All language subtitles for Rabbids Invasion S04E02E03E04 The Revenge of the Rabbid Mole - Rabbid Special Unit - Rabbid Elit 1080p NF WEB-DL AAC2 0 x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,625 --> 00:00:53,916 Master, I found this box, is it yours? 2 00:01:51,375 --> 00:01:53,375 The spatial synthetizer... 3 00:01:57,416 --> 00:02:00,583 ...will allow the previsualization of each destination 4 00:02:00,666 --> 00:02:03,416 before sub-luminous transport begins. 5 00:02:14,000 --> 00:02:16,541 I know, right? I was just thinking that we could just-- 6 00:02:37,916 --> 00:02:39,375 Hey! I’m over here! 7 00:02:41,041 --> 00:02:41,916 Nevermind. 8 00:02:52,666 --> 00:02:54,291 Intruder located. 9 00:03:02,750 --> 00:03:05,000 Manual extraction recommended. 10 00:04:21,291 --> 00:04:24,500 Mr. President, good day! My name is Otto Torx. 11 00:04:24,583 --> 00:04:28,000 Allow me to show you my new invention. It’s an amazing application, 12 00:04:28,083 --> 00:04:30,500 - Sir, I’m sorry, but you have to see this. - I’m sure it’s going to change the world. 13 00:04:31,291 --> 00:04:34,125 And this just in: The mysterious flying submarine, 14 00:04:34,208 --> 00:04:36,375 after being sighted at all four corners of the earth, 15 00:04:36,458 --> 00:04:38,375 is now in the sky over Paris. 16 00:04:40,166 --> 00:04:41,041 - Huh... - Anybody there? 17 00:04:41,125 --> 00:04:42,833 - We’re going to Paris! - Are you still listening? 18 00:04:43,541 --> 00:04:44,833 Excuse me, Mr. President, I-- 19 00:05:10,666 --> 00:05:12,833 Please sir, stay calm. Violence is never-- 20 00:05:23,125 --> 00:05:26,666 Mr. President! The submarine! It’s... it’s here! 21 00:05:55,208 --> 00:05:56,958 - Oh... - I think they’re attacking us! 22 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 Welcome back, little master. 23 00:06:29,541 --> 00:06:32,333 Call the secret service. Now! Huh? 24 00:06:34,791 --> 00:06:37,583 Mr. President, it seems we lost our connection. 25 00:06:37,666 --> 00:06:40,125 As I was saying before we were so rudely-- 26 00:06:44,083 --> 00:06:46,375 Everyone say "Cheese." 27 00:06:54,791 --> 00:06:56,000 Cheese! 28 00:07:32,875 --> 00:07:35,125 The submarine! It’s back. 29 00:07:44,083 --> 00:07:47,791 Please, do not use my head as a pretzel basket . 30 00:08:14,083 --> 00:08:15,416 Save yourself, buddy! 31 00:08:15,875 --> 00:08:17,125 What's...What’s happening? 32 00:08:22,583 --> 00:08:24,708 Please, somebody help! 33 00:08:25,500 --> 00:08:28,166 Our Special Unit has cutting edge technology 34 00:08:28,250 --> 00:08:30,208 and all the top experts in the field, 35 00:08:30,291 --> 00:08:31,958 like Agents Dumbar & Doff, 36 00:08:32,041 --> 00:08:34,541 who can stop a truck with their bare hands. 37 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 Excellent work, Bridget but... 38 00:08:37,041 --> 00:08:41,166 will that be enough to stop this flying ghost submarine? 39 00:08:41,583 --> 00:08:43,875 Our radar and IT units are gathering 40 00:08:43,958 --> 00:08:48,375 and processing in real time all the intel we can pick up about this submarine. 41 00:08:50,000 --> 00:08:52,208 {\an8}Breaking news. This just in: 42 00:08:52,291 --> 00:08:55,500 {\an8}Once again the mysterious submarine is terrorizing the population! 43 00:08:56,000 --> 00:08:59,208 {\an8}This time, it seems to be vacuuming up cars! 44 00:08:59,750 --> 00:09:04,000 {\an8}They vacuumed up my car! What is the government doing about this? 45 00:09:05,458 --> 00:09:08,041 This might be a good time to intervene. 46 00:10:02,750 --> 00:10:05,583 It’s so cool to relax and just look at the sky 47 00:10:05,666 --> 00:10:07,916 without you going on and on about your aliens. 48 00:10:08,000 --> 00:10:11,250 I promise, I’m done with all that Rabbid craziness. 49 00:10:13,625 --> 00:10:14,791 - Huh? - Huh? 50 00:10:17,041 --> 00:10:18,250 What's that thing? 51 00:10:36,291 --> 00:10:40,083 I... I think those are Rabbids? 52 00:10:47,000 --> 00:10:49,375 I guess I’m officially going bonkers now, right? 53 00:10:49,458 --> 00:10:50,875 I think it’s contagious. 54 00:10:53,916 --> 00:10:55,166 Let’s do this! 55 00:11:01,500 --> 00:11:03,250 Are you sure you know what you’re doing? 56 00:11:03,333 --> 00:11:06,875 I’ve been on to these guys for years. I’m not gonna give up now! 57 00:11:09,708 --> 00:11:11,250 C’mon! We’re catching up to them. 58 00:11:17,458 --> 00:11:18,500 You can do it! 59 00:11:30,416 --> 00:11:32,500 Secure-X is busy. 60 00:11:35,708 --> 00:11:36,583 Is it safe? 61 00:11:58,958 --> 00:12:00,125 Zak, help! 62 00:12:23,208 --> 00:12:24,625 You’re kidding me-- 63 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 You are under arrest! 64 00:12:33,333 --> 00:12:35,291 - Us? We didn’t do anything! - Huh... 65 00:12:35,541 --> 00:12:38,583 It’s useless to deny it. The radar picked you up. 66 00:12:38,666 --> 00:12:41,666 So, where have you hidden the flying machine? 67 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Rabbids! 68 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Come on, time to go. 69 00:13:12,000 --> 00:13:13,500 Oh, wow! 70 00:13:18,875 --> 00:13:20,458 See you, losers! 71 00:13:23,291 --> 00:13:24,166 Arrest them! 72 00:13:24,250 --> 00:13:25,416 - Right! - Come on! 73 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 My turn to drive! 74 00:13:30,208 --> 00:13:31,375 Yes, Mister President? 75 00:13:31,458 --> 00:13:34,666 So Bridget, what’s the status on your investigation? 76 00:13:34,916 --> 00:13:38,125 Status? Well, it’s complicated. 77 00:13:40,291 --> 00:13:43,541 You’re making things worse for us. Why did you drag them along? 78 00:13:43,625 --> 00:13:47,416 They’re gonna help us find this mysterious flying submarine. 79 00:15:45,541 --> 00:15:49,791 My glorious army! Your hour has come! 80 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 Yes? 81 00:16:01,333 --> 00:16:04,625 Dear Mr. President, you and the rest of this miserable world 82 00:16:04,708 --> 00:16:07,375 have chosen to disregard my advice and my warnings. 83 00:16:07,458 --> 00:16:10,375 I therefore regret to inform you that in just a few minutes, 84 00:16:10,458 --> 00:16:12,125 my drones will take control 85 00:16:12,208 --> 00:16:14,583 of all your telecommunication satellites. 86 00:16:14,666 --> 00:16:17,666 Once they’ve established contact, they will install Civility, 87 00:16:17,750 --> 00:16:18,791 a program I developed myself. 88 00:16:19,166 --> 00:16:22,208 It will erase any message or image that is impolite 89 00:16:22,291 --> 00:16:25,708 or even the slightest bit vulgar from all of the earth’s communications. 90 00:16:25,791 --> 00:16:29,416 The unbearable coarseness of this world will finally 91 00:16:29,500 --> 00:16:31,875 be no more than ancient history! 92 00:16:31,958 --> 00:16:33,750 Bridget? Who is this clown? 93 00:16:36,708 --> 00:16:38,541 At your service. 94 00:17:02,250 --> 00:17:04,791 Bon voyage, my darlings... 95 00:17:04,875 --> 00:17:09,250 Blast off in six... five... four... three... 96 00:17:10,000 --> 00:17:11,291 two...one... 97 00:17:11,500 --> 00:17:12,750 zero... 98 00:17:14,041 --> 00:17:15,333 Blast off! 99 00:17:24,916 --> 00:17:27,333 What on earth is that? 100 00:17:31,375 --> 00:17:33,583 Who are these creatures? 101 00:18:37,833 --> 00:18:39,875 What’s going on up there? 102 00:18:41,041 --> 00:18:42,375 How did you get in here? 103 00:18:45,958 --> 00:18:48,208 This has gone on long enough. 104 00:18:48,291 --> 00:18:50,416 Time to deal with it. 105 00:19:04,583 --> 00:19:05,541 Alright! 106 00:19:11,916 --> 00:19:13,833 Hum... Farting sausages. 107 00:19:14,208 --> 00:19:17,333 Yes, your crusade to erase vulgarity is off to a good start. 108 00:19:17,416 --> 00:19:18,875 It’s not what you think... 109 00:19:19,458 --> 00:19:22,250 Mr. President! Our radar has just picked up the flying submarine 110 00:19:22,333 --> 00:19:23,875 over the desert and it’s not moving! 111 00:19:23,958 --> 00:19:25,333 Perfect! Deal with it. 112 00:19:25,416 --> 00:19:27,416 Sir! Send a missile, right away! 113 00:19:28,875 --> 00:19:30,000 A missile... 114 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 But that will fall straight on us! 115 00:19:34,333 --> 00:19:35,375 Enough! 116 00:19:36,500 --> 00:19:39,583 I do beg your pardon, but I’m afraid I must ask you to remove your vehicle 117 00:19:39,666 --> 00:19:42,000 which you seem to have parked in front of my abode! 118 00:20:01,208 --> 00:20:02,250 And quickly please! 119 00:20:02,791 --> 00:20:05,041 Keep moving. Nothing to see here. 120 00:20:21,375 --> 00:20:22,750 Everything okay, sir? 121 00:20:22,833 --> 00:20:23,833 Oh, fine! 122 00:20:23,916 --> 00:20:27,208 A gang of Rabbid sausages have destroyed my drones, 123 00:20:27,291 --> 00:20:29,500 ruined my plans, and blown up my bunker! 124 00:20:30,666 --> 00:20:32,250 Things couldn’t be better. 9531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.