1118 01:40:48,606 --> 01:40:54,276 "The thing my father did best... was buying useless items." 1119 01:40:54,276 --> 01:40:56,466 "And giving us kisses." 1120 01:41:00,866 --> 01:41:06,126 "His favorite food is seasoned cockle shells and soju." 1121 01:41:11,126 --> 01:41:16,946 "And the thing my father loved the most... It was our family." 1122 01:41:18,676 --> 01:41:23,246 "As our father's daughters and son..." 1123 01:41:24,166 --> 01:41:27,266 "because we could not give him a warm word..." 1124 01:41:29,586 --> 01:41:33,176 "and we couldn't have a drink with him that he liked so much..." 1125 01:41:35,776 --> 01:41:37,986 "or hold him in our arms first..." 1126 01:41:41,306 --> 01:41:43,566 "Or tell him we love him first..." 1127 01:41:48,196 --> 01:41:53,696 "And we could not consider the weight of the title 'Dad...'" 1128 01:41:56,016 --> 01:41:59,646 "We are sorry and apologize." 1129 01:42:07,246 --> 01:42:11,496 "Even then, he was like a tree that never stopped giving." 1130 01:42:15,566 --> 01:42:21,766 "A dad that Bo Ra respected. A dad that was like a friend to Duk Seon." 1131 01:42:23,246 --> 01:42:29,756 "And a dad that provided stability to No Eul." 1132 01:42:29,756 --> 01:42:36,596 "With that thankful heart... we give you this plaque." 1133 01:42:39,916 --> 01:42:45,236 "December 5, 1994. From, your children." 1134 01:42:56,896 --> 01:43:01,746 Goodness sakes. Why did you bother reading that? 1135 01:43:08,096 --> 01:43:09,496 Sit down. 1136 01:43:10,356 --> 01:43:12,026 Our Duk Seon is so pretty. 1137 01:43:12,026 --> 01:43:19,176 Hey... you guys liven up the mood, wouldn't you? What the heck... 1138 01:43:20,906 --> 01:43:23,676 You sure had good kids. 1139 01:43:23,676 --> 01:43:26,986 Hey, turn it on. 1140 01:43:29,036 --> 01:43:30,276 Turn what on? 1141 01:43:45,916 --> 01:43:58,056 Ra Mi Ran... 1142 01:44:58,056 --> 01:44:59,196 Il Hwa. 1143 01:45:00,726 --> 01:45:03,516 Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong? 1144 01:45:06,256 --> 01:45:07,706 Yes, I have. 1145 01:45:08,906 --> 01:45:10,356 A chrysanthemum has its season 1146 01:45:10,386 --> 01:45:13,336 and there is no flower that keeps their color for ten days. 1147 01:45:14,336 --> 01:45:17,846 I have pulled myself together and I'm going to something about it. 1148 01:45:19,856 --> 01:45:21,616 So I guess that statement is wrong too. 1149 01:45:26,656 --> 01:45:31,826 My life has almost passed now. 1150 01:45:31,826 --> 01:45:36,306 Time doesn't pass by just for us. 1151 01:45:38,076 --> 01:45:40,976 It passes by for everyone. 1152 01:45:41,926 --> 01:45:48,306 Who can you complain to? You just accept it and go along with it. 1153 01:45:51,056 --> 01:45:55,886 I realized something really big today. 1154 01:45:58,136 --> 01:45:59,856 What's that? 1155 01:45:59,856 --> 01:46:03,936 I thought it was all over once the petals bloomed. 1156 01:46:05,086 --> 01:46:11,216 But once those petals open, there is another fruit that blooms. 1157 01:46:12,576 --> 01:46:14,926 I forgot about that. 1158 01:46:16,546 --> 01:46:21,646 I only got sad that my flower petals weren't going to bloom again. 1159 01:46:21,646 --> 01:46:24,816 I couldn't see that. 1160 01:46:27,106 --> 01:46:34,056 I know I got let go from work. But the way I raised my children... 1161 01:46:35,626 --> 01:46:38,186 I did such a good job, right? 1162 01:46:42,266 --> 01:46:46,686 Yes, but who knows? 1163 01:46:46,686 --> 01:46:50,716 They might cause us grief later on. 1164 01:46:50,716 --> 01:46:54,846 Maybe, I spoke too soon, didn't I? 1165 01:46:56,476 --> 01:46:58,116 But you never know. 1166 01:46:59,866 --> 01:47:04,616 This heart we have for our children, someday they will... 1167 01:47:05,506 --> 01:47:07,166 answer us. 1168 01:47:08,396 --> 01:47:09,836 "Thank you." 1169 01:47:11,876 --> 01:47:13,056 Let's go. 1170 01:47:28,186 --> 01:47:32,266 So, you're going to work the counter at the supermarket? 1171 01:47:33,516 --> 01:47:36,406 So, you're going to be a cashier? 1172 01:47:38,076 --> 01:47:40,276 You're really something, you know? 1173 01:47:41,486 --> 01:47:45,456 I got trained yesterday and today. I'm starting tomorrow. 1174 01:47:47,366 --> 01:47:51,836 Since you've always worked, you'll get sick if you stay home. 1175 01:47:51,836 --> 01:47:54,576 Dong Ryong's mom, did you go somewhere? 1176 01:47:54,576 --> 01:47:57,206 I didn't see you around for a while. 1177 01:47:59,536 --> 01:48:03,976 I left home. 1178 01:48:03,976 --> 01:48:05,726 - What? - Why? 1179 01:48:05,726 --> 01:48:07,766 Why? Where? 1180 01:48:07,766 --> 01:48:11,786 It was two or three weeks ago. 1181 01:48:12,456 --> 01:48:16,526 I left and came back yesterday to eat galbi. 1182 01:48:18,296 --> 01:48:20,466 But why did you leave home suddenly? 1183 01:48:21,116 --> 01:48:22,296 As for me... 1184 01:48:23,646 --> 01:48:25,126 In my life... 1185 01:48:26,566 --> 01:48:34,026 Just being called Dong Ryong's mom or Dae Ryong's mom made me unhappy. 1186 01:48:35,956 --> 01:48:39,256 My name is Cho Soo Hyang. 1187 01:48:47,786 --> 01:48:50,086 I was watching my grandchildren. 1188 01:48:50,856 --> 01:48:53,796 My heart suddenly felt so suffocated. 1189 01:48:56,116 --> 01:48:59,876 I wondered what I was even doing there. 1190 01:49:03,256 --> 01:49:06,586 I thought I'd go insane like that. 1191 01:49:08,486 --> 01:49:15,426 When my grandchildren were asleep, I just went to my sister's in Daejeon. 1192 01:49:16,816 --> 01:49:21,586 That's why Teacher Yoo was home. He was taking care of the house. 1193 01:49:22,816 --> 01:49:24,806 He's a deep person. 1194 01:49:26,196 --> 01:49:30,556 He didn't even call because he thought I'd worry. 1195 01:49:33,496 --> 01:49:36,936 Yes, everyone is okay. 1196 01:49:37,506 --> 01:49:39,516 Don't wake her. No. 1197 01:49:39,516 --> 01:49:42,146 Brother-in-law, do you want to pick up my sister now? 1198 01:49:42,146 --> 01:49:44,696 No, I'm going to let Soo Hyang rest. 1199 01:49:44,696 --> 01:49:47,246 When your sister is better, give me a call. 1200 01:49:47,246 --> 01:49:49,356 Then I'll go pick her up. 1201 01:49:49,356 --> 01:49:53,206 How are the kids? What about your food and school? 1202 01:49:53,206 --> 01:49:56,416 I'll take care of it. Just take care of your sister. 1203 01:49:57,016 --> 01:49:58,296 Bye now. 1204 01:50:05,896 --> 01:50:10,776 Wow, he is a real man. He really is. 1205 01:50:10,776 --> 01:50:16,156 Oh my, but he didn't even let use know at all. 1206 01:50:16,156 --> 01:50:19,706 We would have helped him out if we had known, right? 1207 01:50:21,606 --> 01:50:23,476 Mom, I'm home. 1208 01:50:23,476 --> 01:50:26,496 Okay... my oldest is here. 1209 01:50:26,496 --> 01:50:29,136 Bo Ra, are you here? 1210 01:50:30,126 --> 01:50:32,596 Bo Ra, everyone's here. 1211 01:50:32,596 --> 01:50:34,716 - Hello. - Hi. 1212 01:50:34,716 --> 01:50:38,786 Please have some persimmons. My mom likes these. 1213 01:50:40,126 --> 01:50:42,436 - Have fun then. - Okay. 1214 01:50:47,116 --> 01:50:50,506 Bo Ra's face looks better and better. 1215 01:50:50,506 --> 01:50:54,326 Isn't it time for her to get married? Isn't she dating? 1216 01:50:54,596 --> 01:50:58,506 I think she is dating. 1217 01:50:58,506 --> 01:51:00,906 - Mom! - Yeah. 1218 01:51:00,906 --> 01:51:04,976 He was on his way home, so I told him to buy some red bean bread. 1219 01:51:04,976 --> 01:51:08,386 You should just sell those things. How much do you eat per year? 1220 01:51:09,786 --> 01:51:12,156 - Are you here? - Hello. 1221 01:51:12,156 --> 01:51:14,586 I bought a lot of them. 1222 01:51:15,876 --> 01:51:17,896 - Please enjoy. - Okay. 1223 01:51:18,706 --> 01:51:20,436 - I'll be going now. - Okay. 1224 01:51:21,546 --> 01:51:22,946 - Bye. - Bye. 1225 01:51:22,946 --> 01:51:24,226 He should stay a bit. 1226 01:51:37,066 --> 01:51:41,036 What is this now? We see each other all the time. 1227 01:51:41,036 --> 01:51:43,356 I know I'm right. The two of them have something going on. 1228 01:51:43,356 --> 01:51:45,616 Stop saying total nonsense. 1229 01:51:45,616 --> 01:51:47,816 Do you want to see your mom faint? 1230 01:51:47,816 --> 01:51:49,246 Shut your mouth now. 1231 01:51:50,066 --> 01:51:52,746 Sun Woo must have so much to stress about. 1232 01:51:53,376 --> 01:51:55,556 He'll do fine. 1233 01:51:55,556 --> 01:51:57,616 Are you confident about it? 1234 01:51:57,616 --> 01:52:00,606 Mom, can you let it go this once? 1235 01:52:02,236 --> 01:52:06,126 I'm confident I won't change. Aren't you? 1236 01:52:09,276 --> 01:52:11,166 That's can't ever happen. 1237 01:52:13,456 --> 01:52:14,566 Hey. 1238 01:52:15,806 --> 01:52:18,056 Are you doing this on purpose to make me angry? 1239 01:52:21,336 --> 01:52:24,596 You just never know with people. 1240 01:52:24,596 --> 01:52:27,426 The bride will now enter. 1241 01:52:27,426 --> 01:52:29,206 Bride, enter. 1242 01:52:29,206 --> 01:52:34,206 Subtitles by DramaFever 95520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.