All language subtitles for Perfect.Days.2023.1080p.WEB.H264-PancakeBreakfastPizzaLunchSteakDinner_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,191 --> 00:00:28,195 DÍAS PERFECTOS 2 00:00:33,701 --> 00:00:38,164 UNA PELÍCULA DE WIM WENDERS 3 00:00:41,667 --> 00:00:45,755 CON LA ACTUACIÓN DE KOJI YAKUSHO 4 00:06:15,876 --> 00:06:18,212 Hay una casa 5 00:06:18,962 --> 00:06:21,131 en Nueva Orleans, 6 00:06:22,132 --> 00:06:26,845 la llaman El Sol Naciente 7 00:06:28,305 --> 00:06:33,936 y ha sido la ruina de muchos pobres chicos. 8 00:06:34,770 --> 00:06:39,399 Y, Dios, yo lo sé, porque soy uno de ellos. 9 00:06:50,369 --> 00:06:54,998 Mi madre era costurera, 10 00:06:56,708 --> 00:07:00,712 ella cosió mis pantalones de mezclilla nuevos. 11 00:07:03,006 --> 00:07:09,096 Mi padre se dedicaba a apostar, 12 00:07:09,555 --> 00:07:13,559 allá en Nueva Orleans. 13 00:10:47,522 --> 00:10:49,024 Hola. 14 00:10:49,399 --> 00:10:51,151 Lo siento, hoy hay mucho tráfico. 15 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 Odio el primer turno de la mañana. 16 00:10:54,196 --> 00:10:56,531 Siempre hay vómito por todos lados. 17 00:10:57,657 --> 00:11:00,660 Como el otro día en el parque Nanago Dori, 18 00:11:00,952 --> 00:11:02,162 en Hatagaya. 19 00:11:02,162 --> 00:11:03,997 Fue una verdadera pesadilla. 20 00:11:03,997 --> 00:11:06,458 Un tipo tardó una eternidad en salir. 21 00:11:07,084 --> 00:11:10,087 ¡En una escala de uno al diez, fue una pesadilla de nivel ocho! 22 00:11:11,755 --> 00:11:13,715 ¿Estás escuchando? 23 00:11:23,392 --> 00:11:26,436 Hirayama, tómatelo con calma. Se ensuciará de nuevo de todos modos. 24 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 ¡Mamá! 25 00:12:45,515 --> 00:12:47,476 ¡Mamá! 26 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 ¿Qué pasa? 27 00:13:08,246 --> 00:13:10,415 ¿Estás aquí con tu mamá? 28 00:13:12,167 --> 00:13:14,336 Todo va a estar bien. 29 00:13:25,597 --> 00:13:27,682 ¿Yosuke? ¡Yosuke! 30 00:13:28,767 --> 00:13:30,268 ¡Yosuke! 31 00:13:30,977 --> 00:13:33,104 ¡Te estaba buscando! 32 00:13:33,688 --> 00:13:35,482 ¿Dónde has estado? 33 00:13:35,815 --> 00:13:39,069 ¡Escucha, te he estado buscando por todos lados! 34 00:13:40,737 --> 00:13:42,614 Te dije que te quedaras cerca, ¿no? 35 00:13:43,990 --> 00:13:45,951 Te he estado buscando por todo el parque. 36 00:13:46,618 --> 00:13:48,328 Lo siento, querido. 37 00:13:49,079 --> 00:13:50,789 Ahora, él también está llorando. 38 00:13:52,207 --> 00:13:53,708 Lo siento mucho. 39 00:13:54,459 --> 00:13:56,294 Pero ya estamos bien. 40 00:14:10,475 --> 00:14:12,936 ¡NO TIRAR BASURA EN EL ESTANQUE! 41 00:14:57,606 --> 00:15:00,191 Por favor, tenga cuidado con la puerta al cerrarse 42 00:18:33,029 --> 00:18:35,198 ¿Cómo demonios funciona esto? 43 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 Muchas gracias. 44 00:18:59,222 --> 00:19:01,933 A veces me siento tan feliz, 45 00:19:05,186 --> 00:19:07,772 a veces me siento tan triste. 46 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 A veces me siento tan feliz, 47 00:19:15,029 --> 00:19:18,616 pero más que nada tú, simplemente, me enloqueces. 48 00:19:21,244 --> 00:19:24,622 Nena, simplemente, me enloqueces. 49 00:19:28,793 --> 00:19:31,588 Quédate más tiempo, 50 00:19:33,882 --> 00:19:36,926 pálidos ojos azules, 51 00:19:40,889 --> 00:19:44,601 quédate más tiempo, 52 00:19:45,602 --> 00:19:48,897 pálidos ojos azules. 53 00:19:54,652 --> 00:19:57,947 Pensaba en ti como en la cima de mi montaña. 54 00:20:00,533 --> 00:20:03,244 Pensaba en ti como en mi cumbre. 55 00:20:06,414 --> 00:20:09,250 Pensaba en ti como en todo 56 00:20:11,169 --> 00:20:14,464 lo que he tenido, pero no pude mantener conmigo, 57 00:20:16,925 --> 00:20:19,886 lo que he tenido, pero no pude mantener conmigo. 58 00:23:00,004 --> 00:23:02,090 - Hola. - Hola, bienvenido. 59 00:25:19,977 --> 00:25:21,812 ¡Alguien regresó! 60 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 ¡Por tu arduo trabajo! 61 00:25:46,712 --> 00:25:48,422 ¡Sí! ¡Le dio! 62 00:25:48,965 --> 00:25:50,132 Está adentro, ¿verdad? 63 00:25:50,841 --> 00:25:52,385 ¡Está adentro! ¿Ves? 64 00:25:52,718 --> 00:25:54,845 Oye, ¿qué haces? 65 00:25:55,179 --> 00:25:57,473 ¿Comprar marcadores con dinero? 66 00:25:58,140 --> 00:26:00,017 ¿Qué tiene de divertido eso, eh? 67 00:26:00,309 --> 00:26:01,978 ¡Kat-chan! ¡Vuelve! 68 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 Siempre respeta... 69 00:26:04,146 --> 00:26:07,400 ...a los equipos o las religiones de los otros. Dame la mano. 70 00:26:08,401 --> 00:26:10,987 Ahora, vete. ¡Ya quedamos! 71 00:26:11,279 --> 00:26:13,531 Eso es jugar sucio, 72 00:26:13,906 --> 00:26:16,701 se roban a los mejores jugadores de los otros equipos. 73 00:27:33,903 --> 00:27:36,322 LAS PALMERAS SALVAJES, WILLIAM FAULKNER 74 00:27:52,546 --> 00:27:55,841 SOMBRA 75 00:30:24,031 --> 00:30:27,535 Sentado bajo el sol de la mañana, 76 00:30:28,118 --> 00:30:31,956 seguiré sentado cuando caiga la tarde, 77 00:30:33,332 --> 00:30:36,502 mirando los barcos llegar 78 00:30:37,336 --> 00:30:41,715 y luego viéndolos irse de nuevo, sí. 79 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 Estoy sentado en el muelle de la bahía, 80 00:30:46,178 --> 00:30:50,516 mirando la corriente alejarse, 81 00:30:50,975 --> 00:30:54,853 simplemente sentado en el muelle de la bahía, 82 00:30:55,271 --> 00:30:59,650 perdiendo el tiempo. 83 00:31:00,776 --> 00:31:04,613 Dejé mi hogar en Georgia 84 00:31:05,447 --> 00:31:08,492 y me fui a la bahía de San Francisco, 85 00:31:10,286 --> 00:31:13,914 porque no tenía nada por qué vivir 86 00:31:14,290 --> 00:31:18,294 y, al parecer, no llegará nada en mi camino. 87 00:31:19,128 --> 00:31:23,132 Así que simplemente me sentaré en el muelle de la bahía 88 00:31:23,424 --> 00:31:27,177 para ver la corriente alejarse. 89 00:33:15,119 --> 00:33:16,245 ¡Puta madre! 90 00:33:16,537 --> 00:33:18,330 ¡Ay! ¡Realmente lo lograste! 91 00:33:18,664 --> 00:33:21,792 ¡Qué gran sorpresa! ¡Un diez de diez! 92 00:33:21,959 --> 00:33:23,836 ¡Un momento! Solo me queda esta parte. 93 00:33:24,002 --> 00:33:25,796 ¡Estoy por terminar ahora mismo! 94 00:33:31,093 --> 00:33:33,053 Puedes hacerlo rápido, si quieres. 95 00:33:33,262 --> 00:33:35,973 Mi novia me está esperando. Ya terminé por hoy. 96 00:34:11,216 --> 00:34:12,926 ¡Vamos, vamos! 97 00:34:19,183 --> 00:34:21,977 Hirayama, déjame usar tu auto. 98 00:34:22,811 --> 00:34:26,273 No puedo perder mi oportunidad esta noche. ¡Por favor, Hirayama! 99 00:34:27,816 --> 00:34:29,735 ¡Te lo ruego! 100 00:34:30,152 --> 00:34:32,112 ¡Vamos, por favor! 101 00:34:40,329 --> 00:34:43,415 Ése es Hirayama, mi superior en el trabajo. 102 00:34:43,749 --> 00:34:46,585 Es un gran trabajador, pero no es un gran hablador. 103 00:34:46,919 --> 00:34:49,588 Ni siquiera conozco su voz. 104 00:34:52,174 --> 00:34:54,593 Hirayama, ella es Aya. 105 00:34:54,802 --> 00:34:57,054 Diez de diez, por supuesto. 106 00:34:57,846 --> 00:34:59,515 Deja de decir eso. 107 00:35:00,641 --> 00:35:02,059 ¿Puedo poner esto? 108 00:35:26,583 --> 00:35:28,961 Final de la tarde, 109 00:35:30,045 --> 00:35:32,464 hotel soñoliento, 110 00:35:33,215 --> 00:35:35,759 acabábamos de discutir... 111 00:35:37,386 --> 00:35:39,221 Entonces, Hirayama... 112 00:35:39,638 --> 00:35:42,683 Te estaba buscando. 113 00:35:42,891 --> 00:35:45,310 ¿Te fuiste de verdad? 114 00:35:46,854 --> 00:35:49,398 Te llamé por teléfono, 115 00:35:50,065 --> 00:35:51,942 otra dimensión. 116 00:35:53,068 --> 00:35:54,862 Bueno, jamás regresaste. 117 00:35:55,904 --> 00:35:58,657 - Me gusta su voz - ¿Sí? 118 00:35:59,700 --> 00:36:01,076 ¿Smith? 119 00:36:01,243 --> 00:36:02,911 Es un nombre muy común. 120 00:36:03,078 --> 00:36:05,497 ¿Te fuiste de verdad? 121 00:36:08,500 --> 00:36:10,127 Hirayama, 122 00:36:10,377 --> 00:36:12,588 realmente te gusta este trabajo, ¿eh? 123 00:36:12,796 --> 00:36:15,632 Tienes tus propios artilugios y esas cosas. 124 00:36:16,216 --> 00:36:19,344 ¿Cómo puedes invertir tanto en un trabajo como éste? 125 00:36:21,555 --> 00:36:24,474 No es que esté esperando una respuesta. 126 00:36:24,641 --> 00:36:26,435 Sólo me lo preguntaba. 127 00:36:26,685 --> 00:36:28,395 Este tipo es raro. 128 00:36:28,562 --> 00:36:31,523 Nueve de diez, en una escala de rareza. 129 00:36:32,357 --> 00:36:35,277 Me gusta el sonido de las cintas de casete. 130 00:36:37,446 --> 00:36:40,365 ¡Sí! ¡Los casetes suenan muy bien! 131 00:36:40,741 --> 00:36:42,117 Es mi primera vez. 132 00:36:42,242 --> 00:36:44,244 ¡Las primeras veces siempre son geniales! 133 00:36:44,369 --> 00:36:46,872 Todo mundo gritó: 134 00:36:47,581 --> 00:36:50,125 - Ella fue la víctima. - Ella fue la víctima. 135 00:36:50,626 --> 00:36:53,420 - De un dulce suicidio. - De un dulce suicidio. 136 00:36:53,587 --> 00:36:56,840 Fui a buscarte. 137 00:36:57,174 --> 00:36:59,092 ¿Te fuiste de verdad? 138 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 Déjame ahí abajo. 139 00:37:01,053 --> 00:37:04,056 - ¿No vamos a salir? - Turno extra en el bar de la chica. 140 00:37:04,222 --> 00:37:06,558 Si apareces, estaré contigo toda la noche. 141 00:37:06,892 --> 00:37:10,145 Sigo esperando mi día de pago. 142 00:37:40,092 --> 00:37:43,261 Hirayama, esto es realmente importante para mí. 143 00:37:46,098 --> 00:37:50,227 ¡Maldita sea! Si tuviera dinero, podría manejar esto. 144 00:37:50,477 --> 00:37:52,312 ¿Ni siquiera se puede estar enamorado sin dinero? 145 00:37:52,312 --> 00:37:54,272 ¿Qué pasa con este mundo de mierda? 146 00:37:54,398 --> 00:37:56,566 ¿Es ésta la era moderna? 147 00:38:01,571 --> 00:38:04,032 Oye, ¿en cuánto se vendería esto? 148 00:38:06,410 --> 00:38:07,911 ¿No quieres saberlo? 149 00:38:09,997 --> 00:38:12,124 ¡Tengo curiosidad! 150 00:38:12,290 --> 00:38:16,003 Lo analógico realmente está volviendo. Podría valer mucho. 151 00:38:18,046 --> 00:38:21,967 ¡Sólo por curiosidad! Conozco un buen lugar en Shimokita. 152 00:38:24,720 --> 00:38:26,763 Eso no queda en la dirección hacia la que voy. 153 00:38:26,763 --> 00:38:29,975 Ni siquiera nos tomará 30 minutos. ¡Ay, ay! 154 00:38:31,018 --> 00:38:33,895 Debe estar por aquí... 155 00:38:38,233 --> 00:38:40,652 Aquí, éste es el lugar. 156 00:38:41,653 --> 00:38:43,071 Disculpe. 157 00:38:49,286 --> 00:38:50,537 Hola. 158 00:38:51,538 --> 00:38:54,541 Disculpe, ¿cuánto nos daría por éstos? 159 00:38:56,626 --> 00:38:59,421 Éste es poco común, es Lou Reed. 160 00:39:00,172 --> 00:39:02,591 - 120 dólares por éste. - ¿En serio? 161 00:39:05,218 --> 00:39:07,512 - Por éste, $80. - ¿En serio? 162 00:39:08,138 --> 00:39:11,641 - ¿Dónde encontraste todo esto? - Todos le pertenecen a mi superior. 163 00:39:14,269 --> 00:39:17,314 Éste vale 40 dólares. 164 00:39:17,606 --> 00:39:18,899 ¿En verdad? 165 00:39:19,232 --> 00:39:22,903 Éste podría venderse por $60. Ganarás mucho con todo esto. 166 00:39:25,072 --> 00:39:26,990 Aquí está mi estimación. 167 00:39:27,240 --> 00:39:29,201 ¡Vaya, a la mierda! 168 00:39:31,078 --> 00:39:33,538 ¡Increíble! ¡Vamos a venderlos, Hirayama! 169 00:39:33,705 --> 00:39:35,290 Los compraríamos todos. 170 00:39:35,290 --> 00:39:38,043 Los casetes están de moda. Especialmente, de los años 70 u 80. 171 00:39:39,044 --> 00:39:41,755 Tenemos que venderlos, ¡toda tu colección! 172 00:39:42,130 --> 00:39:44,341 ¡120 dólares tan sólo por esta cinta! 173 00:39:45,342 --> 00:39:46,802 ¡Ahora es el momento! 174 00:39:48,428 --> 00:39:50,347 Está bien, sólo uno. Sólo vendamos uno. 175 00:39:50,347 --> 00:39:53,809 Con eso podré ver a Aya en el bar. Esta noche es importante para mí. 176 00:40:01,525 --> 00:40:03,819 ¡Esta noche es importante! 177 00:40:04,402 --> 00:40:06,530 Si pierdo esta oportunidad... 178 00:40:07,739 --> 00:40:10,283 ¿No hay vida amorosa si uno es pobre? ¿Así son las cosas? 179 00:40:48,071 --> 00:40:49,906 ¿En serio? 180 00:40:51,241 --> 00:40:54,077 ¡Muchas gracias! 181 00:40:55,912 --> 00:40:57,956 ¡Me salvaste! ¡Me voy! 182 00:41:01,084 --> 00:41:03,503 ¡Hirayama, eres el mejor! 183 00:41:09,759 --> 00:41:11,761 Muchas gracias por venir. 184 00:41:19,394 --> 00:41:22,856 Camino a través de la ciudad que duerme, 185 00:41:23,565 --> 00:41:27,110 en la oscuridad se ve tan bella, 186 00:41:27,777 --> 00:41:31,072 hasta que llego al único café 187 00:41:31,781 --> 00:41:35,493 que se mantiene abierto noche y día. 188 00:41:36,161 --> 00:41:39,247 Tan sólo observo la ciudad que duerme, 189 00:41:40,207 --> 00:41:43,376 de noche se ve tan bella. 190 00:41:44,336 --> 00:41:47,797 Nadie ve las luces de la ciudad, 191 00:41:48,465 --> 00:41:51,885 lo único que les importa es el calor que hay dentro. 192 00:51:24,791 --> 00:51:26,375 Buenas noches. 193 00:53:26,913 --> 00:53:31,792 Océanos azules y... 194 00:53:34,170 --> 00:53:39,592 ...peces azules, 195 00:53:41,469 --> 00:53:46,807 los sostuve todos 196 00:53:47,767 --> 00:53:52,772 hace mucho tiempo. 197 00:53:57,318 --> 00:54:02,281 Pero ahora 198 00:54:02,657 --> 00:54:08,204 estas manos 199 00:54:10,289 --> 00:54:17,171 sólo sienten pasar los fríos vientos. 200 00:54:18,965 --> 00:54:20,508 ¡Gracias! 201 00:54:22,218 --> 00:54:23,469 Hirayama... 202 00:54:23,594 --> 00:54:25,471 No creo que tenga oportunidad con Aya, 203 00:54:25,471 --> 00:54:27,014 como, dos de diez. 204 00:54:27,264 --> 00:54:29,350 No es que me haya rendido todavía. 205 00:54:45,866 --> 00:54:46,993 Dime, Hirayama... 206 00:54:47,994 --> 00:54:49,954 No estás casado, ¿verdad? 207 00:54:51,789 --> 00:54:53,958 Estar sin nadie a tu edad... 208 00:54:56,168 --> 00:54:58,212 ¿Nunca te sientes solitario? 209 00:55:02,216 --> 00:55:03,843 ¡Takashi! 210 00:55:04,677 --> 00:55:07,013 - ¡Eres tú! - ¡Takashi! 211 00:55:07,805 --> 00:55:10,266 - Ha pasado un tiempo. - ¡Takashi! 212 00:55:11,350 --> 00:55:12,852 ¿Qué pasa? 213 00:55:13,436 --> 00:55:15,938 Te estaba buscando. 214 00:55:16,272 --> 00:55:18,441 - ¿En serio? - Sí. 215 00:55:19,358 --> 00:55:22,695 Hirayama, éste es Dera-chan, un buen amigo mío desde hace mucho tiempo. 216 00:55:22,903 --> 00:55:25,364 Le gustan mis orejas, como ves. 217 00:55:25,364 --> 00:55:26,907 ¡Sí! 218 00:55:27,158 --> 00:55:29,493 Cuando me encuentra, esto es lo que pasa. 219 00:55:29,910 --> 00:55:32,580 Siempre me persigue, 10 de 10. 220 00:55:34,290 --> 00:55:36,333 Dera-chan es amigo de mis oídos. 221 00:55:36,667 --> 00:55:40,421 Y yo sólo soy un extra. ¿No es así? 222 00:55:40,755 --> 00:55:42,381 - Sí. - ¿O no? 223 00:55:42,590 --> 00:55:43,716 ¡Sí! 224 00:55:43,883 --> 00:55:45,259 ¡Sí! 225 00:56:41,065 --> 00:56:42,608 ¡Oiga! 226 00:56:45,861 --> 00:56:48,072 Quería devolverle esto. 227 00:56:49,615 --> 00:56:50,866 Tome. 228 00:56:57,331 --> 00:56:59,667 ¿Puedo escucharlo de nuevo? 229 00:57:05,798 --> 00:57:08,008 La chica apareció en la playa, 230 00:57:08,134 --> 00:57:10,302 en Redondo Beach. 231 00:57:11,971 --> 00:57:14,849 Y todo mundo está muy triste. 232 00:57:15,057 --> 00:57:17,977 Te estaba buscando. 233 00:57:18,227 --> 00:57:20,771 ¿Te fuiste en verdad? 234 00:57:22,648 --> 00:57:24,150 Muchacha linda. 235 00:57:25,568 --> 00:57:28,112 Todo mundo gritó: 236 00:57:28,779 --> 00:57:31,740 - Ella fue la víctima. - Ella fue la víctima. 237 00:57:31,740 --> 00:57:33,868 De un dulce suici... 238 00:57:37,371 --> 00:57:38,914 Gracias. 239 00:57:42,918 --> 00:57:45,337 ¿Takashi le dijo algo? 240 00:58:41,810 --> 00:58:44,563 Simplemente, un día perfecto, 241 00:58:46,148 --> 00:58:49,276 beber sangría en el parque 242 00:58:50,861 --> 00:58:53,155 y luego, más tarde, 243 00:58:54,031 --> 00:58:57,034 al oscurecer, irnos a casa. 244 00:59:02,122 --> 00:59:04,792 Simplemente, un día perfecto, 245 00:59:06,418 --> 00:59:09,838 alimentar animales en el zoológico 246 00:59:11,340 --> 00:59:13,133 y más tarde 247 00:59:13,342 --> 00:59:16,637 una película y luego ir a casa. 248 00:59:20,015 --> 00:59:24,812 Oh, es un día tan perfecto, 249 00:59:25,271 --> 00:59:29,692 me alegra haberlo pasado contigo. 250 00:59:31,443 --> 00:59:34,071 Oh, un día tan perfecto, 251 00:59:34,280 --> 00:59:37,491 tú, simplemente, me mantienes siguiendo adelante. 252 00:59:44,248 --> 00:59:45,958 Bienvenido. 253 00:59:59,847 --> 01:00:02,349 ¡Por tu arduo trabajo! 254 01:03:43,028 --> 01:03:44,154 Hola. 255 01:03:44,363 --> 01:03:45,531 Hola. 256 01:04:09,346 --> 01:04:10,639 Gracias. 257 01:04:28,031 --> 01:04:31,743 El hombre de los impuestos se llevó toda mi plata 258 01:04:32,035 --> 01:04:35,539 y me dejó en mi majestuoso hogar, 259 01:04:36,290 --> 01:04:40,419 holgazaneando, una tarde soleada. 260 01:04:41,003 --> 01:04:43,839 Y no puedo navegar en mi yate, 261 01:04:44,339 --> 01:04:47,467 él se llevó todo lo que tengo. 262 01:04:48,218 --> 01:04:52,764 Lo único que me queda es esta tarde soleada. 263 01:04:55,934 --> 01:05:01,898 Sálvame, sálvame, sálvame de esta carencia. 264 01:05:03,150 --> 01:05:05,402 Tengo una enorme vieja gorda 265 01:05:05,569 --> 01:05:09,531 que intenta quebrarme. 266 01:05:10,866 --> 01:05:14,828 Y a mí me encanta vivir de una forma tan placentera, 267 01:05:15,370 --> 01:05:18,707 vivir esta vida de lujos, 268 01:05:19,249 --> 01:05:24,713 holgazaneando, una tarde soleada, 269 01:05:26,673 --> 01:05:29,718 en el verano, 270 01:05:30,427 --> 01:05:33,972 en el verano, 271 01:05:34,264 --> 01:05:37,017 en el verano. 272 01:06:18,225 --> 01:06:20,519 1 DÓLAR POR LIBRO 273 01:06:44,751 --> 01:06:47,754 ¡Aya Koda! Ella merece más reconocimiento. 274 01:06:48,046 --> 01:06:53,135 Usa las mismas palabras que nosotros, pero tiene algo muy especial. 275 01:07:12,362 --> 01:07:14,197 Buenas noches, Hirayama. 276 01:07:15,490 --> 01:07:17,159 ¿Lo de siempre? 277 01:07:18,952 --> 01:07:21,079 ¿Qué estás leyendo ahora? 278 01:07:22,789 --> 01:07:25,375 "Árbol", de Aya Koda. 279 01:07:25,625 --> 01:07:27,085 ¿Sus ensayos? 280 01:07:27,294 --> 01:07:28,378 ¿Los has leído? 281 01:07:29,713 --> 01:07:31,298 Eres un intelectual. 282 01:07:31,465 --> 01:07:33,425 No, yo no diría eso. 283 01:07:34,468 --> 01:07:35,510 Toma. 284 01:07:35,510 --> 01:07:36,762 Tu ensalada de papa. 285 01:07:37,929 --> 01:07:40,599 Y salud después de un largo día. 286 01:07:41,641 --> 01:07:43,351 Oye, mamá, 287 01:07:43,602 --> 01:07:45,562 nosotros nunca recibimos ese aperitivo. 288 01:07:45,729 --> 01:07:48,106 Estoy segura de que sí. 289 01:07:48,398 --> 01:07:50,817 Y no siempre vemos tales porciones. 290 01:07:51,067 --> 01:07:55,280 Eso no es cierto. Todos somos iguales aquí, ¿verdad? 291 01:07:57,532 --> 01:08:00,035 Tienes que buscar la palabra "igualdad" en mi diccionario. 292 01:08:00,035 --> 01:08:02,871 A las damas no les gustan los hombres exigentes. 293 01:08:03,997 --> 01:08:06,333 ¿Siempre tuviste una arruga aquí? 294 01:08:08,335 --> 01:08:10,712 No, del otro lado. Allá. 295 01:08:13,882 --> 01:08:15,801 Oye, mamá, ¿tienes tofu frito? 296 01:08:17,135 --> 01:08:20,555 No, se nos terminó. Ve a buscarlo y yo te lo cocinaré. 297 01:08:20,889 --> 01:08:23,892 Su esposa lo dejó, ¿sabes? 298 01:08:24,226 --> 01:08:26,436 ¿Cómo puede seguir tan alegre? 299 01:08:28,021 --> 01:08:29,439 ¿Hablas de mí? 300 01:08:29,439 --> 01:08:31,149 No, no es nada. 301 01:08:31,525 --> 01:08:35,153 Ella dice que cómo puedes seguir actuando así, con tu esposa ausente. 302 01:08:35,445 --> 01:08:38,907 Es fácil, volví a mis días de soltería sin preocupaciones. 303 01:08:39,157 --> 01:08:42,410 Eso hace feliz a cualquier hombre. 304 01:08:43,078 --> 01:08:46,414 Me deshice de esa mujer molesta. ¡Qué alivio! 305 01:08:46,706 --> 01:08:48,250 Actúas como un tipo duro. 306 01:08:49,251 --> 01:08:52,504 Pronto estarás gimiendo con mamá sobre lo solo que estás. 307 01:08:52,712 --> 01:08:55,215 Qué charla tan aburrida. 308 01:08:56,341 --> 01:08:58,635 Otro trago te ayudará a superarlo. 309 01:09:01,012 --> 01:09:02,722 Toma. 310 01:09:07,435 --> 01:09:10,397 ¿Por qué las cosas no pueden permanecer igual? 311 01:09:11,231 --> 01:09:12,399 Mamá. 312 01:09:12,899 --> 01:09:14,109 Cántanos esa canción. 313 01:09:14,609 --> 01:09:15,986 Nuestra favorita. 314 01:09:18,405 --> 01:09:19,906 ¡Sí! 315 01:09:21,366 --> 01:09:24,327 Bueno, pero... Hirayama acaba de llegar. 316 01:09:24,911 --> 01:09:26,872 - No nos defraudes. - ¡Por favor! 317 01:09:26,872 --> 01:09:28,456 Aquí vamos. 318 01:09:29,958 --> 01:09:31,293 Vamos. 319 01:09:31,626 --> 01:09:33,920 Ya que sacaron su guitarra... Vamos. 320 01:09:35,630 --> 01:09:37,382 Es una buena canción. 321 01:09:47,767 --> 01:09:54,316 Terminé en un lugar 322 01:09:55,859 --> 01:10:00,238 en Nueva Orleans, 323 01:10:01,573 --> 01:10:08,204 un burdel llamado 324 01:10:09,956 --> 01:10:13,668 La Casa Del Sol Naciente. 325 01:10:16,463 --> 01:10:22,302 El hombre que amaba 326 01:10:24,888 --> 01:10:29,476 nunca volvió. 327 01:10:30,310 --> 01:10:36,566 Fue entonces cuando me fui 328 01:10:38,735 --> 01:10:43,156 a mi tierra. 329 01:10:45,325 --> 01:10:51,665 Tomé un tren 330 01:10:53,625 --> 01:10:58,213 y luego otro... 331 01:13:27,529 --> 01:13:30,031 ¡Y dos "shochu" de limón! 332 01:13:30,698 --> 01:13:32,784 ¡Oh, estás aquí, dame un segundo! 333 01:13:38,331 --> 01:13:39,666 ¡Por tu arduo trabajo! 334 01:14:30,758 --> 01:14:32,343 Tío. 335 01:14:32,594 --> 01:14:34,387 ¿Dónde estabas? 336 01:14:35,054 --> 01:14:36,806 Te tardaste una eternidad. 337 01:14:41,769 --> 01:14:43,146 ¿Cuál puerta es la tuya? 338 01:14:44,606 --> 01:14:46,649 ¿Arriba o abajo? 339 01:14:54,407 --> 01:14:55,700 ¿Niko? 340 01:15:02,040 --> 01:15:04,083 ¡Vaya, has crecido! 341 01:16:58,406 --> 01:16:59,949 Tío. 342 01:17:00,074 --> 01:17:01,284 ¿Vas al trabajo? 343 01:17:03,953 --> 01:17:05,830 ¿Puedo ir? 344 01:17:09,334 --> 01:17:11,127 Será mejor que me dejes ir. 345 01:17:11,294 --> 01:17:14,422 No sé qué haré si me dejas sola. 346 01:17:38,696 --> 01:17:40,698 Entra por el otro lado. 347 01:17:47,538 --> 01:17:49,123 ¿Quieres café? 348 01:17:51,334 --> 01:17:52,668 ¡Sí! 349 01:17:53,252 --> 01:17:55,380 - ¿Igual que el mío? - Sí. 350 01:18:03,388 --> 01:18:05,056 Gracias. 351 01:18:18,361 --> 01:18:20,446 - ¿Quieres ponerlo? - Sí. 352 01:18:21,280 --> 01:18:22,782 No, no. 353 01:18:23,783 --> 01:18:24,909 Así. 354 01:18:25,118 --> 01:18:26,702 - ¿Es así? - Sí. 355 01:18:27,036 --> 01:18:28,788 La cinta está de este lado. 356 01:18:46,431 --> 01:18:48,516 Oye, ¿a dónde fuimos? 357 01:18:49,600 --> 01:18:51,769 Días en los que llegó la lluvia. 358 01:18:53,396 --> 01:18:55,565 ¿Es el Skytree? 359 01:18:56,107 --> 01:18:57,567 Jugando un nuevo juego. 360 01:18:57,567 --> 01:18:59,402 Sí, ése es. 361 01:18:59,402 --> 01:19:01,863 Riendo y corriendo, ¡ey, ey! 362 01:19:02,613 --> 01:19:04,907 Saltando y brincando, 363 01:19:05,575 --> 01:19:08,536 en una mañana brumosa, 364 01:19:08,828 --> 01:19:12,290 con nuestros corazones latiendo, y tú, 365 01:19:13,708 --> 01:19:15,751 mi chica de ojos marrones... 366 01:19:18,463 --> 01:19:20,923 ¿Así que esto es una cinta de casete? 367 01:19:21,674 --> 01:19:23,551 ¿Es de hace mucho tiempo? 368 01:19:23,718 --> 01:19:25,511 De hace mucho. 369 01:19:26,512 --> 01:19:28,514 ¿Puedo poner esto en mi iPhone? 370 01:19:29,182 --> 01:19:30,933 ¿Qué está escrito ahí? 371 01:19:31,392 --> 01:19:33,102 Van-morri-son. 372 01:19:33,561 --> 01:19:34,937 ¿Está en Spotify? 373 01:19:34,937 --> 01:19:37,023 Radio de transistores. 374 01:19:38,983 --> 01:19:40,985 No estoy seguro. 375 01:19:42,737 --> 01:19:44,780 ¿Dónde está ese lugar? 376 01:19:45,740 --> 01:19:47,366 ¿Qué lugar? 377 01:19:47,575 --> 01:19:48,993 Esa tienda. 378 01:19:50,786 --> 01:19:52,538 ¡No es una tienda! 379 01:19:57,585 --> 01:20:00,755 Tú, mi chica de ojos marrones. 380 01:20:02,340 --> 01:20:04,592 ¿Recuerdas cuando 381 01:20:05,593 --> 01:20:09,639 solíamos cantar? Sha, la, la, la, la, la, la... 382 01:22:15,973 --> 01:22:18,017 ¡Ah! ¡Y esa cosa! 383 01:22:19,644 --> 01:22:22,938 ¿Te refieres a esto? Mi cámara, es bastante antigua. 384 01:22:23,481 --> 01:22:25,107 ¡Mira! 385 01:22:27,360 --> 01:22:28,819 ¿Cómo? 386 01:22:28,944 --> 01:22:30,571 ¿No te acuerdas? 387 01:22:31,447 --> 01:22:33,449 Tío, tú me diste esto. 388 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 - Claro que lo hice. - Mentiroso. 389 01:22:42,041 --> 01:22:44,168 No te acuerdas, ¿verdad? 390 01:22:54,845 --> 01:22:57,890 ¿Ese árbol es tu amigo? 391 01:22:58,849 --> 01:23:00,393 ¿Mi amigo? 392 01:23:00,726 --> 01:23:02,311 ¿No es así? 393 01:23:07,942 --> 01:23:09,735 Tienes razón. 394 01:23:10,194 --> 01:23:12,196 Éste es mi amigo el árbol. 395 01:24:48,751 --> 01:24:50,669 ¿Tío? 396 01:24:53,756 --> 01:24:55,174 ¿Puedo tomar prestado este libro? 397 01:24:55,466 --> 01:24:57,051 ¿Qué libro es? 398 01:24:58,010 --> 01:25:00,346 Once. Cuentos cortos. 399 01:25:02,223 --> 01:25:03,599 Claro. 400 01:25:04,016 --> 01:25:07,686 Este chico, Víctor, de "La tortuga de agua", 401 01:25:07,978 --> 01:25:09,480 se parece mucho a mí. 402 01:25:10,689 --> 01:25:11,857 Entiendo un poco... 403 01:25:11,857 --> 01:25:13,526 ...por lo que está pasando. 404 01:25:24,203 --> 01:25:25,621 ¿Puedo ayudar? 405 01:25:25,788 --> 01:25:27,081 ¿En serio? 406 01:25:44,807 --> 01:25:46,392 Gracias. 407 01:26:07,371 --> 01:26:11,417 Tío, ¿tú y mamá no se llevan bien? 408 01:26:14,211 --> 01:26:16,255 ¿Ella te dijo eso? 409 01:26:17,298 --> 01:26:19,550 Siempre que hablo de ti, 410 01:26:20,259 --> 01:26:22,511 ella cambia de tema. 411 01:26:25,139 --> 01:26:26,682 Ya veo. 412 01:26:29,852 --> 01:26:31,854 ¿Tuviste una pelea con tu mamá? 413 01:26:32,104 --> 01:26:33,939 Algo así. 414 01:26:37,067 --> 01:26:39,445 ¿Siempre te escapas de casa? 415 01:26:40,821 --> 01:26:42,573 Es mi primera vez. 416 01:26:43,824 --> 01:26:47,620 Quedarme en tu casa siempre fue parte de mi plan. 417 01:26:49,788 --> 01:26:51,957 ¿Qué se supone que significa eso? 418 01:27:13,062 --> 01:27:14,521 Hola. 419 01:27:16,398 --> 01:27:17,942 Tome. 420 01:27:18,567 --> 01:27:20,778 Gracias. ¿Voy por ahí? 421 01:27:21,487 --> 01:27:24,198 - Nos vemos en diez minutos. - Es demasiado poco tiempo. 422 01:27:24,365 --> 01:27:26,700 - Entonces, en veinte minutos. - Está bien. 423 01:27:32,790 --> 01:27:34,917 Sí, entiendo. 424 01:27:36,877 --> 01:27:38,462 Sí, está bien. 425 01:27:45,135 --> 01:27:46,762 ¿Tienes hambre? 426 01:27:47,221 --> 01:27:49,348 - Entonces, es hora de comer. - ¡Hurra! 427 01:27:52,059 --> 01:27:54,144 - La toalla va aquí. - Gracias. 428 01:28:07,574 --> 01:28:11,078 Tú y mamá no tienen nada en común. 429 01:28:11,870 --> 01:28:13,622 ¿Tú crees? 430 01:28:14,498 --> 01:28:19,003 Ella dijo algo como que nosotras y tú vivimos en mundos diferentes. 431 01:28:20,462 --> 01:28:22,172 Podría ser cierto. 432 01:28:22,464 --> 01:28:24,133 ¿Lo es? 433 01:28:25,843 --> 01:28:30,222 El mundo está hecho de muchos mundos. 434 01:28:31,515 --> 01:28:35,811 Algunos están conectados y otros no. 435 01:28:37,479 --> 01:28:39,148 Mi mundo... 436 01:28:40,441 --> 01:28:42,943 ...y el de tu mamá son muy diferentes. 437 01:28:44,445 --> 01:28:46,071 ¿Qué pasa con mi mundo? 438 01:28:46,447 --> 01:28:48,741 ¿En qué mundo estoy yo? 439 01:29:01,295 --> 01:29:04,214 ¿Esto fluye hacia el océano? 440 01:29:04,882 --> 01:29:07,092 Sí, al océano. 441 01:29:08,469 --> 01:29:09,845 ¿Quieres ir? 442 01:29:13,640 --> 01:29:15,184 La próxima vez. 443 01:29:15,392 --> 01:29:17,019 ¿Cuando será eso? 444 01:29:18,604 --> 01:29:20,481 La próxima vez será la próxima vez. 445 01:29:20,898 --> 01:29:22,941 ¿Y cuándo será eso? 446 01:29:23,609 --> 01:29:25,944 La próxima vez será la próxima vez. 447 01:29:26,528 --> 01:29:28,530 Ahora es ahora. 448 01:29:28,864 --> 01:29:30,991 La próxima vez será la próxima vez. 449 01:29:32,534 --> 01:29:34,536 Ahora es ahora. 450 01:29:48,592 --> 01:29:50,928 La próxima vez será la próxima vez. 451 01:29:51,053 --> 01:29:52,930 Ahora es ahora. 452 01:29:53,430 --> 01:29:55,557 La próxima vez será la próxima vez. 453 01:29:55,557 --> 01:29:57,476 Ahora es ahora. 454 01:30:40,561 --> 01:30:41,728 Hola, hermano. 455 01:30:43,105 --> 01:30:45,232 Mucho tiempo sin verte. 456 01:30:48,193 --> 01:30:49,736 ¿Así que aquí vives? 457 01:30:51,572 --> 01:30:53,115 No lo dije de mala manera. 458 01:30:53,115 --> 01:30:54,741 Niko, toma tus cosas. 459 01:30:54,867 --> 01:30:55,868 ¡No! 460 01:30:55,868 --> 01:30:57,161 Ésa no es una opción. 461 01:30:57,411 --> 01:30:58,662 ¡Tío! 462 01:30:58,996 --> 01:31:00,414 Ya, date prisa. 463 01:31:00,539 --> 01:31:01,832 ¡Tío! 464 01:31:03,750 --> 01:31:05,711 Vuelve aquí cuando quieras. 465 01:31:06,837 --> 01:31:08,589 Aún no he terminado tu libro. 466 01:31:10,674 --> 01:31:12,718 Llévatelo contigo. 467 01:31:17,431 --> 01:31:19,725 Voy a hacer lo que hizo Víctor. 468 01:31:21,476 --> 01:31:22,936 No, no. 469 01:31:24,104 --> 01:31:26,690 - No digas eso. - ¡Niko! 470 01:31:50,672 --> 01:31:52,966 Por todos los problemas. 471 01:31:54,760 --> 01:31:56,887 Tu chocolate favorito. 472 01:32:04,311 --> 01:32:06,355 Ella es una buena chica. 473 01:32:06,939 --> 01:32:08,941 No estoy tan segura. 474 01:32:11,276 --> 01:32:13,153 En cuanto a papá, 475 01:32:14,238 --> 01:32:16,657 ya no reconoce nada. 476 01:32:17,532 --> 01:32:20,035 ¿No vas a ir a visitarlo a su asilo de ancianos? 477 01:32:20,786 --> 01:32:23,163 No actuará como solía hacerlo. 478 01:32:36,760 --> 01:32:40,847 ¿En verdad... estás limpiando baños? 479 01:33:03,662 --> 01:33:05,372 Tío. 480 01:33:07,457 --> 01:33:09,251 Gracias. 481 01:35:48,243 --> 01:35:50,412 Hola, soy Takashi. 482 01:35:50,996 --> 01:35:52,873 Habla Takashi, ¿hola? 483 01:35:53,081 --> 01:35:54,583 Te escucho. 484 01:35:56,251 --> 01:35:59,463 Hirayama, has sido bueno conmigo. Realmente lo aprecio. 485 01:35:59,671 --> 01:36:01,798 Como, un nueve de diez. 486 01:36:02,132 --> 01:36:05,510 Entonces es difícil decírtelo, pero me retiro. 487 01:36:07,053 --> 01:36:08,221 ¿Qué? 488 01:36:08,388 --> 01:36:10,599 Te devolveré todo el dinero pronto. 489 01:36:11,266 --> 01:36:14,311 Espera, ¿qué hay de tu turno? 490 01:36:27,574 --> 01:36:28,617 ¿Sí? 491 01:36:28,617 --> 01:36:30,660 En tan poco tiempo no podemos encontrar reemplazo. 492 01:36:30,911 --> 01:36:32,704 ¿No hay un reemplazo? ¿Qué va a pasar? 493 01:36:32,829 --> 01:36:34,206 Este día tendrás que cubrirlo tú. 494 01:36:34,206 --> 01:36:36,208 ¿Podría? Lo siento, es muy repentino. 495 01:36:40,462 --> 01:36:42,422 Lo siento. 496 01:36:42,756 --> 01:36:44,257 Perdón. 497 01:36:47,761 --> 01:36:49,137 ¡Disculpe! 498 01:36:50,639 --> 01:36:53,141 - ¿Eres nuevo? - Terminaré pronto. 499 01:37:17,290 --> 01:37:18,667 ¿Qué pasa? 500 01:37:19,751 --> 01:37:21,461 ¿Dónde está Takashi? 501 01:38:10,051 --> 01:38:13,138 Llamé tres veces. ¿Por qué no me respondió nadie? 502 01:38:13,430 --> 01:38:16,558 Escucha, solo haré esto hoy. 503 01:38:16,933 --> 01:38:19,644 Encuentra a alguien, ¿entendido? 504 01:40:08,002 --> 01:40:10,797 Soy Sato. Me pidieron que viniera aquí de pronto, 505 01:40:11,047 --> 01:40:13,258 a tomar el turno del personal anterior. 506 01:40:14,467 --> 01:40:15,885 ¿Debería empezar por ahí? 507 01:40:16,010 --> 01:40:17,679 Ah, sí. 508 01:40:42,120 --> 01:40:44,122 ¡GRACIAS! 509 01:43:21,905 --> 01:43:23,448 - Hola. - Hola. 510 01:44:23,758 --> 01:44:26,928 ¿Recuerdas lo que solía estar aquí? 511 01:44:33,685 --> 01:44:36,854 Eso es lo que significa envejecer. 512 01:45:04,257 --> 01:45:06,467 ONCE. CUENTOS CORTOS 513 01:45:11,222 --> 01:45:15,351 Patricia Highsmith lo sabe todo sobre la ansiedad. 514 01:45:15,977 --> 01:45:20,064 Ella me hizo darme cuenta de que miedo y ansiedad son cosas diferentes. 515 01:45:58,644 --> 01:46:00,688 ¿Qué te trae por aquí? 516 01:46:02,815 --> 01:46:04,400 Ya sabes... 517 01:46:09,072 --> 01:46:10,865 ¿Puedo? 518 01:46:14,077 --> 01:46:15,203 Adelante. 519 01:46:49,237 --> 01:46:50,613 Una cajetilla de 'Paz'. 520 01:46:50,738 --> 01:46:52,031 Y una bolsa. 521 01:48:09,066 --> 01:48:11,027 ¿Me regalas uno? 522 01:48:47,104 --> 01:48:49,690 Ha pasado tiempo desde la última vez que fumé. 523 01:48:59,492 --> 01:49:02,411 ¿Nos viste en el bar hace un rato? 524 01:49:13,547 --> 01:49:16,634 Siempre vas allí, supongo. 525 01:49:17,301 --> 01:49:18,803 Sí. 526 01:49:19,220 --> 01:49:23,766 Desde que abrió. Así que, desde hace cinco o seis años. 527 01:49:25,184 --> 01:49:26,394 Ya veo. 528 01:49:28,104 --> 01:49:30,356 Es un lugar bonito. 529 01:49:38,447 --> 01:49:40,866 Soy su exmarido. 530 01:49:45,788 --> 01:49:47,665 Ya veo... 531 01:49:49,500 --> 01:49:53,587 Han pasado unos siete años desde que nos divorciamos. 532 01:49:54,130 --> 01:49:56,590 Yo me casé de nuevo. 533 01:49:58,592 --> 01:50:01,637 Habían pasado siete años desde la última vez que la vi. 534 01:50:11,939 --> 01:50:14,108 Tengo cáncer. 535 01:50:14,775 --> 01:50:17,069 Hizo metástasis. 536 01:50:19,905 --> 01:50:23,117 Mi cuerpo está inflamado por la quimioterapia. 537 01:50:29,582 --> 01:50:31,417 Entonces, yo... 538 01:50:32,001 --> 01:50:34,962 De repente, sentí que le debía una disculpa. 539 01:50:35,171 --> 01:50:37,965 No es que haya pasado nada. 540 01:50:39,633 --> 01:50:42,094 Tal vez no fue una disculpa. 541 01:50:44,013 --> 01:50:46,182 Quería agradecerle. 542 01:50:47,308 --> 01:50:49,602 No, tampoco es eso. 543 01:50:52,438 --> 01:50:55,816 Sólo quería verla, eso es todo. 544 01:51:08,079 --> 01:51:09,622 ¿Quieres beber? 545 01:51:09,747 --> 01:51:13,084 - Oh, no. - Tómala, me queda una más aún. 546 01:51:14,418 --> 01:51:16,629 Bueno, en ese caso... 547 01:51:17,254 --> 01:51:19,215 Tomaré una. 548 01:51:44,865 --> 01:51:46,867 Por favor, cuídala. 549 01:51:47,034 --> 01:51:48,953 Oh, no, no somos nada. 550 01:51:49,120 --> 01:51:50,996 Cuento contigo. 551 01:51:51,705 --> 01:51:53,833 No somos nada. 552 01:52:07,513 --> 01:52:09,306 Las sombras... 553 01:52:09,890 --> 01:52:13,144 ¿Se oscurecen cuando se superponen? 554 01:52:17,648 --> 01:52:19,483 No estoy seguro. 555 01:52:20,776 --> 01:52:23,612 Hay tantas cosas que aún no sé... 556 01:52:24,071 --> 01:52:26,657 Así se acaba la vida, 557 01:52:27,158 --> 01:52:29,326 supongo. 558 01:52:43,257 --> 01:52:44,550 Averigüémoslo ahora. 559 01:52:46,218 --> 01:52:47,845 ¿Qué? 560 01:52:59,190 --> 01:53:01,567 Intenta pararte aquí. 561 01:53:11,243 --> 01:53:12,620 ¿Qué ves? 562 01:53:16,332 --> 01:53:18,000 Me parece lo mismo. 563 01:53:18,542 --> 01:53:20,586 ¿No se oscurecen? 564 01:53:21,295 --> 01:53:23,214 Probablemente no. 565 01:53:25,090 --> 01:53:27,259 A mí me parece más oscuro. 566 01:53:29,386 --> 01:53:31,597 Yo no veo ninguna diferencia. 567 01:53:33,307 --> 01:53:34,934 ¡Pero sí la hay! 568 01:53:36,227 --> 01:53:38,896 ¡Tiene que oscurecerse para que tenga sentido! 569 01:53:39,563 --> 01:53:41,482 Realmente te interesa. 570 01:53:43,567 --> 01:53:45,736 ¿Nada cambia, después de todo? 571 01:53:47,029 --> 01:53:50,241 Es una tontería. 572 01:53:55,704 --> 01:53:57,665 Estoy de acuerdo con eso. 573 01:54:09,176 --> 01:54:11,637 Juguemos a "las traes", con las sombras. 574 01:54:14,265 --> 01:54:16,267 Yo "las traigo". 575 01:54:16,767 --> 01:54:18,477 ¿Listo? 576 01:54:18,936 --> 01:54:20,521 Aquí voy. 577 01:54:21,021 --> 01:54:22,439 ¡Corre! 578 01:54:27,903 --> 01:54:30,030 - ¿Estás bien? - Esto es difícil. 579 01:54:31,198 --> 01:54:33,617 - Yo "las traigo" ahora. - ¿Seguro? ¿Listo? 580 01:54:34,076 --> 01:54:35,286 Aquí voy. 581 01:54:35,452 --> 01:54:37,037 ¡Las traes! ¡Las traes! 582 01:54:45,671 --> 01:54:47,298 Es muy difícil. 583 01:54:48,173 --> 01:54:50,217 Esto es agotador. ¡Las traes! 584 01:54:51,343 --> 01:54:53,804 Eso estuvo cerca. ¡Te pisé! 585 01:54:54,096 --> 01:54:55,639 - ¿Sí? - Sí. 586 01:56:45,708 --> 01:56:49,545 Pájaros volando en lo alto, sabes cómo me siento. 587 01:56:51,338 --> 01:56:56,051 El sol en el cielo, sabes cómo me siento. 588 01:56:57,886 --> 01:57:02,224 La brisa que pasa, sabes cómo me siento. 589 01:57:04,393 --> 01:57:08,230 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 590 01:57:09,606 --> 01:57:12,484 es una vida nueva para mí, sí. 591 01:57:12,484 --> 01:57:15,237 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 592 01:57:15,362 --> 01:57:18,115 es una vida nueva para mí. 593 01:57:22,619 --> 01:57:25,622 Y me siento bien. 594 01:57:31,879 --> 01:57:36,216 Pez en el mar, sabes cómo me siento. 595 01:57:38,218 --> 01:57:42,514 Río que corre libremente, sabes cómo me siento. 596 01:57:44,433 --> 01:57:48,896 Flor que florece en el árbol, sabes cómo me siento. 597 01:57:49,313 --> 01:57:52,775 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 598 01:57:52,900 --> 01:57:57,154 es una vida nueva para mí. 599 01:57:58,113 --> 01:58:01,325 Y me siento bien. 600 01:58:05,954 --> 01:58:08,332 Libélula bajo el sol, 601 01:58:08,332 --> 01:58:10,918 sabes lo que quiero decir, ¿acaso no? 602 01:58:12,753 --> 01:58:15,464 Mariposas divirtiéndose, 603 01:58:15,464 --> 01:58:17,841 sabes lo que quiero decir. 604 01:58:19,134 --> 01:58:21,970 Duerme en paz cuando se acabe el día, 605 01:58:21,970 --> 01:58:23,972 eso es lo que quiero decir. 606 01:58:24,473 --> 01:58:27,851 Y este viejo mundo es un mundo nuevo, 607 01:58:27,851 --> 01:58:32,105 y, para mí, un mundo audaz. 608 01:58:32,523 --> 01:58:34,149 Sí, sí... 609 01:58:38,529 --> 01:58:43,450 Las estrellas, cuando brillan, saben lo que siento. 610 01:58:45,410 --> 01:58:49,790 Aroma del pino, sabes lo que siento. 611 01:58:49,998 --> 01:58:53,460 Oh, la libertad es mía 612 01:58:54,253 --> 01:58:56,880 y sé cómo me siento. 613 01:58:57,130 --> 01:59:00,217 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 614 01:59:00,342 --> 01:59:04,805 es una vida nueva para mí. 615 01:59:22,698 --> 01:59:30,706 Y me siento bien. 616 02:04:10,735 --> 02:04:14,990 "KOMOREBI" ES LA PALABRA JAPONESA 617 02:04:15,157 --> 02:04:19,327 PARA REFERIRSE AL RESPLANDOR DE LUZ Y SOMBRA 618 02:04:19,494 --> 02:04:23,206 CREADO POR LAS HOJAS QUE OSCILAN EN EL VIENTO. 619 02:04:23,415 --> 02:04:26,543 SÓLO EXISTE UNA VEZ, EN ESE MOMENTO. 42730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.