All language subtitles for Play for Today - Just Another Saturday 1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,120 [upbeat piano music] 2 00:00:36,160 --> 00:00:39,800 [upbeat folk music] 3 00:00:39,880 --> 00:00:42,200 [dog barking] 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,960 [fast paced fiddle music] 5 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 [light snoring] 6 00:01:16,160 --> 00:01:19,720 ♪ As I entered, the Lord he knows where ♪ 7 00:01:19,800 --> 00:01:23,120 ♪ First bound up in chains, it is true ♪ 8 00:01:23,200 --> 00:01:27,160 ♪ My shoes from my feet I did then cast away ♪ 9 00:01:27,240 --> 00:01:31,040 ♪ To receive the bright orange and blue ♪ 10 00:01:31,120 --> 00:01:35,520 ♪ To receive the bright orange and blue ♪ 11 00:01:35,600 --> 00:01:39,160 ♪ Receive the bright orange and blue ♪ 12 00:01:39,240 --> 00:01:42,960 ♪ I was ordered to stand at the brother's command ♪ 13 00:01:43,040 --> 00:01:44,480 ♪ To receive the bright- 14 00:01:44,560 --> 00:01:46,520 What's the matter? John, are you sick? 15 00:01:46,600 --> 00:01:47,320 Eh? 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 Sorry. 17 00:01:49,080 --> 00:01:50,960 Didn't mean to waking you. 18 00:01:51,040 --> 00:01:53,560 [John whistles] 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,520 [Woman] Can you not sleep? 20 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 No chance. 21 00:02:00,280 --> 00:02:02,280 Think I've been lying here for days. 22 00:02:02,360 --> 00:02:03,200 Get up then. 23 00:02:03,280 --> 00:02:04,280 You kidding? 24 00:02:04,360 --> 00:02:06,680 The light's not cracked yet. 25 00:02:06,760 --> 00:02:09,080 Anyway, I'd have to sit around with my trousers on. 26 00:02:09,160 --> 00:02:10,800 I don't wanna blunt those creases. 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,360 Christ. 28 00:02:15,440 --> 00:02:16,800 It's no wonder I can't sleep. 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,080 What if I make an arse of myself 30 00:02:19,160 --> 00:02:20,480 in front of all those people? 31 00:02:22,160 --> 00:02:24,480 The mace goes flying through the air. 32 00:02:24,560 --> 00:02:26,480 Hand goes out to catch it. 33 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 Wallop, missed it. 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,200 Right in the street. 35 00:02:32,040 --> 00:02:32,840 Jesus. 36 00:02:33,920 --> 00:02:35,400 What'd you say? 37 00:02:35,480 --> 00:02:36,040 Nothing. 38 00:02:37,960 --> 00:02:39,080 Just thinking of the march. 39 00:02:41,120 --> 00:02:43,040 It was lovely banners at John Knox. 40 00:02:44,960 --> 00:02:45,720 Flutes. 41 00:02:47,560 --> 00:02:48,080 Drums pounding. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 Magic. 43 00:02:54,160 --> 00:02:58,880 ♪ Up on the falls road, the Fenians did well ♪ 44 00:03:00,560 --> 00:03:03,960 ♪ They have their big chapels, their priests there as well ♪ 45 00:03:05,480 --> 00:03:09,400 ♪ But we on the Shank hill, we know we are right ♪ 46 00:03:09,480 --> 00:03:14,040 ♪ And if ever the day comes, we'll show them the fight ♪ 47 00:03:14,120 --> 00:03:18,880 ♪ With its oo-rall-aye, oo-rall-aye, oo-rall-aye ♪ 48 00:03:20,160 --> 00:03:23,960 ♪ Right over Dungannon, to hell with them all ♪ 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,480 [dogs barking] 50 00:03:39,480 --> 00:03:40,240 John. 51 00:03:41,480 --> 00:03:42,880 John. 52 00:03:42,960 --> 00:03:44,600 Cup of tea ready for you, son. 53 00:03:44,680 --> 00:03:45,640 What? 54 00:03:45,720 --> 00:03:46,440 What? 55 00:03:46,520 --> 00:03:47,760 Cup of tea. 56 00:03:47,840 --> 00:03:49,160 Jesus Christ. 57 00:03:49,240 --> 00:03:50,680 Have I slept in? 58 00:03:50,760 --> 00:03:52,200 No, you're all right, it's only half seven, you're okay. 59 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 [Boy] Can I get tea? 60 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 No, you can not. 61 00:03:58,880 --> 00:04:01,440 It's gonna be a good day. 62 00:04:01,520 --> 00:04:03,080 That guy's definitely a protestant. 63 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 [radio jingle] 64 00:04:12,040 --> 00:04:15,040 [news reader talking] 65 00:04:16,520 --> 00:04:19,200 Dan, bring in that shirt to iron. 66 00:04:19,280 --> 00:04:21,800 [radio jingle] 67 00:04:26,840 --> 00:04:31,040 ♪ You remember the voice of the antispy chat ♪ 68 00:04:31,120 --> 00:04:32,320 [Radio] All right. and here we are, 69 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 at 27 minutes before I begin. 70 00:04:34,760 --> 00:04:36,840 Go and hurry John up. 71 00:04:36,920 --> 00:04:39,200 He'll be all right. 72 00:04:39,280 --> 00:04:42,360 He kept me awake all last night chanting his Orange songs. 73 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 I wish he'd forget all this Oranges stuff. 74 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 So do I, he sings like a gutted fish. 75 00:04:46,680 --> 00:04:48,560 I didn't mean that. 76 00:04:48,640 --> 00:04:50,080 I know what you mean. 77 00:04:50,160 --> 00:04:51,920 But it's a big day for us to forget. 78 00:04:52,000 --> 00:04:54,160 It's just like going to a picnic. 79 00:04:54,240 --> 00:04:56,680 You know what I mean. 80 00:04:56,760 --> 00:04:58,680 He's gonna get a hell of a sore face one of these days 81 00:04:58,760 --> 00:05:00,280 running about with that crowd of Killies. 82 00:05:00,360 --> 00:05:02,920 [kids arguing] 83 00:05:05,600 --> 00:05:06,560 [Kid 1] Leave this study now. 84 00:05:06,640 --> 00:05:07,760 [Jack] Come on you two, get up. 85 00:05:07,840 --> 00:05:08,960 -Okay get off. -Get lost, you. 86 00:05:09,040 --> 00:05:09,840 Ack. 87 00:05:10,960 --> 00:05:13,440 [kids arguing] 88 00:05:24,280 --> 00:05:25,680 How do I look, dad? 89 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 No, honestly now. 90 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 Does it not just fill your heart with pride to look at me? 91 00:05:29,560 --> 00:05:31,080 [Dan] True, true. 92 00:05:31,160 --> 00:05:32,320 I don't know what it fills me with, 93 00:05:32,400 --> 00:05:34,240 but there's a definite staring in me. 94 00:05:34,320 --> 00:05:35,760 I don't know about my ankles. 95 00:05:35,840 --> 00:05:36,960 That's a pile of linoleum. 96 00:05:38,560 --> 00:05:39,320 Take that. 97 00:05:42,160 --> 00:05:44,320 Christ, this shirt's still wet, Ma. 98 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 I know, son, I'm awfully sorry. 99 00:05:45,680 --> 00:05:47,560 I let the fire go out when I went to bed. 100 00:05:47,640 --> 00:05:49,160 It'll dry when you're in the sun. 101 00:05:49,240 --> 00:05:51,120 [Dan] The chance of a big boy like you catching pneumonia 102 00:05:51,200 --> 00:05:52,960 are as scarce as hobby horse's shape. 103 00:05:54,280 --> 00:05:55,640 Christ, you in one of your funny moods? 104 00:05:55,720 --> 00:05:57,200 No, but I'll tell you one thing. 105 00:05:57,280 --> 00:06:00,080 You'll regret having that King Billy tattoo on your arm. 106 00:06:00,160 --> 00:06:01,040 I should know. 107 00:06:01,120 --> 00:06:02,520 What makes you so special? 108 00:06:02,600 --> 00:06:05,040 Some sort of male model or something? 109 00:06:05,120 --> 00:06:06,800 Hey, here he is, Lizzie. 110 00:06:06,880 --> 00:06:08,720 The founder of the faith. 111 00:06:08,800 --> 00:06:10,280 Keeper of liberty and freedom. 112 00:06:10,360 --> 00:06:13,760 Stoic Orangeman and stick swinger extraordinary. 113 00:06:13,840 --> 00:06:15,360 Oh, the Queen's religion's safe. 114 00:06:15,440 --> 00:06:16,880 God bless her. 115 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 And send her wee dogs plenty of grass to run on. 116 00:06:19,200 --> 00:06:20,840 You look awfully nice, son. 117 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 Never mind him, he's just a big waster. 118 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 At least you believe in something. 119 00:06:25,480 --> 00:06:26,960 All he's good for is a drink. 120 00:06:28,520 --> 00:06:30,000 Terribly harsh words, Lizzie. 121 00:06:30,080 --> 00:06:31,720 Considering I haven't given you your wages yet. 122 00:06:31,800 --> 00:06:35,800 Anyhow, I think they're a fine upstanding order. 123 00:06:35,880 --> 00:06:38,480 You know they're not allowed to swear with their sash on. 124 00:06:38,560 --> 00:06:41,200 Last year I saw wee Sammy Roebucks. 125 00:06:41,280 --> 00:06:44,200 Take off his sash, fold it neatly, put it in his pocket, 126 00:06:44,280 --> 00:06:45,880 and then start swinging a couple of bottles 127 00:06:45,960 --> 00:06:47,400 at a chap's head. 128 00:06:47,480 --> 00:06:50,040 As if he was giving an exhibition of Indian clubs. 129 00:06:50,120 --> 00:06:52,480 Defender, Christ, if that was him defending, 130 00:06:52,560 --> 00:06:54,760 I wouldn't like to see him attacking an infidel. 131 00:06:56,720 --> 00:06:59,920 Never mind him son, he's just a big gulgar-faced swine. 132 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 John? 133 00:07:05,000 --> 00:07:07,080 Get hold of your father's coat to get on the bus with. 134 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 Oh, ma, don't start this again. 135 00:07:10,600 --> 00:07:12,520 I'm not wearing his coat just to hide my uniform. 136 00:07:14,280 --> 00:07:17,240 Let these people have a good look at me. I don't care. 137 00:07:17,320 --> 00:07:19,320 His coat's miles too big for me anyway. 138 00:07:19,400 --> 00:07:21,160 Please, son, just for me. 139 00:07:21,240 --> 00:07:22,920 I don't want you to cover it up, 140 00:07:23,000 --> 00:07:25,160 just hide it a little bit, please. 141 00:07:25,240 --> 00:07:27,800 You never know who's going in on these buses. 142 00:07:27,880 --> 00:07:30,000 Might be a crowd of Celtic supporters. 143 00:07:30,080 --> 00:07:31,680 Celtic must have had heavy fixtures. 144 00:07:31,760 --> 00:07:33,920 It's the middle of July. 145 00:07:35,000 --> 00:07:36,960 -Mom. -Here you are, John. 146 00:07:37,040 --> 00:07:38,920 Look, I'm 17, I can take care of myself. 147 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 I know that, son. 148 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 There might be a gang of them. 149 00:07:41,960 --> 00:07:44,720 They could start throwing stones and that. 150 00:07:44,800 --> 00:07:45,840 It's getting worse, you know. 151 00:07:45,920 --> 00:07:47,480 Yesterday, somebody on Fern Road 152 00:07:47,560 --> 00:07:49,760 painted an Alsatian green and gold. 153 00:07:49,840 --> 00:07:51,320 [Dan] Did they give it two coats? 154 00:07:51,400 --> 00:07:53,880 You should still be getting in at the boy's gate. 155 00:07:53,960 --> 00:07:55,360 John, will you not put the coat on? 156 00:07:55,440 --> 00:07:56,160 No! 157 00:07:57,920 --> 00:07:59,160 Get him to put it on, Dan. 158 00:08:09,160 --> 00:08:09,960 John. 159 00:08:11,520 --> 00:08:12,720 Look, son. 160 00:08:12,800 --> 00:08:14,000 If you want me to come in on the bus with you, 161 00:08:14,080 --> 00:08:15,520 just wait at the bottom of the stairs. 162 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 I'll tell her I'm going for fags. 163 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 She means well, she just gets 164 00:08:19,040 --> 00:08:20,640 a little bit embarrassed sometimes. 165 00:08:20,720 --> 00:08:21,600 It's no problem, Dan. 166 00:08:21,680 --> 00:08:22,760 Okay. 167 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 I'll bring in your gear for you, 168 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 then we'll go for a drink. 169 00:08:25,480 --> 00:08:26,600 All right. 170 00:08:26,680 --> 00:08:27,800 Cheerio, Ma. 171 00:08:27,880 --> 00:08:29,400 -Good luck, son! -Cheerio, weans! 172 00:08:29,480 --> 00:08:31,200 [Kids] Cheerio, John. 173 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Hey, see you later. 174 00:08:34,680 --> 00:08:37,320 You can give us a body count, eh? 175 00:08:51,320 --> 00:08:53,000 Cheerio, John! 176 00:08:53,080 --> 00:08:53,840 Cheerio! 177 00:08:55,680 --> 00:08:58,320 God bless King Billy, the Queen and the Duke of Edinburgh! 178 00:08:58,400 --> 00:09:00,680 Shut up for goodness sake. 179 00:09:02,640 --> 00:09:05,480 [car engine revving] 180 00:09:11,840 --> 00:09:14,240 [dog barking] 181 00:09:49,560 --> 00:09:52,040 [John whistling] 182 00:10:16,360 --> 00:10:19,920 [group of girls chattering] 183 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 Oi, look at that. 184 00:10:29,080 --> 00:10:30,680 John McNeil. 185 00:10:30,760 --> 00:10:32,640 Going to one of your fancy dress parades? 186 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 [Girl 1] Yoo hoo! 187 00:10:33,800 --> 00:10:35,920 Lovely, isn't he? 188 00:10:36,000 --> 00:10:37,560 Go on, sing us one of your songs! 189 00:10:37,640 --> 00:10:39,560 Aye, sing us the song you sang at your 'ma's wedding 190 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 you Orange bastard. 191 00:10:42,560 --> 00:10:45,160 [engine revving] 192 00:11:05,920 --> 00:11:08,520 [kids shouting] 193 00:11:18,680 --> 00:11:20,080 An Irish band, eh? 194 00:11:20,160 --> 00:11:22,840 Don't they look too smart to be Eire boys? 195 00:11:22,920 --> 00:11:24,640 They're stricter there. 196 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 Just stay off the boat and don't come over. 197 00:11:26,400 --> 00:11:28,720 Aye, I know Mister. I've walked in Ireland. 198 00:11:28,800 --> 00:11:29,560 Have you? 199 00:11:31,400 --> 00:11:34,360 I know you. You're young Danny McNeil's boy, aren't you? 200 00:11:34,440 --> 00:11:36,200 I've sailed with your father many a day. 201 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 Many a day. 202 00:11:38,520 --> 00:11:39,200 Have you? 203 00:11:39,280 --> 00:11:40,440 Aye! 204 00:11:40,520 --> 00:11:41,960 Right, mister, where are you going? 205 00:11:42,040 --> 00:11:43,280 [Ronnie] I'm going to get my hair cut. 206 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 Aye, right, well it's 12p to here, 207 00:11:44,840 --> 00:11:46,520 and you've only got a 10. 208 00:11:46,600 --> 00:11:49,240 So give us 5 pence or get off my bus. 209 00:11:49,320 --> 00:11:51,360 10? I wouldn't give you the pickings of my nose 210 00:11:51,440 --> 00:11:52,320 if you were starving. 211 00:11:52,400 --> 00:11:53,520 I'll walk. 212 00:11:53,600 --> 00:11:55,120 Now, you dirty old swine. 213 00:11:55,200 --> 00:11:57,080 You wouldn't talk like that to me if my man was here. 214 00:11:57,160 --> 00:11:58,720 If he has to listen to that voice 215 00:11:58,800 --> 00:12:02,000 it's no wonder he has you working the bus. 216 00:12:03,720 --> 00:12:05,560 Tell your fella you were talking to Ronnie, would you?. 217 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 All the best, son. 218 00:12:06,960 --> 00:12:08,160 Hey, do you want me to lend you 5p? 219 00:12:08,240 --> 00:12:11,000 Not at all. I get off here anyway! 220 00:12:12,240 --> 00:12:13,520 She's upset 'cause she's a Pib. 221 00:12:13,600 --> 00:12:14,720 [laughs] 222 00:12:14,800 --> 00:12:16,240 I heard that mister. 223 00:12:16,320 --> 00:12:18,800 I'll have you know I'm a Catholic not a Pib. 224 00:12:18,880 --> 00:12:20,680 Aye, you're all mince, Mrs. 225 00:12:20,760 --> 00:12:22,840 I hope your driver's a Pib too. 226 00:12:22,920 --> 00:12:26,080 It'll do him good to sit in his cabin and watch the band. 227 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 I bet the veins in his neck are all swelling blue! 228 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 [laughs] 229 00:12:34,200 --> 00:12:36,400 [John whistling] 230 00:12:36,480 --> 00:12:38,720 [bell dings] 231 00:12:44,080 --> 00:12:47,040 [marching band drums] 232 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 [flute playing] 233 00:12:55,080 --> 00:12:58,160 [marching band playing] 234 00:13:42,200 --> 00:13:45,480 Just roll it up against the bedroom door. 235 00:13:47,000 --> 00:13:48,120 Here he is boys, the man himself. 236 00:13:48,200 --> 00:13:49,160 How you going, John? 237 00:13:49,240 --> 00:13:49,960 All right. 238 00:13:51,560 --> 00:13:53,240 Did you hear about wee Sean and big Mary? 239 00:13:53,320 --> 00:13:55,160 In the back having a wee winch. 240 00:13:55,240 --> 00:13:57,160 Sean says to big, "Oh Mary, Mary, Mary, 241 00:13:57,240 --> 00:13:58,640 "I'll meet and marry you". 242 00:13:58,720 --> 00:14:01,080 Big Mary says, "Oh Sean, you can't, you can't. 243 00:14:01,160 --> 00:14:02,360 I'm a prostitute". 244 00:14:02,440 --> 00:14:03,560 Sean says, "I don't care, I'll turn". 245 00:14:03,640 --> 00:14:06,120 [group laughing] 246 00:14:06,200 --> 00:14:09,240 And a big Irish bloke saw the advert in a zoo. 247 00:14:09,320 --> 00:14:10,640 The male gorilla had died 248 00:14:10,720 --> 00:14:13,440 and they needed a new mate, but a female. 249 00:14:13,520 --> 00:14:16,120 Big Sean says, "Well if I do that, I want three conditions". 250 00:14:16,200 --> 00:14:18,240 He says, "First I want £ 500." 251 00:14:19,920 --> 00:14:21,040 His superintendent says, "Done". 252 00:14:22,800 --> 00:14:26,760 He says, "Second, I want a female drugged and tied up". 253 00:14:26,840 --> 00:14:28,960 Superintendent, "Done". 254 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 He says third, he says, 255 00:14:30,120 --> 00:14:31,360 "If there's any weans, 256 00:14:31,440 --> 00:14:32,520 I want them brought up good Catholics". 257 00:14:32,600 --> 00:14:35,560 [group laughing] 258 00:14:35,640 --> 00:14:38,120 [melodic flutes] 259 00:14:52,240 --> 00:14:55,480 [marching drums playing] 260 00:14:58,560 --> 00:15:01,960 [marching band practising ] 261 00:16:12,360 --> 00:16:14,720 Hey, Donald! We're ready to go now, son. 262 00:16:14,800 --> 00:16:16,040 Okay, Rab. 263 00:16:16,120 --> 00:16:18,360 Right lads, we're all here now, gather round. 264 00:16:18,440 --> 00:16:19,200 Come on. 265 00:16:23,760 --> 00:16:24,680 Okay, lads. 266 00:16:26,400 --> 00:16:28,120 This is our day. 267 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 Now let's enjoy ourselves. 268 00:16:29,480 --> 00:16:31,920 Just turn the light on, it comes once a year. 269 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 And remember, get out there and let them hear it. 270 00:16:33,800 --> 00:16:35,440 So, move it out, come on! 271 00:16:35,520 --> 00:16:38,160 [group cheering] 272 00:16:47,840 --> 00:16:49,040 Ooh. How's your luck, son? 273 00:16:49,120 --> 00:16:51,320 Not bad, a little bit nervous though. 274 00:16:51,400 --> 00:16:52,880 Don't worry, I'll be there. 275 00:16:52,960 --> 00:16:54,920 No, I didn't mean that, I'm nervous about the parade. 276 00:16:55,000 --> 00:16:56,440 It's a big day, you know? 277 00:16:56,520 --> 00:16:57,280 Have you not had a drink yet? 278 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 Go on into the wee hall, 279 00:16:58,600 --> 00:16:59,320 there's half a bottle of Scott in there. 280 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 No. 281 00:17:00,840 --> 00:17:01,560 It's hard enough to see this thing spinning 282 00:17:01,640 --> 00:17:03,240 without being jacked. 283 00:17:03,320 --> 00:17:04,760 No drink? 284 00:17:04,840 --> 00:17:06,480 Christ, that's great son, I'll call you when we're ready. 285 00:17:06,560 --> 00:17:09,040 -See you. -Come on you lot, come on. 286 00:17:09,120 --> 00:17:09,880 Hurry up! 287 00:17:11,960 --> 00:17:14,960 [excited chattering] 288 00:17:29,720 --> 00:17:31,960 [whistling] 289 00:17:47,320 --> 00:17:49,920 [rhythmic drums] 290 00:17:52,600 --> 00:17:56,400 [marching band plays] 291 00:17:56,480 --> 00:17:57,280 [whistle blowing] 292 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 [laughing] 293 00:18:18,160 --> 00:18:21,360 [marching band playing] 294 00:19:17,840 --> 00:19:18,920 [murmuring] 295 00:19:19,000 --> 00:19:21,040 [laughing] 296 00:19:53,200 --> 00:19:54,760 Mind the way here! 297 00:20:02,200 --> 00:20:03,760 How long we got, John? 298 00:20:03,840 --> 00:20:05,960 Five minutes. There's still some of the guns arriving. 299 00:20:07,560 --> 00:20:10,800 [Man 2] Right you lot, out on the road. 300 00:20:15,440 --> 00:20:18,120 [crowd chattering] 301 00:20:33,040 --> 00:20:35,520 [drums playing] 302 00:20:38,920 --> 00:20:41,440 [bells chiming] 303 00:20:48,960 --> 00:20:50,320 I won't repeat this. 304 00:20:50,400 --> 00:20:52,880 I don't want any trouble from any of the men. 305 00:20:52,960 --> 00:20:54,400 There'll be no dancing around the street from the men 306 00:20:54,480 --> 00:20:55,200 or the drum major. 307 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 The band will stop playing 100 yards from any church. 308 00:20:59,720 --> 00:21:01,000 If I find anyone drunk, 309 00:21:01,080 --> 00:21:02,680 I'll have no hesitation in disbanding your band. 310 00:21:02,760 --> 00:21:04,800 Is that understood, brother? 311 00:21:04,880 --> 00:21:06,840 Anything you say, gov. 312 00:21:07,880 --> 00:21:09,120 See the patter of that. 313 00:21:09,200 --> 00:21:11,360 Just 'cause his fella was a ballroom dancer? 314 00:21:11,440 --> 00:21:12,280 That one will meet you in a desert, 315 00:21:12,360 --> 00:21:13,600 he wouldn't even give you a nod. 316 00:21:13,680 --> 00:21:16,600 Right, when he's up the road, you get louder. 317 00:21:16,680 --> 00:21:17,600 [Man 3] Here, John! 318 00:21:17,680 --> 00:21:19,560 We're ready for the offset. 319 00:21:19,640 --> 00:21:21,280 Hold that for me. 320 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 [rhythmic drum beat] 321 00:21:23,720 --> 00:21:25,920 [shouting] 322 00:21:27,440 --> 00:21:30,640 [marching band playing] 323 00:21:51,560 --> 00:21:54,120 [crowd cheering] 324 00:22:01,320 --> 00:22:04,520 [marching band playing] 325 00:24:05,400 --> 00:24:10,160 Hey! 326 00:24:50,000 --> 00:24:52,880 [man preaching] 327 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Forbids the heir of the British throne 328 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 from lying on papers 329 00:24:56,240 --> 00:24:58,880 are also being banded about. 330 00:24:58,960 --> 00:25:01,560 Then we have speculation over Prince Charles, 331 00:25:01,640 --> 00:25:03,840 and his humanist Roman Catholic girlfriends. 332 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 Any tampering, no matter how slight, 333 00:25:06,880 --> 00:25:09,120 for the act of settlement must be resisted. 334 00:25:10,360 --> 00:25:11,880 Have those. 335 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 I know that you have yourself, 336 00:25:14,120 --> 00:25:15,720 but in recent years in the House of Lords 337 00:25:15,800 --> 00:25:20,040 there is an increasing number of Roman Catholic laws. 338 00:25:20,120 --> 00:25:23,600 They'll conquer these positions by the mixed marriage order, 339 00:25:23,680 --> 00:25:24,880 which allows the Roman Catholics 340 00:25:24,960 --> 00:25:27,400 to get married in a Protestant church, 341 00:25:27,480 --> 00:25:30,480 and allows the Protestant bringing up of his son and heirs 342 00:25:30,560 --> 00:25:31,960 as Roman Catholics. 343 00:25:33,560 --> 00:25:35,080 They have done this in England for the noblemen. 344 00:25:35,160 --> 00:25:36,360 They have done it with some of 345 00:25:36,440 --> 00:25:39,080 Scotland's great families as well. 346 00:25:39,160 --> 00:25:41,440 And there's no reason why they should not, 347 00:25:41,520 --> 00:25:45,120 or cannot do it with the son and heir to the British throne. 348 00:25:45,200 --> 00:25:48,120 That day, brethren is near, very near. 349 00:25:48,200 --> 00:25:50,760 At this time we must stand firm, brothers. 350 00:25:50,840 --> 00:25:54,360 Permanent heritage, permanent cause. 351 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 And brothers- 352 00:25:55,840 --> 00:25:58,040 Listen to that big minister. 353 00:25:58,120 --> 00:26:00,040 He'd put the fear of God up anybody. 354 00:26:00,120 --> 00:26:02,920 Would you look at the nose on him? 355 00:26:03,000 --> 00:26:05,440 I bet he takes a right good bucket. 356 00:26:05,520 --> 00:26:09,120 So toleration and moderation must be shown 357 00:26:09,200 --> 00:26:10,080 to the Catholic people. 358 00:26:10,160 --> 00:26:11,680 They are all insane, no body 359 00:26:11,760 --> 00:26:13,360 Our fights- 360 00:26:13,440 --> 00:26:14,320 It's a good job that wee guy isn't 361 00:26:14,400 --> 00:26:16,920 climbing on top of there. 362 00:26:17,000 --> 00:26:18,760 This is terrible. 363 00:26:18,840 --> 00:26:21,120 We'll go to the pub and have a pint, do you fancy it? 364 00:26:21,200 --> 00:26:23,480 Aye, he's a bit long that big minister anyway. 365 00:26:23,560 --> 00:26:24,320 Come on. 366 00:26:26,240 --> 00:26:27,440 He reminds me of someone. 367 00:26:27,520 --> 00:26:28,440 Who? 368 00:26:28,520 --> 00:26:29,240 Humpty Dumpty. 369 00:26:29,320 --> 00:26:30,440 [laughing] 370 00:26:30,520 --> 00:26:31,800 If we remain united in the beliefs 371 00:26:31,880 --> 00:26:33,720 of our glorious Orange Order. 372 00:26:33,800 --> 00:26:36,720 [crowd cheering and clapping] 373 00:26:36,800 --> 00:26:39,560 Brethren, listen to the Lord's word. 374 00:26:41,240 --> 00:26:44,120 Hey, hey son, son. Lend us a couple of bob? 375 00:26:44,200 --> 00:26:45,520 I'm skint, friend, no chance. 376 00:26:45,600 --> 00:26:47,280 Come on, friend. 377 00:26:47,360 --> 00:26:49,600 A couple of bob and you'll see your weans begging. 378 00:26:49,680 --> 00:26:51,520 What do you want it for? 379 00:26:51,600 --> 00:26:54,120 What I do with my money is my own business. 380 00:26:54,200 --> 00:26:55,680 Come on, give us it. 381 00:26:55,760 --> 00:26:59,520 [Minister] Stated from his town hold to the clad. 382 00:26:59,600 --> 00:27:02,560 [crowd applauding] 383 00:27:02,640 --> 00:27:05,320 [crowd chattering] 384 00:27:13,520 --> 00:27:15,000 No chance. 385 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 Aye, you're right. 386 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 That poor barman's gonna expire any minute. 387 00:27:20,640 --> 00:27:21,960 Look at them boys over there. 388 00:27:23,360 --> 00:27:25,040 Look at those half bottles they've got. 389 00:27:25,120 --> 00:27:26,640 They're not gonna get away with that. 390 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 What is it, a Catholic? 391 00:27:28,000 --> 00:27:29,440 A bit of blood sport? 392 00:27:29,520 --> 00:27:31,920 No, look, them boys over there are rifling the gantry. 393 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 That's terrible. 394 00:27:33,280 --> 00:27:34,680 No wonder we've got a bad name. 395 00:27:34,760 --> 00:27:36,400 Disgraceful. 396 00:27:36,480 --> 00:27:37,760 You're gonna stop them, are you? 397 00:27:37,840 --> 00:27:39,440 Serves the greedy bastards, right? 398 00:27:39,520 --> 00:27:41,600 Should have more bodies behind the bar. 399 00:27:41,680 --> 00:27:44,200 Come on, lets get out of here before the police come. 400 00:27:44,280 --> 00:27:45,560 Assuming by that park today, we're ready to leave. 401 00:27:45,640 --> 00:27:46,720 All the best, boys. 402 00:27:46,800 --> 00:27:47,560 Good luck too. 403 00:27:49,080 --> 00:27:52,800 [police siren wailing] 404 00:27:52,880 --> 00:27:54,960 I tell you now, that barman had to crack sooner or later. 405 00:27:55,040 --> 00:27:57,040 It's not gonna do him much good now though. 406 00:27:57,120 --> 00:27:58,320 I don't suppose they'll get him closed getting blootered. 407 00:27:58,400 --> 00:27:59,880 Yeah, you're right. 408 00:27:59,960 --> 00:28:02,240 It's all that big bald headed minister's fault. 409 00:28:02,320 --> 00:28:03,720 Someone has shoot me, John. 410 00:28:03,800 --> 00:28:04,680 Who has? 411 00:28:04,760 --> 00:28:06,040 Five foot away. 412 00:28:06,120 --> 00:28:07,920 Go away you, you camp bastard. 413 00:28:08,000 --> 00:28:11,800 ♪ Oh we are the christian, we hate the Romans ♪ 414 00:28:11,880 --> 00:28:13,320 ♪ Come we give you the party 415 00:28:13,400 --> 00:28:15,240 -♪ We hate the Christians -♪ We hate the Christians 416 00:28:15,320 --> 00:28:18,520 [marching band playing] 417 00:28:31,520 --> 00:28:32,840 Come on, John! 418 00:28:32,920 --> 00:28:34,600 Grab your mace and join in. 419 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 Surely you can do it. 420 00:28:35,760 --> 00:28:37,720 No, my hands are all blistered. 421 00:28:37,800 --> 00:28:38,720 [Man 4] It'll be all right, come on. 422 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 I'm not going soon anyway. 423 00:28:40,480 --> 00:28:41,680 [Man 4] All right, suit yourself. 424 00:28:41,760 --> 00:28:44,960 [marching band playing] 425 00:29:17,680 --> 00:29:19,640 Hey, come on and drum. 426 00:29:25,120 --> 00:29:27,120 [cheering] 427 00:29:30,000 --> 00:29:31,960 You all right, Johnny? 428 00:29:33,960 --> 00:29:37,040 [drunk people singing] 429 00:29:40,200 --> 00:29:43,320 [marching band playing] 430 00:29:54,480 --> 00:29:57,800 [crowd singing] 431 00:29:57,880 --> 00:30:01,080 [accordion music playing] 432 00:30:05,120 --> 00:30:07,720 Hey, see them arresting that fella over there? 433 00:30:07,800 --> 00:30:09,000 Caught drinking a bottle of Seg 434 00:30:09,080 --> 00:30:11,280 and they charged him with fragrance. 435 00:30:11,360 --> 00:30:13,080 Come on, cheer up. You all right? 436 00:30:13,160 --> 00:30:14,840 Hey, we're ready to go now. And listen son, 437 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 when we leave the main parade, 438 00:30:16,120 --> 00:30:17,760 give it everything you've got. 439 00:30:17,840 --> 00:30:18,880 All the officials will be there. 440 00:30:18,960 --> 00:30:20,440 Aye, okay then. 441 00:30:20,520 --> 00:30:21,720 Hey, are we leading or are we behind somebody else? 442 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 No, no, we'll be the first 443 00:30:22,920 --> 00:30:23,960 so get them ready to move it. 444 00:30:25,400 --> 00:30:27,960 [crowd cheering] 445 00:30:38,160 --> 00:30:41,320 [marching band playing] 446 00:30:56,240 --> 00:30:58,360 [cheering] 447 00:31:27,160 --> 00:31:29,760 [crowd cheering] 448 00:31:42,120 --> 00:31:43,680 Hey, I'm glad all the officials are gone. 449 00:31:43,760 --> 00:31:45,520 I was nearly clubbing one of them there. 450 00:31:45,600 --> 00:31:47,160 It wouldn't have been worth it. 451 00:31:47,240 --> 00:31:48,080 Hey, can you stop all these people 452 00:31:48,160 --> 00:31:50,240 handing drink to the boys? 453 00:31:50,320 --> 00:31:51,520 Brian keeps on falling to his arse 454 00:31:51,600 --> 00:31:53,200 every time he blows into his flute. 455 00:31:53,280 --> 00:31:56,000 Aye, okay, next one I catch I'll give them a harsh word. 456 00:31:56,080 --> 00:31:57,800 Make sure it's just a harsh word? 457 00:31:57,880 --> 00:32:00,360 I mean, we've got priorities. 458 00:32:00,440 --> 00:32:02,080 I think it's going to rain. 459 00:32:02,160 --> 00:32:04,480 You get them warmed up for when we get to Fenian Alley. 460 00:32:04,560 --> 00:32:07,280 Right you are. 461 00:32:07,360 --> 00:32:08,640 Uh oh. 462 00:32:08,720 --> 00:32:11,920 Here come the patches looking for a capture. 463 00:32:12,000 --> 00:32:13,280 Right, Donald, here we go. 464 00:32:13,360 --> 00:32:14,520 Okay, John. 465 00:32:14,600 --> 00:32:15,760 March parade. 466 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 [marching band playing] 467 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 [cheering] 468 00:33:17,480 --> 00:33:19,560 [cheering] 469 00:33:25,840 --> 00:33:28,960 [marching band playing] 470 00:33:53,760 --> 00:33:55,880 They make you ashamed to be a protestant. 471 00:33:57,080 --> 00:34:00,080 Just look at them. The lowest of the low. 472 00:34:00,160 --> 00:34:02,600 They're scruff all right. 473 00:34:02,680 --> 00:34:03,920 Just an excuse to drink. 474 00:34:05,440 --> 00:34:07,080 Still, I suppose if it wasn't for the likes of them 475 00:34:07,160 --> 00:34:09,640 we wouldn't be able to wash up on these days. 476 00:34:09,720 --> 00:34:11,120 We'd all be Catholics. 477 00:34:11,200 --> 00:34:13,080 Yeah, I suppose so. 478 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 Come on, Meg, let's get out of this blooming racket. 479 00:34:15,840 --> 00:34:18,720 [crowd yelling] 480 00:34:18,800 --> 00:34:20,480 [marching band playing] 481 00:34:20,560 --> 00:34:24,000 Jesus Christ, son, stop, man. There's a funeral. 482 00:34:24,080 --> 00:34:24,760 Who in the name of the any man wants to get buried 483 00:34:24,840 --> 00:34:26,880 on a Saturday in a big parade? 484 00:34:26,960 --> 00:34:29,080 It must be a left footer out of spite. 485 00:34:29,160 --> 00:34:31,960 [slow drum banging] 486 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 God bless you boys. 487 00:34:48,160 --> 00:34:50,760 You're Christian gentlemen, showing respect 488 00:34:50,840 --> 00:34:54,160 for our Christian souls and all. 489 00:34:54,240 --> 00:34:56,120 Good on you boys. 490 00:34:56,200 --> 00:34:58,960 Think, that's some poor balloons wife. 491 00:34:59,040 --> 00:35:00,520 Somebody's 'ma too. 492 00:35:10,400 --> 00:35:12,720 There's not one of the mourners has even squinted at us. 493 00:35:12,800 --> 00:35:13,520 Must be a Pib. 494 00:35:14,960 --> 00:35:16,720 You can't blame them for not looking at us. 495 00:35:16,800 --> 00:35:18,240 I mean even though he is a Mick 496 00:35:18,320 --> 00:35:19,720 he's not gonna take as much out on you, is he? 497 00:35:19,800 --> 00:35:22,640 Christ, they slay me so they do. 498 00:35:22,720 --> 00:35:24,520 See that last old pope? 499 00:35:24,600 --> 00:35:26,440 All he ever talked about was going to see 500 00:35:26,520 --> 00:35:28,800 his great father maker above. 501 00:35:28,880 --> 00:35:30,560 First chance he gets he's got two or three doctors 502 00:35:30,640 --> 00:35:34,720 round his death bed trying to prevent him from going. 503 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 See young big Marshall there? 504 00:35:36,280 --> 00:35:38,560 He's awful nicely dressed isn't he? 505 00:35:38,640 --> 00:35:40,200 Aye. 506 00:35:40,280 --> 00:35:42,800 His wife always says he's doing well, so she does. 507 00:35:42,880 --> 00:35:45,720 Listen, you've done great son, 508 00:35:45,800 --> 00:35:46,880 but lets see that stick really 509 00:35:46,960 --> 00:35:48,320 going up in the air there. 510 00:35:48,400 --> 00:35:49,360 We're coming to the alley. 511 00:35:49,440 --> 00:35:50,200 All right. 512 00:35:52,120 --> 00:35:53,560 Okay, Donald, gimme all you got! 513 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 Billy boys. 514 00:35:55,160 --> 00:35:56,600 [Man 3] Billy boys, right you go! 515 00:35:56,680 --> 00:35:59,680 [marching band plays] 516 00:36:49,920 --> 00:36:52,040 Look at those Fenian. 517 00:36:52,120 --> 00:36:53,800 Give 'em something to listen to, son. 518 00:36:53,880 --> 00:36:57,240 [marching band plays loudly] 519 00:37:30,280 --> 00:37:32,960 [crowd cheering] 520 00:37:49,520 --> 00:37:51,960 [crowd cheering] 521 00:38:21,640 --> 00:38:23,840 Get them moving. 522 00:38:23,920 --> 00:38:26,320 Get this bunch of buggers out of here as quick as you can. 523 00:38:26,400 --> 00:38:28,600 Who are you calling buggers you snotty idiot? 524 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Watch it will you, son. 525 00:38:29,760 --> 00:38:31,680 I don't take that from anybody, 526 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 especially not you and your bunch of cowboys. 527 00:38:33,720 --> 00:38:34,960 Now get them moving. 528 00:38:35,040 --> 00:38:37,400 Or you get yourself blocked. 529 00:38:37,480 --> 00:38:39,160 All right, John. 530 00:38:39,240 --> 00:38:42,360 [marching band playing] 531 00:38:51,560 --> 00:38:54,000 [glass smashing] 532 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 [shouting] 533 00:38:58,400 --> 00:39:00,960 [crowd shouting] 534 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 God save the pope and our sacred lady. 535 00:39:15,520 --> 00:39:17,960 [men shouting] 536 00:39:22,840 --> 00:39:25,600 [whistle blowing] 537 00:39:31,400 --> 00:39:33,960 [women screaming] 538 00:39:37,880 --> 00:39:40,200 [men arguing] 539 00:39:46,040 --> 00:39:48,480 [dogs barking] 540 00:39:50,720 --> 00:39:52,440 Hey, the poor Swings and Oranges are gonna get murdered. 541 00:39:52,520 --> 00:39:54,040 Well it serves the bastards right. 542 00:39:54,120 --> 00:39:55,680 Aye, okay, a doing's fair enough 543 00:39:55,760 --> 00:39:56,720 but they're gonna arrest her as well. 544 00:39:56,800 --> 00:39:58,280 It's a protestant country. 545 00:39:58,360 --> 00:39:59,720 If they don't like it they can go back to Rome. 546 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 Ah, don't talk so stupid. 547 00:40:01,560 --> 00:40:05,120 They're Scottish, just the same as you and me. 548 00:40:07,120 --> 00:40:09,800 [glass smashing] 549 00:40:13,400 --> 00:40:14,920 [window breaking] 550 00:40:15,000 --> 00:40:16,520 [women screaming] 551 00:40:16,600 --> 00:40:21,000 All right, come on you all, get out the back street. 552 00:40:21,960 --> 00:40:22,680 [window breaking] 553 00:40:22,760 --> 00:40:25,960 [police siren wailing] 554 00:40:29,960 --> 00:40:32,320 Five more captures down there. 555 00:40:35,200 --> 00:40:36,960 Told the police to take 'em straight to the slaughterhouse. 556 00:40:37,040 --> 00:40:39,160 That was a wee bit stiff back there. 557 00:40:39,240 --> 00:40:40,960 Bugger them. I remember during the war 558 00:40:42,440 --> 00:40:44,240 I'm glad they were all leaving this town but 559 00:40:44,320 --> 00:40:46,200 there were thousands odd trying to juke being called up. 560 00:40:46,280 --> 00:40:48,040 That was a long time ago. 561 00:40:48,120 --> 00:40:49,280 I mean, if they were Irish 562 00:40:49,360 --> 00:40:50,600 you're probably gonna hate 'em anyway. 563 00:40:50,680 --> 00:40:52,240 Don't you kid yourself, son. 564 00:40:52,320 --> 00:40:54,920 The ones that left were as Scottish as me and you. 565 00:40:55,000 --> 00:40:57,280 Aye, maybe so. 566 00:40:57,360 --> 00:40:58,720 You better get that hand seen to. 567 00:41:00,240 --> 00:41:03,520 That's all right. I'll suffer that for the cause. 568 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 [police siren wailing] 569 00:41:04,880 --> 00:41:06,120 Good boy, I'm glad of you son. 570 00:41:06,200 --> 00:41:07,960 Gives us something to do on our Saturdays. 571 00:41:16,120 --> 00:41:19,160 [police siren wailing] 572 00:41:39,520 --> 00:41:42,600 [marching band playing] 573 00:41:49,200 --> 00:41:51,600 [men chanting] 574 00:42:07,000 --> 00:42:10,440 Right band, the Queen! 575 00:42:10,520 --> 00:42:12,720 [drum roll] 576 00:42:14,480 --> 00:42:16,040 ["God Save the Queen"] 577 00:42:16,120 --> 00:42:19,720 ♪ God save our gracious Queen 578 00:42:19,800 --> 00:42:24,560 ♪ Long live our noble Queen 579 00:42:25,480 --> 00:42:29,960 ♪ God save the Queen 580 00:42:31,240 --> 00:42:36,000 ♪ Send her victorious 581 00:42:36,080 --> 00:42:40,960 ♪ Happy and glorious 582 00:42:42,000 --> 00:42:46,280 ♪ Long to reign over us 583 00:42:47,280 --> 00:42:49,720 ♪ God save the Queen 584 00:42:52,160 --> 00:42:54,800 [crowd cheering] 585 00:43:01,720 --> 00:43:03,680 I take my hat off to you! 586 00:43:03,760 --> 00:43:06,640 [crowd chattering] 587 00:43:30,600 --> 00:43:32,640 A grand day. A grand day. 588 00:43:47,720 --> 00:43:48,600 How's it going, Dan? 589 00:43:48,680 --> 00:43:50,000 All right. 590 00:43:50,080 --> 00:43:50,720 Is that a clean shirt you've got for me? 591 00:43:50,800 --> 00:43:52,600 Aye, there's one in there. 592 00:43:52,680 --> 00:43:55,040 I heard you ran into a bit of trouble. Was it bad? 593 00:43:55,120 --> 00:43:57,000 No, it wasn't bad. 594 00:43:57,080 --> 00:43:58,800 One of the bastards threw shit at me. 595 00:43:58,880 --> 00:44:00,280 [laughs] Oh my God. 596 00:44:00,360 --> 00:44:01,680 Well that's taking suffering for the cause 597 00:44:01,760 --> 00:44:02,720 a wee bit too far I know. 598 00:44:02,800 --> 00:44:04,240 Don't start, please. 599 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 [Dan] Wee mess you've got your hands in, 600 00:44:08,640 --> 00:44:10,360 that makes you feel good, eh? 601 00:44:10,440 --> 00:44:11,160 Don't be stupid. 602 00:44:11,240 --> 00:44:13,160 Does so, can't kid me. 603 00:44:13,240 --> 00:44:15,160 Been punishing yourself for the cause, eh? 604 00:44:16,760 --> 00:44:18,280 How's it going? 605 00:44:18,360 --> 00:44:19,920 Christ, look who it is. 606 00:44:20,000 --> 00:44:22,520 Desperate Dan, the town money lender and scum to the poor. 607 00:44:22,600 --> 00:44:24,320 It's a good boy you've got there, Dan. 608 00:44:24,400 --> 00:44:27,480 A lot better if he didn't know old tubes like you. 609 00:44:27,560 --> 00:44:29,840 Jesus, what's the matter with you father? 610 00:44:29,920 --> 00:44:32,200 I'm not gonna mix it with you, Dan. 611 00:44:32,280 --> 00:44:32,960 See you later John. 612 00:44:35,640 --> 00:44:37,680 He'd kill a Baathists if he wanted to. 613 00:44:37,760 --> 00:44:39,360 Ye of little faith. 614 00:44:39,440 --> 00:44:41,680 Come on, hurry up and get changed. I still want a drink. 615 00:45:07,360 --> 00:45:09,160 Wasn't a bad parade today, was it? 616 00:45:09,240 --> 00:45:11,200 And you done great, John, so you did. 617 00:45:12,680 --> 00:45:16,040 Aye, well that carry on in the close was nasty. 618 00:45:16,120 --> 00:45:18,160 There's wee weans in there, you know. 619 00:45:18,240 --> 00:45:19,320 Ah, I suppose it was. 620 00:45:21,360 --> 00:45:24,360 You get too influenced with men like Williamson. 621 00:45:24,440 --> 00:45:26,720 I mean, you're impressed by him because he's tough, 622 00:45:26,800 --> 00:45:28,280 yet anybody can be tough. 623 00:45:30,120 --> 00:45:32,720 Oh aye, and how does that work, eh? 624 00:45:32,800 --> 00:45:35,520 All you've gotta be is half daft to start with. 625 00:45:35,600 --> 00:45:38,480 You mix it up with drink, you've got a hard man. 626 00:45:38,560 --> 00:45:39,800 Don't you fall into a trap, 627 00:45:39,880 --> 00:45:40,800 don't let that happen to you. 628 00:45:40,880 --> 00:45:41,600 I should know. 629 00:45:43,400 --> 00:45:45,920 I mean, a song, a football, the Orange lodge 630 00:45:46,000 --> 00:45:47,240 or something like that 631 00:45:47,320 --> 00:45:48,640 it stops us all from going crazy. 632 00:45:50,720 --> 00:45:51,480 Hey, Joe. 633 00:45:53,600 --> 00:45:54,960 How's it going Joe? Still idle? 634 00:45:55,040 --> 00:45:56,840 Aye, how're you young man? 635 00:45:56,920 --> 00:45:58,440 Everything go all right for you today? 636 00:45:58,520 --> 00:46:00,280 It was okay. 637 00:46:00,360 --> 00:46:01,720 There was a wee bit of trouble up the alley, that was all. 638 00:46:01,800 --> 00:46:03,080 One of the polers 639 00:46:03,160 --> 00:46:04,480 led them into an ambush on Duncan Street. 640 00:46:04,560 --> 00:46:05,760 Ah, fuck. 641 00:46:05,840 --> 00:46:06,640 [laughing] What you having, Joe? 642 00:46:06,720 --> 00:46:07,760 I'll have a beer. 643 00:46:08,640 --> 00:46:09,560 You hurted Joe? 644 00:46:09,640 --> 00:46:11,280 No, I didn't 645 00:46:11,360 --> 00:46:12,600 but there were some wee weans there that could've done. 646 00:46:12,680 --> 00:46:13,880 Well that's terrible. 647 00:46:13,960 --> 00:46:15,080 Tell him what else happened, John. 648 00:46:15,160 --> 00:46:15,880 Go on, tell him. 649 00:46:18,520 --> 00:46:20,360 Well, some clown splattered me with keech. 650 00:46:20,440 --> 00:46:22,720 Christ, that's desperate. 651 00:46:24,320 --> 00:46:25,600 It's like a police said, 652 00:46:25,680 --> 00:46:26,680 he was walking under a three-story building, 653 00:46:26,760 --> 00:46:28,360 he looks up at this window, 654 00:46:28,440 --> 00:46:29,880 he got hocked by a shite. 655 00:46:29,960 --> 00:46:30,760 [laughing] 656 00:46:30,840 --> 00:46:32,000 Oh, he wasn't pleased, you know. 657 00:46:32,080 --> 00:46:33,280 So he's wiping it off with his fingers, 658 00:46:33,360 --> 00:46:34,120 he looks up at this window, he said, 659 00:46:34,200 --> 00:46:35,440 "You dirty bastards!" 660 00:46:35,520 --> 00:46:36,760 This woman shouts down, 661 00:46:36,840 --> 00:46:38,720 "You've a cheek to talk, your face is all shite!" 662 00:46:38,800 --> 00:46:40,240 [laughing] 663 00:46:40,320 --> 00:46:41,240 [Barman] Thank you. 664 00:46:42,480 --> 00:46:43,320 Ah, thanks. 665 00:46:45,040 --> 00:46:45,960 [Barman] 35. 666 00:46:47,480 --> 00:46:48,800 There you are. 667 00:46:48,880 --> 00:46:51,000 [Barman] Much obliged, thank you. 668 00:46:51,080 --> 00:46:52,840 I was just telling John about the cowboys 669 00:46:52,920 --> 00:46:54,840 and the headcases that come in here. 670 00:46:54,920 --> 00:46:56,320 You know how I feel. 671 00:46:56,400 --> 00:46:57,600 I know hundreds of guys who would 672 00:46:57,680 --> 00:46:59,680 fight Cassius Clay for a glass of wine, 673 00:46:59,760 --> 00:47:01,000 isn't that right, Dan? 674 00:47:01,080 --> 00:47:02,520 I'd fight him myself for another one. 675 00:47:03,960 --> 00:47:04,760 Sorry, I didn't know it was my turn. 676 00:47:04,840 --> 00:47:05,840 Herald, give us three halves! 677 00:47:07,800 --> 00:47:08,960 I'm not kidding you, John. 678 00:47:09,040 --> 00:47:10,720 Should've seen this place during the war. 679 00:47:10,800 --> 00:47:12,240 It was like a Klondike. 680 00:47:12,320 --> 00:47:14,280 Every bugger was Billy to here. 681 00:47:14,360 --> 00:47:17,800 Australians, Yanks, Canadians, the lot. 682 00:47:17,880 --> 00:47:20,600 The razor gangs were barbers on a Saturday afternoon. 683 00:47:20,680 --> 00:47:21,800 Isn't that right, Dan? 684 00:47:23,160 --> 00:47:24,600 They would soon false coming for a lesser 685 00:47:24,680 --> 00:47:27,920 man than yourself John, it's true. 686 00:47:28,000 --> 00:47:31,200 I think it's time you headed for home, big fella. 687 00:47:31,280 --> 00:47:32,680 I think it's time you went home, John. 688 00:47:32,760 --> 00:47:34,560 He's awful drunk now. 689 00:47:34,640 --> 00:47:35,760 Your ma will murder him. 690 00:47:35,840 --> 00:47:36,560 Isn't that right, Dan? 691 00:47:36,640 --> 00:47:38,240 Lizzie will kill you. 692 00:47:38,320 --> 00:47:40,760 Don't be spouting that, just shut up and drink. 693 00:47:42,840 --> 00:47:44,160 Your fella's a good man, son, 694 00:47:44,240 --> 00:47:48,200 but when he's drunk he loses his place a wee bit. 695 00:47:48,280 --> 00:47:50,360 I think it's home for him, do you not think so? 696 00:47:50,440 --> 00:47:51,600 It's not just that, 697 00:47:51,680 --> 00:47:53,600 but he's not as young as he used to be. 698 00:47:53,680 --> 00:47:55,560 Christ, he could fairly shift a drink 699 00:47:55,640 --> 00:47:58,720 but now he gets drunk dead easy. 700 00:47:58,800 --> 00:48:00,160 Don't get me wrong all the same. 701 00:48:01,520 --> 00:48:02,960 Aye, okay, Joe. 702 00:48:04,800 --> 00:48:06,760 Hey dad, coming home then? 703 00:48:08,280 --> 00:48:10,840 Hold on, hold on, the man's gonna give us a song. 704 00:48:10,920 --> 00:48:13,200 Come on now, give us a chant. 705 00:48:13,280 --> 00:48:14,000 Okay boy. 706 00:48:14,080 --> 00:48:16,440 That's the stuff. 707 00:48:16,520 --> 00:48:18,960 [drunk singing] 708 00:48:33,200 --> 00:48:35,440 Hey, what else does he do for a living? 709 00:48:35,520 --> 00:48:37,920 Keeps him happy and solves little else. 710 00:48:38,000 --> 00:48:38,920 Yeah, I can see that. 711 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 How'd you get him to stop? 712 00:48:41,080 --> 00:48:42,960 Let yourself go, belt it out! 713 00:48:44,080 --> 00:48:46,200 [grunting] 714 00:48:53,760 --> 00:48:56,160 That's big Hughey, the dummy. 715 00:48:56,240 --> 00:49:00,480 Can't speak a word but he's awful good at the lip reading. 716 00:49:03,200 --> 00:49:05,720 [drunk singing] 717 00:49:14,560 --> 00:49:16,800 [grunting] 718 00:49:23,000 --> 00:49:24,600 Hey Dan, the big man's getting angry. 719 00:49:24,680 --> 00:49:26,280 You know what he's like. 720 00:49:26,360 --> 00:49:27,600 [grunting] 721 00:49:27,680 --> 00:49:28,960 Listen, can you explain to him? 722 00:49:29,040 --> 00:49:31,000 You told me you sign a bit of sign language. 723 00:49:31,080 --> 00:49:32,080 Right, okay. 724 00:49:32,160 --> 00:49:33,960 Hey, Hughey! It's okay! 725 00:49:41,440 --> 00:49:44,400 Joe, are you explaining it to him in short sentences? 726 00:49:44,480 --> 00:49:46,560 [laughing] 727 00:50:01,120 --> 00:50:02,560 [Dan] Oh, Jesus. 728 00:50:02,640 --> 00:50:05,000 Hey, Dan, I recon you're getting a wee bit hot, all right? 729 00:50:05,080 --> 00:50:07,200 I think it's time you took him home, son. 730 00:50:07,280 --> 00:50:09,520 Okay Dan, you and me will have a drink tomorrow, eh? 731 00:50:09,600 --> 00:50:11,080 Don't jigger me. 732 00:50:11,160 --> 00:50:13,320 I'm not that drunk. Tomorrow Is Sunday. 733 00:50:13,400 --> 00:50:14,160 Aye, come on, dad. 734 00:50:15,840 --> 00:50:18,240 Son, I'll go home myself, eh? 735 00:50:18,320 --> 00:50:20,160 No. 736 00:50:20,240 --> 00:50:21,960 Now look, you don't think your mother would let 737 00:50:22,040 --> 00:50:23,560 two of us walk in drunk, do you? 738 00:50:24,960 --> 00:50:26,160 She'd make you your tea and 739 00:50:26,240 --> 00:50:27,760 she'd make me do penance for a year 740 00:50:27,840 --> 00:50:29,000 for teaching you bad ways. 741 00:50:30,200 --> 00:50:32,960 Anyway, you've gotta meet Jimmy. 742 00:50:35,480 --> 00:50:37,200 Okay, will you get over the road yourself all right? 743 00:50:37,280 --> 00:50:39,040 I'm fine just point me to where I'm going. 744 00:50:39,120 --> 00:50:39,840 You sure? 745 00:50:39,920 --> 00:50:40,680 Here, son. 746 00:50:40,760 --> 00:50:42,640 Oh, thanks Dad. 747 00:50:42,720 --> 00:50:46,560 You're a good boy. Just watch yourself, eh? 748 00:50:46,640 --> 00:50:47,560 See you later. 749 00:50:47,640 --> 00:50:49,560 See you tomorrow, Joe! 750 00:50:52,840 --> 00:50:54,960 I'll see you tomorrow, Joe. 751 00:51:03,600 --> 00:51:05,960 [rain falling] 752 00:51:15,880 --> 00:51:18,640 [heavy breathing] 753 00:51:21,320 --> 00:51:23,960 [crowd chattering] 754 00:51:34,640 --> 00:51:37,000 Can I get a pint and a whiskey please? 755 00:51:37,080 --> 00:51:37,960 [Barman] No, you'd better go home son. 756 00:51:38,040 --> 00:51:39,120 You've had too much to drink. 757 00:51:39,200 --> 00:51:40,040 I'm not serving you. 758 00:51:40,120 --> 00:51:41,680 Hey, it's all right, Sammy. 759 00:51:41,760 --> 00:51:42,680 He's with us, give him his drink, I'll pay for it. 760 00:51:42,760 --> 00:51:44,080 Oh Paddy, ya big shin thing! 761 00:51:44,160 --> 00:51:45,280 How's it going, son? 762 00:51:45,360 --> 00:51:46,080 Hey, you must've had a good day. 763 00:51:46,160 --> 00:51:47,960 You're well on I see! 764 00:51:48,040 --> 00:51:49,720 Hey, Tom and Jackie are right around the corner. 765 00:51:49,800 --> 00:51:51,600 It's John who saw you coming in. 766 00:51:51,680 --> 00:51:53,720 There you go. Get a drink, man. 767 00:51:53,800 --> 00:51:55,320 You big Orange swine, you. 768 00:51:55,400 --> 00:51:58,080 Heard that band of yours passing my work this morning. 769 00:51:58,160 --> 00:52:00,560 Look at this state, you going to a Ceilidh? 770 00:52:00,640 --> 00:52:03,040 As soon as I saw you this morning, I says to myself, 771 00:52:03,120 --> 00:52:04,960 "Thank Christ I'm a Pib". 772 00:52:05,040 --> 00:52:06,760 All these stupid wee men in bowler hats 773 00:52:06,840 --> 00:52:08,840 dancing about like epileptics. 774 00:52:08,920 --> 00:52:11,160 They're all a bunch of Tory bastards anyway. 775 00:52:11,240 --> 00:52:12,720 Hey, the Labour Party is run by Catholics. 776 00:52:12,800 --> 00:52:14,320 How they do in Derry? 777 00:52:14,400 --> 00:52:16,200 Sure they do in Daft's wee. 778 00:52:16,280 --> 00:52:17,480 Christ, if it was run with us 779 00:52:17,560 --> 00:52:18,920 I'd be in the chapel every day 780 00:52:19,000 --> 00:52:23,720 on my knees every day for great money. 781 00:52:29,040 --> 00:52:31,040 He comes right up to my bar and introduces himself. 782 00:52:31,120 --> 00:52:33,600 And he says to me, "Mr. McNab", he says, 783 00:52:33,680 --> 00:52:35,160 "it's been a pleasure working with you--" 784 00:52:35,240 --> 00:52:36,960 Empty! Empty! Empty! 785 00:52:38,520 --> 00:52:40,160 What is it for Christ's sake? 786 00:52:40,240 --> 00:52:41,920 Empty! More drink you clown! 787 00:52:42,000 --> 00:52:43,640 You've been there since we paid. 788 00:52:43,720 --> 00:52:45,560 Any more of that, son, and you're out on your arse! 789 00:52:45,640 --> 00:52:46,920 Aye, very good. 790 00:52:47,000 --> 00:52:48,200 It's a bit heated that, you know, 791 00:52:48,280 --> 00:52:49,480 talking that way about a big lassie. 792 00:52:49,560 --> 00:52:52,080 I was very near planting him one. 793 00:52:52,160 --> 00:52:53,760 Tim's a big time Rangers supporter. 794 00:52:53,840 --> 00:52:55,120 I heard Tim and his mate went to a game and couldn't get in 795 00:52:55,200 --> 00:52:57,240 so went to the pictures, went to see "The Rome". 796 00:52:57,320 --> 00:52:58,360 So there's this scene in it where 797 00:52:58,440 --> 00:53:00,120 they throw the Christians to the lions, 798 00:53:00,200 --> 00:53:02,640 apparently Big Tom had started greeting them. 799 00:53:02,720 --> 00:53:03,880 So the usherette comes up, 800 00:53:03,960 --> 00:53:05,360 "What's wrong?" 801 00:53:05,440 --> 00:53:06,840 He says, "Oh they're throwing them poor Christians 802 00:53:06,920 --> 00:53:08,320 there to the lions". 803 00:53:08,400 --> 00:53:10,240 So she looks at his Rangers scarf and says, 804 00:53:10,320 --> 00:53:13,400 "Don't worry, they're Catholics the lions are eating!" 805 00:53:13,480 --> 00:53:14,680 So she goes away. 806 00:53:14,760 --> 00:53:16,200 Couple minutes later she's back again, 807 00:53:16,280 --> 00:53:18,320 Big Tom's bawling his head off, greeting! 808 00:53:18,400 --> 00:53:19,680 She says, "Look, I told you, 809 00:53:19,760 --> 00:53:21,280 it's Catholics the lions are eating!" 810 00:53:21,360 --> 00:53:22,880 He says, "I know 811 00:53:22,960 --> 00:53:25,120 but there's one lion over there doing nothing!" 812 00:53:25,200 --> 00:53:27,320 [laughing] 813 00:53:29,840 --> 00:53:31,560 [Man 5] I've been looking for you, kid. 814 00:53:31,640 --> 00:53:33,320 Oh, aye. 815 00:53:33,400 --> 00:53:35,040 You're the boy who throws a stick in the Orange band. 816 00:53:35,120 --> 00:53:36,560 Aye, what about it? 817 00:53:36,640 --> 00:53:37,960 I live in Duncan Street. 818 00:53:39,680 --> 00:53:41,120 My brother was arrested, got a hell of a hammering 819 00:53:41,200 --> 00:53:42,840 off your pals this afternoon. 820 00:53:42,920 --> 00:53:43,960 Now I'm gonna have you. 821 00:53:44,040 --> 00:53:46,440 Oh, bugger off. 822 00:53:46,520 --> 00:53:47,960 You couldn't have your wife if she was sedated. 823 00:53:48,040 --> 00:53:50,640 Hold on you two. Now forget it pal. 824 00:53:50,720 --> 00:53:52,960 Us three's Catholics, the same as yourself. 825 00:53:53,040 --> 00:53:55,240 John's just a daft boy, he's a baby. 826 00:53:55,320 --> 00:53:57,720 He didn't have anything to do with your brother. 827 00:53:57,800 --> 00:54:00,640 Look, don't lower yourself to these Orangemen's level. 828 00:54:00,720 --> 00:54:02,080 We'll have a wee drink, forget it. 829 00:54:02,160 --> 00:54:03,320 He's just a daft boy. 830 00:54:03,400 --> 00:54:04,880 He's not old enough to have sex. 831 00:54:04,960 --> 00:54:07,880 Listen friend, my brother's in a hell of a mess. 832 00:54:07,960 --> 00:54:10,600 They had to put a steel brace in his jaw. 833 00:54:10,680 --> 00:54:11,920 I don't want trouble with you. 834 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Look, I didn't do it. 835 00:54:14,080 --> 00:54:14,960 I don't know who did. 836 00:54:16,400 --> 00:54:18,280 Could've been anybody. I don't know, do I? 837 00:54:18,360 --> 00:54:21,120 What you don't see doesn't happen, is that it kid? 838 00:54:21,200 --> 00:54:23,800 Well I seen it, and I'm gonna take you and you. 839 00:54:25,600 --> 00:54:26,400 I'm not joking, son. 840 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 I'm gonna damage you. 841 00:54:29,840 --> 00:54:31,560 These people are animals. 842 00:54:31,640 --> 00:54:32,800 Oh is that right? 843 00:54:34,160 --> 00:54:35,520 Well you better save up your embassy coupons 844 00:54:35,600 --> 00:54:37,200 for a tin tarry gun 845 00:54:37,280 --> 00:54:39,400 'cause that's the only way you're gonna get near him. 846 00:54:47,920 --> 00:54:49,080 Don't worry about him, son. 847 00:54:49,160 --> 00:54:50,240 He's a mouth. 848 00:54:50,320 --> 00:54:52,160 The ones that threaten you never dare. 849 00:54:52,240 --> 00:54:54,680 It's the ones that kick you, you want to watch. 850 00:54:54,760 --> 00:54:55,640 I mean, look at yesterday's strooder. 851 00:54:55,720 --> 00:54:57,120 I think he's bombing fetter. 852 00:54:58,560 --> 00:54:59,280 I wouldn't be too sure about that. 853 00:54:59,360 --> 00:55:00,920 He's a head banger. 854 00:55:01,000 --> 00:55:03,720 He just got out for swapping knuckles with the police. 855 00:55:03,800 --> 00:55:05,320 Christ, Paddy, I had nothing to do with him 856 00:55:05,400 --> 00:55:06,080 to get a knock. 857 00:55:06,160 --> 00:55:07,320 Forget it, son! 858 00:55:07,400 --> 00:55:08,440 You don't have to justify yourself to us. 859 00:55:08,520 --> 00:55:09,560 I don't care! 860 00:55:09,640 --> 00:55:11,680 His brother's a swine anyway. 861 00:55:11,760 --> 00:55:13,680 Thanks. But that doesn't make me feel any better 862 00:55:13,760 --> 00:55:15,560 if that big pig's gonna pummelled my body. 863 00:55:15,640 --> 00:55:16,880 [laughing] 864 00:55:16,960 --> 00:55:18,320 That's fair, forget about it! 865 00:55:18,400 --> 00:55:20,560 Here, hurry up and get another round before 866 00:55:20,640 --> 00:55:21,480 the bloody bell goes. 867 00:55:26,080 --> 00:55:26,960 Four pints, four halves. 868 00:55:27,040 --> 00:55:29,360 Bloody liberty, isn't it? 869 00:55:29,440 --> 00:55:30,160 Imagine wanting to hit that, 870 00:55:30,240 --> 00:55:32,200 you see the legs on him? 871 00:55:32,280 --> 00:55:33,440 The last time I saw legs like that 872 00:55:33,520 --> 00:55:35,160 there was mast tied to one of them! 873 00:55:35,240 --> 00:55:37,560 [laughing] 874 00:55:37,640 --> 00:55:38,840 Christ, you could knock it down 875 00:55:38,920 --> 00:55:40,480 with your stoat for diarrhoea. 876 00:55:40,560 --> 00:55:42,800 [laughing] 877 00:55:45,920 --> 00:55:46,840 Here's your change, Paddy. 878 00:55:46,920 --> 00:55:48,280 I don't want it. 879 00:55:48,360 --> 00:55:49,760 Did the barman not ask your age there? 880 00:55:49,840 --> 00:55:52,360 No, he only asked me to give him money. 881 00:55:52,440 --> 00:55:54,440 Christ, I've spent the wife's wages again. 882 00:55:54,520 --> 00:55:56,120 She'll divorce me for that. 883 00:55:56,200 --> 00:55:57,480 What's wrong with that? 884 00:55:57,560 --> 00:55:58,680 I would love a divorce. 885 00:55:58,760 --> 00:55:59,960 Alimony, that's what's wrong with it! 886 00:56:00,040 --> 00:56:01,080 That's what's keeping us all back. 887 00:56:01,160 --> 00:56:03,560 Well that and the fact we're Catholics. 888 00:56:03,640 --> 00:56:04,720 There was this wee guy, 889 00:56:04,800 --> 00:56:06,280 he was in the divorce courts. 890 00:56:06,360 --> 00:56:07,560 The judge says, 891 00:56:07,640 --> 00:56:08,960 "I'm gonna give your wife £15 a week". 892 00:56:09,040 --> 00:56:10,240 The man says, 893 00:56:10,320 --> 00:56:11,640 "That's very civil of you, your honour, 894 00:56:11,720 --> 00:56:12,800 I'll slip her a few bob myself". 895 00:56:12,880 --> 00:56:14,600 [laughing] 896 00:56:14,680 --> 00:56:16,640 A wee Glasgow woman, 897 00:56:16,720 --> 00:56:17,800 up in the high court for murder. 898 00:56:17,880 --> 00:56:19,560 Big barrister says, 899 00:56:19,640 --> 00:56:21,360 "Tell me, Mrs. McGlumphar, 900 00:56:21,440 --> 00:56:23,400 why did you shoot your husband with a bow and arrow?" 901 00:56:23,480 --> 00:56:25,640 She says, "Oh, I didn't want to wake the weans." 902 00:56:25,720 --> 00:56:27,720 [laughing] 903 00:56:27,800 --> 00:56:28,760 [Barman] Come on, everybody out. 904 00:56:28,840 --> 00:56:31,520 [men chattering] 905 00:56:35,280 --> 00:56:37,200 Careful, I need to get down these stairs. 906 00:56:37,280 --> 00:56:39,480 I'll shove my studs on your boots! 907 00:56:39,560 --> 00:56:40,480 Come on, move! 908 00:56:40,560 --> 00:56:42,080 I'm busting. Hurry up! 909 00:56:49,520 --> 00:56:51,560 [Paddy] Just made it, eh? 910 00:56:53,320 --> 00:56:57,280 Shouldn't make me walk like that, it's a stutter. 911 00:57:01,760 --> 00:57:03,440 Have you got a fag? 912 00:57:03,520 --> 00:57:05,360 I've got a wean in my pocket somewhere. 913 00:57:09,480 --> 00:57:11,320 Hey, you Orange bastard. 914 00:57:13,880 --> 00:57:15,480 I told you to forget it, pal. 915 00:57:15,560 --> 00:57:16,880 And I told you-- 916 00:57:23,920 --> 00:57:26,920 [men shouting] 917 00:57:27,000 --> 00:57:28,280 Get the bastard! 918 00:57:28,360 --> 00:57:30,240 Go on, get him! 919 00:57:30,320 --> 00:57:32,000 Come on, he's bluffing! 920 00:57:44,520 --> 00:57:45,280 Oh my God. 921 00:57:46,480 --> 00:57:47,120 Jesus, God! 922 00:57:49,600 --> 00:57:51,520 What did they do? 923 00:57:51,600 --> 00:57:52,680 That wasn't me! 924 00:57:53,960 --> 00:57:55,600 You're all baby bastards! 925 00:57:58,360 --> 00:57:59,520 I'm coming! 926 00:57:59,600 --> 00:58:01,800 Ill kill you! 927 00:58:05,560 --> 00:58:07,880 You're all right, there's nothing wrong with you. 928 00:58:07,960 --> 00:58:09,440 You've just had too much to drink. 929 00:58:09,520 --> 00:58:10,440 Now listen, just stay here. 930 00:58:10,520 --> 00:58:11,760 Stay here alone, all right? 931 00:58:13,000 --> 00:58:14,920 [John sobbing] 932 00:58:15,000 --> 00:58:17,440 [men shouting] 933 00:58:22,000 --> 00:58:22,960 You better get off to your ma, lads. 934 00:58:23,040 --> 00:58:24,520 I've just phoned the police. 935 00:58:24,600 --> 00:58:26,800 They'll be here in a minute. 936 00:58:39,560 --> 00:58:42,640 [police siren wailing] 937 00:58:46,880 --> 00:58:49,960 [policeman shouting] 938 00:59:03,800 --> 00:59:06,280 [dogs barking] 939 00:59:58,400 --> 01:00:00,080 Ah, give up! Give up! 940 01:00:08,760 --> 01:00:10,360 That's right you wee bugger, run! 941 01:00:10,440 --> 01:00:11,960 Don't worry, we'll get you! 942 01:00:28,080 --> 01:00:30,680 [drunk singing] 943 01:00:33,240 --> 01:00:35,160 Hey, hey. What about the big Alice's song? 944 01:00:35,240 --> 01:00:39,400 ♪ You forgot to remind me 945 01:00:39,480 --> 01:00:44,000 ♪ To remember to forget 946 01:00:44,080 --> 01:00:48,280 ♪ You promised me memories 947 01:00:48,360 --> 01:00:51,880 ♪ I'd never forget 948 01:00:51,960 --> 01:00:54,920 What the hell are you smiling at? 949 01:00:55,000 --> 01:00:55,920 [Friend] Hey, hey! 950 01:00:56,000 --> 01:00:56,840 What was that? 951 01:00:56,920 --> 01:00:58,440 Just screw the boy. 952 01:01:07,720 --> 01:01:10,280 Hey Johnny, you'll miss the bus! 953 01:01:20,640 --> 01:01:21,720 Jesus Christ. 954 01:01:23,600 --> 01:01:25,080 Everybody's getting at me. 955 01:01:25,160 --> 01:01:27,160 Mum, dad, you got me down. 956 01:01:38,480 --> 01:01:39,680 [TV jingle] 957 01:01:39,760 --> 01:01:40,920 [News Reporter] It's 22 minutes to midnight, 958 01:01:41,000 --> 01:01:42,520 and on the M1 motorway in Derbyshire, 959 01:01:42,600 --> 01:01:44,040 roadworks will slow two lanes 960 01:01:44,120 --> 01:01:45,960 of the Southbound carriageway again tomorrow 961 01:01:46,040 --> 01:01:48,080 between junction 29 and the A617. 962 01:01:56,880 --> 01:01:58,600 [Mother] What happened to you? 963 01:01:58,680 --> 01:02:00,480 Some guy hit me. 964 01:02:00,560 --> 01:02:03,240 What for, in the name of Christ? 965 01:02:03,320 --> 01:02:04,360 [John] Whistling. 966 01:02:04,440 --> 01:02:05,920 Whistling? 967 01:02:06,000 --> 01:02:07,440 It must've been one of your bloody Orange songs then. 968 01:02:07,520 --> 01:02:10,320 People don't go about hitting you for nothing. 969 01:02:10,400 --> 01:02:12,960 Oh my God, look at your good jacket. 970 01:02:13,920 --> 01:02:14,880 Aye, sure. 971 01:02:16,120 --> 01:02:18,240 Will you get me something to eat? 972 01:02:18,320 --> 01:02:19,040 I'm really starving. 973 01:02:19,120 --> 01:02:20,760 No wonder you're drunk. 974 01:02:20,840 --> 01:02:23,360 You've been drinking all day on top of an empty stomach. 975 01:02:24,880 --> 01:02:26,800 I'll get you something. 976 01:02:37,560 --> 01:02:39,960 Been giving somebody your lip? 977 01:02:45,000 --> 01:02:47,200 Too much of that jungle juice. 978 01:02:47,280 --> 01:02:48,080 It's not just that. 979 01:02:49,800 --> 01:02:50,800 Come on, 'ma! 980 01:02:57,520 --> 01:02:59,600 [Dad] Don't notice my coat, son. 981 01:02:59,680 --> 01:03:00,880 If you've sold it or lost it, 982 01:03:00,960 --> 01:03:02,280 I'm not surprised you're sick. 983 01:03:04,080 --> 01:03:06,320 Actually I've lost your coat, dad. 984 01:03:06,400 --> 01:03:06,960 Sorry. 985 01:03:08,480 --> 01:03:11,600 That's all right, forget it. 986 01:03:11,680 --> 01:03:13,880 I've never worn a coat in my life, 987 01:03:13,960 --> 01:03:15,200 your mother bought it for me. 988 01:03:15,280 --> 01:03:16,440 What was that you said? 989 01:03:16,520 --> 01:03:17,480 Oh, Christ. 990 01:03:17,560 --> 01:03:18,520 Thought she was in bed. 991 01:03:21,400 --> 01:03:23,360 You lost the coat, did you? 992 01:03:23,440 --> 01:03:25,720 Jesus Christ, I've still got 12 weeks to pay on that coat 993 01:03:25,800 --> 01:03:27,280 and you've gone and lost it? 994 01:03:27,360 --> 01:03:28,760 I suppose you were falling about drunk with it on? 995 01:03:28,840 --> 01:03:30,800 Well you can finish the payments, boy. 996 01:03:30,880 --> 01:03:32,840 You lost it, you pay for it. 997 01:03:32,920 --> 01:03:33,680 Aw, 'ma! 998 01:03:38,160 --> 01:03:40,120 Hell of a sorry about your coat, dad. 999 01:03:40,200 --> 01:03:42,840 [Dad] What, 12 payments? 1000 01:03:42,920 --> 01:03:44,320 Christ, that's one more after a dog 1001 01:03:44,400 --> 01:03:45,680 when I couldn't find a stone. 1002 01:03:47,040 --> 01:03:49,560 Anyway pal, what's making you so sick? 1003 01:03:51,800 --> 01:03:53,960 Everything, the whole setup. 1004 01:03:55,480 --> 01:03:56,720 You know that Rob Williamson? 1005 01:03:58,440 --> 01:04:00,640 He battered an old man about 60, right in the mouth. 1006 01:04:00,720 --> 01:04:03,560 They only released him out of Whamnea for parade. 1007 01:04:03,640 --> 01:04:04,400 The man's an animal. 1008 01:04:05,880 --> 01:04:07,000 I'm not sure about it all anymore. 1009 01:04:09,440 --> 01:04:10,440 You know what I think. 1010 01:04:11,920 --> 01:04:13,960 I could never tell you not to join, could I? 1011 01:04:14,040 --> 01:04:15,720 You had to find that out for yourself. 1012 01:04:17,160 --> 01:04:19,160 By rights, you shouldn't be drinking 1013 01:04:19,240 --> 01:04:22,200 but you're going to drink, no matter what I say. 1014 01:04:22,280 --> 01:04:24,680 If you join organisations like the Orange band 1015 01:04:24,760 --> 01:04:29,520 it saps you, you don't feel much anymore. 1016 01:04:29,600 --> 01:04:31,240 You don't care. 1017 01:04:31,320 --> 01:04:33,320 You take whatever they throw at you. 1018 01:04:33,400 --> 01:04:34,840 You never give us peace, dad. 1019 01:04:37,360 --> 01:04:38,560 Look, if you and I 1020 01:04:38,640 --> 01:04:40,320 were to go outside in the street just now 1021 01:04:40,400 --> 01:04:42,720 and there was a man being pummelling to a pulp, 1022 01:04:42,800 --> 01:04:44,960 you'd be sensitive enough to let that upset you. 1023 01:04:45,920 --> 01:04:47,320 I'm not your friend here. 1024 01:04:47,400 --> 01:04:50,120 I'd have to make a joke about it, so I would. 1025 01:04:50,200 --> 01:04:53,960 [John] I think your head's just adrift. 1026 01:04:54,040 --> 01:04:57,120 It's the same as that story in the papers the other day. 1027 01:04:57,200 --> 01:04:59,120 Two boys heaved a man out of a tenement window. 1028 01:05:00,760 --> 01:05:03,000 Up in court they said he thought he was going to be sick 1029 01:05:03,080 --> 01:05:04,880 and they were only gonna give him a wee bit of fresh air. 1030 01:05:04,960 --> 01:05:05,680 [laughing] 1031 01:05:05,760 --> 01:05:06,840 It's a good laugh. 1032 01:05:06,920 --> 01:05:08,480 But try and think of the noise 1033 01:05:08,560 --> 01:05:11,520 that fella's skull made when it splattered on the pavement. 1034 01:05:11,600 --> 01:05:14,920 You either laugh or you do something about it. 1035 01:05:16,040 --> 01:05:17,120 But you can't though. 1036 01:05:17,200 --> 01:05:18,360 How no? 1037 01:05:18,440 --> 01:05:20,200 Because there's too many bloody organisations 1038 01:05:20,280 --> 01:05:22,400 like the Orange lieges. 1039 01:05:22,480 --> 01:05:25,040 The Masonic liege, the Hibernian, 1040 01:05:25,120 --> 01:05:26,720 the knights, the Catholics too. 1041 01:05:28,680 --> 01:05:30,200 As long as they're there, 1042 01:05:30,280 --> 01:05:31,720 they keep the people split and 1043 01:05:31,800 --> 01:05:33,720 fighting against each other 1044 01:05:33,800 --> 01:05:35,560 instead of battling together for something 1045 01:05:35,640 --> 01:05:36,880 better for themselves. 1046 01:05:39,040 --> 01:05:40,560 I don't know why I hate Catholics. 1047 01:05:42,240 --> 01:05:43,720 I suppose it's because I might prefer them being Irish 1048 01:05:43,800 --> 01:05:44,520 than they are Scottish. 1049 01:05:44,600 --> 01:05:46,600 Jesus Christ, pal. 1050 01:05:46,680 --> 01:05:48,360 Do you not know it was your saviour King Billy 1051 01:05:48,440 --> 01:05:50,880 that gave the order for a massacre at Glencoe? 1052 01:05:52,160 --> 01:05:53,800 If you're so proud of being Scottish 1053 01:05:53,880 --> 01:05:55,600 I wouldn't be too fond of his. 1054 01:05:55,680 --> 01:05:57,360 Ah, it's not true. 1055 01:05:57,440 --> 01:05:59,840 It's true as I'm sat here looking at your fat lip. 1056 01:05:59,920 --> 01:06:02,040 You're being conned, every one of you. 1057 01:06:03,600 --> 01:06:04,400 Listen son, 1058 01:06:05,840 --> 01:06:07,760 a lot of your mates in the world are Catholic. 1059 01:06:07,840 --> 01:06:08,800 You don't hate them. 1060 01:06:10,360 --> 01:06:12,400 They're not any different from the fellas in the band. 1061 01:06:20,480 --> 01:06:22,920 There were times today where I felt sick to my boat. 1062 01:06:24,440 --> 01:06:26,440 There was two wee weans standing at a window 1063 01:06:28,480 --> 01:06:30,520 and somebody put the bottle right through it. 1064 01:06:32,240 --> 01:06:34,280 You should've seen the horror on their faces. 1065 01:06:36,920 --> 01:06:39,680 It's bloody terrible, so it was. 1066 01:06:39,760 --> 01:06:41,240 That's what I mean, son. 1067 01:06:41,320 --> 01:06:43,000 That's no way to live. 1068 01:06:43,080 --> 01:06:44,240 You know yourself, 1069 01:06:44,320 --> 01:06:45,920 I've always known there was something better. 1070 01:06:46,000 --> 01:06:47,960 I could never do anything about it. 1071 01:06:48,040 --> 01:06:49,880 Don't get me wrong, I had my chances 1072 01:06:49,960 --> 01:06:53,880 but all I'm trying to tell you 1073 01:06:53,960 --> 01:06:56,640 is don't let yourself get trapped. 1074 01:06:56,720 --> 01:06:58,280 'Cause if you do, your mother and me 1075 01:06:58,360 --> 01:07:00,400 will mould your life for you. 1076 01:07:00,480 --> 01:07:01,200 You make it rain. 1077 01:07:02,920 --> 01:07:04,960 If anything's gonna do me harm it's gonna be this place, 1078 01:07:05,040 --> 01:07:06,800 not you or my 'ma. 1079 01:07:08,200 --> 01:07:09,480 [Dad] Look son, I know you're restless, 1080 01:07:09,560 --> 01:07:10,720 I was the same myself. 1081 01:07:10,800 --> 01:07:12,520 I'm different from you dad. 1082 01:07:12,600 --> 01:07:14,280 Aye, in the same way 1083 01:07:14,360 --> 01:07:15,840 that I was so different from my father I hated him 1084 01:07:15,920 --> 01:07:16,960 so I ran away to sea. 1085 01:07:18,240 --> 01:07:20,520 After all those years abroad, 1086 01:07:20,600 --> 01:07:23,800 I realised that you cannot juke your environment by 1087 01:07:23,880 --> 01:07:26,320 crossing borders into different countries, 1088 01:07:26,400 --> 01:07:29,360 'cause in the end it's yourself you're running away from. 1089 01:07:29,440 --> 01:07:32,800 And you can't because of what you are 1090 01:07:32,880 --> 01:07:34,240 and because of what you come from. 1091 01:07:35,480 --> 01:07:37,560 All you can do is compromise. 1092 01:07:41,760 --> 01:07:42,960 I'll not compromise, dad. 1093 01:07:45,000 --> 01:07:46,560 'Cause I know I'm different from you. 1094 01:08:03,040 --> 01:08:03,760 [Mother] There you are. 1095 01:08:03,840 --> 01:08:04,600 Ta. 1096 01:08:08,760 --> 01:08:10,200 I don't get one? 1097 01:08:10,280 --> 01:08:12,800 Get up off your arse and make your own. 1098 01:08:12,880 --> 01:08:14,800 Filling the boy's head with your bloody stupid ideas. 1099 01:08:14,880 --> 01:08:16,240 I've been listening to you. 1100 01:08:16,320 --> 01:08:18,680 May God strike me down dead 1101 01:08:18,760 --> 01:08:20,480 as I oppose in this chair if I tell a lie. 1102 01:08:20,560 --> 01:08:22,840 Smart arse, you cannot kid me. 1103 01:08:22,920 --> 01:08:25,520 I told you this morning son, his head's wasted. 1104 01:08:25,600 --> 01:08:26,600 He's one of these men that believes in 1105 01:08:26,680 --> 01:08:28,120 bugger all but drink. 1106 01:08:28,200 --> 01:08:30,840 Christ woman, you're as daft as a brush. 1107 01:08:30,920 --> 01:08:32,520 Not that daft, let me tell you. 1108 01:08:32,600 --> 01:08:34,600 I know why you're trying to get him to leave. 1109 01:08:34,680 --> 01:08:36,080 Sure bloody tinkle I do. 1110 01:08:36,160 --> 01:08:37,280 You're jealous of him. 1111 01:08:37,360 --> 01:08:39,120 [laughs] 1112 01:08:39,200 --> 01:08:41,880 Aye, laugh you big swine, you know it's true. 1113 01:08:41,960 --> 01:08:44,920 14 years at sea, no letters, no money, no nothing. 1114 01:08:45,840 --> 01:08:47,120 Now you're back, 1115 01:08:47,200 --> 01:08:48,280 you're jealous of the attention I give John, 1116 01:08:48,360 --> 01:08:49,920 you think you should be getting it! 1117 01:08:50,000 --> 01:08:51,480 Christ, you wouldn't get the matter out of my eye! 1118 01:08:53,480 --> 01:08:56,920 That boy's more of a man now than you ever were 1119 01:08:57,000 --> 01:08:57,800 or ever will be. 1120 01:09:09,800 --> 01:09:12,560 I'll pour you a cup of tea, dad. 1121 01:09:29,080 --> 01:09:29,840 Thanks, son. 1122 01:09:34,320 --> 01:09:35,840 [John] So how come you didn't stay away 1123 01:09:35,920 --> 01:09:38,160 when you had the chance? 1124 01:09:38,240 --> 01:09:39,840 Is it because you're married? 1125 01:09:39,920 --> 01:09:41,800 That's what we all like to kid ourselves of 1126 01:09:41,880 --> 01:09:43,360 but it's just an excuse. 1127 01:09:43,440 --> 01:09:44,000 That's all it is. 1128 01:09:45,680 --> 01:09:47,440 Men are weak and frightened like everybody else. 1129 01:09:48,920 --> 01:09:51,200 It's a big place, you've gotta make it yourself. 1130 01:09:52,680 --> 01:09:55,560 Most people don't, they prefer their grievance. 1131 01:09:55,640 --> 01:09:57,360 I'm one of them. 1132 01:09:57,440 --> 01:09:58,000 I'm feared. 1133 01:10:00,480 --> 01:10:01,280 Your mother is right. 1134 01:10:02,800 --> 01:10:04,560 I see things in you that I haven't got. 1135 01:10:04,640 --> 01:10:06,840 Even though I can't fight? 1136 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 So you've settled for your lot then? 1137 01:10:12,320 --> 01:10:14,400 All that shite and garbage, 1138 01:10:14,480 --> 01:10:16,480 all the time hidden behind your wee bit of philosophy? 1139 01:10:18,240 --> 01:10:20,400 And yes, you're no better off than all the men in lieges, 1140 01:10:21,720 --> 01:10:22,600 maybe even worse off, 1141 01:10:24,520 --> 01:10:27,480 'cause at least they've got something going for them. 1142 01:10:27,560 --> 01:10:30,160 I mean, I know when I was a drum major, 1143 01:10:30,240 --> 01:10:32,440 made me feel a wee bit special, 1144 01:10:32,520 --> 01:10:34,440 giving a wee bit extra, you know? 1145 01:10:34,520 --> 01:10:35,720 That's true. 1146 01:10:35,800 --> 01:10:37,200 Not everybody can split their fingers, 1147 01:10:37,280 --> 01:10:38,440 hurling a lob of wood there. 1148 01:10:38,520 --> 01:10:40,560 But you said it yourself, it's better. 1149 01:10:40,640 --> 01:10:42,720 So as soon as I get some money together, I'm off. 1150 01:10:44,800 --> 01:10:46,040 It's better all right, son, 1151 01:10:46,120 --> 01:10:47,960 but you can't leave for a couple of years yet. 1152 01:10:49,400 --> 01:10:49,960 Why not? 1153 01:10:51,400 --> 01:10:54,000 How can let you go, you're still a minor. 1154 01:10:54,080 --> 01:10:56,400 Christ, what's this you're giving me now? 1155 01:10:58,440 --> 01:11:00,360 I'm old enough to go out and drink with you 1156 01:11:00,440 --> 01:11:01,880 and get a punch in the mouth 1157 01:11:01,960 --> 01:11:04,200 but I'm too young to leave home? 1158 01:11:04,280 --> 01:11:05,440 No way, keech. 1159 01:11:05,520 --> 01:11:08,960 Look, John. I work a lot of hours in the week. 1160 01:11:09,040 --> 01:11:10,760 I get five knicker of pocket money. 1161 01:11:10,840 --> 01:11:13,720 Come Saturday, I go out and get blotted and collapse. 1162 01:11:13,800 --> 01:11:15,080 Now I cannot remember the last time 1163 01:11:15,160 --> 01:11:16,880 your mother and me slept in the same bed. 1164 01:11:16,960 --> 01:11:18,600 We don't talk much anymore 1165 01:11:18,680 --> 01:11:20,240 but she's all I've got. 1166 01:11:20,320 --> 01:11:22,080 Sounds like it, why don't you tell a parish minister? 1167 01:11:22,160 --> 01:11:24,400 Doesn't matter much what it sounds like to you. 1168 01:11:24,480 --> 01:11:26,600 I'm telling you she's all I've got 1169 01:11:26,680 --> 01:11:28,320 and unlucky for you sunshine, 1170 01:11:28,400 --> 01:11:29,600 you're all she's got. 1171 01:11:29,680 --> 01:11:31,120 You leave, I get the blame 1172 01:11:31,200 --> 01:11:32,640 and that's her really finished with me. 1173 01:11:32,720 --> 01:11:34,960 What difference is a couple of years gonna make? 1174 01:11:35,040 --> 01:11:36,880 None to me, understand? 1175 01:11:38,000 --> 01:11:40,200 Jesus, you're a loser, dad. 1176 01:11:43,240 --> 01:11:45,120 What you trying to do, eh? 1177 01:11:46,800 --> 01:11:48,000 You spend all your time telling me 1178 01:11:48,080 --> 01:11:50,240 about chances you've had and missed, 1179 01:11:50,320 --> 01:11:51,960 then tell me how I should take mine? 1180 01:11:53,160 --> 01:11:54,440 Especially after missing all that shit, 1181 01:11:54,520 --> 01:11:56,520 you're embarrassing now. 1182 01:11:56,600 --> 01:11:57,840 That was the drink talking. 1183 01:11:57,920 --> 01:11:58,960 We all mouth when we've had a drink. 1184 01:12:02,000 --> 01:12:05,840 Anyway, I didn't say you cannot take your chances. 1185 01:12:05,920 --> 01:12:07,960 I just said you cannot go yet. 1186 01:12:08,040 --> 01:12:10,440 Listen you big waster, I'm leaving. 1187 01:12:12,080 --> 01:12:14,920 And you said it yourself, you cannot stop me. 1188 01:12:15,000 --> 01:12:17,720 It's just like my 'ma said, you're all self. 1189 01:12:17,800 --> 01:12:19,760 Shuffling everything about to suit yourself. 1190 01:12:21,560 --> 01:12:23,520 You know if I stay here I'm gonna end up just like you. 1191 01:12:23,600 --> 01:12:25,320 [Dad] That's a chance I'm gonna have to take. 1192 01:12:25,400 --> 01:12:28,560 Oh aye, bet you're good at odds, considering it's my life. 1193 01:12:28,640 --> 01:12:30,360 [Dad] What else can I do, son? 1194 01:12:30,440 --> 01:12:33,160 You can go and get yourself blocked. 1195 01:12:33,240 --> 01:12:37,120 I'm leaving dad, and you're not gonna stop me. 1196 01:12:37,200 --> 01:12:38,840 You're staying, son. 1197 01:12:38,920 --> 01:12:40,840 With your lip trembling baby, 1198 01:12:40,920 --> 01:12:42,000 you are staying. 1199 01:12:44,000 --> 01:12:45,960 I'm sorry for you, dad. 1200 01:12:59,360 --> 01:13:01,960 [John sniffling] 1201 01:13:05,400 --> 01:13:07,640 What's that big bastard been saying to you? 1202 01:13:13,760 --> 01:13:15,000 You should've punched his face in 1203 01:13:15,080 --> 01:13:16,720 instead of wasting your tears on him. 1204 01:13:18,480 --> 01:13:20,960 You're a good Protestant, he believes in nothing. 1205 01:13:25,760 --> 01:13:26,960 Don't you listen to him son. 1206 01:13:28,280 --> 01:13:30,120 He's trying to get you to leave, I know he is. 1207 01:13:32,080 --> 01:13:33,800 I know he's been all over the world 1208 01:13:35,520 --> 01:13:38,680 but I know if you went anywhere else, you wouldn't like it. 1209 01:13:38,760 --> 01:13:41,400 'Cause listen son, there's nowhere like home 1210 01:13:41,480 --> 01:13:44,880 and there's none like your own so ignore him. 1211 01:13:48,440 --> 01:13:50,160 Goodnight, 'ma. 1212 01:13:50,240 --> 01:13:50,960 Night, son. 1213 01:13:54,560 --> 01:13:55,600 I saw you today. 1214 01:13:58,520 --> 01:13:59,160 I was proud of you. 1215 01:14:06,160 --> 01:14:09,720 [muffled children shouting] 1216 01:14:11,320 --> 01:14:11,960 John? 1217 01:14:13,960 --> 01:14:15,920 I polished your football boots and put the new studs in them 1218 01:14:16,000 --> 01:14:16,960 for your game tomorrow. 1219 01:14:18,640 --> 01:14:19,440 Okay, 'ma. 1220 01:14:20,960 --> 01:14:21,680 Goodnight. 1221 01:14:22,800 --> 01:14:24,520 [Mother] Night, son. 1222 01:14:30,760 --> 01:14:33,600 [upbeat bass riff] 1223 01:14:35,320 --> 01:14:40,080 We are the people. 1224 01:14:42,880 --> 01:14:43,640 Magic. 1225 01:14:45,840 --> 01:14:49,360 [upbeat rock music continues] 86663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.