All language subtitles for Mouse.The.Predator.E02[@AirenTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:11,924 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:18,859 --> 00:00:21,924 (لی سونگی) 3 00:00:22,430 --> 00:00:25,725 (لی هی جون) 4 00:00:26,569 --> 00:00:28,895 (پارک جو هیون، کیونگ سو جین) 5 00:00:31,269 --> 00:00:35,004 (موش: شکارچی) 6 00:00:35,109 --> 00:00:36,779 7 00:00:36,780 --> 00:00:38,549 8 00:00:38,550 --> 00:00:40,715 9 00:00:42,050 --> 00:00:43,844 یه روز آفتابی، هفده اکتبر 10 00:00:44,819 --> 00:00:46,385 شکمِ یه خرگوشُ باز کردم 11 00:00:47,519 --> 00:00:49,054 ...کنجکاو بودم که 12 00:00:49,659 --> 00:00:51,785 چاقه یا حامله‌ست 13 00:00:54,830 --> 00:00:56,665 یه روز ابری، هجده اکتبر 14 00:00:58,129 --> 00:00:59,399 همین الان برگرد خونه 15 00:00:59,400 --> 00:01:02,235 نمیدونستم پاره کردن شکم خرگوش دلیلی واسه تنبیه شدنه 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,404 وقت غذاست 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,408 بخاطر همین توی آکواریوم آمونیاک ریختم 18 00:01:10,409 --> 00:01:11,845 هیونگ اون چیه؟ 19 00:01:12,379 --> 00:01:13,444 آمونیاک 20 00:01:13,720 --> 00:01:16,145 اگه اینو برای ماهیا بریزم میمیرن 21 00:01:16,379 --> 00:01:17,545 میمیرن؟ 22 00:01:18,190 --> 00:01:20,054 اینکارُ نکن- برو کنار- 23 00:01:22,119 --> 00:01:25,024 بابا خیلی اونو دوست داره 24 00:01:26,459 --> 00:01:27,999 بخاطر همین دارم میکشمش 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,364 ماهی گناه داره 26 00:01:35,599 --> 00:01:38,205 چیزی که بیشتر از این ماهیِ طلایی ...برای بابا دوست‌داشتنی تره 27 00:01:38,239 --> 00:01:39,905 خوشحالی؟- چوکوئِه- 28 00:01:51,750 --> 00:01:53,614 اونجا رو ببین 29 00:01:56,220 --> 00:01:58,425 چه خبره- چیشده؟- 30 00:02:00,959 --> 00:02:03,029 کی تونسته همچین کاری بکنه؟- نمیدونم- 31 00:02:03,030 --> 00:02:05,024 یه روز آفتابی، نوزده اکتبر 32 00:02:05,429 --> 00:02:07,334 جه مین، منو لو داد 33 00:02:08,840 --> 00:02:10,964 خبرچینا باید تنبیه بشن 34 00:02:13,840 --> 00:02:15,905 بخاطر همین من تنبیهش کردم 35 00:02:16,909 --> 00:02:18,705 یه روز ابری، بیست اکتبر 36 00:02:19,580 --> 00:02:21,774 مامانم داشت منو میکشت 37 00:02:23,249 --> 00:02:25,714 گفت هیولاهایی مثل من باید بمیرن 38 00:02:29,320 --> 00:02:32,485 بیست‌ویک اکتبر، روزیکه رعدو‌برق میزد 39 00:02:33,700 --> 00:02:36,325 برای اولین بار توی عمرم به درگاه خدا دعا کردم 40 00:02:37,630 --> 00:02:39,725 که نذاره تبدیل به یه هیولا بشم 41 00:02:40,600 --> 00:02:43,564 بیست‌ونُه اکتبر، یه روز آفتابی 42 00:02:44,839 --> 00:02:47,675 ...تصمیم گرفتم از امروز به بعد روی صورتم ماسک بذارم 43 00:02:49,110 --> 00:02:51,975 و تظاهر کنم که بهترین و مهربون‌ترین بچه توی دنیام 44 00:02:53,450 --> 00:02:57,385 جونگ باروم، اسمیه که ازش خوشم میاد 45 00:03:04,689 --> 00:03:07,528 (جونگ جه هون) 46 00:03:07,529 --> 00:03:10,364 (جونگ باروم) 47 00:03:11,969 --> 00:03:13,295 یازده نوامبر 48 00:03:13,839 --> 00:03:17,404 خدا دعاهامُ برآورده نکرد 49 00:03:18,469 --> 00:03:22,075 آخرش من یه قاتل شدم 50 00:03:25,350 --> 00:03:30,214 (موش: شکارچی) 51 00:03:37,429 --> 00:03:39,455 اولین قتلم ناشیانه بود 52 00:03:39,689 --> 00:03:41,654 یادمه که برام زحمت زیادی داشت 53 00:03:55,380 --> 00:03:58,374 ...ولی حس شوق و هیجان اونروز 54 00:03:59,279 --> 00:04:01,274 هیچوقت از ذهنم پاک نشد 55 00:04:18,969 --> 00:04:20,534 (انجیل مقدس) 56 00:04:23,540 --> 00:04:24,738 (انجیل مقدس) 57 00:04:24,739 --> 00:04:25,964 حالا 58 00:04:26,939 --> 00:04:28,678 تصمیم گرفتم که خودم خدا باشم 59 00:04:28,679 --> 00:04:31,274 (تصمیم گرفتم که خودم خدا باشم) 60 00:04:32,610 --> 00:04:36,115 آدمایی که تنبل نیستن، حریص نیستن 61 00:04:36,720 --> 00:04:40,515 کساییکه طمع ندارن، متکبر نیستن 62 00:04:40,619 --> 00:04:44,325 اوناییکه پرخور نیستن، عصبانی نمیشن 63 00:04:44,660 --> 00:04:46,424 و اوناییکه که حسادت نمیکنن 64 00:04:47,660 --> 00:04:51,224 این هفت گناهِ کبیره ایِ که من انتخاب کردم 65 00:04:52,470 --> 00:04:55,964 من اینجور آدما رو مجازات میکنم 66 00:04:57,340 --> 00:05:00,305 (پارک جونگ هو) 67 00:05:02,679 --> 00:05:03,844 هی، هی 68 00:05:03,910 --> 00:05:07,274 برای پارک جونگ هو این صرفا کافی میکسِ مورد علاقش نبود 69 00:05:07,480 --> 00:05:10,075 چیزی بود که باهاش میتونست جلوی خواب آلودگیشُ بگیره 70 00:05:15,119 --> 00:05:17,385 (کسی که تنبل نیست) 71 00:05:22,360 --> 00:05:26,094 (پارک جونگ هو، کسی که تنبل نیست) 72 00:05:26,939 --> 00:05:28,734 (کیم سونگ گیو) 73 00:05:37,050 --> 00:05:39,205 (کسی که حریص نیست) 74 00:05:40,480 --> 00:05:41,479 (اسم کتاب داستان: تبر طلایی، تبر نقره‌ای) 75 00:05:41,480 --> 00:05:43,445 (ابتدای مسیر گومچون وان دونگ) 76 00:05:45,749 --> 00:05:47,354 (بیون سون یونگ) 77 00:06:10,550 --> 00:06:13,245 (کسی که طمع نداره) 78 00:06:16,749 --> 00:06:17,914 (اسم کتاب داستان: شنل قرمزی) 79 00:06:18,790 --> 00:06:20,214 من شکارچی ام 80 00:06:23,189 --> 00:06:24,555 اینجوری به دنیا اومدم 81 00:07:17,550 --> 00:07:18,875 قشنگ میتونی ببینی دیگه؟ 82 00:07:19,550 --> 00:07:21,115 یه کم دیگه ببریم، بعد استراحت کنیم 83 00:07:21,350 --> 00:07:23,414 خیلی سنگینه 84 00:07:23,550 --> 00:07:25,584 وقتی چرخ داره چرا باید بلندش کنیم؟ 85 00:07:25,889 --> 00:07:27,354 بخاطر همین چرخاشه اتفاقا 86 00:07:27,489 --> 00:07:29,685 اگه بخاطر سنگای روی زمین خراب بشن 87 00:07:29,889 --> 00:07:31,784 بعدا نمایش خراب میشه 1 00:07:32,960 --> 00:07:35,524 معذرت میخوام- بیا یکم استراحت کنیم- 2 00:07:38,770 --> 00:07:41,195 اون مَرده اس، شکارچی سر 3 00:07:48,509 --> 00:07:50,274 دقیقا مثل ما به نظر میرسه 4 00:07:51,410 --> 00:07:53,544 پس فکر میکردی قراره شبیه تانوس باشه؟ (تانوس: یه شخصیت خیالی خیلی شرور) 5 00:07:54,480 --> 00:07:57,315 تو میگی که یه هیولا درونش زندگی میکنه 6 00:08:14,340 --> 00:08:16,395 ما همدیگه رو تو کلاس دهم دیدیم؟ 7 00:08:16,439 --> 00:08:17,964 ما همکلاسی بودیم و روی یه نیمکت میشستیم 8 00:08:19,470 --> 00:08:22,474 ...از اون موقع حواسم بهت بوده 9 00:08:26,509 --> 00:08:28,044 ولی تو زیادی فروتنی 10 00:08:29,020 --> 00:08:31,284 هر کار خوبی که میکردی به اسمِ من تموم میشد 11 00:08:32,189 --> 00:08:34,984 یعنی میگی که این موضوع داره تورو اذیت میکنه؟ 12 00:08:35,360 --> 00:08:38,424 خوب پس، من به اذیت کردنت ادامه میدم 13 00:08:39,489 --> 00:08:44,365 از همون موقع به این مسئله فکر میکردم 14 00:08:44,929 --> 00:08:45,965 به چی؟ 15 00:08:51,140 --> 00:08:52,765 میخوام تورو قضاوت کنم 16 00:09:07,959 --> 00:09:10,054 چرا؟ 17 00:09:11,760 --> 00:09:14,095 آدمایی که غرور ندارن، گناهکارن پلشت 18 00:09:16,400 --> 00:09:17,899 (نا چی کوک) 19 00:09:17,900 --> 00:09:20,095 (آدمی بدون غرور) 20 00:09:20,170 --> 00:09:21,465 (نا چی کوک) 21 00:09:21,900 --> 00:09:24,735 نگاش کن- چیه؟- 22 00:09:27,140 --> 00:09:30,074 چیشده؟- چه خبره؟- 23 00:09:32,650 --> 00:09:34,348 دور شید- اون مُرده- 24 00:09:34,349 --> 00:09:35,544 !چی کوک 25 00:09:39,020 --> 00:09:40,985 !لطفا یکی بیاد کمک 26 00:09:43,559 --> 00:09:45,024 بهم یه نخ و سوزن بدید 27 00:09:45,890 --> 00:09:47,024 چی؟ 28 00:09:54,400 --> 00:09:56,064 ایش، گرفتاری شدما 29 00:09:56,870 --> 00:09:58,804 چرا این یارو خودشو انداخت وسط؟ 30 00:10:02,979 --> 00:10:04,444 مردتیکه چقدر خوش شانسه 31 00:10:24,699 --> 00:10:27,794 مادرجون، لطفا برید استراحتگاه و یکم استراحت کنید 32 00:10:28,040 --> 00:10:29,338 عجله کنید، چند روزه چشم رو هم نداشتید 33 00:10:29,339 --> 00:10:30,438 اشکال نداره، خودم انجامش میدم 34 00:10:30,439 --> 00:10:32,804 نه، من انجام میدم.خودم اینجا میمونم 35 00:10:35,439 --> 00:10:37,005 ممنونم. باروم جان 36 00:10:38,050 --> 00:10:39,704 ...چی کوک ممکنه اینجوری رو تخت افتاده باشه 37 00:10:40,550 --> 00:10:42,345 ولی مطمئنم ازت ممنونه 38 00:10:43,520 --> 00:10:45,044 دلسرد نشید 39 00:10:45,849 --> 00:10:46,985 باشه 40 00:10:48,020 --> 00:10:49,554 برید و یکم استراحت کنید 41 00:10:52,189 --> 00:10:53,654 میام و بهتون زنگ میزنم 42 00:11:09,979 --> 00:11:12,074 اینم یجورایی هیجان داره 43 00:11:15,020 --> 00:11:16,345 مگه نه چی کوک؟ 44 00:11:20,920 --> 00:11:22,085 بهوش نیا 45 00:11:23,020 --> 00:11:24,755 ...بهوش نیای واست بهتره 46 00:11:25,130 --> 00:11:27,294 اگه نمیخوای دوباره مثلِ بدبختا بکشمت 47 00:11:32,370 --> 00:11:34,934 کارآگاه کو- چرا سر پُستت نیستی؟- 48 00:11:35,500 --> 00:11:37,265 ...مادر چی کوک یکم رفت استراحت کنه 49 00:11:37,270 --> 00:11:40,235 واسه همین من و دونگ گو هروقت وقت کنیم میایم اینجا 50 00:11:45,380 --> 00:11:48,544 میگن وقتی داشته از خودش دفاع میکرده یارو انگشتشو قطع کرده 51 00:11:49,020 --> 00:11:51,515 دو تا بند انگشتش رو قطع کردن و یکی رو تونستن نگه دارن 52 00:11:52,219 --> 00:11:53,954 یکی‌شو خیلی دیر پیدا کردیم 53 00:11:54,120 --> 00:11:55,684 دیگه نمیشد پیوندش بزنن 54 00:12:00,959 --> 00:12:03,725 ...چرا اون باید ساعت چی کوک رو بهمون نشون بده 55 00:12:04,270 --> 00:12:08,395 و اجازه بده که پلیس بهش نزدیک بشه؟ 56 00:12:10,569 --> 00:12:11,704 همونو بگو 57 00:12:30,890 --> 00:12:32,659 ...حتی تو اين لحظه هم 58 00:12:32,660 --> 00:12:35,024 اون در پی شکاره، دنبال طعمه میگرده 59 00:12:37,670 --> 00:12:39,024 ...من تو وضعیت خوبی نیستم 60 00:12:40,099 --> 00:12:42,794 واسه همین تصمیم گرفتم که امروز یه طعمه ی آسون رو انتخاب کنم 61 00:12:46,439 --> 00:12:48,239 ...یه طعمه با یه بدن ریزه میزه 62 00:12:48,240 --> 00:12:50,904 که حتی تو یه نگاه، ضعیف به نظر میاد 63 00:12:51,650 --> 00:12:53,674 این یه طعمه ی ایده آله 64 00:13:20,240 --> 00:13:23,539 (چو می جونگ، آدمی بدون شکم‌‌پرستی) 65 00:13:23,540 --> 00:13:25,074 (روباه و انگور ها) 66 00:13:45,829 --> 00:13:47,465 دستکش های سونگ سو هو 67 00:13:47,469 --> 00:13:48,995 حلقه ی بیون سون یونگ 68 00:13:49,870 --> 00:13:51,009 اون مرد بی‌خانمان، یه کفشش نبود، درسته؟ 69 00:13:51,010 --> 00:13:54,574 واسه من طبیعی بود که قلبی پر از خشم و غضب داشته باشم 70 00:13:54,579 --> 00:13:56,608 ...ولی من مطمئنم که اون خشم و غضب 71 00:13:56,609 --> 00:13:59,745 بهم قدرت ادامه دادن داد و کمک کرد که جون سالم به در ببرم 72 00:14:00,079 --> 00:14:03,715 ...هرچند، موقعی که تصمیم گرفتم ببخشمش 73 00:14:04,089 --> 00:14:05,615 همه چی عوض شد 74 00:14:06,290 --> 00:14:10,585 به خودم گفتم که به خاطر برادرکوچکترم، هرروز سخت تر زندگی میکنم 75 00:14:10,929 --> 00:14:14,755 ...روزی که به هان سو جون گفتم که بخشیدمش 76 00:14:15,260 --> 00:14:17,225 واقعاً خیلی سبک شدم 77 00:14:18,199 --> 00:14:19,495 ...اولین روزی بود که 78 00:14:20,900 --> 00:14:22,735 تونستم توی آرامش بخوابم 79 00:14:23,170 --> 00:14:26,068 پدر کو مو وون، کسیکه ...نسبتا در سن بالا، الهیات خوند 80 00:14:26,069 --> 00:14:28,279 ...دادخواست داد و خواست که به هان سو جون 81 00:14:28,280 --> 00:14:30,005 حکم اعدام داده نشود 82 00:14:30,650 --> 00:14:33,944 بخشش، باعث نجات و رستگاری اون میشه 83 00:14:41,390 --> 00:14:42,554 پدر روحانی 84 00:14:43,559 --> 00:14:45,924 سلام- افسر جونگ- 1 00:14:46,530 --> 00:14:49,355 چی شده؟ چرا خواستی اینجا همدیگه رو ببینیم؟ 2 00:14:49,859 --> 00:14:51,495 ...خب 3 00:14:52,229 --> 00:14:55,539 ...داشتم به این فکر میکردم که یکی رو یه جای دور بفرستم 4 00:14:55,540 --> 00:14:57,194 خواستم نظرِ شما رو هم بدونم 5 00:14:58,069 --> 00:14:59,934 یکی رو به یه جای دور بفرستی؟ 6 00:15:03,839 --> 00:15:06,074 نمی دونم می ره یا نه 7 00:15:07,780 --> 00:15:09,145 موندم جواب چیه 8 00:15:10,520 --> 00:15:13,745 همونو بگو، وقتی هم نمونده 9 00:15:14,120 --> 00:15:17,115 اگه نتونن جواب درستو پیدا نکنن قاتل بچه رو می کشه 10 00:15:18,790 --> 00:15:20,725 نگفتم بچه رو میکشم 11 00:15:20,760 --> 00:15:22,154 ...گفتم میکشمش 12 00:15:26,530 --> 00:15:28,034 ولی نگفتم بچه رو 13 00:15:33,870 --> 00:15:35,005 درست حدس زدی 14 00:15:37,309 --> 00:15:38,475 تویی 15 00:15:44,920 --> 00:15:46,645 (خیابان گودونگ 45-356، کلیسای گودنگ بسته است) 16 00:15:55,130 --> 00:15:56,924 (من قادر مطلقم) 17 00:15:57,260 --> 00:15:59,324 (من قادر مطلقم) 18 00:15:59,770 --> 00:16:01,965 (من قادر مطلقم) 19 00:16:02,339 --> 00:16:05,605 (کو مو وون، کسی که خشمگین نبود) 20 00:16:05,740 --> 00:16:08,975 هان کوک از پدرت بخاطر اینکه ولت کرده متنفر نیستی؟ 21 00:16:09,079 --> 00:16:11,475 نه ازش متنفر نیستم 22 00:16:11,650 --> 00:16:14,779 مطمئنم بابام هم دلایل خودشو داشته 23 00:16:14,780 --> 00:16:17,549 ما که نمیدونیم شاید بابات الان داره تلویزیونُ میبینه 24 00:16:17,550 --> 00:16:19,645 چیزی هست که بخوای بهش بگی 25 00:16:20,050 --> 00:16:21,414 بابا 26 00:16:22,520 --> 00:16:24,115 دلم برات تنگ شده 27 00:16:25,189 --> 00:16:26,524 عاشقتم 28 00:16:27,729 --> 00:16:30,629 اگه پدرتو پیدا کنی اولین کاری که باهاش می کنی چیه؟ 29 00:16:30,630 --> 00:16:34,335 میرم شهربازی، می خوام باهاش برم شهربازی 30 00:16:35,640 --> 00:16:39,204 خیلی خب، نفر بعدی که می خوام قضاوتش کنم تویی 31 00:16:43,709 --> 00:16:45,875 هان کوک قوی بمون 32 00:16:47,179 --> 00:16:48,515 070... 33 00:16:50,620 --> 00:16:52,188 مامان - چی شده؟ - 34 00:16:52,189 --> 00:16:55,615 می شه واسم نونِ گات من بخری؟ 35 00:16:55,790 --> 00:16:57,115 گشنه امه 36 00:16:58,189 --> 00:16:59,654 یکم دیگه طاقت بیار 37 00:16:59,660 --> 00:17:03,395 آدمای ایستگاه پخش گفتن برامون غذا می خرن 38 00:17:07,370 --> 00:17:10,098 خانم، می‌شه یه لحظه بیاید اینجا؟ 39 00:17:10,099 --> 00:17:11,164 بله 40 00:17:13,010 --> 00:17:15,875 همین جا بمون الان بر می گردم 41 00:17:46,069 --> 00:17:48,539 "الاغِ اون کار رو کرد و زمین افتاد" 42 00:17:48,540 --> 00:17:50,209 "وقتی داشت می افتاد" 43 00:17:50,210 --> 00:17:52,375 "کل بدنشو کبود کرد" 44 00:17:55,079 --> 00:17:58,385 خوش مزه است؟ - پسر خوب - 45 00:18:00,859 --> 00:18:02,254 بازم بخور 46 00:18:02,290 --> 00:18:04,214 تو می تونستی جای اون باشی 47 00:18:06,089 --> 00:18:08,154 ولی اون پسر جای تورو گرفته 48 00:18:10,329 --> 00:18:13,295 نظرت چیه؟ ازش متنفر نیستی؟ 49 00:18:13,970 --> 00:18:16,065 نمی خوای بمیره؟ 50 00:18:17,440 --> 00:18:20,865 بگو. اعتراف کن که بهش حسودیت می شه 51 00:18:21,579 --> 00:18:22,605 یالا 52 00:18:38,730 --> 00:18:41,994 از اونجایی که جواب نمی دادی آوردمش اینجا 53 00:18:43,300 --> 00:18:44,664 اینکه رو در رو ببینیش چه حسی داره؟ 54 00:18:46,829 --> 00:18:48,994 یه پسر خوب هیچ وقت دروغ نمی گه 55 00:18:49,399 --> 00:18:52,635 خیلی وحشتناک ازش متنفری، نه؟ 56 00:18:53,669 --> 00:18:55,105 فقط لب تر کن 57 00:18:55,980 --> 00:18:59,305 تا منم از شرش خلاص شم 58 00:19:01,720 --> 00:19:03,444 بهش حسودی نمی کنم 59 00:19:03,579 --> 00:19:06,744 حالا لطفا زود بفرستش خونه‌ش 60 00:19:07,089 --> 00:19:09,954 ...کسایی که غبطه نخوردن یا حسادت نکردن 61 00:19:11,859 --> 00:19:13,224 گناهکارن 62 00:19:15,059 --> 00:19:19,164 آجوشی دلم برات می سوزه 63 00:19:28,510 --> 00:19:31,605 (کیم هان کوک، کسی که حسادت نکرد) 64 00:19:38,219 --> 00:19:43,355 (کیم هان کوک، کسی که حسادت نکرد) 65 00:19:45,240 --> 00:19:46,835 شونزده نوامبر 66 00:19:48,150 --> 00:19:50,104 ...ماسک زدن 67 00:19:50,980 --> 00:19:54,345 خیلی آزاردهنده‌ و روی مخه 68 00:20:20,380 --> 00:20:23,404 فکر نکنم افسر جونگ مناسب این کار باشه 69 00:20:23,750 --> 00:20:24,975 همینو بگو 70 00:20:26,380 --> 00:20:28,985 ولی بنظرت این گربه رو همون یارو کشته؟ 71 00:20:29,549 --> 00:20:30,854 دندون نداره 72 00:20:32,490 --> 00:20:33,689 به نظر میاد یه چندوقتی هست که مرده 73 00:20:33,690 --> 00:20:35,624 افسر جونگ؟ - بله؟ - 74 00:20:36,890 --> 00:20:38,095 عجبا 75 00:20:39,200 --> 00:20:41,068 این جور که یه گربه مرده رو می بینی بهم می ریزی 76 00:20:41,069 --> 00:20:43,525 یه جنازه ببینی که غش می کنی 77 00:20:43,569 --> 00:20:45,268 متاسفم. بیشتر تلاش می کنم 78 00:20:45,269 --> 00:20:46,899 این طور نمی شه 79 00:20:46,900 --> 00:20:50,209 یه چندتا آگهی توی کابینت دفتر مونده 80 00:20:50,210 --> 00:20:51,578 ...زود باش برو اونارو 81 00:20:51,579 --> 00:20:53,475 توی محله بچسبون 82 00:20:56,410 --> 00:20:58,479 مثل اون حیوونه تنبل می مونی 83 00:20:58,480 --> 00:20:59,515 !دِ یالا 84 00:21:01,349 --> 00:21:02,414 بله قربان 1 00:21:18,140 --> 00:21:19,434 هیچ نگاهِ ساعت کردی؟ 2 00:21:21,369 --> 00:21:24,379 گفتی میری کتابخونه ولی عوضش رفتی کامیک فروشی؟ 3 00:21:24,380 --> 00:21:27,409 (کامیک فروشی بیست و چهار ساعته رائون) 4 00:21:27,410 --> 00:21:28,704 به تو چه 5 00:21:29,650 --> 00:21:31,545 دستت چطوره؟ بهتر شده؟ 6 00:21:33,950 --> 00:21:35,214 چرا دستت انقد سرده؟ 7 00:21:35,950 --> 00:21:37,285 سرت به تنت زیادی کرده؟ 8 00:21:39,319 --> 00:21:41,459 اینجوری نمیشه، بیا 9 00:21:41,460 --> 00:21:42,654 کجا؟ 10 00:21:43,589 --> 00:21:45,659 فقط بیا - کجا میبریم؟ ولم کن - 11 00:21:45,660 --> 00:21:47,499 نمیشه بی سر و صدا بیای دنبالم؟ 12 00:21:47,500 --> 00:21:49,825 !ولم کن. عقلتو از دست دادی؟ هی 13 00:21:56,440 --> 00:21:58,475 چرا نمیخوری؟ بخور دیگه 14 00:21:59,940 --> 00:22:02,604 غذای گرم کمک میکنه دمای بدنت بره بالا 15 00:22:03,250 --> 00:22:04,374 بخور 16 00:22:08,990 --> 00:22:11,914 افسر جونگ - افسر جونگ اسم کوچیک داره بخدا- 17 00:22:12,259 --> 00:22:13,815 یا همون بهم بگو اوپا باروم 18 00:22:15,789 --> 00:22:17,495 من میتونم باهات ازدواج کنم افسر جونگ؟ 19 00:22:24,940 --> 00:22:26,164 برات زنِ خوبی میشم 20 00:22:26,940 --> 00:22:28,464 ....آشپزیم خوبه 21 00:22:29,369 --> 00:22:30,634 خوب میشه یعنی 22 00:22:31,009 --> 00:22:32,374 تمیزکردن خونه رو هم بلدم 23 00:22:32,480 --> 00:22:34,704 اگه بگی برم سرِکار، پول هم درمیارم 24 00:22:38,650 --> 00:22:40,174 هرچند که لایقت نیستم 25 00:22:42,289 --> 00:22:45,954 تو...تو چیزیت...چیزیت شده؟ 26 00:22:46,390 --> 00:22:49,025 چیزی نشده. فقط سوالمو جواب بده 27 00:22:55,630 --> 00:22:56,825 ...تو 28 00:22:57,640 --> 00:23:00,765 تو مثل یه خواهر کوچیکتری برام 29 00:23:04,180 --> 00:23:05,505 زود غذاتو بخور 30 00:23:10,680 --> 00:23:12,674 مزخرف ترین راه واسه رد کردن یه دختر 31 00:23:15,690 --> 00:23:17,384 بونگ یی‌. صبر کن بونگ یی 32 00:23:18,319 --> 00:23:19,555 !بونگ یی 33 00:23:23,259 --> 00:23:24,354 !بونگ یی 34 00:23:32,140 --> 00:23:33,765 دخترِ خُل شده 35 00:23:35,069 --> 00:23:36,364 (انجمن هنرهای رزمی کره ای) 36 00:23:42,410 --> 00:23:43,404 الو؟ 37 00:23:43,980 --> 00:23:46,045 سلام افسر جونگ باروم هستم 38 00:23:47,049 --> 00:23:48,315 بله قربان 39 00:23:48,589 --> 00:23:50,689 اونموقع انگشتِ قطع شده نا چی‌کوک رو 40 00:23:50,690 --> 00:23:51,914 احیاناً تحویل ندادی؟ 41 00:23:52,319 --> 00:23:54,258 عاها اون، احتمالا هنوز بیمارستان دارتش 42 00:23:54,259 --> 00:23:57,159 فکر کردم شاید دی ان ای متهم رو داشته باشه 43 00:23:57,160 --> 00:23:59,098 واسه همین ازشون خواستم نگهش داره 44 00:23:59,099 --> 00:24:01,169 ...تیم بررسی شواهد میگه اون جزو مدارک حساب میشه 45 00:24:01,170 --> 00:24:03,199 میخواد یه نگاهی بهش بندازه، سریع بیارش 46 00:24:03,200 --> 00:24:04,434 همین الان میپرسم ازشون 47 00:24:15,779 --> 00:24:18,015 ای بابا‌. خانوم یکم آروم تر حرکت کنید 48 00:24:18,619 --> 00:24:20,075 میتونید تکون بدید؟ 49 00:24:20,150 --> 00:24:21,919 نه درد داره 50 00:24:21,920 --> 00:24:23,444 باشه 51 00:24:23,450 --> 00:24:27,184 فکر نمیکنم استخونتون شکسته باشه‌‌. به نظرم فقط کشیدگی ماهیچه‌س 52 00:24:28,559 --> 00:24:30,055 اینجا هم زخم شده 53 00:24:30,160 --> 00:24:33,894 ای بابا. اگه درمان نشه چرک میکنه 54 00:24:35,400 --> 00:24:37,694 ای بابا‌. دارید قلبمو میشکنید 55 00:24:40,710 --> 00:24:41,835 یکم میسوزه ها 56 00:24:47,480 --> 00:24:48,674 بامزه نیست؟ - آره - 57 00:24:49,910 --> 00:24:52,879 گات منه. خیلی معروفه 58 00:24:52,880 --> 00:24:54,485 بچه ها خیلی دوسش دارن 59 00:24:55,150 --> 00:24:57,389 اگه اینو بزنید 60 00:24:57,390 --> 00:25:00,384 بین در و همسایه رو مد ترین آدم، میشید 61 00:25:00,759 --> 00:25:04,454 چی؟ یه بز قراره منو چی چی کنه؟ 62 00:25:04,630 --> 00:25:05,995 گفتی مدل چی چی میشم؟ 63 00:25:08,599 --> 00:25:11,838 از الان به بعد من میرم 64 00:25:11,839 --> 00:25:14,268 چی؟ کجا؟ 65 00:25:14,269 --> 00:25:17,035 روزای بارونی خودم میرم دنبال بونگ یی 66 00:25:17,240 --> 00:25:20,409 پس شما فقط بمون تو خونه 67 00:25:20,410 --> 00:25:25,114 ای بابا. نمیشه که بذارم این کارو بکنی 68 00:25:25,380 --> 00:25:27,588 بیکار که نیستی کلی سرت شلوغه 69 00:25:27,589 --> 00:25:29,644 وای نه اصلا 70 00:25:30,119 --> 00:25:31,954 نگهداری از ساکنین کارِ منه 71 00:25:31,990 --> 00:25:34,325 بونگ یی هم یکی از ساکنینه. شما هم همینطور 72 00:25:35,460 --> 00:25:40,459 ....اینطوریه؟ پس میشه لطف کنی و 73 00:25:40,460 --> 00:25:42,325 تا وقتی پاهام خوب نشده زحمتشو بکشی؟ 74 00:25:42,470 --> 00:25:43,565 حتما 75 00:25:46,740 --> 00:25:49,265 بعضی وقتا، بالبداهه میرم شکار 76 00:25:58,920 --> 00:26:01,485 ....مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد. لطفا 77 00:26:05,160 --> 00:26:08,525 قاتلی که توی تلویزیون بود رو دیدم 78 00:26:08,829 --> 00:26:10,085 چیکار کنم؟ 79 00:26:11,359 --> 00:26:13,495 من که اینجام. راجع به کی داره حرف میزنه؟ 80 00:26:13,799 --> 00:26:15,095 پیرزن خرفت 81 00:26:18,369 --> 00:26:19,634 شما یک پیغام صوتی دارید 82 00:26:19,700 --> 00:26:22,364 چرا گوشیتو جواب نمیدی؟ 83 00:26:22,410 --> 00:26:25,278 ...خدایا. افسر جونگ چون خودم ترسیدم 84 00:26:25,279 --> 00:26:27,644 نمیتونم به پلیس زنگ بزنم 85 00:26:27,710 --> 00:26:31,548 جلوی ایستگاه اتوبوس یه مغازه هست اونجا وایسادما 86 00:26:31,549 --> 00:26:33,245 یه عکس دارم 341 00:26:33,880 --> 00:26:36,085 عکس؟ چی میگه؟ 342 00:26:38,160 --> 00:26:39,684 (مغازه‌ی اصلی فتی) 343 00:26:45,900 --> 00:26:47,055 مامان بزرگ؟ 344 00:26:50,940 --> 00:26:52,134 خانوم؟ 345 00:26:53,869 --> 00:26:55,035 مامان بزرگ؟ 346 00:27:05,220 --> 00:27:06,475 مامان بزرگ؟ 347 00:27:07,319 --> 00:27:08,414 مامان بزرگ؟ 348 00:27:11,359 --> 00:27:12,414 خانوم؟ 349 00:27:14,059 --> 00:27:15,354 اینجایید؟ 350 00:27:20,660 --> 00:27:21,765 مامان بزرگ؟ 351 00:27:23,329 --> 00:27:24,664 مامان بزرگ؟ 352 00:27:36,049 --> 00:27:37,204 نه 353 00:27:37,549 --> 00:27:40,815 پیرزن بدبخت چیزیو دید که نباید میدید 354 00:27:41,720 --> 00:27:45,055 و اینطوری شد که شکارش کردم 355 00:27:47,319 --> 00:27:49,085 بچه ی من 356 00:27:57,099 --> 00:27:58,364 ...تو دیگه 357 00:28:29,769 --> 00:28:30,924 لعنتی 358 00:28:37,309 --> 00:28:39,704 نباید بسوزه 359 00:28:40,640 --> 00:28:44,914 باید بچمو نجات بدم 360 00:28:45,380 --> 00:28:46,775 ...بونگ یی من 361 00:28:58,599 --> 00:28:59,825 عزیزم 362 00:29:00,460 --> 00:29:01,864 باید نجاتش بدم 363 00:29:53,420 --> 00:29:54,944 چیشده؟ - وای خدای من - 364 00:30:12,945 --> 00:30:17,945 [WeTV Ver] E02 tvN 'Mouse - The Predator' "شکارچی، قسمت دوم" ::::::::: آيـــ(مـوش)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 365 00:30:35,160 --> 00:30:37,285 (خانومی هفتاد ساله در روستای گودونگ به قتل رسیده) 366 00:30:39,000 --> 00:30:41,565 منو دید ولی گزارش نداد 367 00:30:43,329 --> 00:30:44,664 اون کیه؟ 368 00:30:47,599 --> 00:30:49,434 مطمئنم منو دید 369 00:31:07,190 --> 00:31:08,424 اون عکس 370 00:31:09,960 --> 00:31:14,354 یعنی دیده آدمارو میکشم 371 00:31:28,579 --> 00:31:29,845 کجاست؟ 372 00:31:49,529 --> 00:31:50,694 چیشده؟ 373 00:31:51,029 --> 00:31:52,469 باید وضعیت بیمار رو تثبیت کنیم 374 00:31:52,470 --> 00:31:53,464 لطفا برید - برید کنار - 375 00:31:57,980 --> 00:31:59,335 گفتم چیشده؟ 376 00:32:00,680 --> 00:32:01,704 بخاطر من بود 377 00:32:03,710 --> 00:32:06,315 اگه جواب تلفنشو میدادم 378 00:32:06,619 --> 00:32:08,785 به خودت بیا. منو نگاه کن 379 00:32:09,150 --> 00:32:10,414 دِ میگم نگام کن 380 00:32:10,750 --> 00:32:13,018 هرچیزی که دیدی با جزئیات کامل توضیح بده بهم 381 00:32:13,019 --> 00:32:14,884 اینطوری میتونیم اون عوضی رو گیرش بیاریم، باشه؟ 382 00:32:17,859 --> 00:32:20,624 شنیدم مامان بزرگ رو دفن کردی 383 00:32:23,329 --> 00:32:27,164 میتونستی جسدو بسوزونی. حتما گرون از اب دراومده 384 00:32:28,769 --> 00:32:32,775 والدینم...خاکسترشونو تو دریا ریختم 385 00:32:34,609 --> 00:32:37,545 پس وقتی دلم گریه میخواد جایی رو ندارم 386 00:32:39,880 --> 00:32:41,075 ...میترسیدی 387 00:32:42,390 --> 00:32:46,515 وقتی دلتنگ مامان بزرگ بشم، جایی واسه رفتن نداشته باشم؟ 388 00:33:02,670 --> 00:33:04,235 الکل نمیخوره 389 00:33:10,779 --> 00:33:11,845 نه 390 00:33:14,750 --> 00:33:15,944 ...مامان بزرگ من 391 00:33:16,849 --> 00:33:18,815 عاشق شراب برنج بود 392 00:33:34,910 --> 00:33:36,464 مامان بزرگ 393 00:33:40,009 --> 00:33:44,104 مامانبزرگ. من.... من متاسفم 394 00:33:45,950 --> 00:33:48,245 واقعا متاسفم 395 00:33:48,490 --> 00:33:49,914 ببخشید 396 00:33:53,589 --> 00:33:55,285 کارم اینجا تموم شد 397 00:33:56,630 --> 00:34:00,255 حالا برم اون عوضی رو از لونه اش بکشم بیرون 398 00:35:34,420 --> 00:35:37,024 خوشبختانه، در محل قتل آخرین قربانی قاتل 399 00:35:37,429 --> 00:35:40,095 در گودونگ، که یک خانوم 70 ساله کشته شده 400 00:35:40,800 --> 00:35:44,428 شاهد های عینی و فیلم های دوربین مخفی هارو داریم 401 00:35:44,429 --> 00:35:46,134 که به درد تحقیقات میخورن 402 00:35:47,000 --> 00:35:49,935 مطمئنی بین قربانی ها هیچ ارتباطی نیست؟ 403 00:35:51,110 --> 00:35:53,078 نکنه مسیر تحقیقات اشتباه باشه؟ 404 00:35:53,079 --> 00:35:55,178 باشه، باشه. بذارید جوابشو من بدم 405 00:35:55,179 --> 00:35:56,549 (قاتل های سریالی) 406 00:35:56,550 --> 00:35:58,348 ما کاملا بررسی کردیم 407 00:35:58,349 --> 00:36:00,875 مطمئنم که هیچ ارتباطی بین مقتولین نیست 408 00:36:07,519 --> 00:36:09,384 ...هیچ ارتباطی بین مقتولین نیست. ولی 409 00:36:09,730 --> 00:36:10,788 ولی چی؟ 410 00:36:10,789 --> 00:36:13,495 ...اگه قاتل معیارهای خودشو برای انتخاب قربانی ها داشته 411 00:36:21,239 --> 00:36:23,069 (!بینگو) 412 00:36:23,070 --> 00:36:25,035 (پرونده های در حال بررسی درمورد قاتلین سریالی) 413 00:36:30,880 --> 00:36:32,314 کاراگاه کو 414 00:36:32,880 --> 00:36:34,075 تو هیچوقت ناامیدم نمیکنی 415 00:36:34,989 --> 00:36:37,314 درمورد یه چیز اشتباه کردی اما در کل 416 00:36:38,019 --> 00:36:39,114 کارت حرف نداشت 417 00:36:40,590 --> 00:36:43,685 درسته. من معیارهای خودمو برای انتخاب قربانی ها دارم 418 00:36:46,030 --> 00:36:47,154 ...پس چرا 419 00:36:48,070 --> 00:36:49,964 اون بچه رو انتخاب کردم؟ 420 00:36:50,199 --> 00:36:52,095 چی؟ - چرا اون بچه باید بمیره؟ - 421 00:36:52,900 --> 00:36:54,265 اون بچه چه اشتباهی کرده بود؟ 422 00:36:56,969 --> 00:36:58,504 کاراگاه کو، میخوای تو یه برنامه حضور داشته باشی، اره؟ 423 00:36:59,340 --> 00:37:02,605 اون برنامه چی بود که میگفتی من مقتولین رو رندوم انتخاب میکنم؟ 424 00:37:09,090 --> 00:37:11,314 ...دلیل اینکه اون بچه رو انتخاب کرده بودم 425 00:37:12,190 --> 00:37:13,654 تو برنامه پیدا کن 1 00:37:14,219 --> 00:37:16,024 حواستُ خیلی جمع کن 2 00:37:16,389 --> 00:37:19,455 مسئله رو جدی بگیر،جون یه انسان در میونه 3 00:37:22,570 --> 00:37:24,424 ،اگه جواب درستُ نگی 4 00:37:25,099 --> 00:37:27,939 ...آخرای برنامه این بچه رو میکشم 5 00:37:27,940 --> 00:37:29,805 جلوی تمام آدمای کشور که دارن میبینن 6 00:37:30,610 --> 00:37:31,674 قسم میخورم 7 00:37:36,550 --> 00:37:39,348 به نظرتون اینکه یه برنامه براش راه بندازیم کار مفیدیه؟ 8 00:37:39,349 --> 00:37:42,589 توی این وضعیت نجات جون اون بچه از همه چی مهمتره 9 00:37:42,590 --> 00:37:45,259 ...روان پریش هایی که مرتکب قتل های زنجیره ای میشن 10 00:37:45,260 --> 00:37:47,558 خیلی دلشون میخواد راجع به جنایات ،وحشیانه شون لاف بزنن 11 00:37:47,559 --> 00:37:49,759 و بذارن آدمای بیشتری به وجودشون پی ببرن 12 00:37:49,760 --> 00:37:50,759 که این به نوعی عقده ی نمایش خودشونه 13 00:37:50,760 --> 00:37:53,198 میخوان با اینکار نشون بدن که به اوج خودشون رسیدن 14 00:37:53,199 --> 00:37:55,729 اگر همونطور که خودش میخواد، سر صحنه ی جرم برم 15 00:37:55,730 --> 00:37:57,229 شانس خوبی برای گیر انداختنش دارم 16 00:37:57,230 --> 00:37:59,738 مطمئنم که با یه سهل انگاری،اشتباه بزرگی میکنه 17 00:37:59,739 --> 00:38:01,765 میشه منم بیام تو تیم تحقیق؟ 18 00:38:01,940 --> 00:38:03,734 تا حالا اصلا یه روانی دیدی؟ 19 00:38:04,539 --> 00:38:05,634 ببخشید؟ 20 00:38:09,210 --> 00:38:11,145 اونا فراتر از تصورتن 21 00:38:11,949 --> 00:38:14,174 ...اونا وحشتناکن و آدم خام و بی تجربه ای مثل تو 22 00:38:14,380 --> 00:38:15,944 نمیتونه تصور کنه دقیقا چجورین 23 00:38:16,889 --> 00:38:18,785 ...یکی مثل من هیچی برای از دست دادن نداره 24 00:38:19,389 --> 00:38:22,455 و کسی که وجودش پر از خشمه باید از جامعه پس زده بشه 25 00:38:29,900 --> 00:38:32,734 درسته. من از اون چیزی که فکر میکنی خیلی بهترم 26 00:38:34,199 --> 00:38:38,035 یه هیولای وحشتناک که آدم بی تجربه ایه و تو هیچ وقت نمیتونی تصورشُ کنی 27 00:38:39,639 --> 00:38:40,575 با دقت گوش کنید 28 00:38:40,710 --> 00:38:44,348 ما هنوز لباس قربانی و سلاح قتلُ پیدا نکردیم 29 00:38:44,349 --> 00:38:46,279 تا الان فقط داخل زندانُ گشتیم 30 00:38:46,280 --> 00:38:48,218 ،ولی از امروز 31 00:38:48,219 --> 00:38:50,218 ...جست و جوی 32 00:38:50,219 --> 00:38:52,788 تمام مناطقی که خارج از زندانه و امکان دسترسی بهشون هست رو شروع میکنیم 33 00:38:52,789 --> 00:38:53,759 !بله قربان- !بله قربان- 34 00:38:53,760 --> 00:38:55,055 بریم 35 00:38:57,389 --> 00:38:59,629 کارآگاه،اگر اونایی که بیرونن میتونستن ،هر جور دوست دارن بیان و برن 36 00:38:59,630 --> 00:39:01,355 فکر نمیکنید سلاح قتلُ از یکی از همون آدما گرفته باشه؟ 37 00:39:01,400 --> 00:39:02,729 ...نگهبانا حسابی مراقب 38 00:39:02,730 --> 00:39:04,729 چیزایی که وارد اینجا میشه بودن 39 00:39:04,730 --> 00:39:06,665 پس فکر نکنم این مورد درست باشه 40 00:39:06,900 --> 00:39:09,634 به احتمال زیاد هنوزم همینجاست 41 00:39:10,039 --> 00:39:11,705 من میفهمم که چرا میخواید اسلحه رو پیدا کنید 42 00:39:11,940 --> 00:39:14,935 ولی چرا انقدر دنبال پیدا کردن لباساش هستید؟ 43 00:39:15,179 --> 00:39:18,419 چون تا حالا هیچکدوم از قربانی هاش لخت نبودن 44 00:39:18,420 --> 00:39:20,448 ...اینکه نا چی کوک بدون لباس بوده یعنی 45 00:39:20,449 --> 00:39:23,114 شواهد و مدارک اساسی تو لباساش هست 46 00:39:30,989 --> 00:39:33,194 بدک نیست، کو موچی 47 00:39:49,780 --> 00:39:53,444 داریم دنبال لباس آبی تیره ی قربانی، یونیفرم زندان و یه چاقو میگردیم 48 00:39:58,619 --> 00:40:00,254 به چی نگاه میکنه؟ 49 00:40:01,119 --> 00:40:04,225 چرا هنوز اینجایی؟ مگه نگفتم جمع کن و برو 50 00:40:04,860 --> 00:40:06,359 ...شما گفتین قاتل 51 00:40:06,360 --> 00:40:08,899 جسدُ جایی گذاشته بود که ببینینش ...و انگشتشُ هم به سمت صلیب گرفته بود 52 00:40:08,900 --> 00:40:11,424 چون قاتل از خدا متنفره 53 00:40:13,869 --> 00:40:15,535 ولی چی کوک اینجوری نبود 54 00:40:15,809 --> 00:40:17,205 چرا یه استثنا قائل شده؟ 55 00:40:17,440 --> 00:40:19,334 منم نمیفهمم 56 00:40:33,019 --> 00:40:34,855 مرسی که سالم نگهش داشتین 57 00:40:38,130 --> 00:40:40,524 چی؟ عجیبه 58 00:40:45,099 --> 00:40:46,395 افسر جونگ 59 00:40:46,670 --> 00:40:48,404 کارآگاه کو 60 00:40:48,610 --> 00:40:50,305 کجا با این عجله؟ 61 00:40:50,670 --> 00:40:53,674 این انگشت چی کوک نیست 62 00:40:54,739 --> 00:40:56,609 چی؟- ،یه هفته قبل حادثه- 63 00:40:56,610 --> 00:40:58,109 با همدیگه رفتیم ماهیگیری 64 00:40:58,110 --> 00:41:00,714 و قلاب ماهیگیری گیر کرد تو دستش 65 00:41:00,719 --> 00:41:04,515 باید جای زخمی چیزی رو انگشتش میموند ولی هیچی نیست 66 00:41:05,489 --> 00:41:07,515 داری میگی این انگشت یکی دیگه است؟ 67 00:41:08,789 --> 00:41:10,825 پس قاتل انگشت یه نفر دیگه رو کَنده؟ 68 00:41:11,900 --> 00:41:13,294 پس انگشت چی کوک چی شده؟ 69 00:41:14,659 --> 00:41:16,225 داخل زندان، یه کلیسا هست درسته؟ 70 00:41:16,429 --> 00:41:17,964 بله- صلیب- 71 00:41:20,070 --> 00:41:22,709 چه پسر باهوشی- !کارآگاه- 72 00:41:22,710 --> 00:41:24,669 وقتمون داره تلف میشه 73 00:41:24,670 --> 00:41:26,105 لعنتی 74 00:41:26,309 --> 00:41:28,408 تو این شرایط کی به نقض قانون اهمیت میده آخه؟ 75 00:41:28,409 --> 00:41:31,479 یه نفر مرده! یه مشت آشغال جمع شدن دور هم ...دعا کردن 76 00:41:31,480 --> 00:41:33,049 باعث میشه جرم و جنایتشون از بین بره؟ 77 00:41:33,050 --> 00:41:35,419 قراره برن بهشت؟- نمیتونید این حرفُ بزنید- 78 00:41:35,420 --> 00:41:37,218 مگه چی گفتم 79 00:41:37,219 --> 00:41:39,388 میشه لطفا انقدر سروصدا نکنید؟ 80 00:41:39,389 --> 00:41:40,459 اینجوری که هیچی حل نمیشه 81 00:41:40,460 --> 00:41:42,359 باید تا اینجاییم یه نمایش حسابی راه بندازم؟ 82 00:41:42,360 --> 00:41:44,158 چیکار کردم مگه؟ 83 00:41:44,159 --> 00:41:46,154 کارآگاه کو- چیه؟- 84 00:41:46,199 --> 00:41:47,395 این چیه؟ 85 00:41:58,840 --> 00:42:00,035 یه نردبون بیار 1 00:42:00,840 --> 00:42:02,174 برو یه نرده بیار، بدو 2 00:42:19,059 --> 00:42:22,064 همه‌ی شما از این نوشیدنی خواهید نوشید 3 00:42:22,199 --> 00:42:25,995 این خون من است که عهدی جدید و جاودانه است 4 00:42:26,739 --> 00:42:28,669 ...این خونیست که برای بخشش گناهان شما 5 00:42:28,670 --> 00:42:31,464 و بسیاری دیگر ریخته شده 6 00:42:34,579 --> 00:42:37,645 تا حالا باید پیداش می‌کرد چرا هیچی نمیگه؟ 7 00:42:37,650 --> 00:42:39,674 ...مرا به یاد داشته باش - کاراگاه - 8 00:42:39,849 --> 00:42:41,645 و همانطور که من می‌گویم - کارآگاه کو - 9 00:42:49,230 --> 00:42:51,685 چیه؟ چیزی اونجاست؟ 10 00:43:07,780 --> 00:43:11,745 (نا چی‌کوک) 11 00:43:27,599 --> 00:43:29,225 (نا چی‌کوک) 12 00:43:39,809 --> 00:43:41,674 مجرم چپ دسته 13 00:43:41,949 --> 00:43:43,848 چاقو تو ساعت 1 بعد از ظهر روی صفحه ساعت وارد شده 14 00:43:43,849 --> 00:43:46,319 این زاویه ایه که یه چپ دست ایجاد کرده 15 00:43:46,320 --> 00:43:47,919 آره درسته 16 00:43:47,920 --> 00:43:50,288 ...اما زخم های بدن چی‌کوک 17 00:43:50,289 --> 00:43:52,459 ...نه فقط برای نا چی‌کوک، برای 18 00:43:52,460 --> 00:43:54,154 بقیه‌ی قربانی ها هم دستاشو عوض کرد 19 00:43:54,889 --> 00:43:56,555 تا پنهان کنه که چپ دسته 20 00:43:57,090 --> 00:43:59,495 اگه غریزی از دست چپش استفاده کرده 21 00:43:59,929 --> 00:44:01,555 یعنی چپ دسته 22 00:44:01,800 --> 00:44:05,238 ببخشید موچی، من با هر دو دستم کار میکنم 23 00:44:05,239 --> 00:44:06,464 فهمیدم 24 00:44:06,800 --> 00:44:08,509 بالاخره فهمیدم چرا نا چی‌کوک برهنه شده بود 25 00:44:08,510 --> 00:44:10,638 امپراتور مست، نمی‌دونست برهنه‌ـست 26 00:44:10,639 --> 00:44:12,178 و انجیل خودبزرگ بینیش رو به سخره گرفت 27 00:44:12,179 --> 00:44:15,544 تصمیم گرفتی ضد خدا عمل کنی 28 00:44:15,679 --> 00:44:19,475 از نظر تو، کسایی که اون هفت گناه رو مرتکب نشدن، گناهکارن 29 00:44:24,320 --> 00:44:28,055 ببخشید که ناامیدت کردم تو نه تنها خدا بلکه انسانم نیستی 30 00:44:30,929 --> 00:44:34,154 تو فقط یه هیولای پست فطرتی 31 00:44:40,400 --> 00:44:42,665 یه هیولایی که هرگز نمی‌تونه به رستگاری برسه 32 00:44:50,780 --> 00:44:53,544 (من خدام) 33 00:44:53,550 --> 00:44:55,448 آخه چرا برای من شاخ و شونه می‌کشی 34 00:44:55,449 --> 00:45:00,915 (من خدام) 35 00:45:01,789 --> 00:45:03,424 از قضاوتم خوشت اومد؟ 36 00:45:04,590 --> 00:45:07,895 این یکی کامل تقصیر خودت بود 37 00:45:11,070 --> 00:45:12,265 تماشا کن 38 00:45:13,469 --> 00:45:16,535 از این به بعد چقدر آدم می‌کشم 39 00:45:23,750 --> 00:45:24,805 (من خدام) 40 00:45:58,449 --> 00:45:59,575 چاقو 41 00:46:07,659 --> 00:46:09,325 ناراحت نباش 42 00:46:10,559 --> 00:46:11,725 ...اینجوری 43 00:46:12,599 --> 00:46:14,654 می‌تونی زنده بمونی 44 00:48:35,570 --> 00:48:37,105 بالاخره ساکت شد 45 00:48:57,360 --> 00:49:01,625 (یک سال بعد) 46 00:49:20,679 --> 00:49:23,984 لطفا. اگه جایی برای عذاب ابدی هست 47 00:49:25,320 --> 00:49:28,955 بذار برم تا دردناکترین مجازات رو دریافت کنم 48 00:49:30,590 --> 00:49:33,129 ...مردم از سراسر کشور در جلوی 49 00:49:33,130 --> 00:49:36,864 بیمارستان جمع شدند تا ترخیص افسر جونگ باروم رو جشن بگیرند 50 00:49:36,969 --> 00:49:38,069 !دوربین - !اونجاست - 51 00:49:38,070 --> 00:49:39,694 !جونگ باروم - !داره میاد بیرون - 52 00:49:39,869 --> 00:49:41,799 حالت چطوره؟ - !جونگ باروم - 53 00:49:41,800 --> 00:49:43,634 !اینجا - !فقط یه چیز بگو - 54 00:49:57,989 --> 00:49:59,114 بیا بشین 55 00:50:02,889 --> 00:50:04,158 یکم استراحت کن 56 00:50:04,159 --> 00:50:06,424 میرم یکم فرنی درست کنم - باشه - 57 00:50:12,969 --> 00:50:14,634 (تقدیر نامه) 58 00:50:14,739 --> 00:50:16,834 (جایزه شهروند قهرمان) 59 00:50:19,579 --> 00:50:21,575 حتماً آدم خوبی بودم 60 00:50:23,079 --> 00:50:25,078 !اصلا این گفتن داره؟ 61 00:50:25,079 --> 00:50:29,614 از بچگی آدم خوبی بودی و هیچوقت مشکل ساز نبودی 62 00:50:31,820 --> 00:50:33,015 خداروشکر 63 00:50:41,760 --> 00:50:44,625 امروز به حوزه پیونگ‌آن منصوب شدم 64 00:50:44,730 --> 00:50:45,935 افسر جونگ باروم هستم 65 00:50:46,800 --> 00:50:48,794 افسر جونگ 66 00:50:49,469 --> 00:50:51,509 شنیدم که می‌خوای به جای من بیای 67 00:50:51,510 --> 00:50:52,638 سلام قربان - سخت کار کن - 68 00:50:52,639 --> 00:50:56,975 چهره حوزه‌مون اینجاست، افسر جونگ 69 00:51:00,849 --> 00:51:02,884 بیا اینو بخور، برای مغزت مفیده 70 00:51:03,190 --> 00:51:04,288 بشین و بخور - چشم قربان - 71 00:51:04,289 --> 00:51:05,444 ...کاری که کردم 72 00:51:06,360 --> 00:51:08,855 غیر قابل بخششه 73 00:51:10,190 --> 00:51:11,654 به آدمای بی‌گناه ظلم کردم 74 00:51:12,900 --> 00:51:15,794 حتی به عزیزترین افراد زندگیم 75 00:51:20,070 --> 00:51:21,495 عوضی بیشعور 76 00:51:24,070 --> 00:51:25,105 افسر جونگ؟ 77 00:51:26,539 --> 00:51:27,734 !کارآگاه کو موچی 78 00:51:29,980 --> 00:51:31,305 کارآگاه کو 79 00:51:32,579 --> 00:51:33,745 ...کارآگاه 80 00:51:33,820 --> 00:51:35,245 اوه ببخشید - اشکال نداره - 81 00:51:45,760 --> 00:51:47,125 ...ببخشید که دیر کردم 82 00:51:49,070 --> 00:51:50,595 و انقدر طول کشید تا تورو یادم بیاد 83 00:51:58,269 --> 00:51:59,939 چر نمیری رمان بنویسی؟ 84 00:51:59,940 --> 00:52:01,908 به نظر بیشتر بهت می‌خوره 1 00:52:01,909 --> 00:52:03,305 باید همین کارُ کنیم افسر جونگ؟ 2 00:52:03,409 --> 00:52:05,578 من بیشتر تو کار مستندم تا رمان 3 00:52:05,579 --> 00:52:06,879 منم همینطور 4 00:52:06,880 --> 00:52:08,314 پس نشونش بدیم؟ 5 00:52:09,420 --> 00:52:11,415 ...دی‌ان‌ای که توی یخچال پیدا شد 6 00:52:13,190 --> 00:52:15,055 نود و نه درصد با دی‌ان‌ای هونگ ناری همخونی داره 7 00:52:15,090 --> 00:52:16,185 میبینی؟ 8 00:52:16,590 --> 00:52:17,924 حکم بازداشت دارید؟ 9 00:52:20,130 --> 00:52:21,995 پس برید و اول حکمُ بیارید 10 00:52:22,530 --> 00:52:24,325 حالا انگار من خیلیم حکم لازم دارم، آشغال 11 00:52:27,840 --> 00:52:29,105 دنبال این میگردین؟ 12 00:52:29,269 --> 00:52:30,768 ...چی؟ کِی 13 00:52:30,769 --> 00:52:32,238 وقتی تو ماشین خواب بودید فشنگارو برداشتم - پسشون بده - 14 00:52:32,239 --> 00:52:34,279 همین حالا اونا رو بده به من - !نه - 15 00:52:34,280 --> 00:52:36,245 گفتم بده - !راه نداره - 16 00:52:40,420 --> 00:52:42,078 ،شما به عنوان مظنونِ قتل کیم یونگ هی 17 00:52:42,079 --> 00:52:43,488 کانگ مین جو و هونگ ناری بازداشتید 18 00:52:43,489 --> 00:52:45,288 هر حرفی بزنید میتونه بر علیهتون استفاده بشه 19 00:52:45,289 --> 00:52:47,118 چجوری اومدن اینجا؟ 20 00:52:47,119 --> 00:52:48,488 معلوم نیست؟ 21 00:52:48,489 --> 00:52:50,558 شما گفتید برای حکم بازداشت درخواست میدید ،اما واقعا این کارُ نکردید 22 00:52:50,559 --> 00:52:52,154 پس از کارآگاه شین خواستم حکمُ بگیره 23 00:52:53,000 --> 00:52:55,424 !افسر جونگِ کره خر 24 00:52:56,929 --> 00:52:58,064 کارآگاه 25 00:52:58,769 --> 00:53:02,334 پدر کو یه بار دیگه ازتون محافظت کرد 26 00:53:05,539 --> 00:53:06,634 اوپا؟ 27 00:53:14,550 --> 00:53:15,714 اوپا 28 00:53:24,090 --> 00:53:25,185 ،بونگ یی 29 00:53:25,900 --> 00:53:27,895 اتفافی واسم نمیفته درسته؟ 30 00:53:29,030 --> 00:53:32,395 خوب میشم مگه نه؟ 31 00:53:39,079 --> 00:53:40,035 معلومه 32 00:53:41,579 --> 00:53:42,705 خوب میشی 33 00:53:44,150 --> 00:53:45,915 هیچ اتفاقی نمیفته 34 00:54:22,590 --> 00:54:24,015 چه چرت و پرتی میگی؟ 35 00:54:27,719 --> 00:54:29,114 دهن کثیفتُ ببند 36 00:54:35,559 --> 00:54:38,064 سونگ سوهو، کیم سونگ گیو، بیون سون یونگ 37 00:54:38,469 --> 00:54:40,035 چو می جونگ و مادربزرگِ بونگ یی 38 00:54:40,340 --> 00:54:41,935 چرا کشتیشون؟ 39 00:54:42,710 --> 00:54:46,078 چی میگی؟ اونا رو سونگ یوهان کشت 40 00:54:46,079 --> 00:54:47,779 دروغ نگو! تو همه‌شونُ کشتی 41 00:54:47,780 --> 00:54:50,345 سونگ یوهانم مثل پدرت تقصیرها رو گردنش گرفت و مرد 42 00:54:50,380 --> 00:54:53,245 برای اینکه گیر نیفتی تظاهر کردی سونگ یوهان این کارا رو کرده 43 00:54:53,250 --> 00:54:54,819 تا فکر کنی یه نفر دیگه اونا رو کشته درسته؟ درسته؟ 44 00:54:54,820 --> 00:54:56,919 دروغ نگو. همه‌ش کارِ تو بود 45 00:54:56,920 --> 00:54:59,955 گردنبند پدر کو و گل سینه مادربزرگُ اونجا گذاشتی 46 00:55:00,090 --> 00:55:01,314 مگه نه؟ 47 00:55:02,360 --> 00:55:04,484 دیوونه روانی 48 00:55:30,449 --> 00:55:32,114 همه رو سونگ یوهان کشت 49 00:55:33,090 --> 00:55:34,355 کار اون بود 50 00:55:42,630 --> 00:55:45,694 چه بلایی سر سرم آوردی؟ 51 00:55:49,510 --> 00:55:51,665 چه کوفتی گذاشتی توش؟ 52 00:55:58,750 --> 00:56:00,375 ...نکنه 53 00:56:02,050 --> 00:56:05,314 مغز سونگ یوهانِ قاتلُ گذاشتی توی سرم؟ 54 00:56:13,530 --> 00:56:14,995 ...لطفا 55 00:56:15,659 --> 00:56:18,194 ازم مراقبت کن 56 00:56:19,869 --> 00:56:21,194 ...لطفا نذار 57 00:56:22,809 --> 00:56:25,234 مثل سونگ یوهان، هیولا بشم 58 00:56:27,780 --> 00:56:28,904 خواهش میکنم 59 00:56:31,849 --> 00:56:33,645 خدایا ازم محافظت کن 60 00:56:39,119 --> 00:56:41,555 من از خودم متنفرم و دیگه نمیتونم تحملش کنم 61 00:57:07,750 --> 00:57:08,944 !نه 62 00:57:11,889 --> 00:57:15,455 ...خدا 63 00:57:16,159 --> 00:57:17,325 ...تو رو 64 00:57:18,789 --> 00:57:20,654 نجات میده 65 00:57:27,969 --> 00:57:29,035 ...بذار 66 00:57:30,739 --> 00:57:33,475 دردناک ترین مجازاتُ متحمل شم 67 00:57:34,110 --> 00:57:35,205 ...بچه اون حرومزاده رو 68 00:57:36,980 --> 00:57:39,145 تا ابد نفرین میکنم 69 00:57:48,260 --> 00:57:51,884 سونگ یوهان قاتل واقعی قتلای سریالی موجین نیست 70 00:57:52,559 --> 00:57:55,154 منم، جونگ باروم 71 00:57:57,670 --> 00:57:58,964 اول اون بچه رو آزاد کن 72 00:57:59,230 --> 00:58:00,964 هان کوکی که زیر پاهاته 73 00:58:04,170 --> 00:58:06,205 بمیر هیولا 74 00:58:22,260 --> 00:58:26,225 سونگ یوهان فقط داشت سعی میکرد ...هان کوک و بونگ یی رو از دست من نجات بده 75 00:58:26,230 --> 00:58:28,024 ولی اشتباهی کشته شد 76 00:58:32,130 --> 00:58:34,895 ...پس لطفا گناهکار دونستنِ اون و خانواده‌شُ 77 00:58:35,940 --> 00:58:37,265 تموم کنید 78 00:58:46,780 --> 00:58:50,814 نمیدونم چجوری از قربانی‌ها و خانواده‌هاشون عذرخواهی کنم 79 00:58:51,619 --> 00:58:55,314 لطفا منو نبخشید 80 00:58:56,090 --> 00:58:57,325 خدا 81 00:58:58,530 --> 00:58:59,725 ...لطفا 82 00:59:00,929 --> 00:59:03,194 منو نبخش 83 00:59:08,699 --> 00:59:11,464 (جونگ باروم) ::::: @Airen Team :::::::: 84 00:59:14,409 --> 00:59:16,379 (کیم هان گوک، کسی که توی وجودش حسادت نبود) ::::: @Airen Team :::::::: 85 00:59:16,380 --> 00:59:19,245 (من خدام) ::::: @Airen Team :::::::: 55588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.