All language subtitles for Rani The Real Story.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,120 --> 00:02:07,366 Beyond the real right and wrong 2 00:02:07,390 --> 00:02:08,786 a true policeman 3 00:02:08,810 --> 00:02:12,180 stays loyal to his uniform. 4 00:02:13,020 --> 00:02:15,220 In his 36 year long career, 5 00:02:15,560 --> 00:02:17,310 it was only once 6 00:02:17,810 --> 00:02:22,310 that he was puzzled and questioned himself and his role. 7 00:02:23,220 --> 00:02:25,770 This is that story. 8 00:02:26,140 --> 00:02:27,640 His story... 9 00:02:28,350 --> 00:02:30,100 Her story... 10 00:02:31,100 --> 00:02:33,656 Long live, Long live, 11 00:02:33,680 --> 00:02:37,786 The guardian gods, live long. 12 00:02:37,810 --> 00:02:45,490 Long live the guardian gods. 13 00:03:00,310 --> 00:03:06,406 Long live, long live 14 00:03:06,430 --> 00:03:14,430 the guardian gods, may you live long. 15 00:03:14,570 --> 00:03:20,680 Reign over the skies and the earth, O god. 16 00:03:22,100 --> 00:03:28,760 Guard the skies and the earth for us, O god. 17 00:03:30,600 --> 00:03:33,326 Balaraman, you take care of volunteers' food, okay? 18 00:03:33,350 --> 00:03:35,600 You can start with the announcement. —Okay Saji chetta. 19 00:03:36,890 --> 00:03:38,516 Dharmarajan.. 20 00:03:38,540 --> 00:03:44,946 A revolutionary hero, the undefeated, the infallible, 21 00:03:44,970 --> 00:03:50,350 beacon of hope for new age politics. 22 00:03:50,990 --> 00:03:53,370 He is arriving here now. 23 00:04:15,730 --> 00:04:22,610 Show us a way to rid the evil, O god. 24 00:04:35,990 --> 00:04:36,990 Dear ones, 25 00:04:38,570 --> 00:04:40,616 Dharmarajan has given us back the festival of our town. 26 00:04:40,640 --> 00:04:45,340 Which has been deterred for a few years now. 27 00:04:46,640 --> 00:04:51,170 Dharmarajan's political biography "Dharmarajyam" 28 00:04:51,550 --> 00:04:55,100 will be released on the tenth day of the festivities. 29 00:04:56,470 --> 00:04:59,470 I call Dharmarajan upon to the stage 30 00:04:59,810 --> 00:05:02,490 to share more details about his biography. 31 00:05:10,890 --> 00:05:12,070 Salutations dear friends. 32 00:05:12,640 --> 00:05:16,520 I'm more proficient in actions than in words. 33 00:05:16,930 --> 00:05:20,200 I learned politics from this very soil. 34 00:05:21,100 --> 00:05:28,270 My sister, my confidant Sheela is the brains behind this book. 35 00:05:29,810 --> 00:05:36,060 I'll be with you by your side in the upcoming election. 36 00:05:36,560 --> 00:05:37,930 Thank you. 37 00:05:45,590 --> 00:05:49,360 They are a myriad, O god. 38 00:05:49,460 --> 00:05:53,420 In forms and shapes varied. 39 00:06:19,860 --> 00:06:22,580 Sona, he took the funds allocated to the party from cooperative bank. 40 00:06:22,930 --> 00:06:24,180 That is the problem, Vinayan. 41 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Drink it!!! 42 00:06:31,040 --> 00:06:37,220 This is the last meal you are going to have here! 43 00:06:41,790 --> 00:06:41,865 The hard work we put all these years. 44 00:06:41,889 --> 00:06:42,889 Don't leave him! 45 00:06:43,300 --> 00:06:44,550 He must be... 46 00:06:44,870 --> 00:06:45,870 Charles, that selfish... 47 00:07:19,180 --> 00:07:21,156 Kishore, how is the patient? 48 00:07:21,180 --> 00:07:23,036 GCS level is below 10. 49 00:07:23,060 --> 00:07:25,341 Will have to wait for 24 hours before we can say anything. 50 00:07:38,930 --> 00:07:41,990 The car which has been in the accident is under MLA Dharmarajan's name. 51 00:07:42,020 --> 00:07:44,406 The victim has been identified. It is MLA's brother-in-law. 52 00:07:44,430 --> 00:07:47,900 We tried to inform the MLA at his house, but 53 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 he's been found dead! 54 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 What! 55 00:07:57,180 --> 00:08:03,930 The stalwart of Kerala politics, MLA Dharmarajan has been murdered. 56 00:08:04,180 --> 00:08:08,310 His body was found at his residence at Dharmapuram. 57 00:08:09,390 --> 00:08:11,196 In the milieu of the fast approaching elections, 58 00:08:11,220 --> 00:08:14,086 The news of this murder comes as a shock not only 59 00:08:14,110 --> 00:08:16,946 to Kerala government, but for Tamil Nadu as well. 60 00:08:16,970 --> 00:08:22,970 The high ranking officials of the police are already on the case. 61 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 Sir, 62 00:08:28,430 --> 00:08:30,406 All okay Soman? — Yes sir, everything is under control. 63 00:08:30,430 --> 00:08:31,536 The scene has been cordoned off, right? 64 00:08:31,560 --> 00:08:33,841 Yes sir and I've put two men on duty at the scene as well. 65 00:08:35,180 --> 00:08:36,810 Naseer sir, please come. 66 00:08:37,600 --> 00:08:39,476 This is the oppositions's candidate, Krishnakumar. 67 00:08:39,500 --> 00:08:42,250 I've spoken with the Home Minister. Let's leave no stone unturned. 68 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 Okay. 69 00:08:43,560 --> 00:08:44,556 What about forensic? 70 00:08:44,580 --> 00:08:47,440 They're ready, sir, but theres nothing for them to do here at night. 71 00:08:47,470 --> 00:08:49,656 Soman, you should be here till the forensic examination is over. 72 00:08:49,680 --> 00:08:50,130 Yes sir. 73 00:08:50,160 --> 00:08:53,180 Deepak, make sure no one enters the scene. 74 00:08:53,440 --> 00:08:56,060 Not even a shred of evidence should go missing from the scene. 75 00:08:56,250 --> 00:08:57,536 Any clue or leads? 76 00:08:57,560 --> 00:08:59,480 Nothing so far sir. The murder weapon is missing. 77 00:09:03,220 --> 00:09:04,996 There are no signs of struggle at the scene. 78 00:09:05,020 --> 00:09:06,576 I think this is a well planned operation. 79 00:09:06,600 --> 00:09:07,826 Keep mum, or else 80 00:09:07,850 --> 00:09:12,946 the media and the opposition would blow it out of proportion. 81 00:09:12,970 --> 00:09:13,827 Let's do our jobs. 82 00:09:13,851 --> 00:09:16,100 Sir, I did a round of questioning. 83 00:09:16,410 --> 00:09:18,446 There is something fishy about the maid's statement. 84 00:09:18,470 --> 00:09:19,600 Some contradictions. 85 00:09:19,970 --> 00:09:22,470 I think we'll have to formally take her in for questioning. 86 00:09:25,130 --> 00:09:26,130 What was her name? 87 00:09:26,430 --> 00:09:27,430 Rani. 88 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Rani. 89 00:09:49,020 --> 00:09:51,460 So officers, we've created this war room. 90 00:09:51,520 --> 00:09:53,390 For an emergency purpose. 91 00:09:53,680 --> 00:09:55,116 To investigate MLA Dharmarajan's murder. 92 00:09:55,140 --> 00:09:59,180 We've constituted a special investigation team 93 00:09:59,570 --> 00:10:01,390 will function as two divisions. 94 00:10:02,800 --> 00:10:06,680 Team, please brief the functions he attended on the day of his murder. 95 00:10:06,890 --> 00:10:11,616 Sir, there is an intel that he had gone to Kulashekharam for a land deal. 96 00:10:11,640 --> 00:10:13,616 We are yet to procure the financial details and such. 97 00:10:13,640 --> 00:10:17,866 Sir after the change in ministry, MLA's been in a bit of a soup. 98 00:10:17,890 --> 00:10:21,116 So he was there at the temple festivities, by evening 99 00:10:21,140 --> 00:10:25,560 where he announced the release date of his biography. 100 00:10:25,640 --> 00:10:26,920 You were also there, right, sir? 101 00:10:27,410 --> 00:10:31,426 He had a few security concerns, he was not his usual self. 102 00:10:31,450 --> 00:10:35,406 The networking event they had planned at junction that night. 103 00:10:35,430 --> 00:10:37,500 Was shifted to his residence in the last moment. 104 00:10:40,270 --> 00:10:43,116 Around 50 tribal members attended that event, 105 00:10:43,140 --> 00:10:44,246 after that save for the family members, 106 00:10:44,270 --> 00:10:46,516 there was no one else in the house. 107 00:10:46,540 --> 00:10:52,550 So this division is responsible for questioning the maid Rani. 108 00:10:52,580 --> 00:10:56,866 The location of the questioning should be absolutely confidential. 109 00:10:56,890 --> 00:11:00,090 Even within our system, no one else should know of it. 110 00:11:00,120 --> 00:11:04,890 The mystery or conspiracy around her, its your job to bring it out. 111 00:11:05,250 --> 00:11:07,640 Something that had happened between these three incidents 112 00:11:09,680 --> 00:11:11,510 is the piece that would solve this puzzle. 113 00:11:48,820 --> 00:11:50,700 My sister has gone to the village office. 114 00:11:51,320 --> 00:11:55,200 To convert your field to a plot, right? I had sorted that out. 115 00:11:55,590 --> 00:11:57,230 Even then they call us every now and then. 116 00:11:57,790 --> 00:12:01,920 Why would you write off everything to your niece? 117 00:12:01,950 --> 00:12:03,570 You need money too, right? 118 00:12:03,950 --> 00:12:06,390 Even if it's a government hospital, you need money, don't you? 119 00:12:07,300 --> 00:12:11,030 The department pays for my medication. 120 00:12:11,570 --> 00:12:13,440 But then there are things beyond money, right? 121 00:12:13,950 --> 00:12:15,280 Like this meal. 122 00:12:18,200 --> 00:12:20,306 Your folks are here, okay then. 123 00:12:20,330 --> 00:12:21,970 Call me if you need anything okay? — Okay. 124 00:12:29,450 --> 00:12:30,450 Hello.. 125 00:12:31,460 --> 00:12:33,170 Why are you all here at the hospital? 126 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 Whom are you visiting? 127 00:12:34,720 --> 00:12:37,470 Who else but you? 128 00:12:38,320 --> 00:12:40,660 Not just for me, but for many in the force. 129 00:12:40,880 --> 00:12:42,070 How are you feeling now? 130 00:12:42,250 --> 00:12:45,250 I feel all right. No hunger, no thirst whatsoever. 131 00:12:45,570 --> 00:12:47,296 There a few tiny kids admitted in the ward. 132 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Such darlings. 133 00:12:48,700 --> 00:12:50,796 They are from the orphanage. 134 00:12:50,820 --> 00:12:52,450 This meal is for them. 135 00:12:52,950 --> 00:12:54,820 Let me tell you why I'm here. 136 00:12:55,320 --> 00:12:58,200 I've come to receive a rejection from you. 137 00:12:59,320 --> 00:13:03,200 I'm a mere messenger for SP Rawthar sir, that's all. 138 00:13:04,450 --> 00:13:07,700 Consider it a part of my duty. 139 00:13:08,450 --> 00:13:11,100 You might have known about MLA Dharmarajan's murder? 140 00:13:11,950 --> 00:13:14,450 We are starting the interrogation, 141 00:13:15,430 --> 00:13:21,450 SP Naseer Rawthar wants you to be part of the team. 142 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 Hey, can I ask you something? 143 00:13:25,570 --> 00:13:28,070 What the hell does he have, that we don't! 144 00:13:28,280 --> 00:13:30,660 What do you think of yourself? 145 00:13:30,860 --> 00:13:33,926 He deserves respect. 146 00:13:33,950 --> 00:13:37,586 A lot of murder cases which puzzled the Kerala Police 147 00:13:37,610 --> 00:13:39,796 were solved by this man, Bhasi. 148 00:13:39,820 --> 00:13:41,296 A top-rate policeman. 149 00:13:41,320 --> 00:13:43,176 With a gifted sense of intution. 150 00:13:43,200 --> 00:13:45,850 Well, this wretched disease unfortunately pays no heed to that. 151 00:13:45,880 --> 00:13:48,676 My dear Azeezkka, you are ignorant, 152 00:13:48,700 --> 00:13:50,950 of these crooked practises. 153 00:13:51,820 --> 00:13:54,926 Do you know how he solves these cases? 154 00:13:54,950 --> 00:13:56,990 He is a demon worship per. 155 00:13:58,320 --> 00:14:01,446 Once when I went to his place, I saw him being possessed. 156 00:14:01,470 --> 00:14:05,296 Eyes bulged and tongue out. 157 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 Yea right!! 158 00:14:09,440 --> 00:14:12,796 You are right, he is demonic when it comes to his duty 159 00:14:12,820 --> 00:14:16,800 or else why would he agree to come with us despite being this sick? 160 00:14:21,430 --> 00:14:23,650 Some wear their uniform over their skin, 161 00:14:25,840 --> 00:14:27,840 some proudly wrap it around their soul. 162 00:14:29,940 --> 00:14:32,510 King of injustice — Dharmarajan, 163 00:14:32,630 --> 00:14:34,006 Seems like the media is having a field day. 164 00:14:34,030 --> 00:14:36,176 Yea they didn't dare to write a word 165 00:14:36,200 --> 00:14:40,296 against him when he was alive. 166 00:14:40,320 --> 00:14:42,676 Someone is making a quick buck out of this, that's for sure. 167 00:14:42,700 --> 00:14:45,810 That's what we are going to find out. 168 00:14:45,840 --> 00:14:49,330 My hunch is that the maid is accidentally framed. 169 00:14:49,690 --> 00:14:52,110 Or who else would dare touch him? 170 00:14:52,470 --> 00:14:54,080 Do you know the real side of Dharmarajan? 171 00:14:59,610 --> 00:15:00,610 Selvan. 172 00:15:15,980 --> 00:15:19,280 The seas, the mountain, the earth.. 173 00:15:20,300 --> 00:15:23,840 Have not known an err like him. 174 00:15:25,490 --> 00:15:29,716 The oceans won't quench his thirst. 175 00:15:29,740 --> 00:15:34,570 Neither wound endless waves. 176 00:15:35,140 --> 00:15:39,360 For him, follies is the law, 177 00:15:39,560 --> 00:15:43,540 For him, war is peace, 178 00:15:43,570 --> 00:15:48,200 Raised in the lap of chaos, 179 00:15:48,360 --> 00:15:52,740 Moulded by fire, 180 00:15:52,950 --> 00:15:55,200 Your very name is a battle. 181 00:15:57,500 --> 00:16:01,616 And no one opposes you. 182 00:16:01,640 --> 00:16:04,820 The sand, the winds, all of it.. 183 00:16:06,070 --> 00:16:10,860 Lines up where you point. 184 00:16:10,950 --> 00:16:13,950 Every burning flame, 185 00:16:15,100 --> 00:16:18,440 Is your endless raging mutiny. 186 00:16:20,270 --> 00:16:22,496 With every swish of the sword, 187 00:16:22,520 --> 00:16:24,640 The martyrs fall. 188 00:16:24,670 --> 00:16:29,390 His opponents live no more. 189 00:16:29,740 --> 00:16:33,996 A beloved war-hero, 190 00:16:34,020 --> 00:16:37,680 he reaps lives and loots hearts. 191 00:16:38,060 --> 00:16:39,826 Now on, you both are going to stay here. 192 00:16:39,850 --> 00:16:41,100 Sheela, this is your home. 193 00:16:42,060 --> 00:16:43,720 Now on, this is your mother. 194 00:16:44,140 --> 00:16:46,560 And this your sister, Sheela. Take good care of them both. 195 00:16:47,390 --> 00:16:51,996 The oceans won't suffice to quench his thirst. 196 00:16:52,020 --> 00:16:56,890 Neither would the endless waves. 197 00:16:57,810 --> 00:17:01,366 For him, follies is the law, 198 00:17:01,390 --> 00:17:05,680 For him, war is peace, 199 00:17:05,720 --> 00:17:08,996 Fear touches him not, 200 00:17:09,020 --> 00:17:11,036 Till the last breath leaves him. 201 00:17:11,060 --> 00:17:14,020 He is not to be made your enemy. 202 00:17:14,560 --> 00:17:18,116 As he comes, 203 00:17:18,140 --> 00:17:23,780 hearts flutter. 204 00:17:24,350 --> 00:17:27,596 A fear spreads.. 205 00:17:27,620 --> 00:17:30,290 He stands tall, 206 00:17:30,630 --> 00:17:33,000 Like the mighty mountains. 207 00:17:57,130 --> 00:17:59,330 She's my kin, like my own sister. 208 00:17:59,510 --> 00:18:02,390 How can you claim that you know her better than I do? 209 00:18:06,230 --> 00:18:10,780 Don't you dare think I would let this injustice happen. 210 00:18:12,420 --> 00:18:15,040 Madam, you are justifying a stranger. 211 00:18:15,180 --> 00:18:17,536 She killed your own brother! 212 00:18:17,560 --> 00:18:19,536 You are the one who is accusing her of murder. 213 00:18:19,560 --> 00:18:23,060 Don't just accuse, give me proof. 214 00:18:23,480 --> 00:18:25,600 Whom are you trying to save by framing that poor girl? 215 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 Since how long do you know Rani? 216 00:18:29,130 --> 00:18:32,880 You don't need to spend a lifetime to know a person, right? 217 00:18:33,680 --> 00:18:35,470 She's been with me for the past three years. 218 00:18:57,460 --> 00:19:00,610 She came to help me out while I wrote. 219 00:19:01,210 --> 00:19:05,210 She got hooked onto reading and writing in the process. 220 00:19:05,710 --> 00:19:08,686 She does everything. 221 00:19:08,710 --> 00:19:12,710 She knows me in and out. She is such a smart cookie. 222 00:19:13,770 --> 00:19:15,020 She is a kind soul. 223 00:19:17,610 --> 00:19:21,360 We are asking you for clarity, aren't we? 224 00:19:21,630 --> 00:19:23,736 Am I not being clear enough for you now!? 225 00:19:23,760 --> 00:19:27,530 Madam, please cooperate with the investigation. 226 00:19:27,910 --> 00:19:30,356 When did Rani get back after the festival? 227 00:19:30,380 --> 00:19:32,030 At 10:00 pm. 228 00:19:32,990 --> 00:19:35,360 See what I got today — Aww.. 229 00:19:39,630 --> 00:19:43,820 My phone ran out of battery. — I thought so too. 230 00:19:45,370 --> 00:19:47,890 I was worried about you taking this child 231 00:19:48,200 --> 00:19:49,650 amidst the crowd so late at night. 232 00:19:50,240 --> 00:19:51,886 I did tell Aby sir 233 00:19:51,910 --> 00:19:53,950 that Ritu will be with me tonight. 234 00:19:54,620 --> 00:19:56,966 Does Rani usually stay with you? 235 00:19:56,990 --> 00:19:58,870 No she usually leaves after work. 236 00:19:59,120 --> 00:20:02,120 But she chose to stay with you yesterday, hmm? 237 00:20:02,490 --> 00:20:04,346 Sir, the launch of the book 238 00:20:04,370 --> 00:20:06,766 I had written about Selvan 239 00:20:06,790 --> 00:20:09,990 was supposed to be a celebration. 240 00:20:10,490 --> 00:20:12,330 She is the one who had been helping me with it. 241 00:20:12,740 --> 00:20:14,266 But that work is over right, 242 00:20:14,290 --> 00:20:15,966 then why did you need her? 243 00:20:15,990 --> 00:20:19,240 She asked if she could come. 244 00:20:20,120 --> 00:20:21,716 The folks at the house 245 00:20:21,740 --> 00:20:22,597 she worked went somewhere. 246 00:20:22,621 --> 00:20:24,596 So she asked me 247 00:20:24,620 --> 00:20:26,846 if she could come home with their daughter. 248 00:20:26,870 --> 00:20:29,716 So the MLA's maid also works in other houses? 249 00:20:29,740 --> 00:20:31,490 Yea, she goes to two other houses as well. 250 00:20:32,490 --> 00:20:34,016 Soman, get me the details of those families. 251 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 I already have them, sir. 252 00:20:35,490 --> 00:20:36,990 So she is in need for money. 253 00:20:37,240 --> 00:20:39,240 Has she ever asked you for any loans? 254 00:20:39,740 --> 00:20:41,870 No, I pay her salary on time. 255 00:20:42,370 --> 00:20:43,870 And she hasn't asked me either. 256 00:20:44,740 --> 00:20:46,870 Can you tell us what happened that night? 257 00:20:48,290 --> 00:20:51,056 She had wanted to meet Selvan 258 00:20:51,080 --> 00:20:53,040 after the book is ready. 259 00:20:53,410 --> 00:20:55,970 So that day as usual he went to his office room after his dinner. 260 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 So I asked Rani to hand him the book. 261 00:20:59,660 --> 00:21:00,806 I was hoping he'd gift her something 262 00:21:00,830 --> 00:21:03,660 when she gives him the book. 263 00:21:04,160 --> 00:21:05,636 Well, some gift it was! 264 00:21:05,660 --> 00:21:08,516 You're crossing your limit. 265 00:21:08,540 --> 00:21:12,136 You are intentionally trying to trap her. 266 00:21:12,160 --> 00:21:14,266 We'll call a press meet then, 267 00:21:14,290 --> 00:21:20,016 you tell them these fabricated stories. 268 00:21:20,040 --> 00:21:23,160 Are you trying to ridicule me? 269 00:21:24,040 --> 00:21:27,790 Madam they haven't formally arrested her, so we can file a writ immediately. 270 00:21:27,950 --> 00:21:30,160 They've asked for 24 hours to interrogate her. 271 00:21:30,660 --> 00:21:32,040 We need to pay heed to it. 272 00:21:32,330 --> 00:21:34,136 They're saying she's a part of some criminal network 273 00:21:34,160 --> 00:21:37,540 and if let free, they might murder her it seems. 274 00:21:38,580 --> 00:21:40,100 You do what is necessary, Unnikrishnan. 275 00:21:40,790 --> 00:21:43,410 If they had a shred of evidence, they would have arrested her. 276 00:21:44,040 --> 00:21:47,450 Or questioned her during office hours, which means there is some foul play. 277 00:21:48,910 --> 00:21:50,410 There is no doubt about it. 278 00:21:56,790 --> 00:21:58,790 I met the Home Minister at his residence. 279 00:21:58,910 --> 00:22:00,540 He has promised high priority. 280 00:22:02,040 --> 00:22:04,266 But the loss is all ours, isn't it dear? 281 00:22:04,290 --> 00:22:07,160 Lal ji, give your statement and be on your way. 282 00:22:16,330 --> 00:22:18,950 Lal ji is what he used to call me. 283 00:22:19,450 --> 00:22:21,700 My actual name is Sanal Lalu. 284 00:22:22,330 --> 00:22:24,716 Who was the last person to see Dharmarajan 285 00:22:24,740 --> 00:22:28,926 other than his family? 286 00:22:28,950 --> 00:22:29,830 No idea, sir. 287 00:22:29,950 --> 00:22:32,676 You were there last night, right? 288 00:22:32,700 --> 00:22:36,926 He had planned for a grocery distribution at the junction. 289 00:22:36,950 --> 00:22:38,846 But he changed the venue to his house 290 00:22:38,870 --> 00:22:40,556 since he wasn't feeling quite well. 291 00:22:40,580 --> 00:22:41,950 I was also in attendance. 292 00:22:42,160 --> 00:22:43,540 The ninth day! 293 00:22:53,870 --> 00:22:57,096 Bro, tell us what it is. 294 00:22:57,120 --> 00:22:58,370 Get lost! 295 00:22:58,870 --> 00:23:00,620 I'll meet you at home. 296 00:23:00,990 --> 00:23:02,710 So the grocery distribution at the junction? 297 00:23:02,740 --> 00:23:05,870 Let us move that to my house. 298 00:23:06,370 --> 00:23:07,870 Raju will drop me home. 299 00:23:10,990 --> 00:23:11,717 Mahii... 300 00:23:11,741 --> 00:23:12,990 I'm coming. 301 00:23:19,490 --> 00:23:22,120 Was anything bothering him? 302 00:23:22,290 --> 00:23:24,330 Hmm.. That day, maybe.. 303 00:23:27,870 --> 00:23:31,800 The company isn't big enough to stand in your way. 304 00:23:32,320 --> 00:23:35,700 So here is a token of love from the company. 305 00:23:36,290 --> 00:23:37,410 Here is 35 million. 306 00:23:38,290 --> 00:23:42,160 The company knows for a fact that you'll win the elections. 307 00:23:44,410 --> 00:23:45,410 Manivarnan.. 308 00:23:46,450 --> 00:23:48,306 I'm not going to win this election 309 00:23:48,330 --> 00:23:51,830 with your company's petty cash. 310 00:23:52,620 --> 00:23:54,660 I'll see to it. You be on your way. 311 00:23:56,667 --> 00:24:00,786 In a land deal scandal, 312 00:24:01,252 --> 00:24:06,048 when the verdict came in favour of the government by putting a 'stay' on the land. 313 00:24:06,220 --> 00:24:13,443 When Manivarnan and the company wanted to bypass Dharmarajan opt for a political compromise. 314 00:24:13,520 --> 00:24:16,097 He had no choice but to show up and react. 315 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Welcome, sir. 316 00:24:29,450 --> 00:24:33,426 This is government's land which you sold to my company. I can't do anything here. 317 00:24:33,450 --> 00:24:34,450 Manivarnan.. 318 00:24:35,080 --> 00:24:36,176 Sir has come to meet you. 319 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 You know that the panchayat and the judiciary are not above him. 320 00:24:38,830 --> 00:24:42,016 You've come all the way here to assuage my situation. 321 00:24:42,040 --> 00:24:43,636 And I am thankful for that. 322 00:24:43,660 --> 00:24:43,767 But there is an unresolved issue here. 323 00:24:43,791 --> 00:24:51,120 No one can do anything with this land as long as there is a government stay. 324 00:24:51,870 --> 00:24:53,490 Hmm.. 325 00:24:54,120 --> 00:24:54,967 What are you implying? 326 00:24:54,991 --> 00:24:56,636 This is not like elections sir, 327 00:24:56,660 --> 00:25:00,700 where you can give hollow promises to the folks. 328 00:25:00,870 --> 00:25:05,700 There is a law here, I know how to set it straight. 329 00:25:05,830 --> 00:25:07,096 If there is anything left. 330 00:25:07,120 --> 00:25:08,830 We'll give that to you! 331 00:25:10,120 --> 00:25:16,450 Are you ridiculing us in the pretense of offering to pay the balance amount you owe us? 332 00:25:19,790 --> 00:25:22,386 When the chieftess died and her right-hand-woman was put behind bars, 333 00:25:22,410 --> 00:25:24,136 Tamil Nadu politics swayed a bit. 334 00:25:24,160 --> 00:25:28,540 But that won't move even a leaf here at Kulashekharam. 335 00:25:30,410 --> 00:25:33,290 States and stays are inconsequential to Dharmarajan. 336 00:25:34,290 --> 00:25:36,660 Unni Vakeel and Aniruddhan will help you with that. 337 00:25:37,160 --> 00:25:39,386 And after the elections, Lal ji will be with you as well. 338 00:25:39,410 --> 00:25:42,160 So give me what you owe me and I shall be on my way. 339 00:25:44,410 --> 00:25:46,910 Have to go back and plead for some votes. 340 00:25:47,160 --> 00:25:51,056 If we can spend money like hot cakes to buy this land, 341 00:25:51,080 --> 00:25:55,790 We know how to get it back as well. 342 00:25:56,040 --> 00:25:57,136 Be on your way then. 343 00:25:57,160 --> 00:25:58,290 Mori.. 344 00:26:10,910 --> 00:26:12,660 So don't you make me touch one. 345 00:26:13,790 --> 00:26:18,910 You'll bring me the money within 48 hours. 346 00:26:30,160 --> 00:26:33,266 They gave 35 million. 347 00:26:33,290 --> 00:26:38,016 The exit polls were against Dharmarajan. 348 00:26:38,040 --> 00:26:39,886 This news spread all over the land! 349 00:26:39,910 --> 00:26:45,016 The money from the party fund was moved to Dharmarajan's house. 350 00:26:45,040 --> 00:26:47,016 You should see if it is still there. 351 00:26:47,040 --> 00:26:50,290 I feel there is a link between that money and this murder. 352 00:26:53,160 --> 00:26:57,160 Who else knows about that money? 353 00:26:57,790 --> 00:26:59,016 Yes. 354 00:26:59,040 --> 00:27:01,040 Lal ji, give your statement and be on your way. 355 00:27:01,450 --> 00:27:02,450 Sheela. 356 00:27:06,290 --> 00:27:07,290 Sivankutty.. 357 00:27:08,410 --> 00:27:09,886 Please take care of Bhasi chettan. 358 00:27:09,910 --> 00:27:12,540 He is sick. Make sure his medicines are given. 359 00:27:12,790 --> 00:27:15,040 And keep in touch with his doctor, Arun Kumar. 360 00:27:15,160 --> 00:27:15,660 Yes, sir. 361 00:27:15,790 --> 00:27:16,790 Whats's that? 362 00:27:17,040 --> 00:27:20,910 These are Rani's background records. 363 00:27:22,040 --> 00:27:22,887 All clear? 364 00:27:22,911 --> 00:27:26,910 There was a theft case registered against her. 365 00:27:27,010 --> 00:27:28,430 But they withdrew it. 366 00:27:28,630 --> 00:27:30,676 But they withdrew it. 367 00:27:30,700 --> 00:27:31,700 Who was that? 368 00:27:31,840 --> 00:27:33,340 That's MLA's... 369 00:27:33,670 --> 00:27:35,540 Maheshwari of Aarattu house. 370 00:27:45,080 --> 00:27:47,240 I have a clear memory of that complaint. 371 00:27:47,290 --> 00:27:48,990 I was the one who wrote and signed it. 372 00:27:49,700 --> 00:27:51,200 The situation was such! 373 00:27:52,490 --> 00:27:55,240 That was when we really got to know who Rani was. 374 00:28:08,370 --> 00:28:11,096 Kuttetta... it is my fault. 375 00:28:11,120 --> 00:28:13,620 Mahi, it's okay. 376 00:28:14,250 --> 00:28:16,500 Mahi, it's okay. 377 00:28:17,750 --> 00:28:19,750 We'll find a way. 378 00:28:20,620 --> 00:28:22,500 You don't lose faith. 379 00:28:22,750 --> 00:28:25,000 Aunt.. 380 00:28:25,540 --> 00:28:28,226 Mahi, go inside. 381 00:28:28,250 --> 00:28:29,470 Please take her inside. 382 00:28:34,500 --> 00:28:35,870 What happened? 383 00:28:38,370 --> 00:28:43,476 The sacred jewels that belongs to the deity is missing. 384 00:28:43,500 --> 00:28:46,000 The maid servant is also no where to be seen. 385 00:28:46,210 --> 00:28:47,330 Oh..no! 386 00:28:48,620 --> 00:28:52,096 Sir, the jewels are antique pieces 387 00:28:52,120 --> 00:28:54,596 which means they are priceless. 388 00:28:54,620 --> 00:28:56,000 This could be an organised crime. 389 00:28:56,650 --> 00:28:58,740 We should inform the police. 390 00:29:03,620 --> 00:29:05,976 It's your first time here, right Basheer? 391 00:29:06,000 --> 00:29:09,370 Was she working as your housemaid? 392 00:29:10,250 --> 00:29:13,370 She's been with us for a couple of years now. 393 00:29:14,000 --> 00:29:16,500 There is nothing to do around there. 394 00:29:17,030 --> 00:29:21,530 These criminals would know their targets in and out. 395 00:29:22,040 --> 00:29:24,790 What she couldn't do there, she did here, that's all. 396 00:29:26,170 --> 00:29:27,290 Has she been here for long? 397 00:30:14,170 --> 00:30:16,146 Why is this left to rot 398 00:30:16,170 --> 00:30:17,650 when it's so expensive in the market? 399 00:30:28,420 --> 00:30:31,540 You think you can waltz right in like a bride? 400 00:30:31,790 --> 00:30:32,790 Go away. 401 00:30:33,170 --> 00:30:34,170 Maheshwari Amma? 402 00:30:34,790 --> 00:30:37,170 She's busy over there, go meet her. 403 00:30:38,790 --> 00:30:40,266 Are you the lady of the house? 404 00:30:40,290 --> 00:30:43,670 Yea, I'm the princess! Why? Princess it seems. 405 00:30:44,290 --> 00:30:47,516 I came here when I was 15, now I'm 90. 406 00:30:47,540 --> 00:30:50,170 Many have come and gone, but I'll stay here. 407 00:30:51,040 --> 00:30:54,040 I see, so here you go, a bunch of coconuts. 408 00:30:54,370 --> 00:30:57,846 There are no appliances here. 409 00:30:57,870 --> 00:30:59,726 You're going to be the washing machine and grinder. 410 00:30:59,750 --> 00:31:01,620 You should do that responsibly. 411 00:31:02,120 --> 00:31:03,596 You should sweep the grounds 412 00:31:03,620 --> 00:31:05,726 before the get-together tomorrow. 413 00:31:05,750 --> 00:31:07,976 If I do everything, would you teach me how to have paan? 414 00:31:08,000 --> 00:31:10,470 Paan it seems, what you need is a pinch. 415 00:31:18,250 --> 00:31:20,000 Did you show her around? —Yes dear. 416 00:31:20,500 --> 00:31:21,846 There is some gruel in the kitchen. 417 00:31:21,870 --> 00:31:25,476 Eat that and then go do the dishes. 418 00:31:25,500 --> 00:31:26,596 By then father will be up, 419 00:31:26,620 --> 00:31:30,000 give him his medication correctly. 420 00:31:30,790 --> 00:31:32,040 Okay. 421 00:31:34,170 --> 00:31:36,370 You silly girl! 422 00:31:37,420 --> 00:31:40,266 ♪ Chanting ♪ 423 00:31:40,290 --> 00:31:42,620 There will be a lot of people for lunch. 424 00:31:43,090 --> 00:31:46,500 You should take care of it dutifully. 425 00:31:46,780 --> 00:31:48,976 I will, only of you teach me to have paan. 426 00:31:49,000 --> 00:31:50,596 One tight slap, you naughty girl! 427 00:31:50,620 --> 00:31:51,620 You're the naughty one. 428 00:31:55,710 --> 00:31:58,960 Rani made our house lively. 429 00:32:00,080 --> 00:32:05,846 She was very good at cooking and cleaning. 430 00:32:05,870 --> 00:32:07,110 She's always up for everything. 431 00:32:17,460 --> 00:32:18,686 The kids were saying 432 00:32:18,710 --> 00:32:23,830 that they haven't had such a good meal in a long time. 433 00:32:24,140 --> 00:32:26,050 How did you manage this? 434 00:32:26,460 --> 00:32:31,186 Dad is very particular about food. 435 00:32:31,210 --> 00:32:33,056 Then Sundari Amma is there 436 00:32:33,080 --> 00:32:35,350 and this time there is a new sous chef — Rani. 437 00:32:35,650 --> 00:32:38,210 I hardly did anything, it was all Sundari amma. 438 00:32:38,240 --> 00:32:38,930 Is it? 439 00:32:38,960 --> 00:32:41,160 She's fibbing, naughty girl. 440 00:32:42,330 --> 00:32:48,010 ♪ Chanting ♪ 441 00:32:48,550 --> 00:32:49,680 What is the matter? 442 00:32:50,480 --> 00:32:53,480 They asked me to leave. 443 00:32:54,600 --> 00:32:56,850 Is it because of me? 444 00:32:57,350 --> 00:33:00,830 Should I leave? — No I am the one who has to leave. 445 00:33:32,780 --> 00:33:35,206 Ulakudaya perumal was sure 446 00:33:35,230 --> 00:33:37,326 of losing his country to the enemies. 447 00:33:37,350 --> 00:33:40,906 It was prophesied that he would die, 448 00:33:40,930 --> 00:33:44,326 But he was willing to sacrifice anything to win the war. 449 00:33:44,350 --> 00:33:47,570 At last, he won the war. 450 00:33:47,670 --> 00:33:49,540 Have you fought battles, Grandpa? 451 00:33:49,730 --> 00:33:54,110 We are all at war with ourselves, aren't we child? 452 00:33:54,980 --> 00:33:57,176 She was my father's caretaker initially. 453 00:33:57,200 --> 00:34:00,326 She was free to roam in the house as she pleased. 454 00:34:00,350 --> 00:34:02,270 So she knew where the deity's jewels were, right? 455 00:34:02,560 --> 00:34:05,040 Yes. She knows every nook and corner of this house. 456 00:34:05,630 --> 00:34:08,310 My father guarded the jewels with his life. 457 00:34:08,980 --> 00:34:11,550 This is the first time we are conducting 458 00:34:11,580 --> 00:34:12,786 the festival since father's passing. 459 00:34:12,810 --> 00:34:14,290 So when I went to look for the jewels. 460 00:34:14,690 --> 00:34:16,440 It was missing in the vault. 461 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 She's also missing. 462 00:34:17,690 --> 00:34:20,770 Okay, sign here anyways. 463 00:34:29,860 --> 00:34:33,360 Mahi amma, look who's here for the festival. 464 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 Sundari amma is here. 465 00:34:35,420 --> 00:34:37,896 When I checked the jewelry, the necklace is broken. 466 00:34:37,920 --> 00:34:40,026 Father used to say only Sundariamma 467 00:34:40,050 --> 00:34:42,550 knows how to mend it, no? 468 00:34:42,930 --> 00:34:48,010 She was sad about missing the festivities. 469 00:34:48,970 --> 00:34:50,350 So I brought her along. 470 00:34:50,640 --> 00:34:52,536 How could you leave 471 00:34:52,560 --> 00:34:55,560 with the jewels without our permission? 472 00:34:56,060 --> 00:34:58,060 Mahi amma won't allow if I ask. 473 00:34:58,810 --> 00:35:00,810 I thought I'd return soon. 474 00:35:00,980 --> 00:35:02,360 What happened, sir? 475 00:35:04,340 --> 00:35:05,590 Is everything in there? 476 00:35:11,140 --> 00:35:13,486 She was our old maid. 477 00:35:13,510 --> 00:35:15,866 We let her go because of her ailing health. 478 00:35:15,890 --> 00:35:19,890 Only Rani thought of her after letting her go. 479 00:35:22,470 --> 00:35:26,150 She just made up a reason to call Sundariamma back. 480 00:35:28,050 --> 00:35:30,570 How do you know Dharmarajan? 481 00:35:30,800 --> 00:35:32,550 Some find their God in idols. 482 00:35:33,050 --> 00:35:36,010 But for me, he (Kuttettan) was the idol. 483 00:35:46,340 --> 00:35:47,710 Don't, Selva! 484 00:35:49,690 --> 00:35:52,606 Did your scoundrel father give you the land 485 00:35:52,630 --> 00:35:55,510 to sell off for peanuts? 486 00:36:07,800 --> 00:36:15,800 I've seen and desired you from far away for so long. 487 00:36:23,550 --> 00:36:28,670 You should've asked me before taking decisions, right? 488 00:36:30,030 --> 00:36:32,280 Kuttetta, I'm sorry. 489 00:36:35,060 --> 00:36:36,810 You have to ask me, okay? 490 00:36:37,520 --> 00:36:40,520 You've to seek permission before you do anything. 491 00:37:00,660 --> 00:37:06,910 How is it that a shy girl has become so pally with you? 492 00:37:07,310 --> 00:37:08,560 She is like my daughter. 493 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 Poor thing. 494 00:37:21,150 --> 00:37:25,790 Rani too like him, landed up in this town from some faraway land. 495 00:37:25,830 --> 00:37:31,200 Dharmarajan would not give any heed to a small fly like Rani. 496 00:37:31,760 --> 00:37:33,270 Does she come here regularly? 497 00:37:33,630 --> 00:37:35,750 Yes sir. 498 00:37:36,080 --> 00:37:37,490 Does she have credit payment here. 499 00:37:37,950 --> 00:37:42,700 She used to take food from here for Maheshwari amma regularly. 500 00:37:43,700 --> 00:37:45,080 A small give and take. 501 00:37:45,420 --> 00:37:47,670 She can't manage everything on her own. 502 00:37:47,800 --> 00:37:51,170 She used to pay me on time every month end. 503 00:37:51,670 --> 00:37:52,527 She's honest. 504 00:37:52,551 --> 00:37:55,146 She pays on time, not a paisa less, not a paisa more. 505 00:37:55,170 --> 00:37:56,920 Come fast, keep it there. 506 00:38:09,040 --> 00:38:12,306 Sir, when we were searching for weapons, 507 00:38:12,330 --> 00:38:14,290 We got a mobile phone from near the compound wall. 508 00:38:14,810 --> 00:38:15,806 A very old one. 509 00:38:15,830 --> 00:38:18,820 Apparently it belongs to an announcer there. 510 00:38:18,870 --> 00:38:19,596 Did you examine the phone? 511 00:38:19,620 --> 00:38:21,940 Yes, sir. He seemed like a sketchy character. 512 00:38:22,070 --> 00:38:23,440 Is he in our custody? — Yes sir. 513 00:38:25,820 --> 00:38:27,296 What is your business with her? 514 00:38:27,320 --> 00:38:29,546 I don't even know what you're saying. 515 00:38:29,570 --> 00:38:32,520 Then how come you have videos of her on your phone? 516 00:38:32,770 --> 00:38:34,676 Her moral side is very weak sir. 517 00:38:34,700 --> 00:38:38,020 She's having an affair with that journalist Aby. 518 00:38:38,050 --> 00:38:41,296 Or else why would she roam around late at night with his kid? 519 00:38:41,320 --> 00:38:43,600 I've seen things with my own eyes. 520 00:38:44,150 --> 00:38:45,676 I'm very close with our MLA. 521 00:38:45,700 --> 00:38:47,700 I do announcements for all his events. 522 00:38:47,810 --> 00:38:52,920 I shot her videos to warn Dharmarajan sir about her. 523 00:38:52,950 --> 00:38:56,070 That's the truth sir. There is nothing more to it. 524 00:39:11,410 --> 00:39:12,640 She's a wretch. 525 00:39:16,290 --> 00:39:18,360 Sir... Please don't hit me sir. 526 00:39:21,400 --> 00:39:22,200 Speak the truth you... 527 00:39:22,230 --> 00:39:27,160 Sir, please spare me, I'll tell you everything. 528 00:39:28,740 --> 00:39:32,510 I felt something with her that I hadn't felt with anyone else. 529 00:39:32,540 --> 00:39:33,846 Though I tried a lot 530 00:39:33,870 --> 00:39:37,470 she did not fall for even one. 531 00:39:37,840 --> 00:39:40,720 There are creepy creatures here, I'll drop you home. 532 00:39:46,740 --> 00:39:49,740 When she got on the bike with me that night 533 00:39:50,130 --> 00:39:52,050 I wanted to confess everything to her. 534 00:39:52,130 --> 00:39:53,380 But I couldn't. 535 00:40:11,080 --> 00:40:15,920 I decided that I would tell her everything and jumped over into the MLA's house. 536 00:40:16,280 --> 00:40:18,080 But what I saw there was... 537 00:40:39,310 --> 00:40:41,310 I should have done it. 538 00:40:42,240 --> 00:40:43,716 I was so tempted 539 00:40:43,740 --> 00:40:45,990 to kill him at many instances. 540 00:40:47,290 --> 00:40:50,556 I lived hoping to see 541 00:40:50,580 --> 00:40:53,290 him dead at some point. 542 00:40:55,410 --> 00:40:58,636 He took away all that's mine and treated me like a dog. 543 00:40:58,660 --> 00:41:01,136 The only reason why 544 00:41:01,160 --> 00:41:04,160 I hung onto life was to see him suffer. 545 00:41:05,540 --> 00:41:09,910 But he died just like that, without any suffering. 546 00:41:11,570 --> 00:41:14,820 How could a girl finish off such a powerful man? 547 00:41:15,590 --> 00:41:19,790 No sir, despite living with him for all these years, 548 00:41:19,820 --> 00:41:22,340 I'm still scared of him. 549 00:41:23,600 --> 00:41:27,220 She won't even be able to look directly at him 550 00:41:27,540 --> 00:41:29,660 let alone kill him. 551 00:41:32,480 --> 00:41:34,610 Also, what would she gain by killing him? 552 00:41:35,780 --> 00:41:37,256 How was he with her? 553 00:41:37,280 --> 00:41:38,876 Women are all the same for him. 554 00:41:38,900 --> 00:41:40,756 They can exist in subordination. 555 00:41:40,780 --> 00:41:44,756 No, I mean any sexual advances? 556 00:41:44,780 --> 00:41:48,506 For that he should acknowledge her as a woman. 557 00:41:48,530 --> 00:41:51,320 I was also the same for him, a mere servant. 558 00:41:51,400 --> 00:41:54,376 Vinayan was there at the night of the murder. 559 00:41:54,400 --> 00:41:57,480 And he had all the more reasons to kill the MLA as well. 560 00:41:57,960 --> 00:41:59,790 Yeah! He was there that night... 561 00:41:59,890 --> 00:42:04,640 Sona, he took the funds allocated to the party from cooperative bank. 562 00:42:05,310 --> 00:42:06,560 That is the problem, Vinayan. 563 00:42:07,430 --> 00:42:08,430 What problem? 564 00:42:09,000 --> 00:42:11,800 As far as I am concerned, there are only two kinds of problems, Lal ji. 565 00:42:11,920 --> 00:42:13,646 One is the type that can be solved, 566 00:42:13,670 --> 00:42:17,170 the second is the type that is created with the intention of never solving it. 567 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 It's not just about money, 568 00:42:20,920 --> 00:42:25,180 you shouldn't damage the goodwill he has singlehandedly created for himself. 569 00:42:25,250 --> 00:42:26,726 Singlehandedly? 570 00:42:26,750 --> 00:42:29,410 All that he has built is from our dad's money. 571 00:42:41,740 --> 00:42:42,740 Serve. 572 00:42:46,990 --> 00:42:47,990 No! 573 00:42:56,530 --> 00:42:57,530 That is enough. 574 00:42:58,240 --> 00:42:59,240 Hmm? 575 00:43:11,160 --> 00:43:13,136 Sister, is he mad? 576 00:43:13,160 --> 00:43:14,160 Shall I serve more? 577 00:43:49,370 --> 00:43:50,370 Hmm?? 578 00:43:53,620 --> 00:43:54,740 Drink it up! 579 00:44:06,630 --> 00:44:07,630 Drink it, I say!! 580 00:44:28,080 --> 00:44:30,580 You will eat this now. 581 00:44:31,330 --> 00:44:33,330 Nothing would fulfill your hunger. 582 00:44:33,750 --> 00:44:36,380 Nothing would quench your thirst either. 583 00:44:37,790 --> 00:44:38,790 I know that. 584 00:44:38,910 --> 00:44:44,280 This is the last meal you're going to have from this city. 585 00:44:44,470 --> 00:44:45,380 From now on... 586 00:44:45,410 --> 00:44:47,980 There'll be no more meals served for you at this house. 587 00:44:49,530 --> 00:44:52,780 You should never show your face again in this city. 588 00:45:24,280 --> 00:45:26,160 Everything belonged to our daddy. 589 00:45:26,780 --> 00:45:29,410 He cheated us and built this empire. 590 00:45:29,850 --> 00:45:33,100 And he became the mighty Dharmarajan while we remained scum. 591 00:45:33,960 --> 00:45:36,120 He left the house leaving everything that night. 592 00:45:37,060 --> 00:45:39,430 He told me that he'll never return. 593 00:45:39,630 --> 00:45:41,010 He was insulted beyond a limit. 594 00:45:41,560 --> 00:45:45,430 He would've lived somewhere minding his own business. 595 00:45:46,740 --> 00:45:50,556 I'm sure he was behind Vinayan's accident. 596 00:45:50,580 --> 00:45:53,400 You mean Dharmarajan was behind it? 597 00:45:58,510 --> 00:45:59,510 Friends, 598 00:46:00,010 --> 00:46:03,140 SP sir is here to share some vital information. 599 00:46:03,440 --> 00:46:04,900 A situation that would have put 600 00:46:04,930 --> 00:46:06,026 the lives of thousands in danger 601 00:46:06,050 --> 00:46:08,810 has been avoided at this point. 602 00:46:09,290 --> 00:46:16,666 We've discovered highly potent explosives from. 603 00:46:16,690 --> 00:46:19,750 Dharmapuram, very close to the venue of the festival. 604 00:46:19,780 --> 00:46:23,780 We're investigating if this has anything to with MLA Dharmarajan's murder. 605 00:46:23,980 --> 00:46:29,360 Who is keen on deterring the temple festivities of Dharmapuram? 606 00:46:29,980 --> 00:46:35,980 We are striving hard to get to the bottom of both these incidents. 607 00:46:36,350 --> 00:46:43,230 It is a media person who pointed us towards the explosives. 608 00:46:48,690 --> 00:46:49,416 Hey Aby.. 609 00:46:49,440 --> 00:46:50,440 Sir.. 610 00:46:51,570 --> 00:46:54,190 How is journalism treating you? 611 00:46:54,560 --> 00:46:55,680 Can't complain. 612 00:46:57,690 --> 00:46:59,666 Your child was with Rani 613 00:46:59,690 --> 00:47:01,300 at the night of the murder, right? 614 00:47:02,570 --> 00:47:06,166 She used that as an excuse 615 00:47:06,190 --> 00:47:08,320 to stay at the MLA's that night. 616 00:47:08,690 --> 00:47:11,570 My wife Nimmy was on duty at the hospital that night. 617 00:47:11,940 --> 00:47:13,296 I was out of town as well. 618 00:47:13,320 --> 00:47:15,190 That is why our kid was with Rani. 619 00:47:15,320 --> 00:47:18,210 She usually takes care of the kid when we both are busy. 620 00:47:18,690 --> 00:47:20,650 Even if we get late at night, Rani would be there. 621 00:47:21,230 --> 00:47:25,050 ♪ Shouting in the background ♪ I don't want to hear anything. 622 00:47:25,530 --> 00:47:28,796 I am Samban's son Vinayan 623 00:47:28,820 --> 00:47:30,130 and I'll teach him a lesson!! 624 00:47:31,900 --> 00:47:32,900 Move. 625 00:47:35,610 --> 00:47:36,206 I have to go in. 626 00:47:36,230 --> 00:47:37,207 Hey, I asked you to move aside. 627 00:47:37,231 --> 00:47:38,826 I need to go in. — I told you, entry is restricted. 628 00:47:38,850 --> 00:47:40,836 My daughter is inside. 629 00:47:40,860 --> 00:47:42,110 I need to see Sheela ma'am. 630 00:47:42,250 --> 00:47:43,570 You should've just mentioned that. 631 00:47:48,400 --> 00:47:51,900 Rithu.. Rithu.. 632 00:47:53,030 --> 00:47:54,900 Hey Rithu... 633 00:47:55,070 --> 00:47:56,070 Hello! 634 00:47:56,280 --> 00:47:57,280 Why so glum? 635 00:48:01,530 --> 00:48:03,900 They took away Rani chechi. 636 00:48:09,650 --> 00:48:12,030 How long have you been working at the Taluk hospital? 637 00:48:16,030 --> 00:48:19,280 Around 5 years now. 638 00:48:20,150 --> 00:48:21,440 Where were you before this? 639 00:48:23,160 --> 00:48:28,280 I was volunteering in the rural sector. 640 00:48:28,690 --> 00:48:29,900 Just for a bit. 641 00:48:33,440 --> 00:48:35,836 You got to Dharmapuram after that right? 642 00:48:35,860 --> 00:48:36,860 Yes. 643 00:48:39,280 --> 00:48:42,336 You left from the network in which you used to work, right? 644 00:48:42,360 --> 00:48:44,086 Yes sir. I'm an online journalist now. 645 00:48:44,110 --> 00:48:47,360 Remember I got into trouble for reporting against the MLA. 646 00:48:48,360 --> 00:48:50,336 I was scared for my life, 647 00:48:50,360 --> 00:48:54,030 so I started writing online under a pseudonym. 648 00:48:55,430 --> 00:48:57,456 I've been chasing that story for 4 years now. 649 00:48:57,480 --> 00:48:59,610 I was tailing him for solid evidence. 650 00:49:16,430 --> 00:49:18,310 How did you meet Aby? 651 00:49:18,570 --> 00:49:24,040 I didn't know a lot of people when I moved here. 652 00:49:24,530 --> 00:49:27,280 I met him at the hospital. 653 00:49:28,610 --> 00:49:31,220 He was hospitalized for four months 654 00:49:31,500 --> 00:49:33,570 after being injured in a brawl. 655 00:49:33,940 --> 00:49:37,980 It took him a long time to recover. 656 00:49:39,440 --> 00:49:42,416 We became friends and eventually 657 00:49:42,440 --> 00:49:44,310 decided to move in together. 658 00:49:45,360 --> 00:49:48,570 So you're not legally married. 659 00:49:50,820 --> 00:49:53,320 We didn't feel the need to legalize it. 660 00:49:54,150 --> 00:49:56,400 Nimmy and I had serious differences. 661 00:49:58,280 --> 00:50:00,320 This is a coffee mug, not an ash tray. 662 00:50:01,090 --> 00:50:04,730 Between our busy schedules, we couldn't take good care of Rithu. 663 00:50:04,980 --> 00:50:07,480 We only understood its gravity after Rani joined us. 664 00:50:22,560 --> 00:50:23,560 It's nothing, dear. 665 00:50:24,570 --> 00:50:25,570 Hold her. 666 00:50:26,010 --> 00:50:26,600 Hold her. 667 00:50:26,630 --> 00:50:27,630 What happened? 668 00:50:29,980 --> 00:50:31,336 We're going to see mom. 669 00:50:31,360 --> 00:50:31,860 Don't worry. 670 00:50:32,030 --> 00:50:33,030 Hold her. 671 00:50:33,430 --> 00:50:34,600 Mommy.. 672 00:50:43,320 --> 00:50:48,110 Dads are scared to see their kids' blood. 673 00:50:49,400 --> 00:50:51,320 See Rithu's such a brave girl. 674 00:50:51,900 --> 00:50:52,150 It's all over, right? 675 00:50:52,480 --> 00:50:53,480 Mommy.. 676 00:50:54,480 --> 00:50:56,860 Why the heck are you so careless about her? 677 00:50:57,900 --> 00:50:58,900 Who is this? 678 00:50:59,770 --> 00:51:01,400 She's our new maid. 679 00:51:01,430 --> 00:51:03,140 She had just joined.. 680 00:51:03,760 --> 00:51:07,930 Isn't this a divine intervention. 681 00:51:08,260 --> 00:51:10,390 Consider it as a close save. 682 00:51:10,800 --> 00:51:11,800 Thank you. 683 00:51:14,660 --> 00:51:16,840 Even though she was busy, 684 00:51:17,110 --> 00:51:19,990 she found time for everyone. 685 00:51:20,800 --> 00:51:22,680 I am sure that Ritu is safe with Rani. 686 00:51:31,820 --> 00:51:35,780 Fly far off, 687 00:51:36,430 --> 00:51:40,280 O gentle feather.. 688 00:51:41,030 --> 00:51:44,130 Pour unto me, 689 00:51:44,160 --> 00:51:48,780 the honey of sunshine. Come here you! 690 00:51:50,070 --> 00:51:53,046 Along with the colors of the rainbow.. 691 00:51:53,070 --> 00:51:58,006 To the snow laden earth, 692 00:51:58,030 --> 00:52:01,506 with all your glory, 693 00:52:01,530 --> 00:52:05,660 fall like waves, 694 00:52:07,530 --> 00:52:09,780 Fly far off, 695 00:52:10,530 --> 00:52:15,820 O gentle feather.. 696 00:52:15,850 --> 00:52:20,046 Pour unto me, 697 00:52:20,070 --> 00:52:24,840 the honey of sunshine. 698 00:52:44,280 --> 00:52:48,136 Floating in a dream, 699 00:52:48,160 --> 00:52:50,046 like a wild butterfly, 700 00:52:50,070 --> 00:52:52,200 Come unto me. 701 00:52:53,280 --> 00:52:55,386 With a skip and a hop, 702 00:52:55,410 --> 00:52:57,796 like a fawn, with twinkling eyes, 703 00:52:57,820 --> 00:53:02,160 Tell me your tale. 704 00:53:02,530 --> 00:53:04,136 Beyond ages, 705 00:53:04,160 --> 00:53:06,756 Beyond oceans, 706 00:53:06,780 --> 00:53:11,070 Pour unto me, the milk of moonlight. 707 00:53:11,720 --> 00:53:13,600 Beyond ages, 708 00:53:13,950 --> 00:53:16,100 Beyond oceans, 709 00:53:16,190 --> 00:53:20,480 Pour unto me, the milk of moonlight. 710 00:53:20,750 --> 00:53:25,346 For the little monkey and the green parrot. 711 00:53:25,370 --> 00:53:29,910 Did you give company and hum the melody! 712 00:53:31,470 --> 00:53:36,446 So you knew about MLA's moves through Rani, right? 713 00:53:36,470 --> 00:53:39,570 That's what I thought when I appointed her. 714 00:53:39,820 --> 00:53:43,120 But she woudn't budge even a bit. 715 00:53:43,470 --> 00:53:45,620 She talks mostly to Rithu, not much to us. 716 00:53:46,070 --> 00:53:48,030 She's bowed down in her work. 717 00:53:48,410 --> 00:53:52,410 I did try initially, then I left it. 718 00:53:53,910 --> 00:53:58,070 But you never sent her away. 719 00:53:58,100 --> 00:54:03,256 She is really good at what she does. 720 00:54:03,280 --> 00:54:06,570 So we didn't want to send her away. 721 00:54:12,720 --> 00:54:15,206 This is the first speakeasy after the border. 722 00:54:15,230 --> 00:54:17,150 Hey bro, give me a bottle of rum. 723 00:54:17,320 --> 00:54:18,626 There isn't a chance! 724 00:54:18,650 --> 00:54:19,650 I can't sir. 725 00:54:19,780 --> 00:54:20,876 Why bro? 726 00:54:20,900 --> 00:54:25,960 There were two guys who made a ruckus, so I can't. 727 00:54:26,400 --> 00:54:30,000 Oh, did the excise seal the spot? 728 00:54:30,030 --> 00:54:31,030 Yes sir. 729 00:55:14,150 --> 00:55:16,490 I have an appointment to meet madam. 730 00:55:22,030 --> 00:55:23,530 This is where I write. 731 00:55:24,400 --> 00:55:25,650 What do you want to see? 732 00:55:26,910 --> 00:55:28,126 If you don't mind, 733 00:55:28,150 --> 00:55:29,530 may I spend a few minutes in here? 734 00:55:30,650 --> 00:55:32,530 Isn't this an inappropriate hour? 735 00:55:33,400 --> 00:55:35,780 Routine police formality. — Okay carry on. 736 00:56:57,570 --> 00:57:01,546 Check the last call that came to MLA's phone. 737 00:57:01,570 --> 00:57:02,570 Yes, sir. 738 00:57:05,940 --> 00:57:06,940 Hello sir.. 739 00:57:07,070 --> 00:57:09,836 Do you have any findings 740 00:57:09,860 --> 00:57:13,320 that match the CCTV footage I sent you? 741 00:57:14,190 --> 00:57:15,916 Sir that is a stolen vehicle 742 00:57:15,940 --> 00:57:16,940 with forged number plate. 743 00:57:17,170 --> 00:57:20,910 There are many guys who do this in Madurai. 744 00:57:21,320 --> 00:57:23,566 I've traced and shortlisted them. 745 00:57:23,590 --> 00:57:24,290 Okay sir, I'll call you back! 746 00:57:24,320 --> 00:57:26,440 Sir, there is an important update. 747 00:57:26,820 --> 00:57:27,820 We have a lead. 748 00:57:28,030 --> 00:57:32,880 Sir the mobile is traced along the same route as the stolen vehicle. 749 00:57:33,460 --> 00:57:39,650 The images we got in the CCTV and the ones in the car is the same. 750 00:57:40,330 --> 00:57:42,530 If you are certain about it Soman, go ahead. 751 00:57:42,650 --> 00:57:44,756 I'll take care of things here. Good luck. 752 00:57:44,780 --> 00:57:45,780 Thank you, sir. 753 00:57:54,440 --> 00:57:59,086 Sir, Charles and his team are at this hotel. 754 00:57:59,110 --> 00:58:01,296 I've confirmed their room check-in. 755 00:58:01,320 --> 00:58:03,166 The back up team is downstairs. 756 00:58:03,190 --> 00:58:04,796 But he is not predictable. 757 00:58:04,820 --> 00:58:05,820 Let's go ahead. 758 00:58:26,780 --> 00:58:27,940 Sir, they are armed. 759 00:58:28,360 --> 00:58:29,530 We will have to shoot you 760 00:58:29,980 --> 00:58:31,150 Charles, don't jump! 761 00:58:32,690 --> 00:58:34,150 Sir, we need to call for backup. 762 00:58:41,440 --> 00:58:42,916 Charles, come fast. 763 00:58:42,940 --> 00:58:44,320 Charles, don't run... 764 00:58:46,030 --> 00:58:46,580 Backup team, cover them! 765 00:58:46,610 --> 00:58:47,610 Charles... 766 00:58:49,570 --> 00:58:51,110 Charles!!! 767 00:58:53,560 --> 00:58:54,310 No..Charles! 768 00:58:54,350 --> 00:58:56,030 None of you should move! 769 00:58:57,500 --> 00:58:59,370 Caution. They might be armed 770 00:59:00,430 --> 00:59:01,730 Charles, wake up! 771 00:59:06,230 --> 00:59:08,046 There is a new revelation 772 00:59:08,070 --> 00:59:09,230 in Dharmarajan's murder case. 773 00:59:09,440 --> 00:59:12,166 Notorious criminal Charles, 774 00:59:12,190 --> 00:59:14,820 who was killed earlier today in an encounter 775 00:59:15,330 --> 00:59:19,210 seems to be involved in Dharmarajan's murder. 776 00:59:41,400 --> 00:59:42,860 Hey Robin, halt the car. 777 00:59:44,910 --> 00:59:45,910 To the side, yes. 778 00:59:46,830 --> 00:59:47,960 Buy him whatever he needs. 779 00:59:48,730 --> 00:59:50,376 What? 780 00:59:50,400 --> 00:59:52,080 How many times do I have to repeat myself? 781 00:59:52,150 --> 00:59:55,230 One case of beer and whatever he needs. 782 00:59:55,400 --> 00:59:56,110 For this guy as well. 783 00:59:56,180 --> 00:59:57,380 - Got it? - Yeah. 784 01:00:07,110 --> 01:00:09,650 I don't know who took that money. 785 01:00:09,820 --> 01:00:14,400 A car came and looted us of all the money we had kept. 786 01:00:14,900 --> 01:00:17,570 I don't know Charles did! 787 01:00:18,070 --> 01:00:19,070 Jenny, 788 01:00:19,980 --> 01:00:22,280 God has finally answered our prayers. 789 01:00:23,080 --> 01:00:26,400 He's been seeing me suffer 790 01:00:26,800 --> 01:00:28,400 and has rewarded me. 791 01:00:28,980 --> 01:00:30,610 There is money in this box. 792 01:00:31,470 --> 01:00:35,580 Only two people knows about this. 793 01:00:35,850 --> 01:00:38,350 One is Dharmarajan, then me. 794 01:00:39,000 --> 01:00:40,870 Dharmarajan just passed away. 795 01:00:42,780 --> 01:00:45,070 We can make a life out of what's in there. 796 01:00:45,650 --> 01:00:49,030 This is a single, golden chance. 797 01:00:49,800 --> 01:00:50,800 Stand with me. 798 01:01:07,940 --> 01:01:11,190 Look there, Look at the women buying booze. 799 01:01:15,730 --> 01:01:17,030 Hey, you, low-life.. 800 01:01:21,650 --> 01:01:23,290 Hide this in the boot without him seeing. 801 01:01:25,650 --> 01:01:27,030 Hey, hey, hey! 802 01:01:27,530 --> 01:01:28,820 Leave it no! 803 01:01:29,730 --> 01:01:31,126 Don't make a ruckus, 804 01:01:31,150 --> 01:01:33,530 leave us, we apologize. 805 01:01:33,780 --> 01:01:35,650 Start the car. 806 01:01:36,150 --> 01:01:37,150 Start it, I say. 807 01:01:38,820 --> 01:01:41,900 Sorry, bro they're kids. 808 01:01:49,190 --> 01:01:50,190 Open. 809 01:01:51,150 --> 01:01:52,150 Open, I say! 810 01:01:53,220 --> 01:01:55,096 Hey, you're a young chap. 811 01:01:55,120 --> 01:01:56,250 You have a whole life ahead. 812 01:01:56,380 --> 01:01:59,570 You haven't seen or heard anything. 813 01:01:59,850 --> 01:02:01,586 We'll spare you if you surrender. 814 01:02:01,610 --> 01:02:03,110 That's better for you. 815 01:02:03,200 --> 01:02:04,200 Understood? 816 01:02:19,490 --> 01:02:20,490 Speak up! 817 01:02:20,530 --> 01:02:21,530 Tell us the truth. 818 01:02:38,400 --> 01:02:41,256 The investigation is progressing well. 819 01:02:41,280 --> 01:02:44,190 We shall elaborate the details soon. 820 01:02:44,530 --> 01:02:46,256 No matter how high strung the conspiracy is, 821 01:02:46,280 --> 01:02:48,940 we'll bring them to light. 822 01:02:52,590 --> 01:02:53,980 We have a breakthrough. 823 01:02:55,910 --> 01:02:57,266 In a joint operation between 824 01:02:57,290 --> 01:03:00,366 the Tamil Nadu and Kerala police, 825 01:03:00,390 --> 01:03:02,170 we've arrested the culprits. 826 01:03:02,530 --> 01:03:04,000 We found the murder weapon. 827 01:03:04,620 --> 01:03:08,620 We believe the culprits are from Tamil Nadu and Kerala. 828 01:03:08,760 --> 01:03:10,356 The investigation is ongoing, 829 01:03:10,380 --> 01:03:13,530 we shall provide further details shortly. 830 01:03:32,480 --> 01:03:36,370 What happened at Kaalimala was something that was never supposed to happen. 831 01:03:37,010 --> 01:03:39,100 The Rani who gave life to Kaalimala... 832 01:03:39,310 --> 01:03:41,180 The lives she held closer to her... 833 01:03:41,410 --> 01:03:42,740 None could save them all. 834 01:03:43,150 --> 01:03:44,350 Neither could I. 835 01:03:44,920 --> 01:03:45,960 Everything 836 01:03:46,060 --> 01:03:49,210 ended with the haunting screams of the night. 837 01:03:50,230 --> 01:03:53,370 Kaalimala smells of dead corpses now. 838 01:03:59,400 --> 01:04:02,020 There is only one kind that we should be afraid of? 839 01:04:02,520 --> 01:04:03,520 Humans. 840 01:04:11,680 --> 01:04:16,140 I don't have anything more to say about that incident, sir. 841 01:04:16,350 --> 01:04:18,600 Whatever I have told earlier. 842 01:04:19,350 --> 01:04:21,156 I was alone that night. 843 01:04:21,180 --> 01:04:23,656 Vinayan, what do you know about 844 01:04:23,680 --> 01:04:25,190 the explosives found near the temple? 845 01:04:33,640 --> 01:04:36,510 If it's about the explosion that was to come. 846 01:04:37,170 --> 01:04:38,390 I knew about it. 847 01:04:44,930 --> 01:04:46,430 My sister knew about it too. 848 01:04:50,210 --> 01:04:55,690 We've spoken with all the families Rani has worked for. 849 01:04:56,850 --> 01:05:04,260 She has a different persona in each of these families. 850 01:05:04,660 --> 01:05:10,516 She had different dynamics with the family members as well. 851 01:05:10,540 --> 01:05:13,660 What she's told about herself in these houses are also conflicting. 852 01:05:17,550 --> 01:05:20,610 Bhasi, what you are trying to say is, you want to interrogate Rani. 853 01:05:21,190 --> 01:05:23,650 The team that was deligated for the same 854 01:05:23,830 --> 01:05:25,510 says she is innocent. 855 01:05:27,000 --> 01:05:28,650 Even if we see her again 856 01:05:28,770 --> 01:05:30,670 the system would only see it as our harassment. 857 01:05:31,110 --> 01:05:32,310 Let's leave it. 858 01:05:32,550 --> 01:05:34,750 You can ask me anything but this. 859 01:05:44,500 --> 01:05:46,880 Its okay sir, it might just be a pointless hunch. 860 01:05:47,630 --> 01:05:54,250 Or a gut feeling, okay then, I'll be on my way. 861 01:06:01,200 --> 01:06:03,580 MLA Dharmarajan's post mortem report is ready. 862 01:06:04,080 --> 01:06:08,330 An unidentified foreign substance is detected in his bloodstream. 863 01:06:08,830 --> 01:06:13,176 We've sent it to AIIMS Delhi to identify it. 864 01:06:13,200 --> 01:06:14,450 The result will take two weeks. 865 01:06:16,540 --> 01:06:17,540 It's very hot! 866 01:06:19,660 --> 01:06:21,160 I've told you all that I know. 867 01:06:22,040 --> 01:06:23,240 What else do you need to know? 868 01:06:24,620 --> 01:06:26,620 As I was walking towards here, it was very sunny. 869 01:06:27,160 --> 01:06:28,160 I'm hungry. 870 01:06:28,540 --> 01:06:29,540 Shall we have lunch? 871 01:07:28,160 --> 01:07:29,386 She was such a gem, sir. 872 01:07:29,410 --> 01:07:32,040 She came as my replacement. 873 01:07:33,290 --> 01:07:36,040 She won't do anything bad. 874 01:07:36,430 --> 01:07:40,540 She does everything. And is very loving. 875 01:07:41,510 --> 01:07:44,500 Such a gentle soul. 876 01:08:38,410 --> 01:08:42,040 This is a medicinal oil, right? 877 01:08:46,790 --> 01:08:48,660 No Dharmarajan.. 878 01:08:49,040 --> 01:08:52,540 Why did you complain against me? 879 01:08:54,790 --> 01:08:56,410 You shouldn't have. 880 01:08:56,790 --> 01:08:59,660 You shouldn't anymore. 881 01:09:19,990 --> 01:09:21,790 Have you fought battles, Grandpa? 882 01:09:21,910 --> 01:09:25,760 We are all at war with ourselves, aren't we child? 883 01:09:35,580 --> 01:09:37,710 That was where the body was found. 884 01:09:48,450 --> 01:09:49,580 Aattur Police Station 885 01:09:49,700 --> 01:09:52,200 27-07-2014 886 01:09:52,790 --> 01:09:55,500 Testimony as told to Aattur DySP Naseer Rawther by. 887 01:09:55,700 --> 01:10:00,120 Aattur Village, Muthukula Desam, Kaalimala Tribal Settlement's. 888 01:10:00,750 --> 01:10:04,410 Aadhithyan Kaani, 58, son of Mallan Kaani. 889 01:10:12,540 --> 01:10:15,886 The classes happened in the light of an oil lamp at the school. 890 01:10:15,910 --> 01:10:18,040 The oil spilled and the school caught fire, 891 01:10:18,350 --> 01:10:20,230 And the wind spread it all around. 892 01:10:20,540 --> 01:10:24,790 They couldn't get out. 893 01:10:24,930 --> 01:10:26,410 Did you prepare the report? — Yes sir. 894 01:10:26,600 --> 01:10:27,980 No complaints, right? — No sir. 895 01:10:29,140 --> 01:10:36,010 The cause of fire might have been an oil spill from the lamp. 896 01:10:36,040 --> 01:10:38,636 When I looked hearing the screams, 897 01:10:38,660 --> 01:10:42,660 I saw the fire and kids running. 898 01:10:43,910 --> 01:10:45,580 Sir can you verify this? 899 01:10:49,790 --> 01:10:52,910 What's gone is gone. 900 01:10:53,070 --> 01:10:54,570 We cannot put a price on your tears. 901 01:10:55,830 --> 01:10:57,956 But he has something to say. 902 01:10:57,980 --> 01:11:00,980 We'll pay compensation for the bereaved families. 903 01:11:01,290 --> 01:11:02,886 Dharmarajan sir will. 904 01:11:02,910 --> 01:11:04,500 Don't worry. 905 01:11:05,570 --> 01:11:06,570 Okay. 906 01:11:07,710 --> 01:11:09,250 Okay sir. 907 01:11:12,250 --> 01:11:15,266 That teacher was the reason why 908 01:11:15,290 --> 01:11:19,660 so many people and children died. 909 01:11:22,040 --> 01:11:24,766 The teacher's body is not yet recovered. 910 01:11:24,790 --> 01:11:26,326 A few kids are also missing. 911 01:11:26,350 --> 01:11:29,060 They might have jumped into the gorge. 912 01:11:29,910 --> 01:11:32,016 Despite the warnings against lighting oil lamps 913 01:11:32,040 --> 01:11:34,766 in classrooms made of straw and bamboo. 914 01:11:34,790 --> 01:11:36,160 The teacher never paid heed. 915 01:11:36,410 --> 01:11:40,910 The fire was caused due to the teacher's carelessness. 916 01:11:41,260 --> 01:11:43,510 I don't have any doubt about it. 917 01:11:57,050 --> 01:11:59,680 Adityan Kani's statement might be forced out of him. 918 01:12:00,540 --> 01:12:03,790 But there is a truth which is not mentioned in the file. 919 01:12:04,290 --> 01:12:07,290 Rony Jacob Valiyaparambil was found dead a year after this. 920 01:12:07,790 --> 01:12:08,926 His body was recovered from the same gorge 921 01:12:08,950 --> 01:12:13,160 after he was reported missing. 922 01:12:14,410 --> 01:12:15,540 An unnatural death. 923 01:12:20,540 --> 01:12:24,040 I don't know where she is from or where she stays. 924 01:12:25,040 --> 01:12:30,160 I assumed she was a migrant worker from Tamil Nadu. 925 01:12:31,290 --> 01:12:34,160 She has once mentioned about her sister who had passed away. 926 01:12:36,330 --> 01:12:38,250 Other than that, I don't know anything about her. 927 01:12:38,660 --> 01:12:43,016 I found out that its a man-power supply contractor 928 01:12:43,040 --> 01:12:48,790 who finds jobs for many workers including Rani. 929 01:12:49,790 --> 01:12:54,160 She parted ways with him after he started misbehaving. 930 01:12:54,790 --> 01:12:57,040 All I need to know is 931 01:12:58,290 --> 01:13:02,160 who introduced MLA's maid Rani to Aby? 932 01:13:03,660 --> 01:13:04,660 Is it you, Nimmy? 933 01:13:05,160 --> 01:13:08,410 I seek Balaramettan's help for such needs. 934 01:13:09,170 --> 01:13:12,940 Not just me, most of us seek his help for these needs. 935 01:13:15,290 --> 01:13:19,540 I got a few medical prescriptions from Rani's bag. 936 01:13:20,410 --> 01:13:25,040 She has some severe bronchitis or asthma. 937 01:13:25,660 --> 01:13:28,540 One would need prescription drugs for its treatment. 938 01:13:29,040 --> 01:13:30,040 Steroids. 939 01:13:31,040 --> 01:13:34,290 Dr. Pradeep from the Taluk hospital has signed the prescriptions. 940 01:13:34,660 --> 01:13:37,040 There was a phone number also behind one of these. 941 01:13:37,540 --> 01:13:40,290 It is not in service anymore. 942 01:13:40,910 --> 01:13:42,540 I traced it and got it. 943 01:13:44,040 --> 01:13:45,660 It's yours Nimmy. 944 01:13:46,660 --> 01:13:49,790 This is from before Rani even started working for Sheela. 945 01:13:52,720 --> 01:13:53,720 So? 946 01:13:54,290 --> 01:13:55,910 There is a history to it. 947 01:13:56,660 --> 01:14:01,170 One of the outgoing calls from that date from the number was 948 01:14:02,440 --> 01:14:04,390 to MLA's sister Sheela. 949 01:14:05,910 --> 01:14:07,410 Do you know her? 950 01:14:07,540 --> 01:14:10,410 What are you implying? I haven't even met her. 951 01:14:11,290 --> 01:14:12,540 I'll clarify it sir. 952 01:14:12,790 --> 01:14:15,020 It is Nimmy's sim, but.. 953 01:14:15,280 --> 01:14:18,620 I use that phone to trace a lot of leads. 954 01:14:19,040 --> 01:14:24,160 Did you think Dharmarajan would have won the election? 955 01:14:24,940 --> 01:14:25,940 200% 956 01:14:26,290 --> 01:14:29,910 He would've gone to any extend to win. 957 01:14:30,790 --> 01:14:35,160 He had planned something big and unexpected. 958 01:14:35,660 --> 01:14:37,660 I wrongly assumed that his Tamil Nadu trip 959 01:14:37,690 --> 01:14:39,940 had something to do with it. 960 01:14:40,710 --> 01:14:41,710 But 961 01:14:41,850 --> 01:14:45,400 the team that came targetting Dharmarajan from Kanyakumari 962 01:14:45,460 --> 01:14:47,140 in fact, came to collect money from him. 963 01:14:48,260 --> 01:14:50,870 The event that would have changed the lives of thousands 964 01:14:51,440 --> 01:14:54,830 was chosen to happen on the 10th day of the festivities by him. 965 01:14:55,760 --> 01:14:57,180 You know that already, right, Aby? 966 01:14:57,660 --> 01:15:00,386 After Rani has been taken away, 967 01:15:00,410 --> 01:15:03,040 Rithu is anxious, let me go be with her. 968 01:15:03,410 --> 01:15:04,410 You go ahead. 969 01:15:09,660 --> 01:15:10,910 Poor child. 970 01:15:19,660 --> 01:15:27,660 ♪ Rithu hums a Tamil folk song ♪ 971 01:15:29,910 --> 01:15:32,540 Who taught you this song? — Rani chechi. 972 01:15:33,160 --> 01:15:35,910 This is my lullaby. 973 01:15:37,290 --> 01:15:39,386 Can you sing it once more for grandpa? 974 01:15:39,410 --> 01:15:40,040 Yes. 975 01:15:40,290 --> 01:15:41,290 Sing. 976 01:15:44,000 --> 01:15:52,000 ”Oh guardian angel, Of all the earthlings.. 977 01:15:52,040 --> 01:15:55,790 "I thank thee, With this song of my soul." 978 01:16:02,000 --> 01:16:10,000 I don't think this is a traditional tribal song. 979 01:16:12,500 --> 01:16:17,750 It is an amateur thanksgiving melody. 980 01:16:18,600 --> 01:16:21,380 I've heard it once in a youth festival. 981 01:16:21,620 --> 01:16:24,740 I liked it because it has a genuine soul. 982 01:16:25,100 --> 01:16:27,270 There was a teacher and a few students there that day. 983 01:16:27,580 --> 01:16:31,130 If I remember right, they represented a tribal school. 984 01:16:31,480 --> 01:16:33,620 The sad fact is they... 985 01:16:35,330 --> 01:16:38,370 That it was their last youth festival, right? 986 01:16:40,010 --> 01:16:43,020 Do you know where they came from, Ramanujan sir? 987 01:16:57,550 --> 01:16:58,550 Bhasi sir, 988 01:16:59,480 --> 01:17:01,520 We both are after the same truth, 989 01:17:02,040 --> 01:17:03,760 shall I come to Kaalimala with you? 990 01:17:07,480 --> 01:17:08,480 Yes. 991 01:17:25,900 --> 01:17:27,746 Bhasi sir, Bhasi sir.. 992 01:17:27,770 --> 01:17:29,190 What happened? 993 01:17:39,850 --> 01:17:41,206 Nothing, nothing. 994 01:17:41,230 --> 01:17:42,206 Should we go to a hospital? 995 01:17:42,230 --> 01:17:43,230 No.. 996 01:17:44,230 --> 01:17:45,230 Careful. 997 01:17:45,610 --> 01:17:46,610 Let's go. 998 01:17:51,540 --> 01:17:52,540 Here is your flip-flop. 999 01:17:54,980 --> 01:17:55,980 Okay.. 1000 01:18:05,600 --> 01:18:07,180 Hello.. — Hello. 1001 01:18:07,230 --> 01:18:08,706 Father Joseph Sylvester? 1002 01:18:08,730 --> 01:18:09,850 He is inside. 1003 01:18:12,350 --> 01:18:15,350 When I called, they said he won't meet with people. 1004 01:18:16,310 --> 01:18:18,310 This isn't an official meeting Aby, 1005 01:18:18,780 --> 01:18:20,580 we just need to know about Rani. 1006 01:18:23,480 --> 01:18:28,230 He is the only one who can tell us about her I guess. 1007 01:18:29,050 --> 01:18:30,050 There Father is. 1008 01:18:30,850 --> 01:18:31,850 Thank you Father. 1009 01:18:31,910 --> 01:18:32,910 Okay. 1010 01:19:05,650 --> 01:19:07,230 I'm trying to forget it. 1011 01:19:07,670 --> 01:19:09,460 All that causes me pain. 1012 01:19:09,730 --> 01:19:11,230 That's why I was not keen on meeting. 1013 01:19:11,520 --> 01:19:12,980 But that time was not all pain, 1014 01:19:13,300 --> 01:19:15,800 there was happiness too. 1015 01:19:16,270 --> 01:19:17,376 I never thought 1016 01:19:17,400 --> 01:19:18,900 anyone would come asking about Rani. 1017 01:19:19,250 --> 01:19:20,996 But when I heard 1018 01:19:21,020 --> 01:19:23,400 the child sing that song from your message, 1019 01:19:23,580 --> 01:19:25,330 I wished she was alive. 1020 01:19:27,400 --> 01:19:29,020 What do you mean alive? 1021 01:19:30,670 --> 01:19:31,670 Don't you know? 1022 01:19:33,440 --> 01:19:34,440 They.. 1023 01:19:36,770 --> 01:19:38,610 Well, they can't erase her goodness. 1024 01:19:40,260 --> 01:19:41,260 Father.. 1025 01:19:41,580 --> 01:19:43,580 What exactly happened at Kaalimala? 1026 01:19:46,270 --> 01:19:48,206 The quarry at Kaalimala 1027 01:19:48,230 --> 01:19:49,710 was just above the tribal settlement. 1028 01:19:51,230 --> 01:19:53,400 Despite not having license for quarrying, 1029 01:19:54,190 --> 01:19:55,730 they functioned illegally 1030 01:19:55,760 --> 01:19:57,226 right under the nose of the authorities. 1031 01:19:57,250 --> 01:19:59,090 It damaged the water supply to the settlement. 1032 01:20:00,520 --> 01:20:06,230 Poor children had to depend on the pond for water. 1033 01:20:06,800 --> 01:20:08,720 A lot of children who went there never came back. 1034 01:20:08,890 --> 01:20:10,850 Bodies of a few of them were found in the pond. 1035 01:20:11,390 --> 01:20:13,260 A few others became living corpses. 1036 01:20:13,600 --> 01:20:17,600 Many young tribal girls were brutally raped. 1037 01:20:18,850 --> 01:20:23,280 Even when such painful disasters happened, the society did not react. 1038 01:20:26,300 --> 01:20:28,380 That news might have caught teacher's attention. 1039 01:20:29,110 --> 01:20:30,986 Despite a lot of NGOs offering help, 1040 01:20:31,010 --> 01:20:34,180 One community from Rishi Valley put it into action. 1041 01:20:34,530 --> 01:20:36,030 One such day, teacher arrived here. 1042 01:20:36,280 --> 01:20:38,030 When she shared her plan, 1043 01:20:38,720 --> 01:20:40,840 I gave her the land that belonged to the congregation. 1044 01:20:48,880 --> 01:20:50,630 This is all that remains of the school. 1045 01:20:50,750 --> 01:20:51,920 The last relic. 1046 01:20:56,390 --> 01:20:57,390 This is Rani. 1047 01:21:24,030 --> 01:21:26,290 Nature is the mother 1048 01:21:26,320 --> 01:21:30,820 who guards us against all evils. 1049 01:21:32,720 --> 01:21:34,720 Nature is the greatest teacher. 1050 01:21:35,870 --> 01:21:39,000 There is only one species to be afraid of. 1051 01:21:39,970 --> 01:21:40,970 Ourselves. 1052 01:21:42,600 --> 01:21:43,600 Humans. 1053 01:22:00,540 --> 01:22:01,540 Don't worry. 1054 01:22:08,500 --> 01:22:10,790 Don't you worry, we're all here for you. 1055 01:22:11,330 --> 01:22:12,330 Relax, relax... 1056 01:22:14,470 --> 01:22:15,680 Don't stiffen your legs. 1057 01:22:15,810 --> 01:22:17,100 We are all here for you. 1058 01:22:18,060 --> 01:22:20,220 Look here, relax. 1059 01:22:20,850 --> 01:22:21,850 Someone fan her. 1060 01:22:23,220 --> 01:22:24,220 That's it. 1061 01:22:42,040 --> 01:22:44,340 I knew both the mother's and child's lives were at risk. 1062 01:22:45,030 --> 01:22:46,900 I prayed to get one of them back safely. 1063 01:22:47,220 --> 01:22:50,100 But you gave both of them back. 1064 01:22:50,930 --> 01:22:52,840 Thank you. 1065 01:22:59,720 --> 01:23:04,076 Oh guardian angel, 1066 01:23:04,100 --> 01:23:08,810 Protector of all earthlings.. 1067 01:23:09,350 --> 01:23:13,786 Hear ye our thanks, 1068 01:23:13,810 --> 01:23:18,350 from the song of our souls. 1069 01:23:18,930 --> 01:23:23,536 Oh guardian angel, 1070 01:23:23,560 --> 01:23:28,906 Protector of all earthlings.. 1071 01:23:28,930 --> 01:23:34,076 Hear ye our thanks, 1072 01:23:34,100 --> 01:23:38,350 from the song of our souls. 1073 01:23:59,100 --> 01:24:02,680 To walk ahead, 1074 01:24:03,830 --> 01:24:08,450 To sing in unison, 1075 01:24:08,930 --> 01:24:12,140 To walk ahead, 1076 01:24:13,760 --> 01:24:16,590 To sing in unison, 1077 01:24:16,620 --> 01:24:18,006 To spread wings, 1078 01:24:18,030 --> 01:24:21,406 Along the path you paved. 1079 01:24:21,430 --> 01:24:23,286 With sure steps. 1080 01:24:23,310 --> 01:24:27,220 We go far ahead. 1081 01:24:28,600 --> 01:24:32,560 Look out for us, and our homes O guardian angel, 1082 01:24:33,430 --> 01:24:37,946 Forever keep an eye out, 1083 01:24:37,970 --> 01:24:42,680 For this humble home of ours. 1084 01:24:48,850 --> 01:24:54,196 Like a fish in the lake, 1085 01:24:54,220 --> 01:24:57,270 And a flash in the ripple. 1086 01:24:58,350 --> 01:25:02,446 Like a fish in the lake. 1087 01:25:02,470 --> 01:25:06,326 And a flash in the ripple. 1088 01:25:06,350 --> 01:25:11,946 Rise above, like a rainbow. 1089 01:25:11,970 --> 01:25:17,470 We will, my kin and I. 1090 01:25:18,100 --> 01:25:22,326 Look out for us, and our homes O guardian angel, 1091 01:25:22,350 --> 01:25:26,946 Forever hold us close, 1092 01:25:26,970 --> 01:25:32,350 This humble abode of ours. 1093 01:25:33,200 --> 01:25:37,570 Oh guardian angel, 1094 01:25:37,600 --> 01:25:41,390 Protector of all earthlings.. 1095 01:25:43,820 --> 01:25:44,160 Sister.. 1096 01:25:44,640 --> 01:25:45,096 Sister.. 1097 01:25:45,120 --> 01:25:46,720 They've started bursting the rocks again. 1098 01:25:46,850 --> 01:25:48,140 We won't have any peace now. 1099 01:25:54,640 --> 01:25:56,140 Come, let's ask them. 1100 01:26:06,540 --> 01:26:09,470 Sir, there was one more thing I wanted to share. 1101 01:26:11,150 --> 01:26:13,060 There are more than 5000 quarries in our state 1102 01:26:13,570 --> 01:26:14,690 which are abandoned. 1103 01:26:15,120 --> 01:26:17,240 This is also one of them and we've done so much. 1104 01:26:18,070 --> 01:26:22,780 This now provides livelihood of many women. 1105 01:26:23,590 --> 01:26:24,760 Despite us pleading, 1106 01:26:25,030 --> 01:26:27,120 last week they were blasting rocks last week. 1107 01:26:28,390 --> 01:26:31,000 I'm afraid if we might lose all this. 1108 01:26:33,480 --> 01:26:35,500 We might be forced to file a case. 1109 01:26:36,170 --> 01:26:37,840 But if you could do something about it, 1110 01:26:37,870 --> 01:26:40,070 that'd be great. 1111 01:26:46,970 --> 01:26:48,760 My peoples happiness is my happiness. 1112 01:26:50,470 --> 01:26:52,090 Let me see what I can do. 1113 01:26:52,590 --> 01:26:54,140 You don't worry, teacher. 1114 01:26:55,470 --> 01:26:56,470 Thank you. 1115 01:26:57,090 --> 01:26:59,566 The people of Kaalimala supported the quarry owners. 1116 01:26:59,590 --> 01:27:02,640 The Valyaparambil family. 1117 01:27:03,870 --> 01:27:06,590 She's determined Ronnychaya. 1118 01:27:07,340 --> 01:27:09,970 Selvan was after their trust and money. 1119 01:27:10,010 --> 01:27:11,010 Selvan.. 1120 01:27:11,090 --> 01:27:12,316 My backing for your next election 1121 01:27:12,340 --> 01:27:19,360 will be based on your stand regarding this. 1122 01:27:20,370 --> 01:27:22,370 You can now take a decision. 1123 01:27:23,140 --> 01:27:26,196 He had only one way out 1124 01:27:26,220 --> 01:27:28,760 to win the election then. 1125 01:27:59,340 --> 01:28:03,260 When I met Adithyan Kani on that journey. 1126 01:28:04,050 --> 01:28:07,720 The poor man couldn't resist but tell the whole truth. 1127 01:28:08,090 --> 01:28:13,050 What he told was the real story of Kaalimala and that of the teacher. 1128 01:28:30,980 --> 01:28:33,020 Sister... 1129 01:28:40,720 --> 01:28:41,840 Mole.. 1130 01:29:41,050 --> 01:29:42,970 I asked you to not to file a complaint. 1131 01:29:44,550 --> 01:29:47,430 You have to ask me first before you move against me. 1132 01:29:48,620 --> 01:29:50,820 You should have asked. 1133 01:29:50,960 --> 01:29:52,100 Don't do anything to them. 1134 01:32:39,880 --> 01:32:42,276 On the examination of the murder weapon, 1135 01:32:42,300 --> 01:32:46,000 that gang's involvement has been confirmed. 1136 01:32:49,820 --> 01:32:52,820 Everyone seems to be so convinced. 1137 01:33:01,880 --> 01:33:02,777 Bhasi chetta.. 1138 01:33:02,801 --> 01:33:04,321 Do you have any doubts regarding this? 1139 01:33:06,750 --> 01:33:08,476 We need more information 1140 01:33:08,500 --> 01:33:10,250 to close that girl's file. 1141 01:33:11,920 --> 01:33:14,300 Soman sir, you shall do what you think is needed. 1142 01:33:14,670 --> 01:33:15,880 Let me finish this. 1143 01:33:17,250 --> 01:33:22,726 Our cover story on this incident proves to be true. 1144 01:33:22,750 --> 01:33:24,356 Now that we have the culprits, 1145 01:33:24,380 --> 01:33:28,000 there is a public outcry to free Rani. 1146 01:33:59,350 --> 01:34:02,576 The teacher and students at Kaalimala 1147 01:34:02,600 --> 01:34:04,730 didn't catch fire from an oil lamp spillage. 1148 01:34:06,600 --> 01:34:10,470 I sacrificed them for my gains. 1149 01:34:12,480 --> 01:34:14,850 My Dharmarajyam is built upon such sacrifices. 1150 01:34:15,480 --> 01:34:20,730 I cannot ignore their silent wails any longer. 1151 01:34:21,600 --> 01:34:23,060 For all those crimes. 1152 01:34:23,980 --> 01:34:24,980 I apologize. 1153 01:34:39,230 --> 01:34:40,600 Who are you? 1154 01:34:47,730 --> 01:34:48,730 Who the hell are you? 1155 01:34:52,230 --> 01:35:00,230 "Oh ye God, Who looks out for us.." 1156 01:35:02,230 --> 01:35:10,230 "With ye song, we mark our gratitude." 1157 01:35:14,100 --> 01:35:15,730 I became a mother at 14. 1158 01:35:17,980 --> 01:35:20,350 But she was raised by 15 mothers. 1159 01:35:22,730 --> 01:35:24,850 You burnt them alive. 1160 01:35:29,980 --> 01:35:30,980 How could you? 1161 01:35:33,980 --> 01:35:37,100 I wandered in search of her for years. 1162 01:35:39,980 --> 01:35:41,350 Did all kinds of lab our. 1163 01:35:44,600 --> 01:35:46,600 Doesn't it bother you at all? 1164 01:35:51,100 --> 01:35:52,730 Don't you have any love for the earth? 1165 01:35:55,220 --> 01:35:57,730 Or commitment to the air you breathe? 1166 01:36:00,600 --> 01:36:01,850 How could you? 1167 01:36:06,760 --> 01:36:07,760 Selvan.. 1168 01:36:21,460 --> 01:36:23,080 The year 2014, 1169 01:36:24,730 --> 01:36:27,576 After resigning from her job 1170 01:36:27,600 --> 01:36:29,280 at the primary health centre in Kali Mala, 1171 01:36:29,650 --> 01:36:31,400 a young lady landed at Dharmapuram. 1172 01:36:32,350 --> 01:36:33,600 She had a baby with her. 1173 01:36:35,850 --> 01:36:37,230 A father-less child. 1174 01:36:39,110 --> 01:36:41,610 She got a job here on your recommendation. 1175 01:36:47,380 --> 01:36:49,580 How long have you been working in the Taluk hospital? 1176 01:36:49,730 --> 01:36:50,726 Around 5 years. 1177 01:36:50,750 --> 01:36:53,200 What are you even saying? I haven't met her at all. 1178 01:36:53,230 --> 01:36:56,326 I have done some voluntary service. 1179 01:36:56,350 --> 01:36:59,680 It was in a tribal settlement. 1180 01:37:00,260 --> 01:37:01,280 Near Kaalimala. 1181 01:37:02,230 --> 01:37:05,480 That child, Kaalimala and you. 1182 01:37:06,730 --> 01:37:08,850 There is a story that links you all. 1183 01:37:16,150 --> 01:37:17,826 Don't be scared okay? 1184 01:37:17,850 --> 01:37:19,730 We're all here for you. 1185 01:37:20,230 --> 01:37:23,100 Listen, don't stiffen your legs, okay? 1186 01:37:23,600 --> 01:37:25,480 We're all here, okay? 1187 01:37:26,280 --> 01:37:27,280 It's okay. 1188 01:37:27,480 --> 01:37:29,520 There are thousands who come here asking for favors, 1189 01:37:30,480 --> 01:37:32,980 for shelter, clothing, food and what not. 1190 01:37:36,100 --> 01:37:40,230 But she came here with a gift for me. 1191 01:37:42,100 --> 01:37:46,230 A child as pure as a spouted leaf. 1192 01:37:50,230 --> 01:37:52,076 That kid had to stay with Nimmy 1193 01:37:52,100 --> 01:37:54,480 till she found her mother. 1194 01:38:01,600 --> 01:38:02,600 Thank you. 1195 01:38:05,600 --> 01:38:07,670 I've come here for him as well. 1196 01:38:08,480 --> 01:38:10,246 Bhasi sir would have gone to Sheela ma'am 1197 01:38:10,270 --> 01:38:12,740 to unravel the truth. 1198 01:38:14,190 --> 01:38:16,730 There is a reason why I came here. 1199 01:38:17,480 --> 01:38:21,230 I've never asked Nimmy who Rithu's father is. 1200 01:38:22,850 --> 01:38:24,706 I didn't want to hurt her 1201 01:38:24,730 --> 01:38:26,330 reminding her perhaps of a past mistake. 1202 01:38:31,850 --> 01:38:33,350 Physically, she's a mother today. 1203 01:38:34,130 --> 01:38:36,250 We don't know how much she's mentally prepared for it. 1204 01:38:38,480 --> 01:38:43,940 Her parents had no other go but for her to have the child. 1205 01:38:44,850 --> 01:38:49,580 But I dearly hope we'll be able to create 1206 01:38:52,170 --> 01:38:54,410 a world where such a young single mother can also thrive. 1207 01:38:56,240 --> 01:38:58,400 But now I understand that her motherhood 1208 01:38:58,920 --> 01:39:02,600 was born from the goodness of her heart. 1209 01:39:04,350 --> 01:39:05,730 Of course, 1210 01:39:06,210 --> 01:39:08,076 I understand her pain of separation from Rithu 1211 01:39:08,100 --> 01:39:10,730 more than her real mother. 1212 01:39:10,980 --> 01:39:13,350 But you have to make her understand. 1213 01:39:13,630 --> 01:39:15,130 She is Nimmy's and my daughter, 1214 01:39:16,050 --> 01:39:17,800 and she'll be with us for as long as I live. 1215 01:39:18,730 --> 01:39:21,070 You should do that for me, Father. 1216 01:39:21,730 --> 01:39:24,940 What Rani wanted was 1217 01:39:25,320 --> 01:39:29,070 to bring out Selvan from within Dharmarajan. 1218 01:39:29,480 --> 01:39:30,980 Then what did you do? 1219 01:39:31,100 --> 01:39:35,480 I thought I would never be able to complete the story. 1220 01:39:36,150 --> 01:39:39,290 That's when she joined me. 1221 01:39:40,850 --> 01:39:45,350 She wrote the story beyond what I could narrate. 1222 01:39:47,600 --> 01:39:50,980 I thought we closed the chapter 1223 01:39:51,470 --> 01:39:53,230 of your disastrous political life. 1224 01:39:54,350 --> 01:39:56,826 But now I know 1225 01:39:56,850 --> 01:39:58,410 that there are things much beyond that. 1226 01:40:01,240 --> 01:40:02,370 Maheshwari. 1227 01:40:14,730 --> 01:40:15,730 What's your plan? 1228 01:40:18,350 --> 01:40:20,100 Plan.. 1229 01:40:20,850 --> 01:40:22,456 What you won't get for money, 1230 01:40:22,480 --> 01:40:24,230 you get through tactics. 1231 01:40:28,480 --> 01:40:30,706 I should weep 1232 01:40:30,730 --> 01:40:32,230 and then the world would sympathize. 1233 01:40:33,600 --> 01:40:36,480 Thousand votes per drop of a tear. 1234 01:40:36,850 --> 01:40:37,850 I didn't get you. 1235 01:40:40,480 --> 01:40:41,956 On the 10th day of the festivities, 1236 01:40:41,980 --> 01:40:44,576 We've arranged for Nagur Nagendran's 1237 01:40:44,600 --> 01:40:47,850 extravagant firework gala. 1238 01:40:47,880 --> 01:40:50,326 And along with that, my tears 1239 01:40:50,350 --> 01:40:51,630 would also fall there in plenty. 1240 01:40:52,710 --> 01:40:58,980 Raju, I'll tell you what to do with that money. 1241 01:41:11,100 --> 01:41:12,230 Mahi. 1242 01:41:12,730 --> 01:41:13,850 I'm coming. 1243 01:41:15,480 --> 01:41:17,326 Aby, do you think Dharmarajan 1244 01:41:17,350 --> 01:41:20,980 would have won the upcoming elections? 1245 01:41:21,520 --> 01:41:22,770 200% 1246 01:41:23,150 --> 01:41:26,600 He would go to any extreme to win it. 1247 01:41:31,350 --> 01:41:33,326 Here is 35 million. 1248 01:41:33,350 --> 01:41:37,480 The company is sure of you winning the election. 1249 01:41:39,560 --> 01:41:40,800 Manivarnan.. 1250 01:41:41,850 --> 01:41:43,956 I'm not going to win the election with 1251 01:41:43,980 --> 01:41:47,600 your petty change. 1252 01:41:49,730 --> 01:41:51,980 I'll see to it. You be on your way then. 1253 01:41:54,850 --> 01:41:55,850 Charles, 1254 01:41:56,850 --> 01:42:02,480 my sister Sheela would be there on the stage as well. 1255 01:42:03,440 --> 01:42:06,450 The stage should explode. 1256 01:42:08,730 --> 01:42:11,020 You thought you could sacrifice me 1257 01:42:11,980 --> 01:42:14,600 to win the election, huh? 1258 01:42:15,730 --> 01:42:16,980 Sir, what about your sister? 1259 01:42:18,640 --> 01:42:26,640 Consider it collateral damage. 1260 01:42:28,980 --> 01:42:33,140 We would need our kin for blood and organs during surgeries. 1261 01:42:33,980 --> 01:42:39,520 Similarly, we need to sacrifice our blood to win the election. 1262 01:42:40,900 --> 01:42:43,826 You'll get the money that night itself 1263 01:42:43,850 --> 01:42:47,820 after the deed is done. 1264 01:42:50,230 --> 01:42:54,860 Raju, I'll tell you what to do with that money. 1265 01:42:56,800 --> 01:42:58,800 That news didn't shock me. 1266 01:42:59,600 --> 01:43:04,070 Even the people with him were on my side. 1267 01:43:06,060 --> 01:43:07,770 I feel lighter now. 1268 01:43:09,020 --> 01:43:10,220 I do not live in fear anymore. 1269 01:43:13,270 --> 01:43:17,246 The messages that the gang leader, 1270 01:43:17,270 --> 01:43:20,246 Charles received that day 1271 01:43:20,270 --> 01:43:25,126 from MLA's personal phone clearly indicates that. 1272 01:43:25,150 --> 01:43:28,876 It was sent by someone 1273 01:43:28,900 --> 01:43:30,660 who is used to using short forms in messages. 1274 01:43:34,650 --> 01:43:38,746 Charles and friends were unaware 1275 01:43:38,770 --> 01:43:41,440 that the weapon was inside the suitcase. 1276 01:43:41,560 --> 01:43:43,270 Whose idea was it? 1277 01:43:44,810 --> 01:43:46,150 It's yours, right? 1278 01:43:47,720 --> 01:43:52,410 A phone under this tower tipped Tamil Nadu police 1279 01:43:53,260 --> 01:43:57,440 about the car with so much money crossing the border. 1280 01:44:00,270 --> 01:44:01,560 It's from your phone. 1281 01:44:02,560 --> 01:44:03,560 Sir, 1282 01:44:07,520 --> 01:44:12,440 She was trying to avoid a disaster, is it that big a crime? 1283 01:44:14,270 --> 01:44:16,536 What about hiding the murder weapon? 1284 01:44:16,560 --> 01:44:19,150 Are you going to defend that as well? 1285 01:45:42,810 --> 01:45:44,940 Is sir in? — Yes he is. Just ring the bell. 1286 01:45:53,690 --> 01:45:55,190 Hey, Bhasi. 1287 01:45:56,190 --> 01:45:57,916 I'm sorry it's all a bit messy 1288 01:45:57,940 --> 01:46:02,060 between the shifting. 1289 01:46:02,500 --> 01:46:03,500 Take a seat. 1290 01:46:07,940 --> 01:46:09,416 The disaster that almost happened at Dharmapuram 1291 01:46:09,440 --> 01:46:10,916 during the temple festivities. 1292 01:46:10,940 --> 01:46:13,440 You would've known how that happened? 1293 01:46:13,690 --> 01:46:17,786 They'll get to the root of the explosives. 1294 01:46:17,810 --> 01:46:20,060 The case has gone to our higher ups. 1295 01:46:20,310 --> 01:46:22,076 And the authorities are very happy and. 1296 01:46:22,100 --> 01:46:23,536 We were rewarded as well. 1297 01:46:23,560 --> 01:46:25,166 My promotion which was on hold for years 1298 01:46:25,190 --> 01:46:26,560 finally came through. 1299 01:46:26,940 --> 01:46:27,940 I am aware 1300 01:46:28,190 --> 01:46:29,416 I just wanted to tell you that there are 1301 01:46:29,440 --> 01:46:32,666 many people who are involved in this case indirectly. 1302 01:46:32,690 --> 01:46:33,690 It was an uphill task. 1303 01:46:33,940 --> 01:46:38,440 But we didn't have any other go. 1304 01:46:38,940 --> 01:46:41,810 You helped in bringing clarity to the case. 1305 01:46:42,440 --> 01:46:46,310 Sheela was hostile, but now she's okay. 1306 01:46:46,690 --> 01:46:49,916 If we've bothered a lot of innocent people. 1307 01:46:49,940 --> 01:46:51,560 We must do better by them now. 1308 01:46:52,190 --> 01:46:53,536 At the end of the day, 1309 01:46:53,560 --> 01:46:55,560 we are, sometimes, bad cops. 1310 01:46:56,300 --> 01:46:57,680 But we don't have any other go. 1311 01:47:00,060 --> 01:47:01,786 You had made a request 1312 01:47:01,810 --> 01:47:03,166 last time you were here, right? 1313 01:47:03,190 --> 01:47:04,440 I'll see to it that it is done. 1314 01:47:09,940 --> 01:47:13,036 She's an orphan, when Sheela ma'am recommended, 1315 01:47:13,060 --> 01:47:14,440 I couldn't say no. 1316 01:47:15,060 --> 01:47:17,036 This would help her as well. 1317 01:47:17,060 --> 01:47:18,440 And benefit us too. 1318 01:47:28,600 --> 01:47:32,220 She's adamant about it Ronychaya. 1319 01:47:32,870 --> 01:47:33,870 Okay, we'll stop, 1320 01:47:34,510 --> 01:47:36,600 My family owns eight other quarries. 1321 01:47:37,850 --> 01:47:38,850 What about you, sir? 1322 01:47:39,290 --> 01:47:41,350 Rony, all I have to say is, 1323 01:47:41,600 --> 01:47:43,170 If we stop a quarry, 1324 01:47:43,480 --> 01:47:45,400 they'll think they can stop the other 8 as well. 1325 01:47:45,980 --> 01:47:47,920 Don't let her go to the court. 1326 01:47:52,080 --> 01:47:54,700 Selvan, the money I promised 1327 01:47:54,730 --> 01:47:56,100 you for the upcoming election.. 1328 01:47:57,350 --> 01:47:58,670 And my community's vote 1329 01:47:59,600 --> 01:48:01,600 both depends on what you do. 1330 01:48:02,730 --> 01:48:04,730 You can decide what should be done. 1331 01:48:08,600 --> 01:48:10,230 I'll deal with it. 1332 01:48:11,100 --> 01:48:14,130 But the police should not come there, 1333 01:48:14,910 --> 01:48:16,790 until I ask them to. 1334 01:48:17,480 --> 01:48:20,350 Rony Jacob Valiyaparambil died within an year of this incident. 1335 01:48:21,010 --> 01:48:26,100 We got his body from the quarry itself. 1336 01:48:27,350 --> 01:48:28,600 An unnatural death. 1337 01:48:32,730 --> 01:48:34,480 Go in!! 1338 01:48:34,980 --> 01:48:36,100 She has once mentioned 1339 01:48:36,290 --> 01:48:37,870 about her sister who had passed away. 1340 01:48:38,980 --> 01:48:42,206 We know we won't get anything back 1341 01:48:42,230 --> 01:48:44,100 if we keep lamenting. 1342 01:49:07,560 --> 01:49:10,380 There is an unidentified foreign substance 1343 01:49:10,710 --> 01:49:11,840 detected in the blood. 1344 01:49:12,190 --> 01:49:15,416 We've sent it to AIIMS Delhi's forensic lab 1345 01:49:15,440 --> 01:49:16,810 to know what it is. 1346 01:49:24,810 --> 01:49:25,916 Aren't you drinking the tea? 1347 01:49:25,940 --> 01:49:30,310 No, I just wanted to meet you before you left sir. 1348 01:49:31,690 --> 01:49:33,690 We don't know when we would see next, do we? 1349 01:49:39,540 --> 01:49:41,876 What Rani wanted was... 1350 01:49:41,900 --> 01:49:42,916 The real Rani wanted... 1351 01:49:42,940 --> 01:49:43,976 This is Rani. 1352 01:49:44,000 --> 01:49:46,630 What Rani wanted was... 1353 01:49:48,560 --> 01:49:52,670 Till the child found her mother, she had to stay with Nimmi. 1354 01:49:53,370 --> 01:49:56,870 Actually, what Rani needed was to pull. 1355 01:49:56,900 --> 01:50:01,060 Selvan out from within Dharmarajan. 1356 01:50:09,270 --> 01:50:12,650 There is one more person who wanted to see me. 1357 01:50:13,520 --> 01:50:17,650 Someone who came from the dark woods, just for you. 1358 01:51:07,680 --> 01:51:10,560 Every-time I set out to meet you, 1359 01:51:11,000 --> 01:51:12,810 something pulled me back. 1360 01:51:14,520 --> 01:51:16,666 I braved that and came here 1361 01:51:16,690 --> 01:51:21,590 to avoid the tragedy you planned for tomorrow. 1362 01:51:23,560 --> 01:51:24,690 Do you recognize me? 1363 01:51:28,020 --> 01:51:30,150 You torched me with fire five years back. 1364 01:51:30,400 --> 01:51:33,100 The burns I survived healed over time, 1365 01:51:33,520 --> 01:51:36,500 but in my soul, is still burning. 1366 01:51:37,200 --> 01:51:39,560 And it is burns within all the women who are here now. 1367 01:51:51,150 --> 01:51:54,036 The scorching summers, 1368 01:51:54,060 --> 01:51:57,400 fire the earth. 1369 01:52:01,650 --> 01:52:04,246 The flames swallow, 1370 01:52:04,270 --> 01:52:07,150 With revenge, the trees of life. 1371 01:52:17,690 --> 01:52:18,996 From the embers 1372 01:52:19,020 --> 01:52:21,746 of the burnt forest 1373 01:52:21,770 --> 01:52:24,246 blows a bloodthirsty wind 1374 01:52:24,270 --> 01:52:28,440 that hovers over the sea. 1375 01:52:46,480 --> 01:52:47,480 What's your name? 1376 01:52:50,060 --> 01:52:51,310 I'm not after you. 1377 01:52:52,370 --> 01:52:53,730 It's not you that I want to stop. 1378 01:52:54,190 --> 01:52:55,746 There is someone hiding 1379 01:52:55,770 --> 01:52:57,450 in the concrete jungle beyond these gates. 1380 01:52:57,810 --> 01:53:00,060 Someone real, who's equipped you. 1381 01:53:00,390 --> 01:53:02,180 And I will find her. 1382 01:53:02,770 --> 01:53:03,770 RANI 95738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.