All language subtitles for Rabbids Invasion S04E02E03E04 The Revenge of the Rabbid Mole - Rabbid Special Unit - Rabbid Elit 1080p NF WEB-DL AAC2 0 x264-LAZY_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,625 --> 00:00:53,916
Master, I found this box, is it yours?
2
00:01:51,375 --> 00:01:53,375
The spatial synthetizer...
3
00:01:57,416 --> 00:02:00,583
...will allow the previsualization
of each destination
4
00:02:00,666 --> 00:02:03,416
before sub-luminous transport begins.
5
00:02:14,000 --> 00:02:16,541
I know, right?
I was just thinking that we could just--
6
00:02:37,916 --> 00:02:39,375
Hey! I’m over here!
7
00:02:41,041 --> 00:02:41,916
Nevermind.
8
00:02:52,666 --> 00:02:54,291
Intruder located.
9
00:03:02,750 --> 00:03:05,000
Manual extraction recommended.
10
00:04:21,291 --> 00:04:24,500
Mr. President, good day!My name is Otto Torx.
11
00:04:24,583 --> 00:04:28,000
Allow me to show you my new invention.It’s an amazing application,
12
00:04:28,083 --> 00:04:30,500
- Sir, I’m sorry, but you have to see this.
- I’m sure it’s going to change the world.
13
00:04:31,291 --> 00:04:34,125
And this just in:The mysterious flying submarine,
14
00:04:34,208 --> 00:04:36,375
after being sightedat all four corners of the earth,
15
00:04:36,458 --> 00:04:38,375
is now in the sky over Paris.
16
00:04:40,166 --> 00:04:41,041
- Huh...
- Anybody there?
17
00:04:41,125 --> 00:04:42,833
- We’re going to Paris!
- Are you still listening?
18
00:04:43,541 --> 00:04:44,833
Excuse me, Mr. President, I--
19
00:05:10,666 --> 00:05:12,833
Please sir, stay calm.
Violence is never--
20
00:05:23,125 --> 00:05:26,666
Mr. President!
The submarine! It’s... it’s here!
21
00:05:55,208 --> 00:05:56,958
- Oh...
- I think they’re attacking us!
22
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Welcome back, little master.
23
00:06:29,541 --> 00:06:32,333
Call the secret service. Now! Huh?
24
00:06:34,791 --> 00:06:37,583
Mr. President,it seems we lost our connection.
25
00:06:37,666 --> 00:06:40,125
As I was saying before we were so rudely--
26
00:06:44,083 --> 00:06:46,375
Everyone say "Cheese."
27
00:06:54,791 --> 00:06:56,000
Cheese!
28
00:07:32,875 --> 00:07:35,125
The submarine! It’s back.
29
00:07:44,083 --> 00:07:47,791
Please,
do not use my head as a pretzel basket .
30
00:08:14,083 --> 00:08:15,416
Save yourself, buddy!
31
00:08:15,875 --> 00:08:17,125
What's...What’s happening?
32
00:08:22,583 --> 00:08:24,708
Please, somebody help!
33
00:08:25,500 --> 00:08:28,166
Our Special Unit
has cutting edge technology
34
00:08:28,250 --> 00:08:30,208
and all the top experts in the field,
35
00:08:30,291 --> 00:08:31,958
like Agents Dumbar & Doff,
36
00:08:32,041 --> 00:08:34,541
who can stop a truck
with their bare hands.
37
00:08:34,625 --> 00:08:36,958
Excellent work, Bridget but...
38
00:08:37,041 --> 00:08:41,166
will that be enough
to stop this flying ghost submarine?
39
00:08:41,583 --> 00:08:43,875
Our radar and IT units are gathering
40
00:08:43,958 --> 00:08:48,375
and processing in real time all the intel
we can pick up about this submarine.
41
00:08:50,000 --> 00:08:52,208
{\an8}Breaking news. This just in:
42
00:08:52,291 --> 00:08:55,500
{\an8}Once again the mysterious submarineis terrorizing the population!
43
00:08:56,000 --> 00:08:59,208
{\an8}This time,it seems to be vacuuming up cars!
44
00:08:59,750 --> 00:09:04,000
{\an8}They vacuumed up my car!What is the government doing about this?
45
00:09:05,458 --> 00:09:08,041
This might be a good time to intervene.
46
00:10:02,750 --> 00:10:05,583
It’s so cool to relax
and just look at the sky
47
00:10:05,666 --> 00:10:07,916
without you going on and on
about your aliens.
48
00:10:08,000 --> 00:10:11,250
I promise,
I’m done with all that Rabbid craziness.
49
00:10:13,625 --> 00:10:14,791
- Huh?
- Huh?
50
00:10:17,041 --> 00:10:18,250
What's that thing?
51
00:10:36,291 --> 00:10:40,083
I... I think those are Rabbids?
52
00:10:47,000 --> 00:10:49,375
I guess I’m officially going bonkers
now, right?
53
00:10:49,458 --> 00:10:50,875
I think it’s contagious.
54
00:10:53,916 --> 00:10:55,166
Let’s do this!
55
00:11:01,500 --> 00:11:03,250
Are you sure you know
what you’re doing?
56
00:11:03,333 --> 00:11:06,875
I’ve been on to these guys for years.
I’m not gonna give up now!
57
00:11:09,708 --> 00:11:11,250
C’mon! We’re catching up to them.
58
00:11:17,458 --> 00:11:18,500
You can do it!
59
00:11:30,416 --> 00:11:32,500
Secure-X is busy.
60
00:11:35,708 --> 00:11:36,583
Is it safe?
61
00:11:58,958 --> 00:12:00,125
Zak, help!
62
00:12:23,208 --> 00:12:24,625
You’re kidding me--
63
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
You are under arrest!
64
00:12:33,333 --> 00:12:35,291
- Us? We didn’t do anything!
- Huh...
65
00:12:35,541 --> 00:12:38,583
It’s useless to deny it.
The radar picked you up.
66
00:12:38,666 --> 00:12:41,666
So,
where have you hidden the flying machine?
67
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Rabbids!
68
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Come on, time to go.
69
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
Oh, wow!
70
00:13:18,875 --> 00:13:20,458
See you, losers!
71
00:13:23,291 --> 00:13:24,166
Arrest them!
72
00:13:24,250 --> 00:13:25,416
- Right!
- Come on!
73
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
My turn to drive!
74
00:13:30,208 --> 00:13:31,375
Yes, Mister President?
75
00:13:31,458 --> 00:13:34,666
So Bridget,what’s the status on your investigation?
76
00:13:34,916 --> 00:13:38,125
Status? Well, it’s complicated.
77
00:13:40,291 --> 00:13:43,541
You’re making things worse for us.
Why did you drag them along?
78
00:13:43,625 --> 00:13:47,416
They’re gonna help us
find this mysterious flying submarine.
79
00:15:45,541 --> 00:15:49,791
My glorious army! Your hour has come!
80
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
Yes?
81
00:16:01,333 --> 00:16:04,625
Dear Mr. President,
you and the rest of this miserable world
82
00:16:04,708 --> 00:16:07,375
have chosen to disregard
my advice and my warnings.
83
00:16:07,458 --> 00:16:10,375
I therefore regret to inform you that
in just a few minutes,
84
00:16:10,458 --> 00:16:12,125
my drones will take control
85
00:16:12,208 --> 00:16:14,583
of all your telecommunication satellites.
86
00:16:14,666 --> 00:16:17,666
Once they’ve established contact,
they will install Civility,
87
00:16:17,750 --> 00:16:18,791
a program I developed myself.
88
00:16:19,166 --> 00:16:22,208
It will erase any message
or image that is impolite
89
00:16:22,291 --> 00:16:25,708
or even the slightest bit vulgar
from all of the earth’s communications.
90
00:16:25,791 --> 00:16:29,416
The unbearable coarseness
of this world will finally
91
00:16:29,500 --> 00:16:31,875
be no more than ancient history!
92
00:16:31,958 --> 00:16:33,750
Bridget? Who is this clown?
93
00:16:36,708 --> 00:16:38,541
At your service.
94
00:17:02,250 --> 00:17:04,791
Bon voyage, my darlings...
95
00:17:04,875 --> 00:17:09,250
Blast off in six... five...four... three...
96
00:17:10,000 --> 00:17:11,291
two...one...
97
00:17:11,500 --> 00:17:12,750
zero...
98
00:17:14,041 --> 00:17:15,333
Blast off!
99
00:17:24,916 --> 00:17:27,333
What on earth is that?
100
00:17:31,375 --> 00:17:33,583
Who are these creatures?
101
00:18:37,833 --> 00:18:39,875
What’s going on up there?
102
00:18:41,041 --> 00:18:42,375
How did you get in here?
103
00:18:45,958 --> 00:18:48,208
This has gone on long enough.
104
00:18:48,291 --> 00:18:50,416
Time to deal with it.
105
00:19:04,583 --> 00:19:05,541
Alright!
106
00:19:11,916 --> 00:19:13,833
Hum... Farting sausages.
107
00:19:14,208 --> 00:19:17,333
Yes, your crusade to erase vulgarityis off to a good start.
108
00:19:17,416 --> 00:19:18,875
It’s not what you think...
109
00:19:19,458 --> 00:19:22,250
Mr. President! Our radarhas just picked up the flying submarine
110
00:19:22,333 --> 00:19:23,875
over the desert and it’s not moving!
111
00:19:23,958 --> 00:19:25,333
Perfect! Deal with it.
112
00:19:25,416 --> 00:19:27,416
Sir! Send a missile, right away!
113
00:19:28,875 --> 00:19:30,000
A missile...
114
00:19:32,041 --> 00:19:33,666
But that will fall straight on us!
115
00:19:34,333 --> 00:19:35,375
Enough!
116
00:19:36,500 --> 00:19:39,583
I do beg your pardon, but I’m afraid
I must ask you to remove your vehicle
117
00:19:39,666 --> 00:19:42,000
which you seem to have parked
in front of my abode!
118
00:20:01,208 --> 00:20:02,250
And quickly please!
119
00:20:02,791 --> 00:20:05,041
Keep moving. Nothing to see here.
120
00:20:21,375 --> 00:20:22,750
Everything okay, sir?
121
00:20:22,833 --> 00:20:23,833
Oh, fine!
122
00:20:23,916 --> 00:20:27,208
A gang of Rabbid sausages
have destroyed my drones,
123
00:20:27,291 --> 00:20:29,500
ruined my plans,
and blown up my bunker!
124
00:20:30,666 --> 00:20:32,250
Things couldn’t be better.
9531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.