All language subtitles for Perfect.Days.2023.1080p.WEB.H264-PancakeBreakfastPizzaLunchSteakDinner_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,547 [crackling] 2 00:00:31,073 --> 00:00:34,160 [leaves rustling] 3 00:00:53,095 --> 00:00:56,182 [broom sweeping] 4 00:00:59,101 --> 00:01:02,188 [sweeping continues] 5 00:01:06,442 --> 00:01:09,612 [inhales and exhales deeply] 6 00:01:11,113 --> 00:01:14,200 [sweeping continues] 7 00:01:26,128 --> 00:01:29,215 [blanket rustles] 8 00:01:39,475 --> 00:01:40,559 [futon thuds to floor] 9 00:01:59,453 --> 00:02:02,206 [heavy footsteps] 10 00:02:02,206 --> 00:02:05,251 [thudding footsteps on stairs] 11 00:02:09,171 --> 00:02:10,256 [light switch clicks] 12 00:02:36,198 --> 00:02:39,285 [electric razor buzzes] 13 00:03:00,723 --> 00:03:01,640 [deep sigh] 14 00:03:06,228 --> 00:03:09,315 [pumping watering spray] 15 00:03:40,262 --> 00:03:42,264 [zipping overall] 16 00:03:42,264 --> 00:03:43,766 [clattering on stairs] 17 00:03:56,445 --> 00:03:59,531 [thudding footsteps] 18 00:04:14,088 --> 00:04:16,465 [keys jingling] 19 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 [birds calling] 20 00:04:24,640 --> 00:04:25,724 [takes a deep breath] 21 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 [coins clatter in vending machine] 22 00:04:33,983 --> 00:04:36,402 [can of coffee thuds] 23 00:04:42,992 --> 00:04:44,660 [keys jangling] 24 00:04:59,341 --> 00:05:00,509 [can thuds] 25 00:05:12,354 --> 00:05:13,772 [cassette tapes clatter] 26 00:05:19,319 --> 00:05:21,196 [engine starting] 27 00:05:22,865 --> 00:05:23,782 [beeping] 28 00:05:26,368 --> 00:05:29,455 [engine running] 29 00:06:03,822 --> 00:06:06,784 ["House of the Rising Sun" by The Animals playing] 30 00:06:15,959 --> 00:06:21,757 ♪ There is a house In New Orleans ♪ 31 00:06:21,757 --> 00:06:28,263 ♪ They call the Rising Sun ♪ 32 00:06:28,263 --> 00:06:34,603 ♪ And it's been the ruin Of many a poor boy ♪ 33 00:06:34,603 --> 00:06:39,274 ♪ And God I know I'm one ♪ 34 00:06:50,702 --> 00:06:56,625 ♪ Mother was a tailor ♪ 35 00:06:56,625 --> 00:07:03,048 ♪ Sewed my Levi jeans ♪ 36 00:07:03,048 --> 00:07:09,346 ♪ My father was a gamblin' man ♪ 37 00:07:09,346 --> 00:07:13,976 ♪ Down in New Orleans ♪ 38 00:07:16,478 --> 00:07:17,563 [song stops] 39 00:07:19,815 --> 00:07:22,901 [car door opens, closes] 40 00:07:41,712 --> 00:07:43,213 [keys jangling] 41 00:08:00,189 --> 00:08:01,106 [car door slides shut] 42 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 [knocks on door] 43 00:08:27,507 --> 00:08:31,136 [chatter in background] 44 00:08:49,738 --> 00:08:50,822 [knocks on door] 45 00:09:28,485 --> 00:09:30,946 [clattering] 46 00:09:46,628 --> 00:09:49,715 [gentle breeze blowing] 47 00:09:59,975 --> 00:10:03,061 [unsteady footsteps] 48 00:10:47,564 --> 00:10:49,483 Hey. 49 00:10:49,483 --> 00:10:51,526 Sorry. Bad traffic today. 50 00:10:51,526 --> 00:10:54,029 I hate the first morning shift. 51 00:10:54,029 --> 00:10:56,198 Always puke all over the place. 52 00:10:57,366 --> 00:11:00,827 Like the other day at Nanago Dori Park. 53 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 In Hatagaya. 54 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 That was a real nightmare. 55 00:11:04,164 --> 00:11:07,125 Some guy took forever to come out. 56 00:11:07,125 --> 00:11:09,836 Out of ten, a level eight nightmare! 57 00:11:11,546 --> 00:11:13,131 Are you even listening? 58 00:11:23,392 --> 00:11:26,228 Hirayama, take it easy. It's getting dirty again anyway. 59 00:11:53,839 --> 00:11:55,090 [sliding car door open] 60 00:12:13,275 --> 00:12:14,776 [knocks on door] 61 00:12:14,776 --> 00:12:16,445 - [kids scream] - Oh. 62 00:12:17,529 --> 00:12:19,197 [kids laugh] 63 00:12:20,574 --> 00:12:21,491 [exhales] 64 00:12:24,661 --> 00:12:26,997 [rustling] 65 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 [Yosuke] Mom! 66 00:12:46,308 --> 00:12:48,018 Mummy! 67 00:12:51,980 --> 00:12:53,064 [knocks on door] 68 00:13:00,989 --> 00:13:02,574 What's wrong? 69 00:13:02,574 --> 00:13:03,658 Huh? 70 00:13:08,205 --> 00:13:10,040 You're here with your mom? 71 00:13:12,125 --> 00:13:13,960 It's gonna be fine. 72 00:13:19,549 --> 00:13:21,510 [Yosuke sniffling] 73 00:13:25,764 --> 00:13:26,765 [Mother] Yosuke? 74 00:13:26,765 --> 00:13:28,683 Yosuke! 75 00:13:28,683 --> 00:13:31,061 - [baby crying] - Yosuke! 76 00:13:31,061 --> 00:13:33,813 I was looking for you! - [baby crying loudly] 77 00:13:33,813 --> 00:13:35,857 Where have you been? 78 00:13:35,857 --> 00:13:39,528 Listen, I was looking all over! 79 00:13:39,528 --> 00:13:40,779 [baby crying loudly] 80 00:13:40,779 --> 00:13:42,531 I told you to stay close, right? 81 00:13:44,074 --> 00:13:46,701 I was searching through the whole park. 82 00:13:46,701 --> 00:13:49,037 Sorry, darling. 83 00:13:49,037 --> 00:13:50,539 Now he's crying, too. 84 00:13:52,165 --> 00:13:53,583 I'm so sorry. 85 00:13:54,709 --> 00:13:56,086 But now we are good. 86 00:14:00,674 --> 00:14:03,510 [baby crying loudly] 87 00:14:40,589 --> 00:14:42,632 [bucket clattering] 88 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 [keys jingling] 89 00:15:17,751 --> 00:15:20,337 [birds chirping] 90 00:16:01,753 --> 00:16:02,837 [camera clicks] 91 00:18:04,334 --> 00:18:05,794 [keys jingling] 92 00:18:33,655 --> 00:18:34,781 [Lady] How the hell does this work? 93 00:18:44,749 --> 00:18:46,251 Thanks a lot. 94 00:18:46,251 --> 00:18:47,919 [laughs] 95 00:18:47,919 --> 00:18:49,337 Ok. 96 00:18:50,964 --> 00:18:52,382 [laughs] 97 00:18:52,382 --> 00:18:54,884 ["Pale Blue Eyes" by The Velvet Underground playing] 98 00:18:59,222 --> 00:19:02,308 ♪ Sometimes I feel so happy ♪ 99 00:19:05,186 --> 00:19:07,897 ♪ Sometimes I feel so sad ♪ 100 00:19:11,025 --> 00:19:13,695 ♪ Sometimes I feel so happy ♪ 101 00:19:14,863 --> 00:19:18,908 ♪ But mostly, You just make me mad ♪ 102 00:19:21,411 --> 00:19:24,873 ♪ Baby you just make me mad ♪ 103 00:19:28,793 --> 00:19:33,673 ♪ Linger on ♪ 104 00:19:33,673 --> 00:19:37,385 ♪ Your pale blue eyes ♪ 105 00:19:40,221 --> 00:19:45,476 ♪ Linger on ♪ 106 00:19:45,476 --> 00:19:48,771 ♪ Your pale blue eyes ♪ 107 00:19:54,652 --> 00:19:57,906 ♪ Thought of you As my mountaintop ♪ 108 00:20:00,491 --> 00:20:02,952 ♪ Thought of you as my peak ♪ 109 00:20:06,331 --> 00:20:09,792 ♪ Thought of you as everything ♪ 110 00:20:11,294 --> 00:20:14,047 ♪ I've had but couldn't keep ♪ 111 00:20:16,841 --> 00:20:19,886 ♪ I've had but couldn't keep ♪ 112 00:20:19,886 --> 00:20:20,929 [song stops] 113 00:20:38,613 --> 00:20:39,781 [van door slides shut] 114 00:20:42,617 --> 00:20:43,993 [keys jingling] 115 00:21:35,211 --> 00:21:38,089 [footsteps] 116 00:21:50,143 --> 00:21:51,019 [unzipping overall] 117 00:23:00,129 --> 00:23:01,839 - [Hirayama] Hello. - [Staff] Hello, welcome back. 118 00:23:03,341 --> 00:23:05,218 [grunts] 119 00:23:48,928 --> 00:23:51,180 [bubbling] 120 00:23:56,644 --> 00:23:59,730 [Sumo match on TV] 121 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 [Referee] [on TV] Get set! 122 00:24:13,494 --> 00:24:15,246 Fight! 123 00:24:17,165 --> 00:24:20,084 [crashing thunder] 124 00:25:09,217 --> 00:25:12,136 [subdued chatter] 125 00:25:19,894 --> 00:25:21,062 [Bar owner] Somebody's back! 126 00:25:25,149 --> 00:25:28,903 [excited chatter] 127 00:25:28,903 --> 00:25:31,030 For a hard day's work! 128 00:25:32,198 --> 00:25:33,866 [clapping] 129 00:25:35,201 --> 00:25:38,120 [excited chatter] 130 00:25:46,587 --> 00:25:48,130 [customer 2] Yes! He hit it! 131 00:25:49,090 --> 00:25:50,132 [customer 1] It's in right? 132 00:25:51,259 --> 00:25:52,760 It's in! See? 133 00:25:52,760 --> 00:25:55,263 Hey, what are you doing? 134 00:25:55,263 --> 00:25:58,057 Buying scores with money? 135 00:25:58,057 --> 00:26:00,434 What's the fun in that, huh? 136 00:26:00,434 --> 00:26:02,520 [Bar owner] Kat-chan! Get back! 137 00:26:02,520 --> 00:26:04,188 Always pay respect 138 00:26:04,188 --> 00:26:07,358 to the sport teams or religions of others. Give paw. 139 00:26:08,442 --> 00:26:11,570 Now go. Settled! 140 00:26:11,570 --> 00:26:13,990 [customer 2] They're playing dirty, 141 00:26:13,990 --> 00:26:17,285 stealing good players from other teams. - [laughs] 142 00:26:17,285 --> 00:26:20,204 [heavy downpour] 143 00:26:36,804 --> 00:26:37,972 [light turns on] 144 00:26:42,560 --> 00:26:45,479 [futon and blanket thud] 145 00:27:36,614 --> 00:27:37,531 [reading light clicks] 146 00:27:39,158 --> 00:27:40,117 [grunts] 147 00:27:53,756 --> 00:27:56,842 [leaves rustling] 148 00:28:24,745 --> 00:28:28,165 [sweeping] 149 00:28:35,798 --> 00:28:38,300 [exhales deeply] 150 00:28:49,478 --> 00:28:50,396 [blanket thuds] 151 00:28:53,482 --> 00:28:54,400 [rustling] 152 00:29:10,583 --> 00:29:12,793 [electric razor buzzes] 153 00:29:12,793 --> 00:29:15,921 [heavy footsteps] 154 00:29:21,677 --> 00:29:25,055 [pumping water spray] 155 00:29:39,487 --> 00:29:41,489 [key jingling] 156 00:29:43,407 --> 00:29:45,034 [door creaks open] 157 00:29:45,034 --> 00:29:46,368 [birds calling] 158 00:29:46,368 --> 00:29:47,328 [sighs] 159 00:29:48,454 --> 00:29:49,330 [door shuts close] 160 00:29:55,628 --> 00:29:57,004 [loud clatter of can] 161 00:30:00,049 --> 00:30:01,175 [van door slams shut] 162 00:30:04,011 --> 00:30:05,137 [sighs] 163 00:30:08,933 --> 00:30:12,353 [car engine revving] 164 00:30:16,774 --> 00:30:18,234 [street sweeping continues] 165 00:30:23,864 --> 00:30:28,118 ["Dock of the Bay" by Otis Redding playing] ♪ Sittin' in the mornin' sun ♪ 166 00:30:28,118 --> 00:30:33,249 ♪ I'll be sittin' When the evenin' comes ♪ 167 00:30:33,249 --> 00:30:37,461 ♪ Watching the ships roll in ♪ 168 00:30:37,461 --> 00:30:42,216 ♪ Then I watch 'em Roll away again yeah ♪ 169 00:30:42,216 --> 00:30:46,136 ♪ I'm sittin' on The dock of the bay ♪ 170 00:30:46,136 --> 00:30:48,305 ♪ Watchin' the tide ♪ 171 00:30:48,305 --> 00:30:50,724 ♪ Roll away ooh ♪ 172 00:30:50,724 --> 00:30:55,479 ♪ I'm just sittin' on The dock of the bay ♪ 173 00:30:55,479 --> 00:30:59,066 ♪ Wastin' time ♪ 174 00:31:00,776 --> 00:31:10,202 ♪ I left my home in Georgia Headed for the Frisco Bay ♪ 175 00:31:10,202 --> 00:31:14,456 ♪ 'Cause I've had nothin' To live for ♪ 176 00:31:14,456 --> 00:31:18,377 ♪ It look like nothin's Gonna come my way ♪ 177 00:31:18,377 --> 00:31:23,299 ♪ So I'm just gon' sittin' On the dock of the bay ♪ 178 00:31:23,299 --> 00:31:27,595 ♪ Watchin' the tide roll away ♪ 179 00:31:50,534 --> 00:31:51,452 Um... 180 00:31:52,870 --> 00:31:54,038 [Hirayama] Oh. 181 00:32:39,166 --> 00:32:42,544 [kids chatter] 182 00:33:12,032 --> 00:33:13,283 [clicking noise] 183 00:33:15,160 --> 00:33:16,370 Holy shit! 184 00:33:16,370 --> 00:33:18,664 Aya! You really made it! 185 00:33:18,664 --> 00:33:22,084 What a huge surprise! Like ten out of ten! 186 00:33:22,084 --> 00:33:24,044 Just a sec! This is my last spot. 187 00:33:24,044 --> 00:33:25,504 I'm finishing up right now! 188 00:33:31,135 --> 00:33:33,345 You can be fast if you want. 189 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 My girlfriend is waiting. I'm done for the day. 190 00:33:42,271 --> 00:33:44,148 [door slides shut] 191 00:33:57,911 --> 00:34:01,582 Turn on, turn on! Huh? Hey. Wait, for real? 192 00:34:01,582 --> 00:34:05,419 Sorry, just another second. What? 193 00:34:05,419 --> 00:34:09,173 Wait, what is this? Hold on, hold on. 194 00:34:09,173 --> 00:34:11,258 Goddamnit, seriously? What's going on? 195 00:34:11,258 --> 00:34:12,676 Come on, come on! 196 00:34:14,136 --> 00:34:16,638 [door slides open] 197 00:34:19,141 --> 00:34:21,810 Hirayama, let me use your car. 198 00:34:22,936 --> 00:34:26,231 Can't miss this chance tonight. Please, Hirayama! 199 00:34:27,983 --> 00:34:30,152 I'm begging you. 200 00:34:30,152 --> 00:34:31,779 Come on, please. 201 00:34:35,783 --> 00:34:37,618 [Takashi yelling] 202 00:34:40,370 --> 00:34:43,749 That's Hirayama, my senior at work. 203 00:34:43,749 --> 00:34:47,085 Great worker, but not a great speaker. 204 00:34:47,085 --> 00:34:52,174 I don't even know his voice. [laughs] 205 00:34:52,174 --> 00:34:54,927 Hirayama, this is Aya. 206 00:34:54,927 --> 00:34:56,804 Ten out of ten, for sure. 207 00:34:57,930 --> 00:34:59,306 Stop saying that. 208 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 Can I play this? 209 00:35:10,275 --> 00:35:12,319 Uh, uh, uh. 210 00:35:17,407 --> 00:35:20,410 ["Redondo Beach" by Patti Smith playing] 211 00:35:26,667 --> 00:35:33,048 ♪ Late afternoon Dreaming hotel ♪ 212 00:35:33,048 --> 00:35:37,427 ♪ We just had the quarrel That sent you away ♪ 213 00:35:37,427 --> 00:35:38,637 So, Hirayama ... 214 00:35:38,637 --> 00:35:39,805 Shhhhh. 215 00:35:39,805 --> 00:35:46,728 ♪ I was looking for you Are you gone gone? ♪ 216 00:35:46,728 --> 00:35:53,318 ♪ Called you on the phone Another dimension ♪ 217 00:35:53,318 --> 00:35:55,696 ♪ Well, you never returned... ♪ 218 00:35:55,696 --> 00:35:56,697 I like her voice. - [Takashi] Do you? 219 00:35:56,697 --> 00:35:59,491 ♪ Oh you know what I mean ♪ 220 00:35:59,491 --> 00:36:01,243 ♪ I went looking for you ♪ - Smith? 221 00:36:01,243 --> 00:36:03,245 Very common name. 222 00:36:03,245 --> 00:36:04,955 ♪ Are you gone gone? ♪ 223 00:36:07,082 --> 00:36:08,542 ♪ Down by the ocean ♪ 224 00:36:08,542 --> 00:36:09,960 ♪ It was so dismal ♪ - Hirayama, 225 00:36:10,252 --> 00:36:11,420 you really like this job, huh? - ♪ Women all standing ♪ 226 00:36:11,420 --> 00:36:12,629 ♪ With shock on their faces ♪ 227 00:36:12,629 --> 00:36:14,006 You got your own gadgets and stuff. 228 00:36:14,006 --> 00:36:15,257 ♪ Sad description ♪ 229 00:36:15,257 --> 00:36:16,508 ♪ Oh I was looking for you ♪ 230 00:36:16,508 --> 00:36:19,386 How can you put so much into a job like this? 231 00:36:20,470 --> 00:36:21,555 ♪ Everyone was singing ♪ 232 00:36:21,555 --> 00:36:24,474 Not that I'm expecting an answer. 233 00:36:24,474 --> 00:36:26,685 - ♪ Girl is washed up ♪ - Just wondering. 234 00:36:26,685 --> 00:36:28,478 - ♪ On Redondo Beach ♪ - This guy is weird. 235 00:36:28,478 --> 00:36:30,564 Nine out of ten on a weirdness scale. 236 00:36:30,564 --> 00:36:32,399 ♪ Everyone is so sad ♪ 237 00:36:32,399 --> 00:36:33,567 [Aya] I like the sound of cassette tapes. 238 00:36:33,567 --> 00:36:37,487 ♪ I was looking for you ♪ 239 00:36:37,487 --> 00:36:40,657 ♪ Are you gone gone? ♪ - Yeah! Cassettes do sound great! 240 00:36:40,657 --> 00:36:42,326 - ♪ Pretty little girl ♪ - It's my first time. 241 00:36:42,326 --> 00:36:44,202 [Takashi] First times are always great! 242 00:36:44,202 --> 00:36:47,497 ♪ Everyone cried ♪ 243 00:36:47,497 --> 00:36:50,417 ♪ She was the victim ♪ - [Aya singing along] 244 00:36:50,417 --> 00:36:53,420 - ♪ Of sweet suicide ♪ - [Aya singing along] 245 00:36:53,420 --> 00:36:57,090 ♪ I went looking for you ♪ 246 00:36:57,090 --> 00:36:59,134 ♪ Are you gone gone? ♪ 247 00:36:59,134 --> 00:37:01,094 Drop me off down there. 248 00:37:01,094 --> 00:37:04,348 - Aren't we going out? - Extra shift at the girl's bar. 249 00:37:04,348 --> 00:37:06,767 If you show up, I'll be with you all night. 250 00:37:06,767 --> 00:37:10,020 Still waiting for my pay day. 251 00:37:34,044 --> 00:37:35,462 [sighs] 252 00:37:40,050 --> 00:37:43,387 Hirayama, this is really a big deal for me. 253 00:37:46,431 --> 00:37:50,477 Dammit! If I had money, I could handle all this. 254 00:37:50,477 --> 00:37:52,646 Can't even be in love without money? 255 00:37:52,646 --> 00:37:54,481 What's up with this shitty world? 256 00:37:54,481 --> 00:37:56,149 Is this the modern age? 257 00:38:01,571 --> 00:38:03,490 Hey, how much would this make? 258 00:38:06,368 --> 00:38:07,869 Don't you wanna know? 259 00:38:10,080 --> 00:38:12,249 I'm just curious! 260 00:38:12,249 --> 00:38:15,877 Analogue is really making a comeback. Might be worth lots. 261 00:38:18,046 --> 00:38:21,925 Just out of curiosity! I know a good place in Shimokita. 262 00:38:24,678 --> 00:38:26,763 That's not in my direction. 263 00:38:26,763 --> 00:38:31,101 Won't even take us 30 minutes. Ouch! 264 00:38:31,101 --> 00:38:33,854 Should be right here... 265 00:38:38,400 --> 00:38:40,736 Here, this is the place. 266 00:38:41,820 --> 00:38:42,821 Oops. 267 00:38:49,369 --> 00:38:50,495 [Store owner] Hello there. 268 00:38:51,621 --> 00:38:54,624 [Takashi] Excuse me, how much would these make? 269 00:38:56,626 --> 00:38:59,546 This one's rare, it's Lou Reed. 270 00:39:00,505 --> 00:39:02,758 120 Dollars for this. - Seriously? 271 00:39:05,218 --> 00:39:07,179 - [Store owner] For this, 80 $. - [Takashi] Really? 272 00:39:08,346 --> 00:39:11,683 - Where'd you find these? - These are all my senior's. 273 00:39:14,394 --> 00:39:17,606 [Store owner] This one's 40 bucks. 274 00:39:17,606 --> 00:39:19,399 [Takashi] For real? 275 00:39:19,399 --> 00:39:21,068 [Store owner] This could go for 60. 276 00:39:21,068 --> 00:39:22,903 You'll make a lot with all these. 277 00:39:25,197 --> 00:39:27,282 Here's my estimate. 278 00:39:27,282 --> 00:39:29,034 Wow, holy shit! 279 00:39:31,036 --> 00:39:33,914 Unbelievable! Let's sell them, Hirayama! 280 00:39:33,914 --> 00:39:36,666 [Store owner] We'll take them all. Cassettes are in fashion. 281 00:39:36,666 --> 00:39:39,086 Especially from the 70s or 80s. 282 00:39:39,086 --> 00:39:42,255 [Takashi] We gotta sell them, your whole collection. 283 00:39:42,255 --> 00:39:44,091 120 for this single tape! 284 00:39:45,425 --> 00:39:46,760 Now's the time! 285 00:39:48,512 --> 00:39:50,430 Ok, just one. Let's just sell one. 286 00:39:50,430 --> 00:39:53,850 Then I can see Aya at the bar. Tonight's a big deal for me. 287 00:40:01,608 --> 00:40:03,777 It's a big deal tonight! 288 00:40:04,736 --> 00:40:06,279 If I miss this chance... 289 00:40:07,781 --> 00:40:10,117 No love life if you're broke? Is that it? 290 00:40:48,655 --> 00:40:49,823 Seriously? 291 00:40:51,324 --> 00:40:53,910 Thank you so much! 292 00:40:55,829 --> 00:40:57,789 You saved me! I'm off! 293 00:41:00,959 --> 00:41:03,003 Hirayama, you're the best! 294 00:41:09,843 --> 00:41:11,136 [Store owner] Thanks for coming... 295 00:41:15,640 --> 00:41:19,060 ["(Walking Thru the) The Sleepy City" by The Rolling Stones] 296 00:41:19,060 --> 00:41:23,523 ♪ Walkin' through The sleepy city ♪ 297 00:41:23,523 --> 00:41:27,652 ♪ In the dark It looks so pretty ♪ 298 00:41:27,652 --> 00:41:31,698 ♪ Till I got to the one cafe ♪ 299 00:41:31,698 --> 00:41:35,952 ♪ That stays open night And day ♪ 300 00:41:35,952 --> 00:41:40,123 ♪ Just a lookin' at The sleepy city ♪ 301 00:41:40,123 --> 00:41:44,044 ♪ In the night It looks so pretty ♪ 302 00:41:44,044 --> 00:41:48,381 ♪ No one sees the city lights ♪ 303 00:41:48,381 --> 00:41:52,719 ♪ They just care about The warmth inside ♪ 304 00:41:52,719 --> 00:41:55,847 ♪ No one listens To what people say ♪ 305 00:42:03,063 --> 00:42:04,648 [big sigh] 306 00:42:06,399 --> 00:42:08,944 [van door opens] [beeping] 307 00:43:11,589 --> 00:43:13,466 [audio cassette clatters] 308 00:43:27,772 --> 00:43:30,734 [van door opens] [keys jingling] 309 00:43:32,777 --> 00:43:37,198 [keys jangling] 310 00:43:37,198 --> 00:43:38,158 [sighs] 311 00:43:53,465 --> 00:43:54,841 [sniffs soup box] 312 00:44:19,866 --> 00:44:21,117 [sighs heavily] 313 00:44:40,428 --> 00:44:43,932 [♪] 314 00:45:03,326 --> 00:45:06,454 [exhales deeply] 315 00:45:13,711 --> 00:45:15,588 [birds calling] 316 00:45:27,392 --> 00:45:28,810 [door slams shut] 317 00:45:28,810 --> 00:45:29,978 [coffee can clatters] 318 00:45:44,909 --> 00:45:47,954 [girls chatter] 319 00:46:48,973 --> 00:46:50,141 [buzzing] 320 00:46:53,353 --> 00:46:54,312 [water dripping] 321 00:47:42,569 --> 00:47:44,737 [paper rustling] 322 00:47:58,251 --> 00:47:59,377 [leaves rustling] 323 00:48:15,018 --> 00:48:16,227 [camera clicks] 324 00:49:43,856 --> 00:49:47,402 [rustling] 325 00:50:10,591 --> 00:50:13,219 [water running] 326 00:50:56,220 --> 00:50:59,307 [men chatter] 327 00:51:24,957 --> 00:51:25,958 [Bar owner] Good night. 328 00:51:33,716 --> 00:51:34,801 [switch clicking] 329 00:51:57,490 --> 00:52:00,493 [leaves rustling] 330 00:52:28,855 --> 00:52:29,730 [blanket thuds] 331 00:52:37,363 --> 00:52:38,531 [door opens] 332 00:52:40,032 --> 00:52:41,868 [sighs] 333 00:52:41,868 --> 00:52:42,869 [door closes] 334 00:52:46,497 --> 00:52:48,040 [coins clattering] 335 00:52:49,876 --> 00:52:50,877 [can thuds] 336 00:52:54,714 --> 00:52:55,673 [door closes] 337 00:53:19,780 --> 00:53:22,825 ["Aoi Sakana" by Sachiko Kanenobu playing] 338 00:53:26,746 --> 00:53:33,920 ♪ Blue oceans and blue fish ♪ 339 00:53:33,920 --> 00:53:40,927 ♪ I held them all A long time ago ♪ 340 00:53:40,927 --> 00:53:47,350 ♪ But now only cold winds Pass through ♪ 341 00:53:47,350 --> 00:53:53,022 ♪ These empty hands ♪ 342 00:53:56,943 --> 00:54:02,406 ♪ There is a crowd Of grotesque children ♪ 343 00:54:02,406 --> 00:54:09,455 ♪ There are skid marks On the sidewalk ♪ 344 00:54:09,455 --> 00:54:13,709 ♪ Only the blurred moon ♪ 345 00:54:13,709 --> 00:54:17,546 ♪ Followed yesterday's Foot prints ♪ 346 00:54:18,923 --> 00:54:19,882 Thanks! 347 00:54:22,176 --> 00:54:23,719 Hirayama ... 348 00:54:23,719 --> 00:54:27,348 I don't think I have a chance with Aya. Like, two out of ten. 349 00:54:27,348 --> 00:54:29,141 Not that I've given up yet. 350 00:54:45,992 --> 00:54:48,119 - [water running] - Say, Hirayama ... 351 00:54:48,119 --> 00:54:49,662 You're not married, right? 352 00:54:51,747 --> 00:54:53,666 Being alone at your age ... 353 00:54:56,252 --> 00:54:57,878 Aren't you ever lonely? 354 00:55:02,216 --> 00:55:03,676 [Dera] Takashi! 355 00:55:04,677 --> 00:55:06,887 - It's you! - [Dera] Takashi! 356 00:55:07,847 --> 00:55:11,350 - It's been a while. - Takashi! 357 00:55:11,350 --> 00:55:12,601 [Takashi] What's up? 358 00:55:13,519 --> 00:55:16,272 I was looking for you. 359 00:55:16,272 --> 00:55:17,690 - You were? - Yeah. 360 00:55:19,233 --> 00:55:22,862 [Takashi] Oh, Hirayama, this is Dera-chan, my good old friend. 361 00:55:22,862 --> 00:55:25,531 He likes my ears, you see. 362 00:55:27,033 --> 00:55:29,160 Whenever he finds me, this is what happens. 363 00:55:29,160 --> 00:55:30,036 Takashi! 364 00:55:30,036 --> 00:55:34,373 He always chases me down. 10 out of 10. 365 00:55:34,373 --> 00:55:36,709 Dera-chan is friends with my ears. 366 00:55:36,709 --> 00:55:40,713 And I'm just a bonus. Right? 367 00:55:40,713 --> 00:55:42,548 - Yes. - Or no? 368 00:55:42,548 --> 00:55:44,008 [Dera] Yes! 369 00:55:44,008 --> 00:55:45,217 Yesss! 370 00:56:41,190 --> 00:56:42,191 Hey! 371 00:56:44,485 --> 00:56:45,861 [Hirayama] Ah. 372 00:56:45,861 --> 00:56:47,947 I wanted to give this back. 373 00:56:49,615 --> 00:56:50,783 Here. 374 00:56:57,331 --> 00:56:59,291 Can I listen to this again? 375 00:57:01,210 --> 00:57:02,711 Hmm. 376 00:57:02,711 --> 00:57:05,339 ["Redondo Beach" by Patti Smith playing] ♪ Everyone was singing ♪ 377 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 ♪ Girl is washed up ♪ 378 00:57:08,425 --> 00:57:10,636 ♪ On Redondo Beach ♪ 379 00:57:11,804 --> 00:57:14,723 ♪ And everyone is so sad ♪ 380 00:57:14,723 --> 00:57:18,394 ♪ But I was looking for you ♪ 381 00:57:18,394 --> 00:57:20,146 ♪ Are you gone gone? ♪ 382 00:57:22,189 --> 00:57:25,526 ♪ Pretty little girl ♪ 383 00:57:25,526 --> 00:57:28,487 ♪ Everyone cried ♪ 384 00:57:28,487 --> 00:57:31,699 ♪ She was the victim ♪ 385 00:57:31,699 --> 00:57:33,492 ♪ Of sweet suicide ♪ 386 00:57:33,492 --> 00:57:34,577 [stops audio cassette] 387 00:57:37,329 --> 00:57:39,081 Thanks. 388 00:57:39,081 --> 00:57:40,040 Uh-huh. 389 00:57:42,877 --> 00:57:45,129 Did Takashi tell you anything? 390 00:58:08,068 --> 00:58:11,197 [sobbing] 391 00:58:16,744 --> 00:58:19,330 [door opens and closes] 392 00:58:23,209 --> 00:58:25,920 [water bubbling] 393 00:58:35,054 --> 00:58:38,057 ["Perfect Day" by Lou Reed playing] 394 00:58:41,393 --> 00:58:45,606 ♪ Just a perfect day ♪ 395 00:58:45,606 --> 00:58:50,402 ♪ Drink sangria in a park ♪ 396 00:58:50,402 --> 00:58:52,696 ♪ And then later ♪ 397 00:58:52,696 --> 00:58:53,739 ♪ When it gets dark ♪ 398 00:58:53,739 --> 00:58:56,909 ♪ We go home ♪ 399 00:59:01,622 --> 00:59:04,333 ♪ Just a perfect day ♪ 400 00:59:05,793 --> 00:59:09,088 ♪ Feed animals in the zoo ♪ 401 00:59:10,923 --> 00:59:14,385 ♪ Then later a movie too ♪ 402 00:59:14,385 --> 00:59:16,762 ♪ And then home ♪ 403 00:59:19,598 --> 00:59:24,812 ♪ Oh it's such a perfect day ♪ 404 00:59:24,812 --> 00:59:30,943 ♪ I'm glad I spend it with you ♪ 405 00:59:30,943 --> 00:59:38,784 ♪ Oh such a perfect day You just keep me hangin' on ♪ 406 00:59:38,784 --> 00:59:41,870 [sizzling] 407 00:59:44,373 --> 00:59:45,374 [Bar owner] Welcome back. 408 00:59:59,847 --> 01:00:02,308 For your hard work! 409 01:00:31,378 --> 01:00:32,880 [sighs] 410 01:00:50,689 --> 01:00:52,524 [grunts] 411 01:01:05,204 --> 01:01:08,123 [♪] 412 01:01:27,142 --> 01:01:29,228 [sighs] 413 01:01:40,572 --> 01:01:42,950 [breeze blowing] 414 01:02:01,635 --> 01:02:03,929 [trimming mustache] 415 01:02:06,014 --> 01:02:07,099 [drawer closes] 416 01:02:20,946 --> 01:02:22,448 [keys jangling] 417 01:02:22,448 --> 01:02:24,450 [coins clatter] 418 01:02:46,388 --> 01:02:49,308 [birds cawing] 419 01:03:12,623 --> 01:03:15,000 [door slides open] 420 01:03:43,028 --> 01:03:44,488 [Hirayama] Hi. 421 01:03:44,488 --> 01:03:45,405 [Owner] Hi. 422 01:03:50,160 --> 01:03:53,288 [envelope rustling] 423 01:04:09,471 --> 01:04:10,472 Thanks. 424 01:04:12,307 --> 01:04:15,310 ["Sunny Afternoon" by Ray Davies playing] 425 01:04:27,990 --> 01:04:31,577 ♪ The tax man's Taken all my dough ♪ 426 01:04:31,577 --> 01:04:35,914 ♪ And left me In my stately home ♪ 427 01:04:35,914 --> 01:04:40,294 ♪ Lazin' on a sunny afternoon ♪ 428 01:04:40,294 --> 01:04:43,755 ♪ And I can't sail my yacht ♪ 429 01:04:43,755 --> 01:04:47,593 ♪ He's taken everything I got ♪ 430 01:04:47,593 --> 01:04:52,764 ♪ All I've got's This sunny afternoon ♪ 431 01:04:55,726 --> 01:05:03,108 ♪ Save me save me Save me from this squeeze ♪ 432 01:05:03,108 --> 01:05:10,616 ♪ I got a big fat mama Tryna break me ♪ 433 01:05:10,616 --> 01:05:14,995 ♪ And I love to live So pleasantly ♪ 434 01:05:14,995 --> 01:05:18,874 ♪ Live this life of luxury ♪ 435 01:05:18,874 --> 01:05:25,797 ♪ Lazin' on a sunny afternoon ♪ 436 01:05:26,923 --> 01:05:38,143 ♪ In the summertime ♪ 437 01:06:44,710 --> 01:06:48,171 Aya Koda, she deserves more recognition. 438 01:06:48,171 --> 01:06:51,091 She uses the same words we do 439 01:06:51,091 --> 01:06:53,218 yet there's something so special. 440 01:07:01,727 --> 01:07:02,728 [rustling] 441 01:07:12,404 --> 01:07:14,197 [Mama San] Good evening, Hirayama. 442 01:07:15,574 --> 01:07:16,575 Your usual? 443 01:07:19,077 --> 01:07:20,746 What are you reading now? 444 01:07:22,956 --> 01:07:25,751 Aya Koda, "Tree". 445 01:07:25,751 --> 01:07:27,252 Her essays? 446 01:07:27,252 --> 01:07:28,795 You've read them? 447 01:07:29,921 --> 01:07:31,548 You're such an intellectual. 448 01:07:31,548 --> 01:07:33,383 [laughs] No, I wouldn't say that. 449 01:07:34,551 --> 01:07:35,761 Here. 450 01:07:35,761 --> 01:07:36,678 Your potato salad. 451 01:07:38,013 --> 01:07:40,515 And cheers after a long day. 452 01:07:41,808 --> 01:07:43,560 Hey, Mama. 453 01:07:43,560 --> 01:07:45,854 We didn't get that appetizer. 454 01:07:45,854 --> 01:07:48,482 Oh, I'm sure you did. 455 01:07:48,482 --> 01:07:51,193 [Regular 2] And we don't always see such portions. 456 01:07:51,193 --> 01:07:55,238 That's not true. We're all equal here, right? 457 01:07:55,238 --> 01:07:57,532 [laughs] 458 01:07:57,532 --> 01:08:00,452 [Regular 2] Have to look up “equal” in my dictionary. 459 01:08:00,452 --> 01:08:02,788 [Mama San] Oh, ladies don't like fussy men. 460 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 You always had a wrinkle here? 461 01:08:08,418 --> 01:08:10,712 No, other side. There. 462 01:08:14,007 --> 01:08:15,759 Hey Mama, do you have fried tofu? 463 01:08:17,260 --> 01:08:20,972 No we're out. Go get it and I'd cook it for you. 464 01:08:20,972 --> 01:08:24,267 His wife left him, you know. 465 01:08:24,267 --> 01:08:26,311 How can he stay so cheerful? 466 01:08:26,311 --> 01:08:28,063 [laughs] 467 01:08:28,063 --> 01:08:29,022 [Regular 2] You're talking about me? 468 01:08:29,022 --> 01:08:31,525 Oh, nothing. 469 01:08:31,525 --> 01:08:33,985 [Regular 1] How can you still act like that, 470 01:08:33,985 --> 01:08:35,570 she says, with your wife gone? 471 01:08:35,570 --> 01:08:39,157 [Regular 2] That's easy. I'm back to my carefree single days. 472 01:08:39,157 --> 01:08:42,994 That makes any man happy. 473 01:08:42,994 --> 01:08:46,706 Got rid of that nagging woman. What a relief. 474 01:08:46,706 --> 01:08:48,333 [Regular 1] Acting like a tough guy. 475 01:08:49,501 --> 01:08:52,671 Soon you'll be moaning to Mama about how lonely you are. 476 01:08:52,671 --> 01:08:55,257 [Mama San] Such boring small talk. 477 01:08:56,424 --> 01:08:58,593 Another drink will get you through it. 478 01:09:01,137 --> 01:09:02,848 Here. 479 01:09:07,477 --> 01:09:10,355 Why can't things just stay the same? 480 01:09:11,273 --> 01:09:12,983 Mama. 481 01:09:12,983 --> 01:09:14,734 Sing us that song. 482 01:09:14,734 --> 01:09:15,735 Our favorite one. 483 01:09:18,363 --> 01:09:20,282 [Regular 2] Oh yeah! 484 01:09:20,282 --> 01:09:21,491 Ah. 485 01:09:21,491 --> 01:09:25,036 Well, but ... Hirayama only just got here. 486 01:09:25,036 --> 01:09:26,955 - [Regular 2] Don't let us down. - [Regular 1] Please! 487 01:09:26,955 --> 01:09:28,665 Here we go. 488 01:09:28,665 --> 01:09:30,041 Ah. 489 01:09:30,041 --> 01:09:31,543 [Regular 1] Come on. 490 01:09:31,543 --> 01:09:33,879 Since you got your guitar out... Let's go. 491 01:09:33,879 --> 01:09:35,547 [all clapping] 492 01:09:35,547 --> 01:09:36,965 It's a good song. 493 01:09:38,300 --> 01:09:41,303 ["Asahi No Ataru Ie" by Maki Asakawa playing] 494 01:09:47,601 --> 01:09:54,399 ♪ I ended up in a place ♪ 495 01:09:55,984 --> 01:10:00,363 ♪ In New Orleans ♪ 496 01:10:01,573 --> 01:10:08,330 ♪ A brothel called ♪ 497 01:10:09,915 --> 01:10:13,710 ♪ "The House of the Rising Sun" ♪ 498 01:10:16,254 --> 01:10:22,427 ♪ The man I loved ♪ 499 01:10:25,013 --> 01:10:30,226 ♪ Did not come back ♪ 500 01:10:30,226 --> 01:10:36,650 ♪ That was when I left ♪ 501 01:10:38,610 --> 01:10:42,781 ♪ My homeland ♪ 502 01:10:45,450 --> 01:10:51,831 ♪ I took a train ♪ 503 01:10:53,625 --> 01:10:59,005 ♪ And then another one... ♪ 504 01:11:02,175 --> 01:11:05,804 [♪] 505 01:11:20,276 --> 01:11:23,530 [electric razor buzzing] 506 01:11:43,008 --> 01:11:45,719 [keys jangling] 507 01:11:58,314 --> 01:12:00,608 [siren wails in distance] 508 01:12:09,534 --> 01:12:12,537 [birds chirping] 509 01:12:49,574 --> 01:12:52,702 [kids chatter excitedly] 510 01:13:17,602 --> 01:13:20,563 [equipment clatters] 511 01:13:21,523 --> 01:13:24,651 [patrons chatter] 512 01:13:27,529 --> 01:13:30,698 And two lemon shochu! 513 01:13:30,698 --> 01:13:32,826 Oh, you're here, give me a sec! 514 01:13:38,373 --> 01:13:39,707 For your hard work! 515 01:13:41,292 --> 01:13:44,087 [patrons chatter] 516 01:14:23,501 --> 01:14:26,588 [footsteps] 517 01:14:30,884 --> 01:14:31,843 Uncle. 518 01:14:32,760 --> 01:14:33,845 Where've you been? 519 01:14:35,180 --> 01:14:36,181 You took forever. 520 01:14:41,811 --> 01:14:43,146 Which door is yours? 521 01:14:44,606 --> 01:14:46,608 Up the stairs or below? 522 01:14:54,407 --> 01:14:55,366 Niko? 523 01:15:02,165 --> 01:15:03,208 My, have you grown! 524 01:15:09,047 --> 01:15:12,008 [♪] 525 01:15:22,352 --> 01:15:23,228 [inhales deeply] 526 01:16:28,418 --> 01:16:31,462 [floor creaking] 527 01:16:34,799 --> 01:16:35,883 [sliding door opens] 528 01:16:43,433 --> 01:16:45,768 [pumping water spray] 529 01:16:56,696 --> 01:16:58,448 [Niko sighs] 530 01:16:58,448 --> 01:16:59,365 Uncle. 531 01:17:00,450 --> 01:17:01,367 Off to work now? 532 01:17:03,911 --> 01:17:05,079 Can I come along? 533 01:17:09,417 --> 01:17:11,336 You'd better let me. 534 01:17:11,336 --> 01:17:14,088 Dunno what I'll be up to if you leave me alone. 535 01:17:18,343 --> 01:17:20,219 [sighs] 536 01:17:29,187 --> 01:17:30,355 [footsteps thudding on stairs] 537 01:17:30,355 --> 01:17:33,274 [gentle patter of rain] 538 01:17:37,403 --> 01:17:38,780 [door closes] 539 01:17:38,780 --> 01:17:40,281 Get in from the other side. 540 01:17:47,580 --> 01:17:48,873 Wanna coffee? 541 01:17:51,376 --> 01:17:52,377 Yeah! 542 01:17:53,336 --> 01:17:55,129 - [Hirayama] Same as mine? - [Niko] Sure. 543 01:18:03,513 --> 01:18:04,555 Thanks. 544 01:18:18,319 --> 01:18:20,113 - [Hirayama] Wanna play it? - Yes. 545 01:18:21,447 --> 01:18:22,407 [Hirayama] No, no. 546 01:18:23,783 --> 01:18:25,076 This way. 547 01:18:25,076 --> 01:18:27,036 - Like this? - [Hirayama] Yes. 548 01:18:27,036 --> 01:18:28,579 The tape is on this side. 549 01:18:28,579 --> 01:18:30,373 [laughter] 550 01:18:31,916 --> 01:18:34,919 ["Brown-eyed Girl" by Van Morrison playing] 551 01:18:46,472 --> 01:18:48,307 ♪ Hey where did we go? ♪ 552 01:18:49,600 --> 01:18:51,310 ♪ Days when the rains came ♪ 553 01:18:52,270 --> 01:18:53,438 ♪ Down in the hollow ♪ 554 01:18:53,438 --> 01:18:56,232 Is that the Skytree? 555 01:18:56,232 --> 01:18:57,650 ♪ Playin' a new game ♪ 556 01:18:57,650 --> 01:18:59,318 Yeah, that's right. 557 01:18:59,318 --> 01:19:02,697 ♪ Laughin' and a-runnin' Hey hey ♪ 558 01:19:02,697 --> 01:19:05,450 ♪ Skippin' and a-jumpin' ♪ 559 01:19:05,450 --> 01:19:08,911 ♪ In the misty morning Fog with ♪ 560 01:19:08,911 --> 01:19:12,081 ♪ Our... our hearts A-thumping and you ♪ 561 01:19:13,749 --> 01:19:15,251 ♪ My brown-eyed girl ♪ 562 01:19:18,504 --> 01:19:20,631 ♪ You my brown-eyed girl ♪ - So this is a cassette tape? 563 01:19:21,716 --> 01:19:22,633 From way back? 564 01:19:23,718 --> 01:19:25,636 [Hirayama] Way back. 565 01:19:25,636 --> 01:19:26,637 ♪ And whatever happened ♪ 566 01:19:26,637 --> 01:19:28,181 Can I put this on my iPhone? 567 01:19:28,181 --> 01:19:29,140 ♪ To Tuesday and so slow ♪ 568 01:19:29,140 --> 01:19:30,600 What's written on it? 569 01:19:31,767 --> 01:19:32,768 ♪ Going down the old mine ♪ 570 01:19:32,768 --> 01:19:33,728 ♪ With a... ♪ - Van-morri-son. 571 01:19:33,728 --> 01:19:34,896 Is this on Spotify? 572 01:19:34,896 --> 01:19:39,108 ♪ Transistor radio ♪ 573 01:19:39,108 --> 01:19:40,276 ♪ Standin' in the sunlight Laughin' ♪ Not sure. 574 01:19:41,360 --> 01:19:42,778 ♪ Hidin' behind A rainbow's wall ♪ 575 01:19:42,778 --> 01:19:44,322 Where is that place? 576 01:19:44,322 --> 01:19:45,740 ♪ Slippin' and a-slidin' ♪ 577 01:19:45,740 --> 01:19:47,450 - [Niko] What place? - ♪ All along the waterfall ♪ 578 01:19:47,450 --> 01:19:48,951 ♪ With you ♪ - That shop. 579 01:19:48,951 --> 01:19:50,870 [Niko laughs] 580 01:19:50,870 --> 01:19:52,580 It's not a shop. 581 01:19:52,580 --> 01:19:54,123 ♪ My brown-eyed girl ♪ 582 01:19:57,627 --> 01:20:00,505 ♪ You my brown-eyed girl ♪ 583 01:20:02,298 --> 01:20:05,801 ♪ Do you remember when ♪ 584 01:20:05,801 --> 01:20:07,094 ♪ We used to sing? ♪ 585 01:20:07,094 --> 01:20:10,181 ♪ Sha-la-la la-la la-la la-la La-la tee-da ♪ 586 01:21:30,928 --> 01:21:32,722 [chuckles softly] 587 01:21:34,098 --> 01:21:35,433 [chuckles] 588 01:22:16,098 --> 01:22:17,516 Oh, that one! 589 01:22:19,644 --> 01:22:22,647 You mean this? My camera. It's quite old. 590 01:22:23,731 --> 01:22:24,649 Look! 591 01:22:27,485 --> 01:22:28,986 How come? 592 01:22:28,986 --> 01:22:30,279 You don't remember? 593 01:22:31,322 --> 01:22:33,240 Uncle, you gave this to me. 594 01:22:36,077 --> 01:22:38,329 Ahh. 595 01:22:38,329 --> 01:22:40,665 Sure I did. - Liar. 596 01:22:42,083 --> 01:22:44,585 You don't remember, do you? 597 01:22:44,585 --> 01:22:46,504 [laughs] 598 01:22:53,844 --> 01:22:54,970 [camera clicks] 599 01:22:54,970 --> 01:22:57,682 Is that tree your friend? 600 01:22:58,891 --> 01:23:00,810 My friend? 601 01:23:00,810 --> 01:23:01,727 Isn't it? 602 01:23:04,146 --> 01:23:05,439 Mm. 603 01:23:07,942 --> 01:23:09,151 You're right. 604 01:23:10,111 --> 01:23:12,113 This is my Tree Friend. 605 01:23:15,908 --> 01:23:18,160 [birds chirping] 606 01:23:26,085 --> 01:23:27,753 [camera clicks] 607 01:23:36,554 --> 01:23:37,805 [sighs] 608 01:23:49,692 --> 01:23:52,528 [distant clatter] 609 01:24:07,793 --> 01:24:10,588 [♪] 610 01:24:19,930 --> 01:24:22,683 [birds chirping] 611 01:24:22,683 --> 01:24:23,601 [sighs] 612 01:24:26,729 --> 01:24:28,481 [clatter] 613 01:24:32,651 --> 01:24:34,278 [grunts] 614 01:24:47,958 --> 01:24:48,918 [footsteps thudding on stairs] 615 01:24:48,918 --> 01:24:49,794 [Niko] Uncle? 616 01:24:51,086 --> 01:24:52,129 Huh? 617 01:24:52,129 --> 01:24:53,798 [switch clicking] 618 01:24:53,798 --> 01:24:55,466 Can I borrow this book? 619 01:24:55,466 --> 01:24:56,675 What book is that? 620 01:24:58,135 --> 01:24:59,637 “Eleven. Short Stories”. 621 01:25:00,679 --> 01:25:02,097 Huh. 622 01:25:02,097 --> 01:25:03,808 Sure. 623 01:25:03,808 --> 01:25:08,062 This boy, Victor, from “The Terrapin”. 624 01:25:08,062 --> 01:25:09,438 He's so much like me. 625 01:25:10,773 --> 01:25:12,066 I kinda get 626 01:25:12,066 --> 01:25:13,442 what he's going through. 627 01:25:24,161 --> 01:25:25,788 Can I help? 628 01:25:25,788 --> 01:25:26,831 Really? 629 01:25:44,807 --> 01:25:45,850 Thanks. 630 01:25:58,529 --> 01:26:01,657 [distant squawking] 631 01:26:07,413 --> 01:26:11,375 Uncle, you and mom don't get along? 632 01:26:14,086 --> 01:26:15,045 She told you that? 633 01:26:17,214 --> 01:26:18,883 Whenever I talk about you, 634 01:26:20,217 --> 01:26:21,719 she changes the subject. 635 01:26:25,180 --> 01:26:26,390 I see. 636 01:26:29,727 --> 01:26:32,062 You had a fight with your mom? 637 01:26:32,062 --> 01:26:33,314 Sort of. 638 01:26:36,859 --> 01:26:38,944 Do you always run away from home? 639 01:26:40,905 --> 01:26:42,406 This is my first time. 640 01:26:43,699 --> 01:26:47,536 Staying at your place was always part of my plan. 641 01:26:49,580 --> 01:26:51,624 What's that supposed to mean? 642 01:26:55,377 --> 01:26:56,795 [camera clicks] 643 01:27:13,103 --> 01:27:14,021 Hi. 644 01:27:16,357 --> 01:27:17,483 Here. 645 01:27:18,609 --> 01:27:20,611 Thanks. I go this way? 646 01:27:21,570 --> 01:27:24,490 - See you in ten minutes. - That's too short. 647 01:27:24,490 --> 01:27:26,283 [Hirayama] Then, in twenty minutes. 648 01:27:26,283 --> 01:27:27,743 Ok. 649 01:27:32,915 --> 01:27:34,792 Yes. Got it. 650 01:27:37,002 --> 01:27:38,045 Yeah, ok. 651 01:27:45,177 --> 01:27:47,304 Hungry? - Uh-huh. 652 01:27:47,304 --> 01:27:49,098 Time to eat, then. - Yay! 653 01:27:52,142 --> 01:27:53,811 - Towel goes here. - Thanks. 654 01:28:07,616 --> 01:28:10,953 [Niko] You and mom have nothing in common. 655 01:28:12,079 --> 01:28:13,414 [Hirayama] You think so? 656 01:28:14,707 --> 01:28:18,877 [Niko] She said like, you and we live in a different world. 657 01:28:20,379 --> 01:28:22,506 Might be true. 658 01:28:22,506 --> 01:28:23,674 Is it? 659 01:28:25,843 --> 01:28:29,847 The world is made up of many worlds. 660 01:28:31,557 --> 01:28:35,853 Some are connected and some are not. 661 01:28:37,521 --> 01:28:38,731 My world ... 662 01:28:40,524 --> 01:28:42,693 and your mom's are very different. 663 01:28:44,445 --> 01:28:46,363 What about my world? 664 01:28:46,363 --> 01:28:48,115 Which world am I in? 665 01:28:49,783 --> 01:28:52,870 [siren wails in distance] 666 01:29:01,378 --> 01:29:03,922 [Niko] Does this flow into the ocean? 667 01:29:04,882 --> 01:29:06,884 [Hirayama] Yeah. To the ocean. 668 01:29:08,510 --> 01:29:09,636 [Niko] Wanna go? 669 01:29:13,557 --> 01:29:15,392 [Hirayama] Next time. 670 01:29:15,392 --> 01:29:16,560 [Niko] When's that? 671 01:29:18,562 --> 01:29:19,980 [Hirayama] Next time is next time. 672 01:29:21,065 --> 01:29:22,524 And when's that exactly? 673 01:29:23,609 --> 01:29:25,778 Next time is next time. 674 01:29:26,904 --> 01:29:27,988 Now is now. 675 01:29:29,073 --> 01:29:31,075 Next time is next time. 676 01:29:32,409 --> 01:29:33,994 Now is now. 677 01:29:48,592 --> 01:29:51,178 [Niko] [sing-song] Next time is next time. 678 01:29:51,178 --> 01:29:53,138 [sing-song] Now is now! 679 01:29:53,138 --> 01:29:55,641 [Hirayama] [sing-song] Next time is next time. 680 01:29:55,641 --> 01:29:57,226 [sing-song] Now is now. 681 01:29:58,227 --> 01:30:00,270 [Niko] [sing-song] Next time is next time. 682 01:30:00,270 --> 01:30:02,564 [sing-song] Now is now! 683 01:30:02,564 --> 01:30:04,358 [Hirayama] [sing-song] Next time is next time. 684 01:30:04,358 --> 01:30:06,276 [sing-song] Now is now. 685 01:30:24,545 --> 01:30:27,631 [distant barking] 686 01:30:37,975 --> 01:30:39,643 [car door closes] [footsteps] 687 01:30:40,602 --> 01:30:41,812 Hi, brother. 688 01:30:43,063 --> 01:30:44,815 Long time no see. 689 01:30:48,235 --> 01:30:49,653 So, this is where you live? 690 01:30:51,572 --> 01:30:53,574 I didn't mean it in a bad way. 691 01:30:53,574 --> 01:30:55,826 Niko, get your things. - No! 692 01:30:55,826 --> 01:30:57,411 That's not an option. 693 01:30:57,411 --> 01:30:59,079 Uncle! 694 01:30:59,079 --> 01:31:00,539 Hurry now. 695 01:31:00,539 --> 01:31:01,665 [Niko] Uncle! 696 01:31:03,709 --> 01:31:05,335 Come back here anytime. 697 01:31:06,837 --> 01:31:09,089 Haven't finished your book yet. 698 01:31:10,674 --> 01:31:12,009 Take it with you. 699 01:31:17,431 --> 01:31:19,224 I'm gonna become like Victor. 700 01:31:21,476 --> 01:31:22,603 No, no. 701 01:31:24,062 --> 01:31:26,773 You shouldn't say that. - [Keiko] Niko! 702 01:31:42,372 --> 01:31:46,043 [car door closes] [footsteps] 703 01:31:50,714 --> 01:31:52,382 For all the trouble. 704 01:31:54,718 --> 01:31:56,220 Your favorite chocolate. 705 01:32:04,394 --> 01:32:05,771 She's a good girl. 706 01:32:06,897 --> 01:32:08,190 Not so sure about that. 707 01:32:11,360 --> 01:32:12,903 As for father... 708 01:32:14,196 --> 01:32:16,657 he no longer recognizes anything. 709 01:32:17,741 --> 01:32:19,952 Won't you go and visit him in his nursing home? 710 01:32:20,911 --> 01:32:22,955 He won't act like he used to. 711 01:32:36,718 --> 01:32:40,931 Are you really cleaning toilets? 712 01:32:52,359 --> 01:32:54,987 [approaching footsteps] 713 01:33:03,620 --> 01:33:04,746 Uncle. 714 01:33:07,499 --> 01:33:08,458 Thank you. 715 01:33:55,839 --> 01:33:57,549 [receding footsteps] 716 01:33:57,549 --> 01:33:59,009 [Keiko sniffles] 717 01:34:01,845 --> 01:34:04,473 [car door opens and closes] 718 01:34:19,404 --> 01:34:22,366 [sobbing] 719 01:34:35,212 --> 01:34:38,131 [♪] 720 01:34:53,605 --> 01:34:56,525 [broom sweeping] 721 01:35:08,912 --> 01:35:10,455 [switch clicking] 722 01:35:10,455 --> 01:35:13,375 [soft clatter] 723 01:35:18,380 --> 01:35:19,548 [door opens] 724 01:35:22,342 --> 01:35:23,593 [sighs] 725 01:35:28,932 --> 01:35:30,100 [van door slides shut] 726 01:35:36,898 --> 01:35:38,608 [phone ringing] 727 01:35:48,243 --> 01:35:49,453 [Takashi] Hey, it's Takashi. 728 01:35:50,996 --> 01:35:53,290 Takashi speaking. Hello? 729 01:35:53,290 --> 01:35:54,374 I hear you. 730 01:35:56,293 --> 01:35:58,628 [Takashi] Hirayama, you've been good to me. 731 01:35:58,628 --> 01:35:59,754 I really appreciate it. 732 01:35:59,754 --> 01:36:01,298 Like, nine out of ten. 733 01:36:02,424 --> 01:36:05,469 So, it's hard to tell ya, but I'm quitting. 734 01:36:07,179 --> 01:36:08,305 What? 735 01:36:08,305 --> 01:36:10,223 [Takashi] I'll pay you back the money soon. 736 01:36:11,224 --> 01:36:13,935 Wait. What about your shift? 737 01:36:22,986 --> 01:36:27,699 [phone ringing] 738 01:36:27,699 --> 01:36:28,825 Yes. 739 01:36:28,825 --> 01:36:29,826 [Takashi] On such a short notice, 740 01:36:29,826 --> 01:36:31,119 we can't find a replacement. 741 01:36:31,119 --> 01:36:34,206 No replacement? What's gonna happen then? 742 01:36:34,206 --> 01:36:35,665 [Takashi] You'll have to cover for the day. 743 01:36:35,665 --> 01:36:36,666 Heh? 744 01:36:40,670 --> 01:36:42,756 Can I? Sorry, just quick. 745 01:36:42,756 --> 01:36:44,174 Sorry. 746 01:36:47,761 --> 01:36:48,929 Excuse me! 747 01:36:50,597 --> 01:36:52,641 - [Parking Officer] Are you new? - [Hirayama] I'll be done soon. 748 01:37:08,490 --> 01:37:10,200 [running footsteps] 749 01:37:17,374 --> 01:37:18,583 What is it? 750 01:37:19,793 --> 01:37:21,044 Where's Takashi? 751 01:37:29,636 --> 01:37:32,722 [running footsteps] 752 01:37:41,565 --> 01:37:44,234 [train rumbles past] 753 01:38:01,918 --> 01:38:03,378 [van door slides open] 754 01:38:04,838 --> 01:38:05,755 [grunts] 755 01:38:10,051 --> 01:38:12,762 Three times, I've called. Why'd no one answer? 756 01:38:13,930 --> 01:38:17,017 Listen, I'm only doing this today. 757 01:38:17,017 --> 01:38:19,185 Just find anyone, got it? 758 01:38:24,107 --> 01:38:28,612 [clattering] 759 01:38:28,612 --> 01:38:29,487 [van door slides shut] 760 01:38:30,655 --> 01:38:32,032 [van door closes] [grunts] 761 01:38:33,533 --> 01:38:35,076 [unzipping jumper] 762 01:38:48,006 --> 01:38:49,466 [exhales deeply] 763 01:38:55,138 --> 01:38:58,224 [♪] 764 01:39:23,833 --> 01:39:24,751 [door closes] 765 01:39:31,174 --> 01:39:32,634 [can thuds] 766 01:39:42,018 --> 01:39:43,520 [can thuds] 767 01:40:08,044 --> 01:40:11,047 I'm Sato. I was suddenly asked to come here 768 01:40:11,047 --> 01:40:13,133 and take over the former staff's shift. 769 01:40:14,259 --> 01:40:15,927 Should I start over there? 770 01:40:15,927 --> 01:40:17,387 Ah, yes. 771 01:40:38,241 --> 01:40:39,576 [paper rustling] 772 01:41:30,001 --> 01:41:31,544 [horn honks] 773 01:41:33,129 --> 01:41:34,506 [engine starts] 774 01:41:57,904 --> 01:41:59,823 [sighs] 775 01:41:59,823 --> 01:42:00,990 [switch clicks] 776 01:42:14,087 --> 01:42:17,006 [♪] 777 01:42:50,999 --> 01:42:54,002 [birds chirping] 778 01:43:22,030 --> 01:43:23,948 Hi. - [Owner] Hi. 779 01:43:35,251 --> 01:43:37,337 [rustling] 780 01:43:46,137 --> 01:43:47,096 [grunts] 781 01:44:23,549 --> 01:44:26,844 Remember what used to be here? 782 01:44:28,054 --> 01:44:28,972 Huh? 783 01:44:31,474 --> 01:44:33,518 [sighs] 784 01:44:33,518 --> 01:44:37,146 That's what growing old means. 785 01:44:37,146 --> 01:44:39,399 [birds chirping] 786 01:45:11,180 --> 01:45:15,935 Patricia Highsmith knows everything about anxiety. 787 01:45:15,935 --> 01:45:18,521 She made me realize that fear and anxiety 788 01:45:18,521 --> 01:45:20,189 are different things. 789 01:45:20,189 --> 01:45:21,149 - [chuckles] - [beeps] 790 01:45:48,259 --> 01:45:51,721 [door slides open] 791 01:45:58,603 --> 01:45:59,979 [Mama San] What brings you here? 792 01:46:02,899 --> 01:46:04,025 [Tomoyama] Oh, you know ... 793 01:46:09,072 --> 01:46:10,656 May I? 794 01:46:14,160 --> 01:46:15,078 Come in. 795 01:46:19,749 --> 01:46:22,960 [door slides open] 796 01:46:49,278 --> 01:46:50,905 [Hirayama] A pack of 'Peace'. 797 01:46:50,905 --> 01:46:51,906 And a bag. 798 01:46:54,492 --> 01:46:55,952 [sighs deeply] 799 01:48:00,099 --> 01:48:02,894 [coughing] 800 01:48:09,233 --> 01:48:10,610 [Tomoyama] May I have one? 801 01:48:35,259 --> 01:48:38,387 [coughing] 802 01:48:47,230 --> 01:48:49,273 [Hirayama] Been a while since I last smoked. 803 01:48:56,656 --> 01:48:58,032 [coughs] 804 01:48:59,575 --> 01:49:01,953 Did you see us at the bar earlier? 805 01:49:13,631 --> 01:49:17,426 You always go there, I guess? 806 01:49:17,426 --> 01:49:19,262 [Hirayama] Yes. 807 01:49:19,262 --> 01:49:23,724 Since it opened, so, for five or six years. 808 01:49:25,309 --> 01:49:26,269 [Tomoyama] I see. 809 01:49:28,229 --> 01:49:30,106 It is a nice place. 810 01:49:38,489 --> 01:49:40,825 I'm her ex-husband. 811 01:49:44,120 --> 01:49:46,038 Oh. 812 01:49:46,038 --> 01:49:47,331 I see ... 813 01:49:49,625 --> 01:49:54,463 [Tomoyama] It's been about seven years since we got divorced. 814 01:49:54,463 --> 01:49:56,924 I'm married again. 815 01:49:58,676 --> 01:50:01,053 Seven years since I last saw her. 816 01:50:02,305 --> 01:50:03,306 Ah. 817 01:50:11,814 --> 01:50:13,065 I've got cancer. 818 01:50:14,775 --> 01:50:16,819 It metastasized. 819 01:50:19,905 --> 01:50:22,742 My body's all inflamed from chemo. 820 01:50:29,665 --> 01:50:31,000 Then I... 821 01:50:32,001 --> 01:50:35,171 suddenly felt I owed her an apology. 822 01:50:35,171 --> 01:50:37,840 Not that anything had happened. 823 01:50:39,675 --> 01:50:41,802 Maybe it wasn't an apology. 824 01:50:44,013 --> 01:50:45,848 I wanted to thank her. 825 01:50:47,475 --> 01:50:49,018 No, that's not it either. 826 01:50:52,355 --> 01:50:55,483 I just wanted to see her, that's all. 827 01:51:08,162 --> 01:51:09,955 [Hirayama] Wanna drink? 828 01:51:09,955 --> 01:51:12,416 - [Tomoyama] Oh no. - [Hirayama] Still got one more. 829 01:51:14,502 --> 01:51:16,170 Well, in that case ... 830 01:51:17,380 --> 01:51:18,547 I'll take one. 831 01:51:20,383 --> 01:51:22,301 [rustling] 832 01:51:44,907 --> 01:51:47,076 Please take care of her. 833 01:51:47,076 --> 01:51:49,078 Oh no, we're not like that. 834 01:51:49,078 --> 01:51:50,871 I'm counting on you. 835 01:51:51,872 --> 01:51:53,499 [Hirayama] We're not like that. 836 01:52:07,638 --> 01:52:09,974 [Tomoyama] Shadows ... 837 01:52:09,974 --> 01:52:12,476 Do they get darker when they overlap? 838 01:52:16,605 --> 01:52:17,648 [scoffs] 839 01:52:17,648 --> 01:52:19,066 Not sure. 840 01:52:20,943 --> 01:52:23,279 [Tomoyama] So many things I still don't know ... 841 01:52:24,447 --> 01:52:26,157 That's how life ends ... 842 01:52:27,283 --> 01:52:28,951 I guess. 843 01:52:30,536 --> 01:52:31,579 Hmm. 844 01:52:43,466 --> 01:52:44,467 Let's find out now. 845 01:52:46,343 --> 01:52:47,470 What? 846 01:52:50,681 --> 01:52:52,558 [receding footsteps] 847 01:52:59,106 --> 01:53:01,358 Try standing here. 848 01:53:02,985 --> 01:53:04,236 [Tomoyama] Huh? 849 01:53:11,202 --> 01:53:12,495 [Hirayama] What do you see? 850 01:53:16,332 --> 01:53:17,666 [Tomoyama] Looks the same to me. 851 01:53:18,792 --> 01:53:20,085 [Hirayama] Not getting darker? 852 01:53:21,253 --> 01:53:22,671 [Tomoyama] Probably not. 853 01:53:25,007 --> 01:53:26,967 Looks darker to me. 854 01:53:29,512 --> 01:53:31,305 Don't see any difference. 855 01:53:33,516 --> 01:53:34,517 [Hirayama] But there is! 856 01:53:36,227 --> 01:53:38,604 It has to get darker to make sense! 857 01:53:39,730 --> 01:53:41,065 You're really into this. 858 01:53:43,692 --> 01:53:45,444 Nothing is changing after all? 859 01:53:47,071 --> 01:53:50,282 That's just nonsense. 860 01:53:55,704 --> 01:53:57,122 I agree with that. 861 01:54:09,218 --> 01:54:11,053 [Hirayama] Let's play shadow tag. 862 01:54:12,179 --> 01:54:13,264 [Tomoyama] Huh? 863 01:54:14,223 --> 01:54:15,683 [Hirayama] I'll be “It”. 864 01:54:16,725 --> 01:54:17,726 Ready? 865 01:54:18,894 --> 01:54:20,062 Here I come. 866 01:54:21,230 --> 01:54:22,398 Run! 867 01:54:22,398 --> 01:54:24,483 [both laugh] 868 01:54:27,861 --> 01:54:29,738 - [Hirayama] You alright? - [Tomoyama] This is tough. 869 01:54:31,240 --> 01:54:34,118 I'll be “It” now. - Sure? Ready? 870 01:54:34,118 --> 01:54:35,578 [Tomoyama] Here I come. 871 01:54:35,578 --> 01:54:36,996 Tag! Tag! 872 01:54:38,414 --> 01:54:41,000 [happy banter] 873 01:54:42,042 --> 01:54:44,169 [laughter] 874 01:54:45,588 --> 01:54:46,755 So tough. 875 01:54:46,755 --> 01:54:48,132 [panting] 876 01:54:48,132 --> 01:54:49,675 This is exhausting. Tag! 877 01:54:51,343 --> 01:54:54,179 That was close. I stepped on you! 878 01:54:54,179 --> 01:54:55,973 - [Hirayama] You did? - [Tomoyama] I did. 879 01:54:55,973 --> 01:54:57,558 [laughs] 880 01:55:02,688 --> 01:55:04,106 [sighs] 881 01:55:04,106 --> 01:55:07,192 [distant wail of sirens] 882 01:55:32,676 --> 01:55:35,596 [♪] 883 01:55:55,491 --> 01:55:57,826 [birds chirping] 884 01:56:03,916 --> 01:56:05,501 [broom sweeping] 885 01:56:06,669 --> 01:56:08,379 [sighs] 886 01:56:18,681 --> 01:56:19,598 [door opens] 887 01:56:22,935 --> 01:56:24,478 [sighs] 888 01:56:44,707 --> 01:56:45,874 ["Feeling Good" by Leslie Bricusse / Anthony Newley] 889 01:56:45,874 --> 01:56:49,211 ♪ Birds flying high You know how I feel ♪ 890 01:56:51,171 --> 01:56:55,759 ♪ Sun in the sky You know how I feel ♪ 891 01:56:57,720 --> 01:57:02,599 ♪ Breeze driftin' on by You know how I feel ♪ 892 01:57:04,309 --> 01:57:08,230 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 893 01:57:09,398 --> 01:57:11,900 ♪ It's a new life For me ♪ 894 01:57:11,900 --> 01:57:15,154 ♪ Yeah it's a new dawn It's a new day ♪ 895 01:57:15,154 --> 01:57:17,573 ♪ It's a new life For me ♪ 896 01:57:18,824 --> 01:57:22,411 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 897 01:57:22,411 --> 01:57:24,913 ♪ And I'm feeling good ♪ 898 01:57:31,754 --> 01:57:35,924 ♪ Fish in the sea You know how I feel ♪ 899 01:57:37,926 --> 01:57:42,723 ♪ River running free You know how I feel ♪ 900 01:57:44,349 --> 01:57:49,354 ♪ Blossom on a tree You know how I feel ♪ 901 01:57:49,354 --> 01:57:52,608 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 902 01:57:52,608 --> 01:57:57,988 ♪ It's a new life For me ♪ 903 01:57:57,988 --> 01:58:01,283 ♪ And I'm feeling good ♪ 904 01:58:05,788 --> 01:58:09,458 ♪ Dragonfly out in the sun You know what I mean ♪ 905 01:58:09,458 --> 01:58:10,667 ♪ Don't you know ♪ 906 01:58:12,669 --> 01:58:17,466 ♪ Butterflies all havin' fun You know what I mean ♪ 907 01:58:19,134 --> 01:58:22,012 ♪ Sleep in peace When day is done ♪ 908 01:58:22,012 --> 01:58:24,389 ♪ That's what I mean ♪ 909 01:58:24,389 --> 01:58:27,726 ♪ And this old world Is a new world ♪ 910 01:58:27,726 --> 01:58:32,481 ♪ And a bold world For me ♪ 911 01:58:38,654 --> 01:58:43,492 ♪ Stars when you shine You know how I feel ♪ 912 01:58:45,285 --> 01:58:50,165 ♪ Scent of the pine You know how I feel ♪ 913 01:58:50,165 --> 01:58:54,169 ♪ Oh freedom is mine ♪ 914 01:58:54,169 --> 01:58:57,172 ♪ And I know how I feel ♪ 915 01:58:57,172 --> 01:59:00,217 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 916 01:59:00,217 --> 01:59:05,013 ♪ It's a new life for me ♪ 917 01:59:05,013 --> 01:59:07,933 [vocalizing] 918 01:59:22,990 --> 01:59:36,962 ♪ I'm feeling good ♪ 919 01:59:41,049 --> 01:59:43,969 ["Perfect Day" by Patrick Watson instrumental version playing] 920 02:04:25,000 --> 02:04:27,919 [♪] 60772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.