Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:18,375 --> 00:00:20,435
[January 2016]
3
00:00:20,435 --> 00:00:22,485
Who asked to date first?
4
00:00:24,155 --> 00:00:27,695
- Well, it was...
- Just natural.
5
00:00:27,695 --> 00:00:30,905
It happened slowly without either
of us realizing it.
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,525
Do we really have to tell you that?
7
00:00:34,755 --> 00:00:39,545
Yes, that's how it is.
Even if you kiss and hold hands
8
00:00:39,575 --> 00:00:44,575
it's just considered a fling
until you state that you're a couple.
9
00:00:44,575 --> 00:00:47,975
- Even with kissing?
- Yes, apparently.
10
00:00:47,975 --> 00:00:50,405
- I heard it from the kids?
- What the heck.
11
00:00:51,175 --> 00:00:55,105
- And you say things like that?
- I heard some kids say it.
12
00:00:56,445 --> 00:00:57,995
Our first kiss?
13
00:01:10,545 --> 00:01:14,355
Should we say it at the same time
on three?
14
00:01:15,355 --> 00:01:16,735
Stop watching so much TV.
15
00:01:16,735 --> 00:01:18,325
That's how people reveal things.
16
00:01:19,055 --> 00:01:20,495
Should we answer now?
17
00:01:20,755 --> 00:01:23,075
I'll count one, two, three,
so at the same time, okay?
18
00:01:23,075 --> 00:01:25,215
I'm doing it. One, two, three.
19
00:01:25,215 --> 00:01:26,525
- 1994.
- 1989!
20
00:01:26,525 --> 00:01:30,505
Oh, 1994... it was 1994.
Right?
21
00:01:31,825 --> 00:01:33,485
It was 1994 in Beijing, right?
22
00:01:35,665 --> 00:01:37,635
I need to use the restroom for a second.
23
00:01:47,705 --> 00:01:49,685
Just a minute.
24
00:01:54,565 --> 00:01:57,055
[Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu,
Ssangmundong]
25
00:01:57,055 --> 00:01:59,835
Buy some tofu.
26
00:02:00,795 --> 00:02:03,505
Tofu!
27
00:02:27,975 --> 00:02:31,895
I thought you'd have less work now,
but it's just the same.
28
00:02:31,895 --> 00:02:33,625
Get someone you trust to do it.
29
00:02:33,625 --> 00:02:39,275
Hey, I'm the oldest director
at our bank.
30
00:02:39,275 --> 00:02:43,935
Above me, there's the Vice Chief,
Deputy Chief, and Director.
31
00:02:43,935 --> 00:02:45,355
There are so many.
32
00:02:46,315 --> 00:02:50,045
If a high school-educated guy like me
doesn't work hard...
33
00:02:51,155 --> 00:02:55,475
who would keep an old manager around?
34
00:02:56,615 --> 00:03:02,335
So, I'm going to take care
of my own work. Don't worry.
35
00:03:02,335 --> 00:03:05,865
And about bringing up the voluntary
retirement...
36
00:03:05,865 --> 00:03:08,605
I only brought it up because I had
so much work.
37
00:03:08,605 --> 00:03:10,645
Don't concern yourself with that,
all right?
38
00:03:13,595 --> 00:03:16,765
Oh, wow! It tastes just right.
39
00:03:16,765 --> 00:03:19,535
My wife makes the best fermented
soybean stew in the world.
40
00:03:19,535 --> 00:03:21,455
You're the champion...
41
00:03:37,915 --> 00:03:41,605
You should go back to bed.
It's still early in the morning.
42
00:03:41,605 --> 00:03:43,485
Your flight is in the evening?
43
00:03:44,875 --> 00:03:49,305
So, you're going to Japan today
and going to China a day after?
44
00:03:49,305 --> 00:03:52,585
I had no idea that there were so many
baduk matches.
45
00:03:52,585 --> 00:03:55,485
- There are a lot at the end of the year.
- Oh.
46
00:03:55,485 --> 00:03:59,415
Why don't you leave later
and rest here for a bit?
47
00:04:03,445 --> 00:04:06,495
Oh, we're scheduled
for Beijing next week.
48
00:04:06,495 --> 00:04:09,415
I guess I'll get to meet
our senior's boyfriend.
49
00:04:09,415 --> 00:04:11,545
Isn't that baduk
competition in Beijing?
50
00:04:11,545 --> 00:04:14,575
- Yes.
- Oh...
51
00:04:14,575 --> 00:04:18,275
I hear you are friends with
the famous Choi Taek 9-dan.
52
00:04:18,275 --> 00:04:20,305
- Why aren't you dating each other?
- What?
53
00:04:20,305 --> 00:04:23,635
Our senior told me
you two are super close.
54
00:04:23,635 --> 00:04:24,985
So, why don't you date him?
55
00:04:24,985 --> 00:04:27,975
We're just friends,
since we were little kids.
56
00:04:27,975 --> 00:04:29,795
I've known him for almost 20 years.
57
00:04:29,795 --> 00:04:33,785
Wow, then you really must be close.
58
00:04:34,735 --> 00:04:36,215
So, why aren't you dating him?
59
00:04:36,925 --> 00:04:37,935
What?
60
00:04:37,935 --> 00:04:40,715
There's no such thing as friendship
between a man and a woman.
61
00:04:41,245 --> 00:04:44,805
Friends? What a joke.
62
00:04:48,665 --> 00:04:51,135
Salaryman wants to go home from work.
63
00:04:51,135 --> 00:04:53,805
Why? Because he's tired!
64
00:04:53,805 --> 00:04:56,455
Therefore, the salaryman cannot
procrastinate at work.
65
00:04:56,455 --> 00:04:59,195
Fights fatigue and gives you nutrients,
Hal Won!
66
00:04:59,195 --> 00:05:01,025
Wow, you are amazing.
67
00:05:03,125 --> 00:05:08,275
Yeah, they're right.
My husband is very tired.
68
00:05:08,275 --> 00:05:11,505
"Salad" man is very tired.
69
00:05:11,505 --> 00:05:13,995
- Salaryman.
- It's the same thing.
70
00:05:14,765 --> 00:05:20,655
These days I think that Dong Geun
is so sexy.
71
00:05:21,185 --> 00:05:25,225
He's 10 years younger than you.
How is he your senior?
72
00:05:25,225 --> 00:05:28,025
He would jump up in his sleep if he
heard that.
73
00:05:28,025 --> 00:05:29,265
Oh really.
74
00:05:29,265 --> 00:05:31,205
Aren't all good-looking guys seniors?
75
00:05:32,195 --> 00:05:35,975
So, you call your husband that?
76
00:05:36,555 --> 00:05:38,505
Well, he is good-looking.
77
00:05:39,765 --> 00:05:44,155
Sun Young, there's still one thing that
I don't understand.
78
00:05:44,155 --> 00:05:45,395
What is it?
79
00:05:45,395 --> 00:05:50,345
How could a brutal face that's like his
produce a son like Taek?
80
00:05:50,345 --> 00:05:53,795
- What?
- Really, it doesn't make sense.
81
00:05:53,795 --> 00:05:56,815
How could he have a son like Taek?
82
00:05:56,815 --> 00:06:00,585
What? You don't know what
you're saying.
83
00:06:00,865 --> 00:06:03,295
You've never seen Taek's dad when
he was young, have you?
84
00:06:04,265 --> 00:06:06,715
He looked just like Taek.
85
00:06:07,485 --> 00:06:11,655
If you compare Taek's face now with
Taek's dad's face when he was young
86
00:06:11,655 --> 00:06:17,045
you can't tell who is who.
They look exactly alike.
87
00:06:17,735 --> 00:06:19,485
- Sun Young?
- Yes.
88
00:06:20,505 --> 00:06:22,275
Your insanity is boundless.
89
00:06:24,325 --> 00:06:26,785
Has the effect of the rose-tinted glasses
not worn off yet?
90
00:06:27,315 --> 00:06:30,155
Do you think we don't know what he
looked like when he was young?
91
00:06:30,155 --> 00:06:35,805
He was young when he moved here.
He looked the same.
92
00:06:36,355 --> 00:06:38,125
Is that right?
93
00:06:39,755 --> 00:06:42,345
You two are great together.
94
00:06:42,665 --> 00:06:45,865
I wondered why you didn't get together
a long time ago.
95
00:06:46,445 --> 00:06:51,355
Wow, Dong Ryong's mom has some jokes!
96
00:06:51,355 --> 00:06:54,965
Mrs. Cho, you felt stuffy now that
you just sit at home, right?
97
00:06:54,965 --> 00:06:59,385
I'm sure it was suffocating.
You worked all your life.
98
00:06:59,385 --> 00:07:02,625
How stifling it must be to watch your
grandchildren at home.
99
00:07:02,625 --> 00:07:06,575
No... I'm all right.
100
00:07:07,845 --> 00:07:14,465
Oh dear, the kids must be awake.
I should get going.
101
00:07:14,855 --> 00:07:17,675
- Thank you for the sweet potatoes.
- Okay.
102
00:07:17,675 --> 00:07:19,805
- Bye.
- Bye now.
103
00:07:22,725 --> 00:07:27,105
Wow, she's quite something.
104
00:07:27,595 --> 00:07:32,165
She was so good at working
and she's a good housewife too.
105
00:07:32,165 --> 00:07:33,435
That's true.
106
00:07:34,315 --> 00:07:36,385
By the way...
107
00:07:43,005 --> 00:07:46,085
[Third Training Air Force Squadron]
108
00:07:46,085 --> 00:07:49,105
[Korean Air Force Academy]
109
00:08:01,505 --> 00:08:02,725
Hey, Choi Taek!
110
00:08:03,275 --> 00:08:06,445
What is this? You're crazy.
111
00:08:08,505 --> 00:08:10,965
What brings you all the way here,
you crazy punk?
112
00:08:10,965 --> 00:08:15,685
I came to see you.
Wow, you look so cool.
113
00:08:34,505 --> 00:08:35,865
Have you made your decision?
114
00:08:43,075 --> 00:08:45,645
You can tell me. It's okay.
115
00:08:47,615 --> 00:08:50,315
I have some conditions... three of them.
116
00:08:52,365 --> 00:08:53,695
What kind of conditions?
117
00:08:54,055 --> 00:08:58,085
If you're okay with these conditions,
we can start dating again.
118
00:08:59,685 --> 00:09:00,975
Gosh...
119
00:09:03,015 --> 00:09:05,325
You don't have to if you don't want to.
120
00:09:12,095 --> 00:09:14,655
Okay, tell me.
121
00:09:14,655 --> 00:09:15,835
First...
122
00:09:17,135 --> 00:09:18,575
I'm dropping honorifics.
123
00:09:21,145 --> 00:09:25,045
If we start dating again,
I'm dropping honorifics.
124
00:09:25,645 --> 00:09:28,215
I won't call you "Ma'am"
and I won't use honorifics.
125
00:09:33,725 --> 00:09:35,885
Okay, next.
126
00:09:41,975 --> 00:09:43,345
Second...
127
00:09:47,935 --> 00:09:50,295
What is number one in your life?
128
00:10:02,935 --> 00:10:04,935
- Me.
- Now, me.
129
00:10:07,045 --> 00:10:09,345
I'm not being a child
and asking you to only look at me.
130
00:10:10,455 --> 00:10:13,225
I want to be an important part of
your life.
131
00:10:14,855 --> 00:10:17,335
Not something that get tossed aside
when things are hard.
132
00:10:21,725 --> 00:10:25,835
I would like to be one of the most
important things in your life.
133
00:10:28,785 --> 00:10:30,655
I was just so hurt.
134
00:10:38,005 --> 00:10:43,355
All right and the last one?
What's the last condition?
135
00:10:45,495 --> 00:10:46,955
As for the last condition...
136
00:10:51,915 --> 00:10:55,235
Bo Ra, I'm just a regular guy.
137
00:10:57,345 --> 00:11:01,895
When I date now,
I'm going to think about our next step.
138
00:11:08,255 --> 00:11:10,395
I'm thinking ahead to that.
139
00:11:13,515 --> 00:11:16,425
If you're scared of that,
then don't even start this.
140
00:11:25,755 --> 00:11:27,535
Give me time to think about it.
141
00:11:48,615 --> 00:11:50,165
Sir!
142
00:11:57,585 --> 00:11:59,885
Hey, the kimchi here is amazing.
143
00:12:04,855 --> 00:12:06,575
What brings you all the way here
to my base?
144
00:12:06,575 --> 00:12:07,735
You're busy with matches.
145
00:12:10,385 --> 00:12:11,505
Jung Hwan.
146
00:12:35,055 --> 00:12:37,135
I have something to tell you.
147
00:12:45,145 --> 00:12:47,145
You know long time ago?
148
00:12:47,985 --> 00:12:51,025
You asked me if I opened your wallet?
149
00:12:54,835 --> 00:12:56,515
Honestly, I...
150
00:12:56,515 --> 00:13:00,865
Gosh, you dummy.
You're still talking about that?
151
00:13:00,865 --> 00:13:04,275
Stop creating such a pain for everyone
and just go after Duk Seon.
152
00:13:06,055 --> 00:13:09,455
You idiot. You're so frustrating.
153
00:13:14,035 --> 00:13:18,565
I didn't come to talk about that.
Who says I came because of that?
154
00:13:19,085 --> 00:13:20,205
Oh really?
155
00:13:21,955 --> 00:13:23,285
Whatever then.
156
00:13:24,055 --> 00:13:25,455
Let's just eat.
157
00:13:33,675 --> 00:13:35,545
Just eat your rice.
158
00:13:37,255 --> 00:13:40,125
The food is here is really good.
It really is.
159
00:13:44,405 --> 00:13:46,175
It's good.
160
00:13:46,175 --> 00:13:50,945
I think I have menopause. I have no news
of anything for several months.
161
00:13:52,695 --> 00:13:57,215
Oh, we are at that age now, aren't we?
162
00:13:57,695 --> 00:14:02,365
Oh dear, you know it's no joke.
163
00:14:02,365 --> 00:14:05,775
- It can be very difficult.
- What do you mean?
164
00:14:05,775 --> 00:14:09,255
It was so annoying having that for
over 30 years.
165
00:14:09,255 --> 00:14:11,375
Now, I don't have to think of it.
It's good.
166
00:14:11,605 --> 00:14:13,555
I'm going to face it, head on.
167
00:14:16,625 --> 00:14:20,825
Is there a good one here?
I think I like this one.
168
00:14:26,885 --> 00:14:29,655
So, you need to be careful from now on.
169
00:14:31,565 --> 00:14:34,605
I'll get a fever all of a sudden.
170
00:14:35,375 --> 00:14:38,995
I could just leave the house.
171
00:14:41,095 --> 00:14:43,625
My whole body will be aching and in pain.
172
00:14:44,285 --> 00:14:46,065
Many people get depressed too.
173
00:14:49,865 --> 00:14:52,995
I'll make the meals,
but I won't do the dishes.
174
00:14:54,905 --> 00:14:57,785
I'll do the cleaning,
but not the laundry.
175
00:14:57,785 --> 00:15:00,795
- Don't worry. I'll do it all.
- I'll do it all, Mom.
176
00:15:07,675 --> 00:15:13,435
- Yeah, so you should call her often.
- Okay.
177
00:15:14,385 --> 00:15:17,405
I guess our mom is already that age.
178
00:15:18,385 --> 00:15:21,035
Okay, Jung Bong. I'll call often.
179
00:15:21,695 --> 00:15:24,005
But isn't there something
we could do for her?
180
00:15:25,295 --> 00:15:28,735
This when a daughter would be good.
It's not like I can say anything.
181
00:15:29,485 --> 00:15:31,095
Can I just overlook it?
182
00:15:31,715 --> 00:15:35,295
Who is our Mom?
She is the great Ra Mi Ran.
183
00:15:35,295 --> 00:15:37,065
She is getting through it.
184
00:15:38,065 --> 00:15:41,605
Have you eaten, by the way?
You're not lonely?
185
00:15:41,605 --> 00:15:44,785
Oh, Taek visited me today and
we ate together.
186
00:15:44,785 --> 00:15:48,085
What? All the way to Sacheon?
Is something going on?
187
00:15:48,085 --> 00:15:51,165
No, what could be going on?
He just came to visit a friend.
188
00:15:51,645 --> 00:15:53,525
Jung Bong, I'm going to go exercise.
189
00:15:54,335 --> 00:16:00,145
This late at night?
Your nights must feel very long.
190
00:16:00,965 --> 00:16:03,425
Ah, what are you saying?
191
00:16:03,755 --> 00:16:06,725
You know it's Mom's birthday next month.
You can come, can't you?
192
00:16:06,725 --> 00:16:08,275
Yes, of course.
193
00:16:08,275 --> 00:16:11,595
I checked the calendar and it's on
the weekend, so I have time.
194
00:16:11,915 --> 00:16:16,445
Okay, sleep well my little brother.
Good night.
195
00:16:28,745 --> 00:16:32,615
Press one to page, two for voice mail,
and...
196
00:16:36,495 --> 00:16:39,935
Yes, hello. You
weren't sleeping?
197
00:16:39,935 --> 00:16:43,455
I finally spoke to the girls.
It's been six years.
198
00:16:44,805 --> 00:16:46,295
Congratulations.
199
00:16:46,295 --> 00:16:48,965
I'm meeting them tomorrow
at the spicy rice cake shop.
200
00:16:48,965 --> 00:16:50,885
Duk Seon has time too.
201
00:16:51,225 --> 00:16:53,715
We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes.
202
00:16:53,715 --> 00:16:57,365
They probably got so pretty.
What if I can't recognize them?
203
00:16:57,865 --> 00:17:04,435
Duk Seon and Ja Hyun haven't changed.
I saw them recently.
204
00:17:04,435 --> 00:17:08,945
No, I heard Duk Seon got prettier since
becoming a flight attendant.
205
00:17:08,945 --> 00:17:11,435
- Who said that?
- Ja Hyun.
206
00:17:11,435 --> 00:17:15,295
Those two just console one another
by saying things like that.
207
00:17:15,705 --> 00:17:20,555
I'm worried that those two might now
recognize you, Man Ok.
208
00:17:20,555 --> 00:17:27,105
You should wear a name
tag on your chest.
209
00:17:27,105 --> 00:17:32,895
When can I see you again? I can
see you next week, can't I?
210
00:17:32,895 --> 00:17:37,795
I will buy you some tasty rib-eye.
211
00:17:37,795 --> 00:17:41,235
Rather than rib-eye,
I like pork belly. Buy me that!
212
00:17:41,235 --> 00:17:45,555
Deal! If Man Ok wants it,
forget about pork belly.
213
00:17:45,915 --> 00:17:51,785
I'll slice off the belly meat on my body
and cook it on a hot fire.
214
00:17:51,785 --> 00:17:52,995
Ah, seriously?
215
00:17:55,995 --> 00:17:59,245
I think I went too far with my joke.
216
00:17:59,245 --> 00:18:04,925
You should go to bed now.
See you in my dream.
217
00:18:05,705 --> 00:18:08,385
See you in your dream.
218
00:18:20,645 --> 00:18:24,165
[Brazil Spicy Rice Cakes]
219
00:18:37,415 --> 00:18:40,235
Hey, this place is completely different.
220
00:18:40,235 --> 00:18:42,985
Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes
that we used to eat at?
221
00:18:43,475 --> 00:18:46,195
Hey, do you think this place changed
as much as you?
222
00:18:46,545 --> 00:18:49,755
Man Ok, did you get plastic surgery
in the US?
223
00:18:50,015 --> 00:18:53,255
Why are you so pretty now?
224
00:18:53,285 --> 00:18:58,115
I took my braces off. You
got pretty too, you wench.
225
00:18:58,115 --> 00:19:01,375
I guess it really is Man Ok.
She still talks so roughly.
226
00:19:02,175 --> 00:19:06,825
Hey, how could you not have called
even once? You awful girl.
227
00:19:06,825 --> 00:19:11,555
You horrible girl. I guess
we meant nothing to you.
228
00:19:11,555 --> 00:19:13,755
Were we the only ones who considered
us close friends?
229
00:19:13,755 --> 00:19:16,825
How could you not call for six years,
you awful girl?
230
00:19:19,725 --> 00:19:23,815
I was afraid I'd miss you guys
if I called you.
231
00:19:30,465 --> 00:19:34,995
I thought I'd want to come back to Korea
if I heard your voices.
232
00:19:41,405 --> 00:19:47,235
Even looking at our photos made me
tear up. So, how could I call?
233
00:19:49,715 --> 00:19:52,325
That's why I couldn't call, you wenches.
234
00:20:04,775 --> 00:20:07,245
Here is the blood sausage,
spicy rice cakes.
235
00:20:07,935 --> 00:20:10,355
I put lots of innards in it for you.
236
00:20:17,595 --> 00:20:20,495
Hey... it'll get cold.
237
00:20:37,485 --> 00:20:43,155
Man Ok, you're so pretty.
I'm going to get braces too.
238
00:21:10,735 --> 00:21:13,815
- Missus, take these cabbages.
- Oh.
239
00:21:14,645 --> 00:21:16,345
What are these cabbages for?
240
00:21:16,345 --> 00:21:20,905
Dong Ryong went to the market
this morning and got some cabbages.
241
00:21:20,905 --> 00:21:24,055
Wow, these are really great.
242
00:21:24,055 --> 00:21:26,985
Mi Ran, these would be so good
if you prepared them.
243
00:21:28,145 --> 00:21:30,595
I'll make it. I'm really good at it.
244
00:21:33,975 --> 00:21:37,635
That's amazing.
This is a good method too.
245
00:21:37,635 --> 00:21:39,765
I should have done this too.
246
00:21:39,765 --> 00:21:42,535
Why is Dong Ryong so busy?
247
00:21:44,325 --> 00:21:49,475
Dae Ryong opened a second location
nearby.
248
00:21:49,475 --> 00:21:51,645
Wow, the sales must be good.
249
00:21:51,645 --> 00:21:55,645
Dong Ryong is good with people
so his business is doing well.
250
00:21:55,645 --> 00:21:58,435
Dong Ryong is running
the second location by himself.
251
00:21:58,435 --> 00:22:03,125
But he spoke to the reception hall owner
and Dong Ryong got that contract too.
252
00:22:05,055 --> 00:22:08,545
What good is it to send kids
to Seoul University?
253
00:22:08,545 --> 00:22:12,495
Wait and see. Dong Ryong
will be better off than anyone.
254
00:22:13,215 --> 00:22:15,165
Ah, sorry to interrupt.
255
00:22:16,165 --> 00:22:17,215
Yes?
256
00:22:17,215 --> 00:22:21,875
If it's not too much bother,
could you lend me some sesame oil?
257
00:22:21,875 --> 00:22:23,375
Of course.
258
00:22:23,375 --> 00:22:25,845
Jung Bong, get some sesame oil.
259
00:22:25,845 --> 00:22:27,155
Yes, Mom.
260
00:22:27,155 --> 00:22:30,485
You didn't go into work today?
It's not vacation time yet.
261
00:22:30,485 --> 00:22:32,675
I decided to take two weeks off work.
262
00:22:33,215 --> 00:22:36,205
Why is that? Is something going on?
263
00:22:36,205 --> 00:22:38,325
No, that's not it. I just wanted to rest.
264
00:22:38,325 --> 00:22:42,965
I see. That's a good thing.
You should take it easy in life.
265
00:22:42,965 --> 00:22:44,225
Yes, yes.
266
00:22:44,685 --> 00:22:47,815
- Here you go, Teacher. Use it liberally.
- Okay.
267
00:22:48,895 --> 00:22:52,755
We heard that Dong Ryong is running
a second location.
268
00:22:52,755 --> 00:22:55,415
And that he's even catering
for wedding reception halls.
269
00:22:55,415 --> 00:22:58,045
Oh my, word travels fast.
270
00:22:58,045 --> 00:22:59,995
Dong Ryong managed to do something big.
271
00:22:59,995 --> 00:23:03,535
You should come by
during the day for galbi.
272
00:23:03,535 --> 00:23:06,445
I will give you free coupons.
273
00:23:06,445 --> 00:23:09,975
I thought young couples
liked buffets these days.
274
00:23:09,975 --> 00:23:12,175
I thought they wouldn't like galbi.
Would that be okay?
275
00:23:12,175 --> 00:23:15,275
My Dong Ryong came up with
a brilliant idea.
276
00:23:15,275 --> 00:23:18,665
He's always been watching those
American movies all the time.
277
00:23:18,665 --> 00:23:20,415
And he came up with an idea.
278
00:23:20,415 --> 00:23:24,515
In the U.S. they wear what's called
a morning dress or evening dress.
279
00:23:24,515 --> 00:23:27,255
And go around greeting
their wedding guests.
280
00:23:27,255 --> 00:23:28,895
- We don't really know.
- Right.
281
00:23:28,895 --> 00:23:31,965
So he has a nice, shiny dress
at the restaurant.
282
00:23:31,965 --> 00:23:35,115
Once the in-law gifting is over,
he dresses the bride in that
283
00:23:35,115 --> 00:23:38,065
take them over to where all the guests
are eating and let them greet them.
284
00:23:38,065 --> 00:23:43,555
The wedding cake will be three tiers.
And you turn on music too.
285
00:23:43,555 --> 00:23:46,135
Young couples like that so much.
286
00:23:46,135 --> 00:23:50,225
That sure is a smart idea.
Dong Ryong is amazing.
287
00:23:50,225 --> 00:23:55,375
Now that things worked out this way,
I regret harassing him about his studies.
288
00:23:55,375 --> 00:23:57,535
They all figure it out on their own.
289
00:23:57,535 --> 00:23:59,855
Not everyone is like that.
290
00:23:59,855 --> 00:24:03,745
It's because Dong Ryong is kind
and smart.
291
00:24:03,745 --> 00:24:07,765
Why do you need sesame oil anyways?
Is no one home?
292
00:24:07,765 --> 00:24:09,625
No, everyone is home now.
293
00:24:09,625 --> 00:24:12,375
I'm not doing anything,
so I should do these chores.
294
00:24:12,375 --> 00:24:17,155
I'll be going now then.
Thank you for this.
295
00:24:20,615 --> 00:24:21,655
Bye now.
296
00:24:22,205 --> 00:24:25,935
Our teacher is always so bright.
297
00:24:26,315 --> 00:24:28,795
We've lived here in this neighborhood
with him for 20 years.
298
00:24:28,795 --> 00:24:30,745
And I've never seen him with a frown.
299
00:24:30,775 --> 00:24:32,695
I've never seen him with a scowl on
his face.
300
00:24:35,205 --> 00:24:37,705
Look who's talking.
301
00:24:37,705 --> 00:24:40,455
What? I'm having a hard time lately.
302
00:24:40,455 --> 00:24:45,135
- Gosh, you're lying.
- No, really.
303
00:24:57,775 --> 00:24:59,275
I'm home.
304
00:25:00,795 --> 00:25:02,385
I'm home.
305
00:25:02,385 --> 00:25:03,865
Why are you home, Bo Ra?
306
00:25:03,865 --> 00:25:06,435
- It's the weekend.
- Huh?
307
00:25:06,435 --> 00:25:08,915
Since when did you come home on
the weekends?
308
00:25:08,915 --> 00:25:10,395
Be quiet!
309
00:25:45,575 --> 00:25:47,105
I'm home.
310
00:25:47,105 --> 00:25:49,435
- Hey, I'm getting washed up.
- Okay.
311
00:26:08,205 --> 00:26:09,875
Pretty girl is home.
312
00:26:09,875 --> 00:26:12,435
- No one like that lives here.
- Hey!
313
00:26:33,063 --> 00:26:36,213
You have one message.
314
00:26:37,993 --> 00:26:40,593
It's me. Come outside.
315
00:26:40,593 --> 00:26:42,033
You know where, right?
316
00:26:54,263 --> 00:26:55,713
Where is Duk Seon?
317
00:26:56,263 --> 00:26:57,273
I don't know.
318
00:26:57,273 --> 00:26:59,243
- What about Bo Ra?
- Don't know.
319
00:27:01,353 --> 00:27:07,073
Mom, there's something I've been
suspicious about for a while.
320
00:27:07,073 --> 00:27:08,243
What's that?
321
00:27:08,243 --> 00:27:10,993
- You know Bo Ra?
- What about Bo Ra?
322
00:27:10,993 --> 00:27:13,013
I think she's seeing someone.
323
00:27:13,993 --> 00:27:18,183
Really? Why? What makes you think that?
324
00:27:18,183 --> 00:27:21,533
Gosh, that sneaky girl.
325
00:27:21,533 --> 00:27:24,253
She wouldn't go on marriage setups
and had no interest in guys.
326
00:27:24,253 --> 00:27:26,333
I was actually really worried about her.
327
00:27:27,223 --> 00:27:31,183
- Who is it? Who do you think it is?
- He's in this neighborhood.
328
00:27:32,693 --> 00:27:34,383
She comes home all the time.
329
00:27:34,403 --> 00:27:38,423
And she's very suspicious.
I even smelled perfume on her.
330
00:27:39,053 --> 00:27:40,953
You're getting a feeling, right?
331
00:27:40,953 --> 00:27:42,983
Who could it be?
332
00:27:43,603 --> 00:27:46,383
Since Jung Pal is in Sacheon,
I'm ruling him out.
333
00:27:46,383 --> 00:27:51,543
Why? I like Jung Hwan.
I like younger guys too.
334
00:27:51,543 --> 00:27:55,203
- Then, Jung Bong?
- What? Jung Bong?
335
00:27:56,493 --> 00:27:59,873
- Taek?
- Taek!
336
00:27:59,873 --> 00:28:02,543
Hey, I like Taek the best.
337
00:28:02,543 --> 00:28:04,733
- Me too, me too.
- Right, right?
338
00:28:06,493 --> 00:28:10,673
- But, Taek is scared of Bo Ra.
- Right?
339
00:28:12,033 --> 00:28:14,003
Then Taek is out too.
340
00:28:14,833 --> 00:28:17,253
Then Dong Ryong... no, it can't be him.
341
00:28:17,253 --> 00:28:18,613
Doesn't he have a girlfriend?
342
00:28:18,613 --> 00:28:20,673
- Right? A tall and young one.
- Yeah.
343
00:28:21,523 --> 00:28:24,623
Then there's just one person left.
344
00:28:24,623 --> 00:28:27,003
I think this guy is the most likely.
345
00:28:33,363 --> 00:28:34,883
It can't be Sun Woo.
346
00:28:36,413 --> 00:28:39,473
It can be anyone else,
but not Sun Woo.
347
00:28:39,473 --> 00:28:40,943
You know why, don't you?
348
00:29:36,673 --> 00:29:38,713
Why don't you hurry up?
349
00:30:15,213 --> 00:30:19,673
Hey, what would you have done if I
said no to you kissing me right away?
350
00:30:20,353 --> 00:30:23,073
Then you shouldn't have
worn that necklace.
351
00:30:24,193 --> 00:30:26,023
When did you see the necklace?
352
00:30:26,663 --> 00:30:29,803
You had two buttons undone
just so I could see.
353
00:30:29,803 --> 00:30:31,273
How could I not see?
354
00:30:35,613 --> 00:30:36,943
Sun Woo.
355
00:30:38,423 --> 00:30:39,913
Sung Sun Woo.
356
00:30:41,713 --> 00:30:42,923
Thank you.
357
00:30:44,723 --> 00:30:45,923
I love you.
358
00:30:47,303 --> 00:30:49,943
Wow... I'm touched.
359
00:31:26,193 --> 00:31:28,503
Hey, Taek!
360
00:31:28,803 --> 00:31:31,033
I'm dating Bo Ra again.
361
00:31:32,673 --> 00:31:35,773
Hey, it's been six years.
I'm dating her again after six years!
362
00:31:35,773 --> 00:31:37,483
Is this real or is it a dream?
363
00:31:37,483 --> 00:31:40,773
You know how hard it's been for me
for the past six years, right?
364
00:31:40,773 --> 00:31:42,393
Yeah you know, you punk!
365
00:31:42,393 --> 00:31:45,013
I even stole your sleeping pills.
It got so bad.
366
00:31:45,253 --> 00:31:48,913
But why is your reaction like this, huh?
What's wrong?
367
00:31:59,083 --> 00:32:02,313
You're not talking about...
my Sung Bo Ra, are you?
368
00:32:02,313 --> 00:32:04,113
What is that crazy punk saying?
369
00:32:04,113 --> 00:32:07,303
Hey, it wasn't a one-sided crush?
You guys actually dated?
370
00:32:07,303 --> 00:32:09,733
He said they dated. They are dating.
371
00:32:10,203 --> 00:32:12,913
Song Sun Woo, you crazy jerk.
Get a hold of yourself!
372
00:32:12,913 --> 00:32:14,983
Hey, one-sided love...
373
00:32:14,983 --> 00:32:17,923
You had a one-sided crush on Bo Ra
this entire time?
374
00:32:21,533 --> 00:32:24,373
Hello, Jung Pal?
375
00:32:24,373 --> 00:32:25,793
Where are you, Jung Pal?
376
00:32:25,793 --> 00:32:30,643
Sun Woo and Bo Ra...
Sun Woo and Bo Ra are dating.
377
00:32:30,643 --> 00:32:31,743
What?
378
00:32:31,743 --> 00:32:34,763
Sun Woo, get over here. Get over here.
379
00:32:34,763 --> 00:32:37,533
So, you guys dated each other.
Wait, no...
380
00:32:37,533 --> 00:32:39,353
You two dated each other.
381
00:32:39,353 --> 00:32:41,543
No, you two are currently dating.
382
00:32:41,543 --> 00:32:43,703
Hey, hey wait. Duk Seon, hold on.
383
00:32:43,703 --> 00:32:46,813
I'll explain everything slowly now.
Just sit down. Sit down.
384
00:32:46,813 --> 00:32:49,423
- I suddenly have a headache.
- What headache?
385
00:32:49,423 --> 00:32:54,143
Wow! How could you fool us
for six years like that? Wow...
386
00:32:54,143 --> 00:32:56,633
I thought Sun Woo just liked her on
his own.
387
00:32:56,633 --> 00:32:58,343
Bo Ra likes him back too?
388
00:32:58,343 --> 00:33:01,033
That's not it. He liked her by himself.
389
00:33:01,363 --> 00:33:04,313
- Is Bo Ra crazy?
- Hold up now.
390
00:33:05,333 --> 00:33:09,813
Hey... how come I'm the only one
who doesn't know this?
391
00:33:09,813 --> 00:33:11,533
How could you do this to me?
392
00:33:11,533 --> 00:33:13,463
Forget it! Just hang up.
393
00:33:15,513 --> 00:33:19,123
Song Sun Woo, I'm the only one who
didn't know.
394
00:33:19,683 --> 00:33:22,993
Am I not even a friend? Huh?
395
00:33:22,993 --> 00:33:25,393
What nonsense is he saying?
396
00:33:25,393 --> 00:33:28,913
I need any of this. Forget it.
You're not my friend.
397
00:33:28,913 --> 00:33:31,523
Dong Ryong, I didn't know either.
398
00:33:31,523 --> 00:33:33,193
Don't lie to me.
399
00:33:33,193 --> 00:33:37,123
Does it make sense that Sun Woo said
that in here if you didn't know?
400
00:33:38,253 --> 00:33:39,893
I'm not that stupid.
401
00:33:41,743 --> 00:33:44,083
Why do people lose baduk to you?
402
00:33:45,003 --> 00:33:47,403
Don't laugh. I can see you laughing.
403
00:33:48,353 --> 00:33:50,333
Me? When?
404
00:33:50,333 --> 00:33:51,703
Now, now!
405
00:33:51,723 --> 00:33:54,723
Oh, Sung Bo Ra.
So you're dating Sun Woo, are you?
406
00:33:54,933 --> 00:33:56,353
Hey, wait.
407
00:33:56,733 --> 00:33:58,913
Just talk to me about it.
Don't bother Bo Ra.
408
00:33:58,913 --> 00:34:01,693
- Bo Ra?
- Bo Ra!
409
00:34:01,693 --> 00:34:03,463
- What in the world?
- Come on.
410
00:34:03,463 --> 00:34:06,683
- Ouch, ouch. Hey!
- Bo Ra?
411
00:34:06,683 --> 00:34:08,823
Taek, where are you going?
412
00:34:08,823 --> 00:34:11,693
Hey, "Bo Ra" is a bit much.
413
00:34:11,693 --> 00:34:13,813
- Hey!
- That's just not right.
414
00:34:13,813 --> 00:34:15,903
You must be insane!
415
00:34:17,203 --> 00:34:19,193
[Beijing, China]
416
00:34:19,193 --> 00:34:23,533
[Chunlan Finals, Round 3, D-1]
417
00:34:30,913 --> 00:34:34,453
Since we have a day off tomorrow,
should we go watch?
418
00:34:34,453 --> 00:34:36,203
A lot of reporters are here.
419
00:34:36,203 --> 00:34:37,903
My boyfriend said we could come.
420
00:34:38,333 --> 00:34:41,433
I want to go too.
I've never seen a baduk match.
421
00:34:41,433 --> 00:34:44,173
I'm going to get Choi Taek 9-dan's
autograph.
422
00:34:44,173 --> 00:34:47,453
I doubt that you can.
He doesn't meet with anyone.
423
00:34:48,493 --> 00:34:50,653
But the finals are over tomorrow.
424
00:34:51,343 --> 00:34:52,983
Can't I see him if he wins?
425
00:34:52,983 --> 00:34:56,613
He goes right to sleep if he wins.
He's like a corpse.
426
00:34:56,613 --> 00:34:57,803
Right, Duk Seon?
427
00:34:59,253 --> 00:35:01,263
Choi Taek 9-Dan...
428
00:35:01,783 --> 00:35:04,933
- Oh, honey.
- Oh, Yoo Ram!
429
00:35:04,933 --> 00:35:07,153
- Duk Seon.
- Hello.
430
00:35:07,693 --> 00:35:10,353
- Where's Taek?
- He's in his room.
431
00:35:10,353 --> 00:35:14,993
The third round is very important,
so he's sensitive today and tomorrow.
432
00:35:15,323 --> 00:35:18,313
But he's in good condition these days,
so he's better than before.
433
00:35:18,313 --> 00:35:20,073
Has he eaten something?
434
00:35:25,213 --> 00:35:28,903
It's rice porridge.
I just thought I'd make it.
435
00:35:30,123 --> 00:35:33,123
You brought this from Korea.
436
00:35:33,123 --> 00:35:35,043
China is not that far.
437
00:35:35,043 --> 00:35:38,143
Oh my. You really are something.
438
00:35:38,143 --> 00:35:40,373
People without friends would be
too sad to live.
439
00:35:41,563 --> 00:35:44,203
But why don't you give it to him
yourself?
440
00:35:44,203 --> 00:35:46,593
He'd like it much better than getting
it from me.
441
00:35:46,593 --> 00:35:49,123
You said tomorrow is important.
442
00:35:49,123 --> 00:35:52,113
What if he gets excited from seeing me
and messes up?
443
00:35:52,113 --> 00:35:53,983
Why don't you just give it to him?
444
00:35:54,633 --> 00:35:57,813
You're right. That could happen.
445
00:35:58,413 --> 00:36:01,743
He really likes you.
446
00:36:02,423 --> 00:36:07,423
He'll become restless if he sees you
and we can't have that.
447
00:36:07,423 --> 00:36:10,043
I'll get this to him.
448
00:36:10,853 --> 00:36:13,053
What? I was only joking.
449
00:36:13,053 --> 00:36:16,143
Oh yeah? I was being serious.
450
00:36:36,023 --> 00:36:40,483
There has been a steep increase
in voluntary retirements at banks.
451
00:36:40,483 --> 00:36:44,243
In order to adjust to the drastic
changes in the financial market scene
452
00:36:44,243 --> 00:36:47,333
caused by the open financial markets
and the introduction of ATMs
453
00:36:47,333 --> 00:36:49,993
the banks have undertaken
the strategy to trim their workforce.
454
00:36:49,993 --> 00:36:53,983
Those who retire voluntarily will receive
more than double their pension.
455
00:36:53,983 --> 00:36:58,313
Until their retirement, they will receive
70 to 100 percent
456
00:36:58,313 --> 00:37:01,463
of a special retirement pension on top
of that, as well.
457
00:37:03,333 --> 00:37:06,653
Wow, two times the pension?
458
00:37:07,513 --> 00:37:09,633
Then isn't it worth it?
459
00:37:09,633 --> 00:37:12,693
If one wants to make a lot of money,
that's an opportunity too.
460
00:37:13,503 --> 00:37:15,243
What kind of opportunity is that?
461
00:37:15,243 --> 00:37:18,023
They just turned 50 years old.
462
00:37:18,703 --> 00:37:21,173
Should they just sit around at home
at that young age?
463
00:37:21,173 --> 00:37:24,773
I'd stick to my work even if they
offered me a lot of money.
464
00:37:25,713 --> 00:37:29,343
Honey, Dong Il is hanging
in there, right?
465
00:37:29,343 --> 00:37:32,113
Even though he always talks about
quitting.
466
00:37:32,573 --> 00:37:34,403
Who knows what's going on in his head.
467
00:37:35,263 --> 00:37:38,813
Everything might be crumbled inside
and he might be dead inside.
468
00:37:51,673 --> 00:37:54,513
Voluntary retirement can be by choice.
469
00:37:54,513 --> 00:37:57,853
But many banks are requiring their
employees to take this retirement.
470
00:37:57,853 --> 00:38:02,443
This includes Hanil Bank, Choheung,
Commercial, and Seoul Trust banks.
471
00:38:02,443 --> 00:38:08,013
Those who have not moved up the ranks
or those too high up in the ranks
472
00:38:08,013 --> 00:38:10,333
have been included in this retirement.
473
00:38:12,593 --> 00:38:15,463
Gosh, this man.
474
00:38:17,403 --> 00:38:20,393
What if he just leaves his bank?
475
00:38:23,323 --> 00:38:26,973
[Chunlan, Final Round Three]
476
00:38:43,503 --> 00:38:46,943
- Sir.
- Yes, Duk Seon.
477
00:38:46,943 --> 00:38:48,503
Did you come to see Taek?
478
00:38:50,053 --> 00:38:53,583
Why is so quiet? Hasn't it started yet?
479
00:38:53,583 --> 00:38:57,263
Of course it started.
They're all in the monitor room.
480
00:38:57,263 --> 00:38:58,823
The monitor room?
481
00:38:58,823 --> 00:39:02,623
Now, you can watch directly
on the monitors.
482
00:39:02,623 --> 00:39:04,173
You don't have to wait in the hallway.
483
00:39:56,213 --> 00:40:02,083
I think I'll go wait in my room.
I'm too nervous to watch.
484
00:40:02,083 --> 00:40:05,173
Please call me when the match is over.
485
00:40:05,173 --> 00:40:08,813
I'm in room 503. Thank you.
486
00:40:08,813 --> 00:40:13,133
Okay, go to your room.
I'll call you as soon as it's done.
487
00:40:13,133 --> 00:40:17,023
The game looks good for Taek right
from the beginning.
488
00:40:17,023 --> 00:40:18,803
I think it'll end early.
489
00:40:18,803 --> 00:40:22,783
Seeing as how he's attacking,
I think he's figured it out already.
490
00:40:23,623 --> 00:40:26,213
Still, you don't know until the very end
with baduk.
491
00:40:26,213 --> 00:40:29,343
Oh my, Duk Seon!
492
00:40:30,113 --> 00:40:31,753
You know all about baduk now.
493
00:40:39,633 --> 00:40:42,893
- Duk Seon, I'm meeting my boyfriend.
- Okay.
494
00:41:03,223 --> 00:41:06,673
Hello, is it over? Did Taek come out?
Did he win?
495
00:41:07,673 --> 00:41:09,223
It's me, Taek.
496
00:41:10,053 --> 00:41:13,603
Ah... oh, Taek.
497
00:41:14,623 --> 00:41:18,143
You worked hard.
Are you all right?
498
00:41:18,143 --> 00:41:19,783
Yeah, I am.
499
00:41:20,393 --> 00:41:22,583
I'm done and I'm in my room now.
500
00:41:22,583 --> 00:41:25,563
- Does your head hurt?
- Yeah, a little bit.
501
00:41:25,903 --> 00:41:27,293
I took some medicine.
502
00:41:27,613 --> 00:41:29,283
You should have eaten first.
503
00:41:30,753 --> 00:41:32,663
Go to bed.
Why did you bother calling first?
504
00:41:33,233 --> 00:41:34,723
I'm hungry though.
505
00:41:35,843 --> 00:41:40,873
I'm hungry.
Duk Seon, let's go eat together.
506
00:41:42,623 --> 00:41:45,553
- I'll see you in the lobby.
- Okay.
507
00:42:16,823 --> 00:42:17,933
Let's go.
508
00:42:19,903 --> 00:42:22,993
Oh, you came out.
509
00:42:23,273 --> 00:42:24,553
Duk Seon.
510
00:42:26,463 --> 00:42:29,043
We're going for dinner now too.
Come with us.
511
00:42:31,093 --> 00:42:32,953
- Hurry, come on.
- Let's go.
512
00:43:00,883 --> 00:43:03,933
Taek, have some crab meat.
513
00:43:10,733 --> 00:43:13,793
Cheers to Master Choi's consecutive wins.
514
00:43:13,793 --> 00:43:16,913
- Cheers.
- Cheers!
515
00:43:16,913 --> 00:43:20,513
This place is famous in Beijing.
Enjoy your food here.
516
00:43:20,513 --> 00:43:22,773
- Thank you.
- Yeah.
517
00:43:38,833 --> 00:43:40,033
Is it good?
518
00:43:40,033 --> 00:43:42,033
Yeah, is yours good?
519
00:43:52,763 --> 00:43:54,463
You're very good at drinking.
520
00:43:55,853 --> 00:43:57,763
I'm not that good at drinking.
521
00:44:00,253 --> 00:44:02,243
Why did you two drink so much?
522
00:44:02,243 --> 00:44:04,343
- Hey!
- Senior is passed out.
523
00:44:04,343 --> 00:44:06,033
- Pull yourself together.
- Yes.
524
00:44:07,083 --> 00:44:09,143
- Take her up.
- Senior.
525
00:44:09,783 --> 00:44:10,803
Come on.
526
00:44:11,903 --> 00:44:14,713
Let's go. Get up now.
527
00:44:14,713 --> 00:44:16,083
Go sleep in the room.
528
00:44:16,483 --> 00:44:19,463
- Duk Seon, give me your room key.
- Okay.
529
00:44:22,603 --> 00:44:23,773
Here.
530
00:44:25,493 --> 00:44:26,943
Get back carefully.
531
00:44:26,943 --> 00:44:28,763
Get it together, would you?
532
00:44:31,003 --> 00:44:32,803
Get back to your room then.
533
00:44:54,393 --> 00:44:57,833
Excuse me. Is anyone here?
534
00:45:41,223 --> 00:45:42,893
You didn't go to your room?
535
00:45:47,453 --> 00:45:50,753
The door is locked.
I think Senior is sleeping.
536
00:45:53,513 --> 00:45:55,933
You should get going.
Go in and get some sleep.
537
00:45:55,933 --> 00:45:58,033
I'll get a key when an employee
comes back.
538
00:46:01,813 --> 00:46:03,253
Sleep in my room.
539
00:46:07,923 --> 00:46:09,773
You can sleep in my room.
540
00:46:14,593 --> 00:46:15,963
Wow!
541
00:46:28,573 --> 00:46:29,943
You can sleep in the room.
542
00:46:31,283 --> 00:46:32,873
I can just sleep here.
543
00:46:36,593 --> 00:46:39,723
It's okay. I'll sleep on the sofa.
You should sleep in the room.
544
00:46:39,723 --> 00:46:41,483
You didn't even sleep properly.
545
00:46:43,233 --> 00:46:46,163
How can I sleep properly when you're on
the sofa?
546
00:46:47,453 --> 00:46:50,933
The room and sofa are the same to me
once I take my pills anyways.
547
00:46:56,373 --> 00:46:59,213
You take so much these days?
548
00:47:01,913 --> 00:47:03,853
I've built up resistance.
549
00:47:04,923 --> 00:47:10,633
If you take too many,
you can end up sleepwalking at night.
550
00:47:10,633 --> 00:47:12,743
What would you do if that happens?
551
00:47:12,953 --> 00:47:16,953
Hey, it's not that bad yet.
552
00:47:18,813 --> 00:47:20,103
You never know.
553
00:47:21,283 --> 00:47:23,503
Make sure you lock your doors tonight.
554
00:47:24,403 --> 00:47:26,583
I don't know what I'll do once
I take my pills.
555
00:47:28,143 --> 00:47:30,103
Why? Are you going to kiss me again?
556
00:47:50,593 --> 00:47:51,633
So...
557
00:47:53,683 --> 00:47:55,213
That wasn't a dream?
558
00:48:07,993 --> 00:48:11,703
Why did you lie?
559
00:48:20,293 --> 00:48:21,903
I was scared.
560
00:48:25,953 --> 00:48:27,743
We're friends.
561
00:48:29,733 --> 00:48:31,643
What if it got awkward?
562
00:48:41,183 --> 00:48:43,023
If things got awkward with you...
563
00:48:46,723 --> 00:48:48,513
I just couldn't imagine it.
564
00:49:18,963 --> 00:49:20,193
What about now?
565
00:49:29,723 --> 00:49:31,793
It would be awkward now too.
566
00:49:36,183 --> 00:49:37,703
But...
567
00:50:32,543 --> 00:50:36,633
Hey... how could you say 1989?
568
00:50:36,933 --> 00:50:38,503
But it was 1989.
569
00:50:38,503 --> 00:50:40,123
I was a senior then.
570
00:50:40,123 --> 00:50:43,083
- I was in high school.
- Right, you were a senior.
571
00:50:43,543 --> 00:50:46,463
I can't keep track of those things
because I didn't go to school.
572
00:50:46,463 --> 00:50:48,083
So what if you were a senior?
573
00:50:49,433 --> 00:50:50,903
You're a public figure.
574
00:50:51,343 --> 00:50:55,613
I'm sure people would love it if they
knew you had a first kiss in high school.
575
00:50:56,473 --> 00:51:00,493
People think you're Buddha.
576
00:51:00,493 --> 00:51:02,283
Should we ask them to delete this?
577
00:51:03,153 --> 00:51:05,733
How can you do that?
That makes you look worse.
578
00:51:07,293 --> 00:51:10,383
Let's ask them to re-shoot that part,
okay?
579
00:51:10,383 --> 00:51:11,543
I'll talk to them.
580
00:51:11,543 --> 00:51:13,463
- Okay, okay.
- Let's go.
581
00:51:19,193 --> 00:51:21,543
Hey, stop it with the sleeping pills.
582
00:51:22,123 --> 00:51:24,803
Okay. I'll take less from now on.
583
00:51:30,533 --> 00:51:34,603
- Duk Seon, I'm going to sleep now.
- All right.
584
00:51:36,553 --> 00:51:40,003
You should get going. Bye.
585
00:54:20,663 --> 00:54:21,883
Hi.
586
00:54:23,433 --> 00:54:26,713
Hello... hi.
587
00:54:29,413 --> 00:54:30,753
Good morning.
588
00:54:38,903 --> 00:54:40,133
What are you doing here?
589
00:54:40,133 --> 00:54:43,763
When did you leave last night?
590
00:54:43,763 --> 00:54:47,903
I left right after you said
you needed to sleep. Why?
591
00:54:50,863 --> 00:54:52,613
What is it? Did you have a dream?
592
00:54:54,623 --> 00:54:55,673
Yeah.
593
00:55:00,653 --> 00:55:02,063
That's a relief.
594
00:55:07,653 --> 00:55:10,953
What is it? Was I in your dream?
What kind of dream was it?
595
00:55:10,953 --> 00:55:12,673
No, it was just nonsense.
596
00:55:12,983 --> 00:55:14,353
You don't need to be concerned.
597
00:55:15,973 --> 00:55:20,663
- Oh, what about Dong Ryong?
- Him? I envy him the most.
598
00:55:20,663 --> 00:55:22,883
He's probably at the hospital playing
and doing nothing.
599
00:55:24,233 --> 00:55:27,293
Hey, wake up, would you?
600
00:55:27,293 --> 00:55:29,203
You're so out of shape.
601
00:55:29,743 --> 00:55:30,913
I'm going now.
602
00:56:54,503 --> 00:56:58,723
- We could have beef.
- I like places like this.
603
00:56:58,723 --> 00:57:02,633
And pork belly is the best,
frozen pork belly, that is.
604
00:57:02,633 --> 00:57:07,493
How could it be that you and I have
the same taste in food too?
605
00:57:07,493 --> 00:57:09,853
Then can I order the food?
606
00:57:11,343 --> 00:57:12,513
Over here.
607
00:57:15,663 --> 00:57:19,283
You want it as thin as possible?
608
00:57:19,283 --> 00:57:22,603
Yes, that's what makes frozen pork belly
taste the best.
609
00:57:22,603 --> 00:57:25,053
It will curl up though.
610
00:57:25,053 --> 00:57:26,593
I can unroll it then.
611
00:57:26,593 --> 00:57:29,233
That's another good part of
frozen pork belly.
612
00:57:30,463 --> 00:57:31,923
Okay.
613
00:57:39,273 --> 00:57:41,623
This is really thin.
614
00:57:42,613 --> 00:57:45,233
- It's like...
- It's like sliced pork belly, right?
615
00:57:45,703 --> 00:57:47,613
It's my favorite style.
616
00:57:52,433 --> 00:57:57,443
I think you have a very specific
philosophy when it comes to food.
617
00:57:58,073 --> 00:58:01,793
Why don't you stop studying law
and start looking into this?
618
00:58:03,383 --> 00:58:06,573
Look into this?
619
00:58:07,973 --> 00:58:09,553
Do you think I'd have a chance?
620
00:58:09,553 --> 00:58:15,393
- Still, law is cooler.
- How is that true?
621
00:58:15,913 --> 00:58:17,613
It's not as good.
622
00:58:17,613 --> 00:58:20,603
And what's wrong with food?
623
00:58:20,603 --> 00:58:23,383
Food is the most important thing in life.
624
00:58:24,863 --> 00:58:26,983
And this something Duk Seon told me.
625
00:58:26,983 --> 00:58:30,573
She says the ramen you make
is the best in the world.
626
00:58:35,753 --> 00:58:37,983
Do what you like to do.
627
00:58:37,983 --> 00:58:40,073
Whatever it is that you think about
all night long.
628
00:58:43,213 --> 00:58:48,193
I studied fashion even though
I didn't want to because of my dad.
629
00:58:48,783 --> 00:58:51,933
I'd like it if you did something that
you want to.
630
00:59:05,353 --> 00:59:06,753
One moment.
631
00:59:22,143 --> 00:59:24,913
Blood sausage, spicy rice cakes,
and tempura.
632
00:59:26,173 --> 00:59:28,133
They still sell bread fries?
633
00:59:30,453 --> 00:59:33,253
All right, Dad. I'll buy it later.
634
00:59:42,033 --> 00:59:43,843
How much is this?
635
00:59:43,843 --> 00:59:48,343
Gosh now. Just make a decision and
I'll tell you the price.
636
00:59:48,343 --> 00:59:50,723
- I need to know the price.
- Make your decision first.
637
00:59:50,723 --> 00:59:52,383
I think 10 will be enough, right?
638
00:59:52,383 --> 00:59:56,313
- Yes. How much?
- My store has everything so...
639
01:00:05,663 --> 01:00:07,323
Don't do that now.
640
01:00:07,793 --> 01:00:10,103
My precious daughter can't be doing this.
Go over there.
641
01:00:10,103 --> 01:00:12,193
What's with you?
642
01:00:12,193 --> 01:00:14,193
You brought the food?
643
01:00:14,193 --> 01:00:17,663
Yeah, that tent is still around.
644
01:00:21,053 --> 01:00:22,473
Were you on a date?
645
01:00:24,293 --> 01:00:27,063
- No.
- Come on now.
646
01:00:27,063 --> 01:00:29,673
You're in a dress and all.
647
01:00:32,213 --> 01:00:34,783
Dad, can I date now?
648
01:00:36,223 --> 01:00:40,123
Of course, you're not in high school.
I need to get you married.
649
01:00:40,633 --> 01:00:45,783
I'm going to get you married off
and then I'll stop working too.
650
01:00:45,783 --> 01:00:47,653
It's about time.
651
01:00:47,653 --> 01:00:50,853
I'll spend my life going on cruises with
your mom.
652
01:00:50,853 --> 01:00:54,023
What? My dad loves money.
653
01:00:54,023 --> 01:00:55,173
Could you do that?
654
01:00:56,363 --> 01:00:59,033
You opened a third location last month.
655
01:00:59,033 --> 01:01:06,953
Your mom said that the location
of the store is amazing.
656
01:01:06,953 --> 01:01:08,913
That one is going to do so well.
657
01:01:08,913 --> 01:01:12,033
You said you're giving it all up
and going on cruises.
658
01:01:13,083 --> 01:01:14,723
We have a customer.
659
01:01:14,723 --> 01:01:17,403
- Hello there. You interested in that?
- Yes.
660
01:01:17,923 --> 01:01:21,043
Don't leave. Hang out with your dad.
661
01:01:21,043 --> 01:01:23,183
Okay, don't worry.
662
01:01:24,063 --> 01:01:25,973
What do you need to see?
663
01:01:26,343 --> 01:01:28,173
- Is this silk?
- Yes.
664
01:02:06,983 --> 01:02:11,013
Oh my! You scared me.
665
01:02:18,933 --> 01:02:20,753
Why are you sitting here like this?
666
01:02:23,273 --> 01:02:27,733
Bo Ra's dad. Why are just sitting here?
667
01:02:28,553 --> 01:02:31,763
Why? Is something wrong?
668
01:02:33,363 --> 01:02:34,603
Il Hwa.
669
01:02:36,683 --> 01:02:37,953
Today...
670
01:02:39,713 --> 01:02:41,893
I was forced to voluntarily retire.
671
01:02:50,083 --> 01:02:51,403
I am sorry.
672
01:03:24,063 --> 01:03:25,843
No.
673
01:03:27,623 --> 01:03:29,653
Why should you be sorry?
674
01:03:44,413 --> 01:03:46,063
No, honey.
675
01:03:47,523 --> 01:03:50,703
There is nothing you should be sorry for.
676
01:04:24,053 --> 01:04:25,983
Why aren't you sleeping
and what are you doing?
677
01:04:32,803 --> 01:04:34,203
Don't turn on the light.
678
01:04:36,633 --> 01:04:37,933
I can't sleep.
679
01:04:40,523 --> 01:04:43,593
Honey, are you all right?
680
01:04:46,363 --> 01:04:47,543
I'm not okay.
681
01:04:51,053 --> 01:04:52,673
I'm not okay.
682
01:04:54,653 --> 01:04:56,083
Oh dear.
683
01:05:30,383 --> 01:05:35,783
[Episode 19 - You Did Your Very Best]
684
01:05:37,323 --> 01:05:38,453
What?
685
01:05:39,353 --> 01:05:40,493
Really?
686
01:05:41,093 --> 01:05:42,223
Dad?
687
01:05:45,263 --> 01:05:51,053
Your dad no longer needs to go into work.
He's done with the bank.
688
01:05:51,053 --> 01:05:55,923
He will have the retirement next week
and it will really be over.
689
01:05:55,923 --> 01:06:00,633
Voluntary retirement? Did
you apply for it? Why?
690
01:06:02,583 --> 01:06:07,453
If you apply for it now, you get
two and half times your pension.
691
01:06:07,453 --> 01:06:08,663
So, I did it.
692
01:06:08,663 --> 01:06:15,153
Do you know how much we're getting?
We're getting more than 200 million won.
693
01:06:15,983 --> 01:06:18,093
- That much?
- Really?
694
01:06:18,093 --> 01:06:21,173
When else would we get
that kind of money?
695
01:06:21,413 --> 01:06:25,793
He would be retiring in three or four
years anyways.
696
01:06:25,793 --> 01:06:29,343
I heard that many people were retiring
at the banks.
697
01:06:29,343 --> 01:06:31,643
I didn't think you would, Dad.
698
01:06:31,643 --> 01:06:37,073
I just decided to jump on the chance.
I'm getting a free 100 million won.
699
01:06:37,073 --> 01:06:39,933
Still, you worked there a long time
so you must feel sad.
700
01:06:39,933 --> 01:06:45,313
- I'll come home often.
- Why would I be sad?
701
01:06:45,313 --> 01:06:47,153
Do you know what your dad's wish is?
702
01:06:47,153 --> 01:06:52,253
It's to sleep really late until
the sun comes up for once.
703
01:06:53,013 --> 01:06:57,543
Dad, you should go on trips with Mom
and exercise too.
704
01:06:57,543 --> 01:06:59,223
Last year was hard for Mom too.
705
01:06:59,223 --> 01:07:01,823
You should hold hands and eat lots
of yummy food, okay?
706
01:07:02,693 --> 01:07:08,073
I will go around with him,
but I don't know about holding hands.
707
01:07:08,073 --> 01:07:10,173
It's enough if you don't fight.
708
01:07:10,173 --> 01:07:11,673
Bo Ra's mom!
709
01:07:12,373 --> 01:07:16,453
Oh? What brings you by?
We're home right now.
710
01:07:19,103 --> 01:07:21,763
Bo Ra's mom, I need just three minutes.
711
01:07:28,563 --> 01:07:30,833
Honey, I'll be a moment!
712
01:07:33,903 --> 01:07:38,233
It's a strange sight to see you here
during the day.
713
01:07:38,233 --> 01:07:41,033
Yes, I'm still finding it strange too.
714
01:07:41,033 --> 01:07:45,113
It's been five years you've been married
and you can't get a decent meal yet?
715
01:07:45,113 --> 01:07:46,713
What's with the black bean noodles?
716
01:07:47,533 --> 01:07:51,903
Jung Hwan's family was ordering,
so I got one too.
717
01:07:52,483 --> 01:07:55,363
- Let's eat together.
- Sure, it looks new.
718
01:08:03,863 --> 01:08:08,523
Oh? Are you delivering black bean
noodles again?
719
01:08:08,523 --> 01:08:10,703
My wife kicked me out.
720
01:08:10,703 --> 01:08:12,823
She says she doesn't even want to
see my face.
721
01:08:13,123 --> 01:08:14,663
She told me to get lost.
722
01:08:15,413 --> 01:08:19,313
Put that here.
It's nice to eat together.
723
01:08:19,313 --> 01:08:20,753
Yeah, sit down.
724
01:08:24,423 --> 01:08:30,433
You know... when it's time for a
woman's menopause
725
01:08:30,433 --> 01:08:34,093
they hate the entire world
and everyone's their enemy.
726
01:08:34,093 --> 01:08:38,543
And the person the hate the most
is their husband.
727
01:08:39,223 --> 01:08:43,023
I really suffered last year because of
my wife.
728
01:08:43,023 --> 01:08:46,543
I didn't know my wife had that side
to her, really.
729
01:08:46,543 --> 01:08:49,633
If it wasn't for true love,
she probably wanted to hit me.
730
01:08:49,633 --> 01:08:51,463
It was really bad.
731
01:09:04,453 --> 01:09:06,303
Why did that make me mad?
732
01:09:06,303 --> 01:09:08,513
All he did was put ice cream
on the table.
733
01:09:10,693 --> 01:09:12,883
You could get mad.
734
01:09:12,883 --> 01:09:17,653
I get annoyed a lot at Taek's dad too.
735
01:09:17,653 --> 01:09:20,473
A fire rose up from inside of me.
736
01:09:24,773 --> 01:09:26,863
And I had tears in my eyes.
737
01:09:28,023 --> 01:09:29,903
Goodness.
738
01:09:31,553 --> 01:09:33,593
This is not normal.
739
01:09:35,193 --> 01:09:38,773
Jung Bong's dad was passing by
and got the brunt end of it.
740
01:09:40,903 --> 01:09:43,103
Why are you getting upset again?
741
01:09:43,803 --> 01:09:47,103
It's okay.
742
01:09:47,103 --> 01:09:52,413
Missus, you're just 52 years old.
743
01:09:52,413 --> 01:09:57,993
You don't even have a white hair.
You're still young.
744
01:09:57,993 --> 01:10:00,203
You're still young... still young.
745
01:10:00,203 --> 01:10:03,673
I don't have white hair,
yet I'm like this.
746
01:10:04,673 --> 01:10:05,753
Gosh...
747
01:10:09,143 --> 01:10:13,383
You got through it well. You did.
You're amazing, Il Hwa.
748
01:10:16,063 --> 01:10:17,803
I don't know about amazing.
749
01:10:18,533 --> 01:10:25,293
I still pour cold water on my head
before I go to sleep.
750
01:10:26,133 --> 01:10:31,953
I do wake up two times
and toss around in my sleep.
751
01:10:32,823 --> 01:10:34,753
Well, you know...
752
01:10:35,323 --> 01:10:39,413
Still, you have daughters so you get
through it.
753
01:10:39,813 --> 01:10:43,413
Our poor Mi Ran doesn't have
any daughters.
754
01:10:43,413 --> 01:10:48,603
You need daughters at times like these.
755
01:10:48,603 --> 01:10:51,153
I should have one now.
756
01:10:52,453 --> 01:10:57,653
Ah, I can't. Darn it.
757
01:10:57,993 --> 01:11:00,473
Nothing is working out for me at all.
758
01:11:00,473 --> 01:11:05,373
I see that you're making jokes now.
You must be okay now.
759
01:11:06,623 --> 01:11:08,493
I go back and forth.
760
01:11:08,493 --> 01:11:12,813
I did envy you a bit last year.
761
01:11:14,693 --> 01:11:16,133
Did you?
762
01:11:16,493 --> 01:11:23,333
I guess my daughters are good
at taking care of the little things.
763
01:11:23,333 --> 01:11:26,723
I wouldn't say it's that.
764
01:11:26,723 --> 01:11:30,263
It's because they are your daughters,
so they know a mom's heart.
765
01:11:30,263 --> 01:11:33,763
Sons will never know a mother's heart.
766
01:11:34,103 --> 01:11:38,083
And Duk Seon is especially good.
767
01:11:38,083 --> 01:11:42,733
Lately, I just want to make her my
daughter-in-law.
768
01:11:43,683 --> 01:11:48,433
[Last Year, 1993]
769
01:11:53,963 --> 01:11:56,283
Mom, let's head out. Get up, okay?
770
01:11:56,283 --> 01:11:57,903
Get dressed, get dressed.
771
01:11:58,263 --> 01:12:00,793
- Let's go.
- Where?
772
01:12:00,793 --> 01:12:03,493
- Let's go.
- I'm tired.
773
01:12:03,493 --> 01:12:04,693
No, let's go.
774
01:12:05,533 --> 01:12:07,033
Hurry up.
775
01:12:08,013 --> 01:12:12,093
There's a place next to Ssangmun Station
that makes really good fried pancakes.
776
01:12:12,093 --> 01:12:13,753
- It's supposed to really good.
- Okay.
777
01:12:14,743 --> 01:12:16,913
Mom, aren't you cold?
778
01:12:18,133 --> 01:12:19,823
There. Let's go.
779
01:12:20,453 --> 01:12:21,503
Let's go.
780
01:12:39,463 --> 01:12:43,133
What the heck...
I ought to be re-born.
781
01:12:43,133 --> 01:12:45,313
I need to be born as a mother.
I'm so envious.
782
01:13:02,053 --> 01:13:03,313
It's pretty.
783
01:13:04,553 --> 01:13:05,803
Can you erase it?
784
01:13:06,383 --> 01:13:07,593
How can I go out like this?
785
01:13:07,593 --> 01:13:09,283
Why not?
786
01:13:09,283 --> 01:13:11,663
Let's put it on this side too.
787
01:13:21,693 --> 01:13:24,183
It's expensive medicine.
Make sure to take it.
788
01:13:24,183 --> 01:13:26,593
Pillar of the house,
your second daughter.
789
01:13:36,103 --> 01:13:42,473
Our nation's Choi Taek 9-dan was champion
in China at the Chunlan baduk match.
790
01:13:43,973 --> 01:13:46,843
Taek won again?
791
01:13:46,843 --> 01:13:49,043
He must be crazy. He's not human.
792
01:13:54,353 --> 01:13:56,793
Hello? Oh, Taek!
793
01:13:57,513 --> 01:13:58,933
Congratulations.
794
01:13:59,653 --> 01:14:02,353
You're in Korea? When did you come back?
795
01:14:02,353 --> 01:14:04,993
Oh, hold on.
796
01:14:04,993 --> 01:14:06,053
Duk Seon.
797
01:14:07,393 --> 01:14:08,453
Yeah?
798
01:14:09,653 --> 01:14:10,943
Okay.
799
01:14:12,263 --> 01:14:14,103
I have to see Taek for a bit.
800
01:14:14,103 --> 01:14:16,973
- You should finish eating.
- Taek.
801
01:14:20,643 --> 01:14:22,223
Isn't something a little strange?
802
01:14:23,063 --> 01:14:24,633
Is Duk Seon maybe...
803
01:14:25,383 --> 01:14:26,683
Just eat your rice.
804
01:14:26,923 --> 01:14:29,013
Are you still that nosy?
805
01:14:54,373 --> 01:14:57,213
- When did you get back?
- Now.
806
01:14:58,163 --> 01:15:01,413
- Aren't you tired?
- I'm okay.
807
01:15:02,653 --> 01:15:05,573
- Aren't you cold?
- I'm all right.
808
01:15:11,093 --> 01:15:13,353
Ah, this is warm.
809
01:15:19,343 --> 01:15:21,463
Tomorrow is Dad's retirement.
810
01:15:22,443 --> 01:15:24,413
I'm already about
to get tears in my eyes.
811
01:15:30,453 --> 01:15:32,153
Can't I go too?
812
01:15:33,673 --> 01:15:38,413
Forget it, don't come.
If you come, it will get noisy.
813
01:15:38,413 --> 01:15:40,863
And only family is supposed to come.
814
01:15:42,213 --> 01:15:43,493
All right.
815
01:15:45,813 --> 01:15:50,033
But, can't I just stop by for a bit?
816
01:15:50,033 --> 01:15:53,703
No, if you come,
you'll be the main attraction.
817
01:15:53,703 --> 01:15:55,973
Tomorrow, my dad has to be the star.
818
01:15:57,763 --> 01:15:59,033
Okay.
819
01:15:59,813 --> 01:16:02,503
Then I'll just stay in the back and...
Ah!
820
01:16:04,893 --> 01:16:08,253
- Hey!
- You better listen, okay?
821
01:16:09,493 --> 01:16:10,543
Yes.
822
01:16:37,723 --> 01:16:39,943
This was the suit
Bo Ra bought you
823
01:16:39,943 --> 01:16:43,303
with her first pay from the
judicial training center.
824
01:16:43,303 --> 01:16:45,763
Gosh, what were you saving it for?
825
01:16:45,763 --> 01:16:48,283
You never wore it.
I didn't think it would be for this.
826
01:16:48,283 --> 01:16:51,553
That's why they say things
turn to crap if you save it.
827
01:16:51,553 --> 01:16:52,833
I think it's a correct saying.
828
01:16:56,703 --> 01:17:00,453
Why are you going to cry now?
829
01:17:00,853 --> 01:17:04,563
I got lots of money and left my job.
830
01:17:04,563 --> 01:17:06,563
It's fine, so stop crying.
831
01:17:11,403 --> 01:17:15,563
What do you mean it's fine?
You always say that.
832
01:17:17,223 --> 01:17:18,393
It's okay.
833
01:17:22,143 --> 01:17:26,093
Gosh, you look so good.
Let me see.
834
01:17:43,193 --> 01:17:45,303
Oh my.
835
01:17:50,776 --> 01:17:54,316
You guys sure know how to surprise
a person.
836
01:18:00,176 --> 01:18:07,256
- Yeah, thank you so much Jin Joo.
- You worked so hard all this time.
837
01:18:07,256 --> 01:18:09,266
You worked hard.
838
01:18:10,076 --> 01:18:13,156
You didn't have to get me this.
839
01:18:13,156 --> 01:18:16,566
Ah, I almost missed you.
840
01:18:16,566 --> 01:18:19,646
I told Jung Bong to keep the front gate
closed.
841
01:18:19,646 --> 01:18:21,836
For crying out loud.
842
01:18:21,836 --> 01:18:26,256
It's not like I'm the president of Korea.
Why make such a fuss?
843
01:18:26,256 --> 01:18:29,566
It's going to be done in an hour
and I'll be back.
844
01:18:31,966 --> 01:18:35,256
Then be back quickly.
845
01:18:35,256 --> 01:18:38,176
I'll have several things warmed up
and ready for you here.
846
01:18:38,176 --> 01:18:42,386
Manager Sung, you worked very hard
all those years.
847
01:18:42,386 --> 01:18:45,776
Gosh, man.
848
01:18:45,776 --> 01:18:48,146
We're all going to switch banks now.
849
01:18:48,146 --> 01:18:51,646
Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank,
so why should we go there?
850
01:18:51,646 --> 01:18:52,816
Right?
851
01:18:52,816 --> 01:18:55,566
I was going to switch my account too.
852
01:18:55,566 --> 01:18:57,956
That darn, crappy Hanil Bank.
853
01:18:57,956 --> 01:19:01,096
To hell with Hanil Bank.
854
01:19:02,256 --> 01:19:05,356
Duk Seon will be waiting.
You should get going.
855
01:19:05,356 --> 01:19:09,156
You've never been late ever,
so you can't be late for your retirement.
856
01:19:09,876 --> 01:19:13,046
So I'm going to be unemployed now.
857
01:19:13,046 --> 01:19:16,726
Please take good care of this unemployed
man in this neighborhood.
858
01:19:17,606 --> 01:19:20,206
Dad, we're going to be late. Hurry!
859
01:19:20,206 --> 01:19:22,146
Okay, I'll be going.
860
01:19:23,336 --> 01:19:25,426
I'll be going. Thank you.
861
01:19:30,276 --> 01:19:32,596
- Bye now.
- Thank you.
862
01:19:49,266 --> 01:19:51,216
Hello? Yeah, Bo Ra.
863
01:19:51,216 --> 01:19:53,246
Yeah, are you at the hospital?
864
01:19:53,246 --> 01:19:55,176
Yeah, is something wrong?
865
01:19:55,506 --> 01:19:58,926
Isn't your dad's retirement today?
Did it go well?
866
01:19:58,926 --> 01:20:01,636
It did end okay.
867
01:20:01,636 --> 01:20:03,076
I just don't feel good.
868
01:20:04,726 --> 01:20:07,036
You should comfort your dad.
869
01:20:07,036 --> 01:20:09,556
He's probably more depressed than
anyone.
870
01:20:09,556 --> 01:20:12,496
It's not like I expected anything great.
871
01:20:12,916 --> 01:20:16,286
But it was just so simple and short.
872
01:20:17,146 --> 01:20:20,036
About 30 people retired together.
873
01:20:20,036 --> 01:20:23,496
They didn't even give him a plaque.
They just gave him some flowers.
874
01:20:23,496 --> 01:20:27,436
He worked there for 30 years
and they only gave him flowers?
875
01:20:27,436 --> 01:20:30,166
I was about to protest like my old self.
876
01:20:32,006 --> 01:20:35,346
Are you home? Let's meet later.
877
01:20:35,346 --> 01:20:37,046
I'll go even if it's late.
878
01:20:37,046 --> 01:20:40,776
Yeah, I'm home. I'm going
to stay home for a bit.
879
01:20:41,526 --> 01:20:46,506
Dad went for soju with my mom.
The two have become closer lately.
880
01:20:47,376 --> 01:20:48,506
That's good.
881
01:20:50,216 --> 01:20:51,316
What about Duk Seon?
882
01:20:51,606 --> 01:20:52,626
I don't know.
883
01:20:52,626 --> 01:20:54,966
She was going on about it for a while,
but I don't see her.
884
01:20:55,546 --> 01:20:56,866
Oh, you startled me!
885
01:20:57,706 --> 01:21:00,006
I just can't stand by like this.
886
01:21:00,006 --> 01:21:02,326
No Eul's coming too.
Just do as I say.
887
01:21:02,326 --> 01:21:04,146
Sun Woo, I'll call you back later.
888
01:21:06,346 --> 01:21:10,296
Bo Ra, are you really a Seoul University
graduate? This is the best you can do?
889
01:21:10,296 --> 01:21:12,376
Hey, do you think I'm a Korean
language major.
890
01:21:13,036 --> 01:21:14,836
Give it to me. I'll do it.
891
01:21:20,206 --> 01:21:23,036
- Do it fast. I have to give it to them.
- All right.
892
01:21:25,566 --> 01:21:26,916
You're leaving now?
893
01:21:26,916 --> 01:21:30,846
Yeah, but don't wait for me.
I'll probably arrive late at night.
894
01:21:30,846 --> 01:21:33,146
Okay, you have to drive carefully.
895
01:21:33,146 --> 01:21:35,356
Okay, how is Mom doing?
896
01:21:35,356 --> 01:21:37,886
- I'm not sure.
- What?
897
01:21:39,746 --> 01:21:43,936
She seems okay at times
and then not okay too.
898
01:21:43,936 --> 01:21:47,646
This is why a household needs daughter.
899
01:21:47,646 --> 01:21:50,496
Wait. The second "Daughter"
will be there soon.
900
01:22:35,036 --> 01:22:37,036
Are you home, son?
901
01:22:43,196 --> 01:22:44,206
Yes.
902
01:22:46,736 --> 01:22:48,026
Are you okay, Mom?
903
01:22:50,236 --> 01:22:52,276
Yes, I'm okay.
904
01:22:54,886 --> 01:22:59,236
I'm okay. I'm going to sleep.
905
01:22:59,236 --> 01:23:00,996
See you later, son.
906
01:24:41,176 --> 01:24:45,896
Look who it is. It's Soldier Kim.
Sir.
907
01:24:48,406 --> 01:24:49,986
Look at the state you're in.
908
01:24:49,986 --> 01:24:52,896
If you came into the army under me,
you would be dead.
909
01:24:52,896 --> 01:24:55,416
Am I crazy? Why would I go under you?
910
01:24:55,416 --> 01:24:56,996
When did you get back anyways?
911
01:24:59,066 --> 01:25:00,496
Late last night.
912
01:25:00,496 --> 01:25:03,696
Let's have a drink later.
Taek is finishing up early later.
913
01:25:03,696 --> 01:25:05,786
Today is my mom's birthday.
We're going out to eat.
914
01:25:05,786 --> 01:25:08,206
Oh, that's why you're up here.
915
01:25:08,766 --> 01:25:10,806
Have you made a reservation?
916
01:25:10,806 --> 01:25:15,186
I was going to make one with my brother.
Do you know a good place?
917
01:25:15,186 --> 01:25:18,536
I don't know. I'll try to think of one.
918
01:25:20,516 --> 01:25:22,136
Is it going well with Bo Ra?
919
01:25:38,346 --> 01:25:42,296
You say you're dating and you don't
even know a nice restaurant?
920
01:25:42,296 --> 01:25:44,866
You're younger than me.
How come you don't know a restaurant?
921
01:25:44,866 --> 01:25:46,386
I've been living in Sacheon.
922
01:25:46,386 --> 01:25:49,676
Lately, I've been... a housewife.
923
01:25:56,416 --> 01:25:57,426
Yes?
924
01:25:58,366 --> 01:26:00,736
Dong Ryong? What's up?
925
01:26:00,736 --> 01:26:02,566
Hey, where are you right now?
926
01:26:02,566 --> 01:26:04,166
What are you saying?
927
01:26:04,166 --> 01:26:07,026
One of the wedding reception guests
canceled on me.
928
01:26:07,026 --> 01:26:09,536
We prepared galbi for 100 people.
929
01:26:09,536 --> 01:26:11,956
The bride ran off this morning with
her first love.
930
01:26:12,226 --> 01:26:13,256
What?
931
01:26:13,256 --> 01:26:16,186
I already got the payment,
so the money is fine.
932
01:26:16,186 --> 01:26:18,246
The galbi would go to waste.
933
01:26:18,246 --> 01:26:20,416
Let's have a neighborhood party.
934
01:26:20,416 --> 01:26:23,746
Invite anyone you see from now on.
935
01:26:23,746 --> 01:26:26,126
Hey, do you have cake there too?
936
01:26:26,126 --> 01:26:28,846
Are you kidding me?
I have a three-tiered one.
937
01:26:28,846 --> 01:26:33,706
It's your mom's birthday, isn't it?
You got lucky today, punk.
938
01:26:33,706 --> 01:26:37,256
I'll surprise you and turn this wedding
cake into a birthday cake.
939
01:26:37,256 --> 01:26:40,356
Wait, don't change it.
What time should I be there?
940
01:26:40,356 --> 01:26:43,586
It's the last time slot,
so about 7:00 p.m.
941
01:26:43,586 --> 01:26:47,426
You can just leave now if you want.
All the customers from before have left.
942
01:26:47,426 --> 01:26:50,936
Anyways, invite everyone from the
neighborhood. I'm treating today.
943
01:26:50,936 --> 01:26:52,246
Thanks Dong Ryong.
944
01:26:54,296 --> 01:26:57,126
Jung Bong, I have a good idea.
945
01:26:57,776 --> 01:26:58,776
What?
946
01:27:05,056 --> 01:27:07,706
Hey, how many people are coming?
947
01:27:08,486 --> 01:27:11,426
I think it will be about 20 people.
948
01:27:11,426 --> 01:27:14,846
Duk Seon will be here for sure and
Jung Pal will be coming too.
949
01:27:14,846 --> 01:27:17,656
It will be a long time since I've seen
all the neighborhood people.
950
01:27:17,656 --> 01:27:20,596
Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too.
951
01:27:21,546 --> 01:27:23,356
Really?
952
01:27:23,356 --> 01:27:25,146
She's done now?
953
01:27:25,146 --> 01:27:26,626
She's coming straight here.
954
01:27:28,206 --> 01:27:30,036
This is all because of you, Dae Ryong.
955
01:27:30,036 --> 01:27:31,456
What did I do, kid?
956
01:27:33,226 --> 01:27:35,316
Hello there!
957
01:27:35,316 --> 01:27:39,066
Is this Yoo Dong Ryong's
restaurant?
958
01:27:39,066 --> 01:27:41,166
We came for the free galbi.
959
01:27:41,166 --> 01:27:43,196
- Are you here?
- Hi, Dae Ryong.
960
01:27:43,196 --> 01:27:45,206
Hi. You're the first family here.
961
01:27:45,206 --> 01:27:46,946
Is this Dong Ryong's store?
962
01:27:46,946 --> 01:27:48,826
- We'll take one of these here.
- Yes.
963
01:27:48,826 --> 01:27:51,226
- Where is it?
- Over there.
964
01:27:51,226 --> 01:27:53,576
- We came for the galbi.
- Hello.
965
01:27:53,576 --> 01:27:54,906
Dong Ryong!
966
01:27:54,906 --> 01:27:57,886
- Hi, Dong Ryong.
- Hello.
967
01:28:04,636 --> 01:28:06,796
Mister, two galbis please.
968
01:28:06,796 --> 01:28:09,256
Wow, Sung Duk Seon. You got pretty.
969
01:28:09,556 --> 01:28:12,056
Hey, your parents are here. Go on in.
970
01:28:12,056 --> 01:28:13,366
Hello.
971
01:28:14,726 --> 01:28:16,936
- You came alone.
- I came with my senior.
972
01:28:16,936 --> 01:28:19,016
Is that the only person you're
friendly with?
973
01:28:19,016 --> 01:28:20,676
I told you to bring everyone.
974
01:28:20,676 --> 01:28:23,566
- Hello!
- I did bring people.
975
01:28:23,566 --> 01:28:28,076
Man Ok, Ja Hyun, say hello.
This is my friend Dong Ryong.
976
01:28:28,076 --> 01:28:29,326
Hello.
977
01:28:29,326 --> 01:28:33,186
Oh, it's you right?
Ssangmun High's Park Nam Jung?
978
01:28:33,926 --> 01:28:36,986
- Ssang Girls' High Wang Jo Hyun?
- Long time.
979
01:28:36,986 --> 01:28:39,216
What is this? Did I hook you guys up?
980
01:28:39,216 --> 01:28:41,516
Shut up. I likely have a girlfriend.
981
01:28:42,346 --> 01:28:45,276
I think the broth is ready now.
I have to go inside.
982
01:28:46,346 --> 01:28:48,596
I'm fine so worry about your own
love life.
983
01:28:49,256 --> 01:28:50,376
Let's go.
984
01:28:55,726 --> 01:28:56,886
Who's missing?
985
01:28:57,796 --> 01:29:00,986
That punk. He thinks he's a star
and now he's always late.
986
01:29:03,846 --> 01:29:06,446
- Hello.
- Hello!
987
01:29:06,446 --> 01:29:09,506
- Hello.
- We heard there was free galbi.
988
01:29:13,706 --> 01:29:16,096
Why are you just getting here?
989
01:29:16,096 --> 01:29:17,646
All the galbi's been taken.
990
01:29:17,646 --> 01:29:19,056
I drove here.
991
01:29:19,706 --> 01:29:22,916
Then I guess I understand.
Have some soup.
992
01:29:34,426 --> 01:29:35,476
Hey.
993
01:29:36,776 --> 01:29:39,756
- Mom.
- Give us some food too.
994
01:29:41,056 --> 01:29:44,016
Mom, we've prepared some galbi for you.
995
01:29:46,126 --> 01:29:47,616
We'll go if you don't have it.
996
01:29:47,616 --> 01:29:51,196
You did a good thing,
so come in and eat.
997
01:29:54,176 --> 01:29:56,336
The school dean is here.
998
01:30:00,616 --> 01:30:02,346
Who isn't here? Hands up.
999
01:30:02,846 --> 01:30:05,846
Jung Pal and his mom.
1000
01:30:07,546 --> 01:30:09,886
His dad is not here either.
1001
01:30:12,806 --> 01:30:16,366
That's true. He's the one who told me
to prepare everything.
1002
01:30:17,956 --> 01:30:19,856
Hello...
1003
01:30:20,876 --> 01:30:26,586
Is this Dong Ryong's place where they
make the best galbi?
1004
01:30:26,586 --> 01:30:30,686
And you are that Mrs. Cheetah of
Sssangmundong that I've only heard about.
1005
01:30:32,376 --> 01:30:33,706
Please come in.
1006
01:30:35,876 --> 01:30:37,566
Come on in.
1007
01:30:40,746 --> 01:30:43,016
- What are you doing over there?
- Hey, my mom.
1008
01:31:12,686 --> 01:31:14,096
Oh my.
1009
01:31:21,656 --> 01:31:24,866
I was feeling down because
it was my birthday.
1010
01:31:24,866 --> 01:31:28,146
I feel a bit better because we're all
having dinner together.
1011
01:31:28,146 --> 01:31:30,596
Why would you feel down on your birthday?
1012
01:31:30,596 --> 01:31:32,526
You should be happy today.
1013
01:31:34,036 --> 01:31:37,366
Mom, I'd like to wish you happy birthday
on your 52nd birthday.
1014
01:31:37,666 --> 01:31:42,446
We can go home later
and have another party with our family.
1015
01:31:42,686 --> 01:31:49,026
Son, I don't want to make a big deal
out of my 52nd birthday.
1016
01:31:49,026 --> 01:31:51,156
Oh! Oh no! What should I do?
1017
01:31:51,156 --> 01:31:53,316
I'm so sorry. What can I do?
1018
01:31:53,316 --> 01:31:55,636
What a mess. I'm so sorry.
1019
01:31:55,636 --> 01:31:59,006
It's okay. I'm fine.
1020
01:32:00,386 --> 01:32:04,486
You better change your clothes.
It will start to smell.
1021
01:32:04,486 --> 01:32:06,446
I don't have clothes here.
1022
01:32:06,446 --> 01:32:11,826
Well, we do have some clothes here.
Do you want to get changed into them?
1023
01:32:11,826 --> 01:32:17,616
I'm so sorry.
1024
01:32:17,616 --> 01:32:19,356
Be careful now.
1025
01:32:19,356 --> 01:32:21,316
Over this way.
1026
01:32:26,666 --> 01:32:28,776
- Come over here.
- Okay.
1027
01:32:38,256 --> 01:32:39,916
It's all done. What about the music?
1028
01:32:41,336 --> 01:32:42,826
No need to worry.
1029
01:32:42,826 --> 01:32:44,876
- What about the cake?
- It's ready.
1030
01:32:44,876 --> 01:32:47,066
Jung Pal, someone is here.
1031
01:32:57,286 --> 01:33:04,486
- Jung Bong, you be the flower boy.
- Me? But my girlfriend is here.
1032
01:33:05,256 --> 01:33:06,446
Then should I do it?
1033
01:33:08,126 --> 01:33:11,416
Actually, it's always been my dream
to be a the flower boy.
1034
01:33:11,926 --> 01:33:14,146
- You didn't know, did you?
- No.
1035
01:33:17,076 --> 01:33:18,176
Okay.
1036
01:33:19,316 --> 01:33:20,826
Who will give her the bouquet?
1037
01:33:21,526 --> 01:33:23,966
- There's one person doing nothing.
- Who?
1038
01:33:24,216 --> 01:33:26,956
You. You can give it to her directly.
1039
01:33:26,956 --> 01:33:29,706
When I turn on the music,
you give it to your mom.
1040
01:33:29,706 --> 01:33:31,956
What? I'm not good at that stuff.
1041
01:33:31,956 --> 01:33:34,406
You crazy punk. This was all your idea.
1042
01:33:41,456 --> 01:33:44,126
Ma'am, can you Jung Hwan's mom?
1043
01:33:44,126 --> 01:33:47,056
Why? Is something wrong with her clothes?
Is she not coming?
1044
01:34:03,026 --> 01:34:07,746
I'm eating galbi wearing this now?
1045
01:34:07,746 --> 01:34:10,216
Wow, it fits you perfectly.
1046
01:34:10,866 --> 01:34:12,446
I do have a glamorous body.
1047
01:34:13,366 --> 01:34:15,686
Will I be able to digest in this thing?
1048
01:34:15,686 --> 01:34:18,206
Should I just take it off and eat?
I am feeling warm.
1049
01:34:20,016 --> 01:34:21,716
Gosh, you look pretty.
1050
01:34:21,716 --> 01:34:25,056
When else will you get to wear something
like this?
1051
01:34:26,686 --> 01:34:28,166
- How can I go out?
- Ma'am.
1052
01:34:28,166 --> 01:34:30,106
The prime beef is ready.
1053
01:34:30,106 --> 01:34:32,006
Okay, I got it.
1054
01:34:32,276 --> 01:34:34,686
- Hurry up and come out.
- Okay.
1055
01:34:35,026 --> 01:34:36,336
So pretty.
1056
01:34:39,816 --> 01:34:43,846
Goodness, what is this? Seriously...
1057
01:34:44,266 --> 01:34:45,866
- Mom.
- Wow!
1058
01:34:46,786 --> 01:34:49,176
What is this now?
1059
01:34:49,956 --> 01:34:51,836
Why are you all making a fuss?
1060
01:34:54,386 --> 01:34:57,086
- So pretty.
- What's going on here?
1061
01:34:57,086 --> 01:35:00,036
I should be careful in this dress.
1062
01:35:01,596 --> 01:35:04,156
- You look good.
- I'm so embarrassed.
1063
01:35:05,376 --> 01:35:07,666
Wow!
1064
01:35:45,976 --> 01:35:47,496
Oh my.
1065
01:35:48,136 --> 01:35:49,646
Hey now.
1066
01:36:04,176 --> 01:36:05,576
Why are you crying?
1067
01:36:05,986 --> 01:36:08,926
Bride and groom, please enter.
1068
01:36:33,596 --> 01:36:43,506
Kiss, kiss, kiss...
1069
01:36:49,296 --> 01:37:02,706
Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong...
1070
01:37:05,386 --> 01:37:07,766
Blow out the candle.
1071
01:37:08,336 --> 01:37:11,666
One, two, three!
1072
01:37:26,456 --> 01:37:27,886
Whose idea was it?
1073
01:37:29,496 --> 01:37:30,916
Your "Daughter."
1074
01:37:33,536 --> 01:37:35,566
- What?
- Jung Hwan?
1075
01:37:36,036 --> 01:37:38,506
How did you know that picture was a fake?
1076
01:37:39,396 --> 01:37:42,966
I thought we would never get caught.
1077
01:37:43,366 --> 01:37:47,456
It was obvious you had combined
two photos.
1078
01:37:52,096 --> 01:37:59,886
Thank you, Jung Hwan.
My menopause is gone. Thank you.
1079
01:38:06,346 --> 01:38:08,286
I didn't do it for this.
1080
01:38:08,286 --> 01:38:11,086
It's nothing to cry over.
Why are you doing this?
1081
01:38:12,176 --> 01:38:13,676
Be quiet, you!
1082
01:38:23,916 --> 01:38:29,806
Why are you crying over that?
It's a good thing. How embarrassing.
1083
01:38:29,806 --> 01:38:31,976
- Dad.
- Yeah?
1084
01:38:33,136 --> 01:38:35,656
- We have something for you too.
- Huh?
1085
01:38:40,526 --> 01:38:41,726
A present.
1086
01:38:44,866 --> 01:38:49,036
What's with all of you?
Have you all suddenly grown up or what?
1087
01:38:49,516 --> 01:38:50,646
What is this?
1088
01:38:50,646 --> 01:38:55,106
We decided to have our own retirement
with our family. Open it, Dad.
1089
01:39:02,506 --> 01:39:05,756
Oh... what's this?
1090
01:39:05,756 --> 01:39:09,506
Oh, isn't this a "Thank You" plaque?
1091
01:39:10,496 --> 01:39:13,466
Wow, I'll read it for everyone.
1092
01:39:13,466 --> 01:39:16,076
- Don't read it.
- You can't.
1093
01:39:16,076 --> 01:39:19,446
Why? It's a present from children to
their father.
1094
01:39:19,446 --> 01:39:21,736
We should read it
while we're all together.
1095
01:39:21,736 --> 01:39:24,886
- No, please don't read it.
- Yes, don't read it!
1096
01:39:24,886 --> 01:39:28,816
If you read that now,
everyone will cry.
1097
01:39:28,816 --> 01:39:31,936
Mister, you should still just read it.
1098
01:39:31,936 --> 01:39:34,646
- You can take insults later.
- Is that right?
1099
01:39:35,246 --> 01:39:38,146
I became a new groom
in my fifties.
1100
01:39:38,146 --> 01:39:40,636
I'll just take some insults today.
Why not?
1101
01:39:40,636 --> 01:39:42,026
Read it, read it.
1102
01:39:43,516 --> 01:39:46,086
"Thank you plaque."
1103
01:39:46,086 --> 01:39:51,846
"You worked at Hanil Bank for 26 years."
1104
01:39:51,846 --> 01:39:53,536
Manager Sung Dong Il...
1105
01:39:55,266 --> 01:39:58,536
Gosh, I don't think I can read this.
1106
01:40:00,346 --> 01:40:01,866
"Thank you plaque."
1107
01:40:03,176 --> 01:40:06,626
"You worked at Hanil Bank for 26 years."
1108
01:40:06,626 --> 01:40:10,086
"Manager Sung Dong Il,
we would like to thank you."
1109
01:40:11,246 --> 01:40:16,596
"We may no longer be able to call you
Manager Sung Dong Il."
1110
01:40:16,596 --> 01:40:18,176
"What has not changed is that..."
1111
01:40:18,856 --> 01:40:21,906
"Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband."
1112
01:40:22,586 --> 01:40:27,436
"And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon,
and Sung No Eul..."
1113
01:40:27,436 --> 01:40:30,286
"He is the proud father
of three siblings."
1114
01:40:33,116 --> 01:40:36,346
"These are the things our father likes
to say the most often."
1115
01:40:36,346 --> 01:40:39,506
"Crap and hell."
1116
01:40:40,616 --> 01:40:43,616
"The words my father
hates the most are..."
1117
01:40:43,616 --> 01:40:46,116
"Forever Assistant Manager
and loan guarantee."
1118
01:40:48,606 --> 01:40:54,276
"The thing my father did best...
was buying useless items."
1119
01:40:54,276 --> 01:40:56,466
"And giving us kisses."
1120
01:41:00,866 --> 01:41:06,126
"His favorite food is seasoned
cockle shells and soju."
1121
01:41:11,126 --> 01:41:16,946
"And the thing my father loved
the most... It was our family."
1122
01:41:18,676 --> 01:41:23,246
"As our father's daughters and son..."
1123
01:41:24,166 --> 01:41:27,266
"because we could not give him a
warm word..."
1124
01:41:29,586 --> 01:41:33,176
"and we couldn't have a drink with him
that he liked so much..."
1125
01:41:35,776 --> 01:41:37,986
"or hold him in our arms first..."
1126
01:41:41,306 --> 01:41:43,566
"Or tell him we love him first..."
1127
01:41:48,196 --> 01:41:53,696
"And we could not consider the
weight of the title 'Dad...'"
1128
01:41:56,016 --> 01:41:59,646
"We are sorry and apologize."
1129
01:42:07,246 --> 01:42:11,496
"Even then, he was like a tree that
never stopped giving."
1130
01:42:15,566 --> 01:42:21,766
"A dad that Bo Ra respected. A dad
that was like a friend to Duk Seon."
1131
01:42:23,246 --> 01:42:29,756
"And a dad that provided
stability to No Eul."
1132
01:42:29,756 --> 01:42:36,596
"With that thankful heart...
we give you this plaque."
1133
01:42:39,916 --> 01:42:45,236
"December 5, 1994.
From, your children."
1134
01:42:56,896 --> 01:43:01,746
Goodness sakes.
Why did you bother reading that?
1135
01:43:08,096 --> 01:43:09,496
Sit down.
1136
01:43:10,356 --> 01:43:12,026
Our Duk Seon is so pretty.
1137
01:43:12,026 --> 01:43:19,176
Hey... you guys liven up the mood,
wouldn't you? What the heck...
1138
01:43:20,906 --> 01:43:23,676
You sure had good kids.
1139
01:43:23,676 --> 01:43:26,986
Hey, turn it on.
1140
01:43:29,036 --> 01:43:30,276
Turn what on?
1141
01:43:45,916 --> 01:43:58,056
Ra Mi Ran...
1142
01:44:58,056 --> 01:44:59,196
Il Hwa.
1143
01:45:00,726 --> 01:45:03,516
Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong?
1144
01:45:06,256 --> 01:45:07,706
Yes, I have.
1145
01:45:08,906 --> 01:45:10,356
A chrysanthemum has its season
1146
01:45:10,386 --> 01:45:13,336
and there is no flower that
keeps their color for ten days.
1147
01:45:14,336 --> 01:45:17,846
I have pulled myself together
and I'm going to something about it.
1148
01:45:19,856 --> 01:45:21,616
So I guess that statement is wrong too.
1149
01:45:26,656 --> 01:45:31,826
My life has almost passed now.
1150
01:45:31,826 --> 01:45:36,306
Time doesn't pass by just for us.
1151
01:45:38,076 --> 01:45:40,976
It passes by for everyone.
1152
01:45:41,926 --> 01:45:48,306
Who can you complain to? You just
accept it and go along with it.
1153
01:45:51,056 --> 01:45:55,886
I realized something really big today.
1154
01:45:58,136 --> 01:45:59,856
What's that?
1155
01:45:59,856 --> 01:46:03,936
I thought it was all over once the
petals bloomed.
1156
01:46:05,086 --> 01:46:11,216
But once those petals open,
there is another fruit that blooms.
1157
01:46:12,576 --> 01:46:14,926
I forgot about that.
1158
01:46:16,546 --> 01:46:21,646
I only got sad that my flower petals
weren't going to bloom again.
1159
01:46:21,646 --> 01:46:24,816
I couldn't see that.
1160
01:46:27,106 --> 01:46:34,056
I know I got let go from work.
But the way I raised my children...
1161
01:46:35,626 --> 01:46:38,186
I did such a good job, right?
1162
01:46:42,266 --> 01:46:46,686
Yes, but who knows?
1163
01:46:46,686 --> 01:46:50,716
They might cause us grief later on.
1164
01:46:50,716 --> 01:46:54,846
Maybe, I spoke too soon, didn't I?
1165
01:46:56,476 --> 01:46:58,116
But you never know.
1166
01:46:59,866 --> 01:47:04,616
This heart we have for our children,
someday they will...
1167
01:47:05,506 --> 01:47:07,166
answer us.
1168
01:47:08,396 --> 01:47:09,836
"Thank you."
1169
01:47:11,876 --> 01:47:13,056
Let's go.
1170
01:47:28,186 --> 01:47:32,266
So, you're going to work the counter
at the supermarket?
1171
01:47:33,516 --> 01:47:36,406
So, you're going to be a cashier?
1172
01:47:38,076 --> 01:47:40,276
You're really something, you know?
1173
01:47:41,486 --> 01:47:45,456
I got trained yesterday and today.
I'm starting tomorrow.
1174
01:47:47,366 --> 01:47:51,836
Since you've always worked,
you'll get sick if you stay home.
1175
01:47:51,836 --> 01:47:54,576
Dong Ryong's mom, did you go somewhere?
1176
01:47:54,576 --> 01:47:57,206
I didn't see you around for a while.
1177
01:47:59,536 --> 01:48:03,976
I left home.
1178
01:48:03,976 --> 01:48:05,726
- What?
- Why?
1179
01:48:05,726 --> 01:48:07,766
Why? Where?
1180
01:48:07,766 --> 01:48:11,786
It was two or three weeks ago.
1181
01:48:12,456 --> 01:48:16,526
I left and came back yesterday
to eat galbi.
1182
01:48:18,296 --> 01:48:20,466
But why did you leave home suddenly?
1183
01:48:21,116 --> 01:48:22,296
As for me...
1184
01:48:23,646 --> 01:48:25,126
In my life...
1185
01:48:26,566 --> 01:48:34,026
Just being called Dong Ryong's mom
or Dae Ryong's mom made me unhappy.
1186
01:48:35,956 --> 01:48:39,256
My name is Cho Soo Hyang.
1187
01:48:47,786 --> 01:48:50,086
I was watching my grandchildren.
1188
01:48:50,856 --> 01:48:53,796
My heart suddenly felt so suffocated.
1189
01:48:56,116 --> 01:48:59,876
I wondered what I was even doing there.
1190
01:49:03,256 --> 01:49:06,586
I thought I'd go insane like that.
1191
01:49:08,486 --> 01:49:15,426
When my grandchildren were asleep,
I just went to my sister's in Daejeon.
1192
01:49:16,816 --> 01:49:21,586
That's why Teacher Yoo was home.
He was taking care of the house.
1193
01:49:22,816 --> 01:49:24,806
He's a deep person.
1194
01:49:26,196 --> 01:49:30,556
He didn't even call because
he thought I'd worry.
1195
01:49:33,496 --> 01:49:36,936
Yes, everyone is okay.
1196
01:49:37,506 --> 01:49:39,516
Don't wake her. No.
1197
01:49:39,516 --> 01:49:42,146
Brother-in-law, do you want to pick
up my sister now?
1198
01:49:42,146 --> 01:49:44,696
No, I'm going to let Soo Hyang rest.
1199
01:49:44,696 --> 01:49:47,246
When your sister is better,
give me a call.
1200
01:49:47,246 --> 01:49:49,356
Then I'll go pick her up.
1201
01:49:49,356 --> 01:49:53,206
How are the kids? What about
your food and school?
1202
01:49:53,206 --> 01:49:56,416
I'll take care of it.
Just take care of your sister.
1203
01:49:57,016 --> 01:49:58,296
Bye now.
1204
01:50:05,896 --> 01:50:10,776
Wow, he is a real man.
He really is.
1205
01:50:10,776 --> 01:50:16,156
Oh my, but he didn't even let use know
at all.
1206
01:50:16,156 --> 01:50:19,706
We would have helped him out if we
had known, right?
1207
01:50:21,606 --> 01:50:23,476
Mom, I'm home.
1208
01:50:23,476 --> 01:50:26,496
Okay... my oldest is here.
1209
01:50:26,496 --> 01:50:29,136
Bo Ra, are you here?
1210
01:50:30,126 --> 01:50:32,596
Bo Ra, everyone's here.
1211
01:50:32,596 --> 01:50:34,716
- Hello.
- Hi.
1212
01:50:34,716 --> 01:50:38,786
Please have some persimmons.
My mom likes these.
1213
01:50:40,126 --> 01:50:42,436
- Have fun then.
- Okay.
1214
01:50:47,116 --> 01:50:50,506
Bo Ra's face looks better and better.
1215
01:50:50,506 --> 01:50:54,326
Isn't it time for her to get married?
Isn't she dating?
1216
01:50:54,596 --> 01:50:58,506
I think she is dating.
1217
01:50:58,506 --> 01:51:00,906
- Mom!
- Yeah.
1218
01:51:00,906 --> 01:51:04,976
He was on his way home,
so I told him to buy some red bean bread.
1219
01:51:04,976 --> 01:51:08,386
You should just sell those things.
How much do you eat per year?
1220
01:51:09,786 --> 01:51:12,156
- Are you here?
- Hello.
1221
01:51:12,156 --> 01:51:14,586
I bought a lot of them.
1222
01:51:15,876 --> 01:51:17,896
- Please enjoy.
- Okay.
1223
01:51:18,706 --> 01:51:20,436
- I'll be going now.
- Okay.
1224
01:51:21,546 --> 01:51:22,946
- Bye.
- Bye.
1225
01:51:22,946 --> 01:51:24,226
He should stay a bit.
1226
01:51:37,066 --> 01:51:41,036
What is this now?
We see each other all the time.
1227
01:51:41,036 --> 01:51:43,356
I know I'm right.
The two of them have something going on.
1228
01:51:43,356 --> 01:51:45,616
Stop saying total nonsense.
1229
01:51:45,616 --> 01:51:47,816
Do you want to see your mom faint?
1230
01:51:47,816 --> 01:51:49,246
Shut your mouth now.
1231
01:51:50,066 --> 01:51:52,746
Sun Woo must have
so much to stress about.
1232
01:51:53,376 --> 01:51:55,556
He'll do fine.
1233
01:51:55,556 --> 01:51:57,616
Are you confident about it?
1234
01:51:57,616 --> 01:52:00,606
Mom, can you let it go this once?
1235
01:52:02,236 --> 01:52:06,126
I'm confident I won't change.
Aren't you?
1236
01:52:09,276 --> 01:52:11,166
That's can't ever happen.
1237
01:52:13,456 --> 01:52:14,566
Hey.
1238
01:52:15,806 --> 01:52:18,056
Are you doing this on purpose to make
me angry?
1239
01:52:21,336 --> 01:52:24,596
You just never know with people.
1240
01:52:24,596 --> 01:52:27,426
The bride will now enter.
1241
01:52:27,426 --> 01:52:29,206
Bride, enter.
1242
01:52:29,206 --> 01:52:34,206
Subtitles by DramaFever
95520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.