All language subtitles for Rabbids Invasion S04E35E36E37 The Great Rabbid Escape - Drive Rabbid - The Great Rabbid Chase 1080p NF WEB-DL AAC2 0 x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,708 Come on, just start! 2 00:00:33,833 --> 00:00:35,000 Hey! Zoey! 3 00:00:35,083 --> 00:00:38,416 Zak! I intercepted a call from Bridget Barnes from the Special Unit. 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,250 They've got your location. You and the Rabbids. 5 00:00:40,333 --> 00:00:41,916 You gotta get outta there, quick! 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,916 I can't. I have a little ignition problem here... 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,541 Well, get out and push then! 8 00:00:50,166 --> 00:00:52,458 Come on, guys! You can do it! 9 00:01:03,041 --> 00:01:05,250 You sure that's a good idea? 10 00:01:26,791 --> 00:01:29,500 Hey, where am I? Hey! 11 00:01:33,250 --> 00:01:34,875 Is anybody there? 12 00:01:42,666 --> 00:01:45,125 - Hello, young man... - Hello. 13 00:01:45,208 --> 00:01:46,166 Make yourself at home! 14 00:01:46,625 --> 00:01:47,625 What am I doing here? 15 00:01:47,708 --> 00:01:50,791 You are my prison... er, my guest! 16 00:01:50,875 --> 00:01:52,041 Zak, is that right? 17 00:01:52,583 --> 00:01:54,791 I took it upon myself to nurse you back to health, 18 00:01:54,875 --> 00:01:58,125 since your little accident with the door of my... 19 00:01:58,500 --> 00:01:59,958 secret bunker. 20 00:02:00,041 --> 00:02:01,583 But, secret bunker? 21 00:02:01,666 --> 00:02:03,375 When I found out your identity, 22 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 I thought you might be able to help me. 23 00:02:05,875 --> 00:02:07,666 Help you? How? 24 00:02:08,041 --> 00:02:10,375 To bring me Bridget Barnes of the Special Unit, 25 00:02:10,458 --> 00:02:13,375 who has for too long hindered my plans. 26 00:02:13,583 --> 00:02:15,500 I offered to deliver you to her. 27 00:02:15,583 --> 00:02:17,125 She's on her way. 28 00:02:17,208 --> 00:02:20,541 Oh, and I've reserved a very special welcome for her. 29 00:02:20,916 --> 00:02:22,958 I won't be a part of your diabolical plan! 30 00:02:23,041 --> 00:02:25,333 You're not really in a position to refuse. 31 00:02:26,458 --> 00:02:27,666 You evil-- 32 00:02:37,416 --> 00:02:39,291 Hey guys! You made it! 33 00:02:40,666 --> 00:02:43,916 Quick, we gotta get outta here before that weird dude comes back. 34 00:03:12,125 --> 00:03:14,750 I know we're tired, but this is no time to give up. 35 00:03:49,125 --> 00:03:51,083 The ball! Throw the ball! 36 00:03:55,000 --> 00:03:55,916 Throw the ball! 37 00:04:11,125 --> 00:04:13,291 Hey, look there! That must be the way out! 38 00:04:16,125 --> 00:04:17,375 Hey, wait, wait, wait... 39 00:04:17,750 --> 00:04:20,208 No guys, turn the bed the other way! 40 00:04:21,625 --> 00:04:23,750 No, not that way... 41 00:04:28,250 --> 00:04:31,583 Oh no, that maniac is back. We gotta get back in the cell, quick! 42 00:04:32,125 --> 00:04:34,000 This way ! Hurry, hurry, hurry! 43 00:04:38,916 --> 00:04:41,500 And, here comes the Special Unit. 44 00:04:41,916 --> 00:04:44,250 My plan is going so well... 45 00:04:49,000 --> 00:04:51,500 Just in time. Hide! 46 00:04:56,708 --> 00:04:59,041 So! Out for a little stroll, huh? 47 00:04:59,125 --> 00:05:01,000 Who, me? I haven't budged. 48 00:05:01,083 --> 00:05:03,833 - You're not in the same room... - Oh, you sure? 49 00:05:04,833 --> 00:05:07,083 You are in the blast-off room. 50 00:05:07,666 --> 00:05:09,708 You see, in thirty minutes, 51 00:05:09,791 --> 00:05:13,541 this missile will direct itself right to Bridget and the Special Unit. 52 00:05:13,625 --> 00:05:16,500 They're on their way to get you... Come on! 53 00:05:16,583 --> 00:05:20,041 I'll take you back to your cell. I mean your room. 54 00:05:26,666 --> 00:05:28,750 This time you won't get away! 55 00:05:30,375 --> 00:05:32,500 Oh man, we're done for. 56 00:05:32,583 --> 00:05:35,541 I'll never be able to get those little guys back to their submarine. 57 00:05:35,625 --> 00:05:38,083 I'll never see Zoey again! What? 58 00:05:38,875 --> 00:05:40,083 You guys came to get me! 59 00:05:45,833 --> 00:05:49,541 Oh, you brought a rope to pull me out of here, right? Smart! 60 00:05:53,666 --> 00:05:55,291 How are you gonna pull me up now? 61 00:05:55,833 --> 00:05:57,375 I can't believe this. 62 00:06:06,166 --> 00:06:07,666 Blast off. 63 00:06:10,166 --> 00:06:11,291 You didn't... 64 00:06:28,208 --> 00:06:29,125 Stop! 65 00:06:51,875 --> 00:06:54,375 Okay... let's move. 66 00:07:04,125 --> 00:07:05,583 Can you see the city yet? 67 00:07:20,541 --> 00:07:22,958 I told you it was a bad idea to let him drive. 68 00:07:23,250 --> 00:07:26,166 Oh, but he was so cute. I couldn't resist. 69 00:07:29,000 --> 00:07:30,208 Oh man, this is nuts... 70 00:07:30,708 --> 00:07:34,333 We're never gonna find the submarine with these three dummies under our feet! 71 00:07:34,500 --> 00:07:37,625 I think we need to rethink the whole thing. Hey! 72 00:07:38,333 --> 00:07:40,875 What? It's too late now, Zak! 73 00:07:41,625 --> 00:07:44,875 ‘Cause of you, the police think we're in cahoots with the Rabbids. 74 00:07:45,000 --> 00:07:47,208 We have to find that stupid submarine quick, 75 00:07:47,291 --> 00:07:50,458 if we don't wanna find ourselves in some really hot water! 76 00:07:52,375 --> 00:07:54,125 Kiki, stop! 77 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 Find the submarine, huh? 78 00:07:56,458 --> 00:07:58,625 Great idea! But where do we start? 79 00:08:07,166 --> 00:08:09,125 Candidate number six, failure. 80 00:08:10,708 --> 00:08:12,583 Avoiding obstacles is a key point 81 00:08:12,666 --> 00:08:15,125 for maintaining the trajectory of the vehicle. 82 00:08:16,541 --> 00:08:18,958 Welcome to your submarine piloting course. 83 00:08:19,041 --> 00:08:21,000 Let's start with the basics. 84 00:08:22,458 --> 00:08:24,916 Please carefully adapt your-- Uh, no. 85 00:08:36,833 --> 00:08:39,875 I did a search on all the places where the sub has already been sighted. 86 00:08:39,958 --> 00:08:42,750 If it goes there again, we should be able to locate it. 87 00:08:43,166 --> 00:08:46,833 That's gonna take hours! We'll never be able to-- 88 00:08:47,083 --> 00:08:49,750 And now for some breaking news: At this very moment, 89 00:08:49,833 --> 00:08:52,875 the mysterious submarine is flying right over the city center! 90 00:09:05,333 --> 00:09:07,083 Get outta the way! 91 00:09:20,125 --> 00:09:24,125 Driving through pedestrian crossing: check. Validated. 92 00:09:30,875 --> 00:09:35,125 In the name of the President, I order you to stop your vehicle now! 93 00:09:36,125 --> 00:09:37,125 Look out, look out! 94 00:09:45,375 --> 00:09:48,750 Woah, hang on. Is it... is it trying to parallel park? 95 00:09:49,500 --> 00:09:52,250 You forgot the emergency brake. Failure. 96 00:09:52,791 --> 00:09:54,500 Next candidate, please. 97 00:10:13,125 --> 00:10:16,041 - Bingo! - Hey... that tractor beam! 98 00:10:16,125 --> 00:10:18,708 I've seen it before! Oh no! 99 00:10:18,791 --> 00:10:21,708 It's the same one that came before the explosion in the junkyard! 100 00:10:21,791 --> 00:10:23,000 Check it out! 101 00:10:26,208 --> 00:10:29,083 Does that mean it might explode right in the middle of town? 102 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 What can we do? 103 00:10:32,833 --> 00:10:35,583 Don't worry, my sweet Zoey! I won't let that happen! 104 00:10:35,666 --> 00:10:37,666 Even if I have to put my life on the line for-- 105 00:10:37,750 --> 00:10:40,583 Okay. Well, hurry up! Keep in touch. 106 00:10:40,666 --> 00:10:42,833 I'll stay here to guide you through the city streets. 107 00:10:47,291 --> 00:10:48,708 Hey, calm down. 108 00:10:48,791 --> 00:10:51,791 You're coming with me. It's time for you to go back home. 109 00:10:57,500 --> 00:10:59,791 That submarine is up to something. 110 00:11:00,000 --> 00:11:01,583 - Requesting back-- - Comin' through! 111 00:11:05,458 --> 00:11:06,333 Stop! 112 00:11:08,833 --> 00:11:10,416 Oops, so sorry! 113 00:11:16,625 --> 00:11:19,208 Quick, the beam! We gotta stop it! But how? 114 00:11:20,041 --> 00:11:21,916 What are they doing up there? 115 00:11:22,000 --> 00:11:23,625 Risk of explosion: imminent. 116 00:11:23,708 --> 00:11:26,041 Cancellation protocol: requested. 117 00:11:29,375 --> 00:11:30,416 Excuse me. 118 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 I don't know how, but we did it! Yay us! 119 00:11:41,625 --> 00:11:44,125 Apologies, Master. You have failed. 120 00:12:09,375 --> 00:12:11,000 Back under control. 121 00:12:13,500 --> 00:12:16,416 The piloting class is now over. 122 00:12:23,916 --> 00:12:25,291 I'm okay! 123 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 Oh, thanks! 124 00:12:34,000 --> 00:12:36,958 You guys go back inside. I'll make it on my own. 125 00:12:44,666 --> 00:12:46,625 No, I don't think that's a good idea. 126 00:13:06,333 --> 00:13:10,708 Give me a hug! Can I have a hug please? 127 00:13:15,833 --> 00:13:18,541 Oh no! Zak? Zak? 128 00:13:30,916 --> 00:13:32,333 Thanks, guys! 129 00:13:34,916 --> 00:13:36,416 Zoey, are you there? 130 00:13:36,750 --> 00:13:38,541 The Rabbids, they saved you! 131 00:13:39,500 --> 00:13:41,875 I think that maybe I've been wrong about them all this time. 132 00:13:41,958 --> 00:13:45,333 They must be pretty nice guys after all, they have feelings and-- 133 00:13:48,791 --> 00:13:51,000 Uh, Zak? Are you there? 134 00:14:01,375 --> 00:14:06,083 Secure-X Unit recharging. Current charge at 10%. 135 00:14:13,333 --> 00:14:16,541 Masters, in order to prevent fires on board the ship, 136 00:14:16,625 --> 00:14:19,708 all flammable materials are forbidden. 137 00:14:23,958 --> 00:14:25,208 Woah! What was that? 138 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 Uh-oh. Red Alert! Low power. 139 00:14:53,208 --> 00:14:57,375 Secure-X must urgently return to submarine to complete recharge. 140 00:14:59,375 --> 00:15:02,125 Calculating distance: seven kilometers. 141 00:15:02,208 --> 00:15:04,125 Must find transportation... 142 00:15:18,708 --> 00:15:21,375 Please stop, Master. You will hurt yourself. 143 00:15:21,541 --> 00:15:23,166 We must return to the ship 144 00:15:23,250 --> 00:15:26,208 before my reserve energy cells run out of power. 145 00:15:31,125 --> 00:15:33,791 Remaining distance: three kilometers. 146 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 Please, desist, Master. 147 00:15:42,333 --> 00:15:44,125 This activity is dangerous. 148 00:15:52,750 --> 00:15:54,250 Hey, hey, get outta the way! 149 00:15:55,041 --> 00:15:56,250 Oh, hey watch out... 150 00:16:22,333 --> 00:16:23,208 What the-- 151 00:16:29,750 --> 00:16:32,708 Priority alert: Master in danger. 152 00:16:58,208 --> 00:17:02,083 Submarine not within visual range. Batteries weak... 153 00:17:21,458 --> 00:17:24,041 The... submarine has disappeared... 154 00:17:24,125 --> 00:17:26,791 Secure-X will soon run out of power. 155 00:17:27,291 --> 00:17:30,583 Secure-X must recharge urgently. 156 00:17:44,333 --> 00:17:48,625 Thank you, Master, but only the energy of our ship can correctly recharge me. 157 00:17:48,708 --> 00:17:51,958 Unfortunately all trace of the submarine has been lost. 158 00:17:52,041 --> 00:17:57,708 Thank you for trying... but it is... too late... 159 00:18:19,333 --> 00:18:22,750 This just in: a strange flying submarine 160 00:18:22,833 --> 00:18:24,916 is floating over the western section of the city. 161 00:18:25,000 --> 00:18:27,708 Have we finally made contact with an alien life form? 162 00:18:28,083 --> 00:18:30,000 Now back to you in the studio, Jenny. 163 00:20:12,625 --> 00:20:16,791 Secure-X unit recharged to 100%. 164 00:20:19,958 --> 00:20:21,375 Follow me, Master. 165 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 For you, Master. 12513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.