All language subtitles for Rabbids Invasion S04E35E36E37 The Great Rabbid Escape - Drive Rabbid - The Great Rabbid Chase 1080p NF WEB-DL AAC2 0 x264-LAZY_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,708
Come on, just start!
2
00:00:33,833 --> 00:00:35,000
Hey! Zoey!
3
00:00:35,083 --> 00:00:38,416
Zak! I intercepted a callfrom Bridget Barnes from the Special Unit.
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,250
They've got your location.You and the Rabbids.
5
00:00:40,333 --> 00:00:41,916
You gotta get outta there, quick!
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,916
I can't.
I have a little ignition problem here...
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,541
Well, get out and push then!
8
00:00:50,166 --> 00:00:52,458
Come on, guys! You can do it!
9
00:01:03,041 --> 00:01:05,250
You sure that's a good idea?
10
00:01:26,791 --> 00:01:29,500
Hey, where am I? Hey!
11
00:01:33,250 --> 00:01:34,875
Is anybody there?
12
00:01:42,666 --> 00:01:45,125
- Hello, young man...
- Hello.
13
00:01:45,208 --> 00:01:46,166
Make yourself at home!
14
00:01:46,625 --> 00:01:47,625
What am I doing here?
15
00:01:47,708 --> 00:01:50,791
You are my prison... er, my guest!
16
00:01:50,875 --> 00:01:52,041
Zak, is that right?
17
00:01:52,583 --> 00:01:54,791
I took it upon myself
to nurse you back to health,
18
00:01:54,875 --> 00:01:58,125
since your little accident
with the door of my...
19
00:01:58,500 --> 00:01:59,958
secret bunker.
20
00:02:00,041 --> 00:02:01,583
But, secret bunker?
21
00:02:01,666 --> 00:02:03,375
When I found out your identity,
22
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
I thought you might be able to help me.
23
00:02:05,875 --> 00:02:07,666
Help you? How?
24
00:02:08,041 --> 00:02:10,375
To bring me Bridget Barnes
of the Special Unit,
25
00:02:10,458 --> 00:02:13,375
who has for too long hindered my plans.
26
00:02:13,583 --> 00:02:15,500
I offered to deliver you to her.
27
00:02:15,583 --> 00:02:17,125
She's on her way.
28
00:02:17,208 --> 00:02:20,541
Oh, and I've reserved
a very special welcome for her.
29
00:02:20,916 --> 00:02:22,958
I won't be a part of your diabolical plan!
30
00:02:23,041 --> 00:02:25,333
You're not really in a position to refuse.
31
00:02:26,458 --> 00:02:27,666
You evil--
32
00:02:37,416 --> 00:02:39,291
Hey guys! You made it!
33
00:02:40,666 --> 00:02:43,916
Quick, we gotta get outta here
before that weird dude comes back.
34
00:03:12,125 --> 00:03:14,750
I know we're tired,
but this is no time to give up.
35
00:03:49,125 --> 00:03:51,083
The ball! Throw the ball!
36
00:03:55,000 --> 00:03:55,916
Throw the ball!
37
00:04:11,125 --> 00:04:13,291
Hey, look there! That must be the way out!
38
00:04:16,125 --> 00:04:17,375
Hey, wait, wait, wait...
39
00:04:17,750 --> 00:04:20,208
No guys, turn the bed the other way!
40
00:04:21,625 --> 00:04:23,750
No, not that way...
41
00:04:28,250 --> 00:04:31,583
Oh no, that maniac is back.
We gotta get back in the cell, quick!
42
00:04:32,125 --> 00:04:34,000
This way ! Hurry, hurry, hurry!
43
00:04:38,916 --> 00:04:41,500
And, here comes the Special Unit.
44
00:04:41,916 --> 00:04:44,250
My plan is going so well...
45
00:04:49,000 --> 00:04:51,500
Just in time. Hide!
46
00:04:56,708 --> 00:04:59,041
So! Out for a little stroll, huh?
47
00:04:59,125 --> 00:05:01,000
Who, me? I haven't budged.
48
00:05:01,083 --> 00:05:03,833
- You're not in the same room...
- Oh, you sure?
49
00:05:04,833 --> 00:05:07,083
You are in the blast-off room.
50
00:05:07,666 --> 00:05:09,708
You see, in thirty minutes,
51
00:05:09,791 --> 00:05:13,541
this missile will direct itself
right to Bridget and the Special Unit.
52
00:05:13,625 --> 00:05:16,500
They're on their way to get you...
Come on!
53
00:05:16,583 --> 00:05:20,041
I'll take you back to your cell.
I mean your room.
54
00:05:26,666 --> 00:05:28,750
This time you won't get away!
55
00:05:30,375 --> 00:05:32,500
Oh man, we're done for.
56
00:05:32,583 --> 00:05:35,541
I'll never be able to get those little
guys back to their submarine.
57
00:05:35,625 --> 00:05:38,083
I'll never see Zoey again! What?
58
00:05:38,875 --> 00:05:40,083
You guys came to get me!
59
00:05:45,833 --> 00:05:49,541
Oh, you brought a rope
to pull me out of here, right? Smart!
60
00:05:53,666 --> 00:05:55,291
How are you gonna pull me up now?
61
00:05:55,833 --> 00:05:57,375
I can't believe this.
62
00:06:06,166 --> 00:06:07,666
Blast off.
63
00:06:10,166 --> 00:06:11,291
You didn't...
64
00:06:28,208 --> 00:06:29,125
Stop!
65
00:06:51,875 --> 00:06:54,375
Okay... let's move.
66
00:07:04,125 --> 00:07:05,583
Can you see the city yet?
67
00:07:20,541 --> 00:07:22,958
I told you it was a bad idea
to let him drive.
68
00:07:23,250 --> 00:07:26,166
Oh, but he was so cute. I couldn't resist.
69
00:07:29,000 --> 00:07:30,208
Oh man, this is nuts...
70
00:07:30,708 --> 00:07:34,333
We're never gonna find the submarine
with these three dummies under our feet!
71
00:07:34,500 --> 00:07:37,625
I think we need to rethink
the whole thing. Hey!
72
00:07:38,333 --> 00:07:40,875
What? It's too late now, Zak!
73
00:07:41,625 --> 00:07:44,875
‘Cause of you, the police think
we're in cahoots with the Rabbids.
74
00:07:45,000 --> 00:07:47,208
We have to find
that stupid submarine quick,
75
00:07:47,291 --> 00:07:50,458
if we don't wanna find ourselves
in some really hot water!
76
00:07:52,375 --> 00:07:54,125
Kiki, stop!
77
00:07:54,416 --> 00:07:56,041
Find the submarine, huh?
78
00:07:56,458 --> 00:07:58,625
Great idea! But where do we start?
79
00:08:07,166 --> 00:08:09,125
Candidate number six, failure.
80
00:08:10,708 --> 00:08:12,583
Avoiding obstacles is a key point
81
00:08:12,666 --> 00:08:15,125
for maintaining the trajectory
of the vehicle.
82
00:08:16,541 --> 00:08:18,958
Welcome to your submarine piloting course.
83
00:08:19,041 --> 00:08:21,000
Let's start with the basics.
84
00:08:22,458 --> 00:08:24,916
Please carefully adapt your-- Uh, no.
85
00:08:36,833 --> 00:08:39,875
I did a search on all the places
where the sub has already been sighted.
86
00:08:39,958 --> 00:08:42,750
If it goes there again,
we should be able to locate it.
87
00:08:43,166 --> 00:08:46,833
That's gonna take hours!
We'll never be able to--
88
00:08:47,083 --> 00:08:49,750
And now for some breaking news:At this very moment,
89
00:08:49,833 --> 00:08:52,875
the mysterious submarineis flying right over the city center!
90
00:09:05,333 --> 00:09:07,083
Get outta the way!
91
00:09:20,125 --> 00:09:24,125
Driving through pedestrian crossing:
check. Validated.
92
00:09:30,875 --> 00:09:35,125
In the name of the President, I order you
to stop your vehicle now!
93
00:09:36,125 --> 00:09:37,125
Look out, look out!
94
00:09:45,375 --> 00:09:48,750
Woah, hang on.
Is it... is it trying to parallel park?
95
00:09:49,500 --> 00:09:52,250
You forgot the emergency brake. Failure.
96
00:09:52,791 --> 00:09:54,500
Next candidate, please.
97
00:10:13,125 --> 00:10:16,041
- Bingo!
- Hey... that tractor beam!
98
00:10:16,125 --> 00:10:18,708
I've seen it before! Oh no!
99
00:10:18,791 --> 00:10:21,708
It's the same one that came
before the explosion in the junkyard!
100
00:10:21,791 --> 00:10:23,000
Check it out!
101
00:10:26,208 --> 00:10:29,083
Does that mean it might explode
right in the middle of town?
102
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
What can we do?
103
00:10:32,833 --> 00:10:35,583
Don't worry, my sweet Zoey!
I won't let that happen!
104
00:10:35,666 --> 00:10:37,666
Even if I have
to put my life on the line for--
105
00:10:37,750 --> 00:10:40,583
Okay. Well, hurry up! Keep in touch.
106
00:10:40,666 --> 00:10:42,833
I'll stay here to guide you
through the city streets.
107
00:10:47,291 --> 00:10:48,708
Hey, calm down.
108
00:10:48,791 --> 00:10:51,791
You're coming with me.
It's time for you to go back home.
109
00:10:57,500 --> 00:10:59,791
That submarine is up to something.
110
00:11:00,000 --> 00:11:01,583
- Requesting back--
- Comin' through!
111
00:11:05,458 --> 00:11:06,333
Stop!
112
00:11:08,833 --> 00:11:10,416
Oops, so sorry!
113
00:11:16,625 --> 00:11:19,208
Quick, the beam!
We gotta stop it! But how?
114
00:11:20,041 --> 00:11:21,916
What are they doing up there?
115
00:11:22,000 --> 00:11:23,625
Risk of explosion: imminent.
116
00:11:23,708 --> 00:11:26,041
Cancellation protocol: requested.
117
00:11:29,375 --> 00:11:30,416
Excuse me.
118
00:11:37,541 --> 00:11:41,000
I don't know how, but we did it! Yay us!
119
00:11:41,625 --> 00:11:44,125
Apologies, Master. You have failed.
120
00:12:09,375 --> 00:12:11,000
Back under control.
121
00:12:13,500 --> 00:12:16,416
The piloting class is now over.
122
00:12:23,916 --> 00:12:25,291
I'm okay!
123
00:12:28,833 --> 00:12:30,083
Oh, thanks!
124
00:12:34,000 --> 00:12:36,958
You guys go back inside.
I'll make it on my own.
125
00:12:44,666 --> 00:12:46,625
No, I don't think that's a good idea.
126
00:13:06,333 --> 00:13:10,708
Give me a hug! Can I have a hug please?
127
00:13:15,833 --> 00:13:18,541
Oh no! Zak? Zak?
128
00:13:30,916 --> 00:13:32,333
Thanks, guys!
129
00:13:34,916 --> 00:13:36,416
Zoey, are you there?
130
00:13:36,750 --> 00:13:38,541
The Rabbids, they saved you!
131
00:13:39,500 --> 00:13:41,875
I think that maybe I've been wrong
about them all this time.
132
00:13:41,958 --> 00:13:45,333
They must be pretty nice guys after all,
they have feelings and--
133
00:13:48,791 --> 00:13:51,000
Uh, Zak? Are you there?
134
00:14:01,375 --> 00:14:06,083
Secure-X Unit recharging.Current charge at 10%.
135
00:14:13,333 --> 00:14:16,541
Masters, in order to prevent fires
on board the ship,
136
00:14:16,625 --> 00:14:19,708
all flammable materials are forbidden.
137
00:14:23,958 --> 00:14:25,208
Woah! What was that?
138
00:14:50,625 --> 00:14:53,125
Uh-oh. Red Alert! Low power.
139
00:14:53,208 --> 00:14:57,375
Secure-X must urgently return
to submarine to complete recharge.
140
00:14:59,375 --> 00:15:02,125
Calculating distance: seven kilometers.
141
00:15:02,208 --> 00:15:04,125
Must find transportation...
142
00:15:18,708 --> 00:15:21,375
Please stop, Master.
You will hurt yourself.
143
00:15:21,541 --> 00:15:23,166
We must return to the ship
144
00:15:23,250 --> 00:15:26,208
before my reserve energy cells
run out of power.
145
00:15:31,125 --> 00:15:33,791
Remaining distance: three kilometers.
146
00:15:38,208 --> 00:15:40,000
Please, desist, Master.
147
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
This activity is dangerous.
148
00:15:52,750 --> 00:15:54,250
Hey, hey, get outta the way!
149
00:15:55,041 --> 00:15:56,250
Oh, hey watch out...
150
00:16:22,333 --> 00:16:23,208
What the--
151
00:16:29,750 --> 00:16:32,708
Priority alert: Master in danger.
152
00:16:58,208 --> 00:17:02,083
Submarine not within visual range.
Batteries weak...
153
00:17:21,458 --> 00:17:24,041
The... submarine has disappeared...
154
00:17:24,125 --> 00:17:26,791
Secure-X will soon run out of power.
155
00:17:27,291 --> 00:17:30,583
Secure-X must recharge urgently.
156
00:17:44,333 --> 00:17:48,625
Thank you, Master, but only the energy
of our ship can correctly recharge me.
157
00:17:48,708 --> 00:17:51,958
Unfortunately all trace
of the submarine has been lost.
158
00:17:52,041 --> 00:17:57,708
Thank you for trying...
but it is... too late...
159
00:18:19,333 --> 00:18:22,750
This just in: a strange flying submarine
160
00:18:22,833 --> 00:18:24,916
is floating over the western sectionof the city.
161
00:18:25,000 --> 00:18:27,708
Have we finally made contactwith an alien life form?
162
00:18:28,083 --> 00:18:30,000
Now back to you in the studio, Jenny.
163
00:20:12,625 --> 00:20:16,791
Secure-X unit recharged to 100%.
164
00:20:19,958 --> 00:20:21,375
Follow me, Master.
165
00:20:24,666 --> 00:20:25,666
For you, Master.
12513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.