All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S02E10.Death.on.the.Vine.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:24,880 Wait! 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,280 Let me out! 3 00:00:30,520 --> 00:00:33,240 Let me out! 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,840 No! No! 5 00:00:40,640 --> 00:00:43,280 Help! 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,240 Let me out! 7 00:00:46,360 --> 00:00:49,120 Please! 8 00:01:44,880 --> 00:01:47,240 I'm sure we must be close, Dot. 9 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 That's what you said 10 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 28 miles ago, miss. 11 00:01:50,040 --> 00:01:52,920 Then you turned right 12 00:01:50,040 --> 00:01:52,920 instead of left at Seymour. 13 00:01:55,840 --> 00:01:59,320 Do you think Mr Voigt's farm 14 00:01:55,840 --> 00:01:59,320 has any baby animals? 15 00:01:59,440 --> 00:02:04,200 I may have used the term "farm" 16 00:01:59,440 --> 00:02:04,200 loosely, Dot. 17 00:02:04,320 --> 00:02:06,720 What's that supposed to mean? 18 00:02:06,840 --> 00:02:09,040 Well... 19 00:02:09,160 --> 00:02:11,400 Hello! 20 00:02:14,840 --> 00:02:16,320 Good afternoon, ladies. 21 00:02:16,440 --> 00:02:19,960 Clem Ford. 22 00:02:16,440 --> 00:02:19,960 You need some assistance? 23 00:02:20,080 --> 00:02:22,000 Good afternoon, Sergeant Ford. 24 00:02:22,120 --> 00:02:24,440 We're looking for 25 00:02:22,120 --> 00:02:24,440 the Voigt winery. 26 00:02:24,560 --> 00:02:25,920 You're looking at it. 27 00:02:26,040 --> 00:02:28,960 - Just harvested. 28 00:02:26,040 --> 00:02:28,960 - Oh. 29 00:02:29,080 --> 00:02:31,840 So everyone's in town 30 00:02:29,080 --> 00:02:31,840 for the wine festival. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 I'm heading back that way 32 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 myself. 33 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Thank you. 34 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 - Winery, miss? 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 - Dot, it's strictly business. 36 00:02:42,760 --> 00:02:44,720 I've been called here on a case. 37 00:02:44,840 --> 00:02:49,280 Although we may be forced 38 00:02:44,840 --> 00:02:49,280 to accept refreshments. 39 00:03:23,000 --> 00:03:24,920 Maybe we should wait for Oskar. 40 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 Your brother's missed 41 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 the last ten years. 42 00:03:27,240 --> 00:03:30,080 I don't think one more's 43 00:03:27,240 --> 00:03:30,080 gonna make a difference. Hm? 44 00:03:30,200 --> 00:03:32,440 Go on. 45 00:03:32,560 --> 00:03:34,400 Thanks, Val. 46 00:03:34,520 --> 00:03:37,880 I told you to get the lads 47 00:03:34,520 --> 00:03:37,880 to lug everything. 48 00:03:39,400 --> 00:03:42,720 Alright. 49 00:03:39,400 --> 00:03:42,720 We all know why we're here. 50 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 Let's all raise our glasses, eh? 51 00:03:44,600 --> 00:03:48,320 You all know I'm not really 52 00:03:44,600 --> 00:03:48,320 one for speeches. 53 00:03:48,440 --> 00:03:49,560 So uh... 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,880 Thank you. To everyone. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,600 - To the workers. And to Frank. 56 00:03:52,000 --> 00:03:55,600 - ALL: To Frank! 57 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 Could run this winery 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 without you. 59 00:03:57,200 --> 00:04:00,560 - My boy. Frank. 60 00:03:57,200 --> 00:04:00,560 - Frank. 61 00:04:00,680 --> 00:04:02,360 Enough talking. Let's drink. 62 00:04:02,480 --> 00:04:04,240 What about the toast 63 00:04:02,480 --> 00:04:04,240 your dad used to make? 64 00:04:04,360 --> 00:04:07,200 - Can't argue with tradition. 65 00:04:04,360 --> 00:04:07,200 - Alright then. 66 00:04:07,320 --> 00:04:11,800 Zum wohle. May this vintage 67 00:04:07,320 --> 00:04:11,800 be even better than the last. 68 00:04:11,920 --> 00:04:13,440 - Prost. 69 00:04:11,920 --> 00:04:13,440 - Prost. 70 00:04:13,560 --> 00:04:15,400 Cheers. 71 00:04:15,520 --> 00:04:18,960 This looks like somewhat 72 00:04:15,520 --> 00:04:18,960 of a dry argument. 73 00:04:19,080 --> 00:04:22,040 Oh, thank you very much, Mr...? 74 00:04:22,160 --> 00:04:26,520 Dr Ryan. But let's not stand on 75 00:04:22,160 --> 00:04:26,520 formalities. Bob will do nicely. 76 00:04:26,640 --> 00:04:29,120 Phryne Fisher. 77 00:04:26,640 --> 00:04:29,120 And may I present Miss Williams. 78 00:04:29,240 --> 00:04:30,440 Lovely to meet you, ladies. 79 00:04:30,560 --> 00:04:32,680 This is 80 00:04:30,560 --> 00:04:32,680 a very pleasant get-together. 81 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 Yes, the townsfolk gather 82 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 every year for a toast. 83 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 (woman screams) 84 00:04:37,560 --> 00:04:40,400 Dad! It's Mr Voigt! 85 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 - He's not breathing! 86 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 - What?! 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 - Hurry! 88 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 - Yes, yes! 89 00:04:46,480 --> 00:04:48,840 - Where? Where? 90 00:04:46,480 --> 00:04:48,840 - Through here! 91 00:04:54,000 --> 00:04:56,640 I'm sorry, Erik. 92 00:04:56,760 --> 00:04:58,640 I came in here to find him 93 00:04:58,760 --> 00:05:00,880 and I nearly tripped over him. 94 00:05:01,000 --> 00:05:03,880 Oh, Dad! 95 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 If we could have all the women 96 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 outside, please. Please. 97 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 PHRYNE: Oskar Voigt, I presume. 98 00:05:09,520 --> 00:05:13,320 How terrible. I'd arranged 99 00:05:09,520 --> 00:05:13,320 to meet him this morning 100 00:05:13,440 --> 00:05:16,080 but I was running late. 101 00:05:17,120 --> 00:05:19,920 Lady detective. 102 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 I thought I could offer 103 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 my assistance. 104 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 Well, 105 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 I don't see what assistance 106 00:05:26,720 --> 00:05:29,480 a woman who interferes 107 00:05:26,720 --> 00:05:29,480 in police business could offer. 108 00:05:29,600 --> 00:05:31,800 So if you wouldn't mind. 109 00:05:31,920 --> 00:05:35,960 Frank, take the ladies outside 110 00:05:31,920 --> 00:05:35,960 please. 111 00:05:41,120 --> 00:05:42,960 Thank you. 112 00:05:43,080 --> 00:05:46,520 I'm sorry about your brother, 113 00:05:43,080 --> 00:05:46,520 Erik. 114 00:05:52,880 --> 00:05:54,960 PHRYNE: Oskar Voigt 115 00:05:52,880 --> 00:05:54,960 asked for my help, Dot. 116 00:05:55,080 --> 00:05:57,400 If we'd arrived earlier 117 00:05:55,080 --> 00:05:57,400 he might still be alive. 118 00:05:57,520 --> 00:05:58,880 Don't say that, miss. 119 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 The least I can do 120 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 is look into his death. 121 00:06:01,520 --> 00:06:03,800 Valma Brightwell. 122 00:06:01,520 --> 00:06:03,800 How can I help? 123 00:06:03,920 --> 00:06:05,760 Phryne Fisher. 124 00:06:03,920 --> 00:06:05,760 We have a booking. 125 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 - (phone) 126 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 - No rest for the wicked. 127 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 Dr Ryan seems to live here. 128 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 Look how many they lost, miss. 129 00:06:26,200 --> 00:06:29,800 PHRYNE: 130 00:06:26,200 --> 00:06:29,800 Two Brightwells. Poor woman. 131 00:06:29,920 --> 00:06:34,200 Her husband and her son, 132 00:06:29,920 --> 00:06:34,200 by the look of it. 133 00:06:35,840 --> 00:06:38,280 I'm afraid I've made 134 00:06:35,840 --> 00:06:38,280 a bit of a mistake. 135 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 - Oh? 136 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 - We're redecorating. 137 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 No rooms are vacant, 138 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 I'm sorry to say. 139 00:06:43,560 --> 00:06:47,840 But there appears to be only one 140 00:06:43,560 --> 00:06:47,840 other booking in your register. 141 00:06:47,960 --> 00:06:49,160 Dr Ryan. 142 00:06:49,280 --> 00:06:51,160 I'm telling you 143 00:06:49,280 --> 00:06:51,160 nothing else is available. 144 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 That's a shame, 145 00:06:52,760 --> 00:06:54,960 given that you can only refuse 146 00:06:52,760 --> 00:06:54,960 a traveler lodging 147 00:06:55,080 --> 00:06:57,720 if the premises are full. 148 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 Or if the traveler 149 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 has insufficient funds. 150 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 I'll have to do my best 151 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 to find you something then. 152 00:07:07,160 --> 00:07:10,360 Lovely. If you would have 153 00:07:07,160 --> 00:07:10,360 our bags taken up to our rooms. 154 00:07:10,480 --> 00:07:13,400 Meanwhile, 155 00:07:10,480 --> 00:07:13,400 we'll take in the sights. 156 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 - Hello, Doctor. 157 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 - Miss Fisher. 158 00:07:32,760 --> 00:07:36,160 Uh... my uh... 159 00:07:32,760 --> 00:07:36,160 my daughter, Flora. 160 00:07:36,280 --> 00:07:38,320 It must have been 161 00:07:36,280 --> 00:07:38,320 a terrible shock for you 162 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 to find Oskar Voigt like that. 163 00:07:40,120 --> 00:07:42,360 I'd made him lunch. 164 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 I keep house for the Voigts. 165 00:07:44,600 --> 00:07:45,880 And he'd hardly finished it 166 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 before he raced off 167 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 to the storage house. 168 00:07:49,000 --> 00:07:50,560 What time? Do you remember? 169 00:07:50,680 --> 00:07:54,640 Uh... about one o'clock. 170 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 Oskar's only been back 171 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 a few months. 172 00:07:57,320 --> 00:08:00,960 They've had such terrible luck, 173 00:07:57,320 --> 00:08:00,960 that family. 174 00:08:01,080 --> 00:08:02,840 First Mr Voigt dying, 175 00:08:02,960 --> 00:08:06,600 and then the family 176 00:08:02,960 --> 00:08:06,600 breaking apart and now this. 177 00:08:06,720 --> 00:08:09,440 Alright, my darl. You go home. 178 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 Frank will take you. 179 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 I'll be there shortly. Alright? 180 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 - Have you called the coroner? 181 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 - Yes, they've been notified. 182 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 But in the case 183 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 of a heart attack, 184 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 the body goes straight 185 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 to the funeral director. 186 00:08:23,040 --> 00:08:25,320 He was very young 187 00:08:23,040 --> 00:08:25,320 to have a heart attack. 188 00:08:25,440 --> 00:08:26,800 There's a family history. 189 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 The father, Mikael, 190 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 he went the same way. 191 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 That still doesn't explain 192 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 the bruise on his head. 193 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 His broken fingernails. 194 00:08:34,560 --> 00:08:35,800 Don't think a small-town doctor 195 00:08:35,920 --> 00:08:37,800 can recognize a heart attack 196 00:08:35,920 --> 00:08:37,800 when he sees it? 197 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 The small-town doctor 198 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 might be under duress 199 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 to sort things out quickly. 200 00:08:42,640 --> 00:08:46,360 Erik wants his brother cremated 201 00:08:42,640 --> 00:08:46,360 as soon as possible. 202 00:08:46,480 --> 00:08:51,440 He's not wasting much time. 203 00:08:46,480 --> 00:08:51,440 Didn't the brothers get on? 204 00:08:51,560 --> 00:08:56,320 Well... they had business 205 00:08:51,560 --> 00:08:56,320 to sort out. 206 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 Now if you'll excuse me I must 207 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 go to my daughter. Good day. 208 00:09:05,840 --> 00:09:07,920 Miss Fisher. 209 00:09:08,040 --> 00:09:11,640 Lady detective. 210 00:09:11,760 --> 00:09:14,400 If I catch you 211 00:09:11,760 --> 00:09:14,400 anywhere near Mr Voigt's body 212 00:09:14,520 --> 00:09:17,440 I'll charge you with trespass. 213 00:09:19,160 --> 00:09:22,760 - Well, I wouldn't want that. 214 00:09:19,160 --> 00:09:22,760 - Good. 215 00:09:22,880 --> 00:09:26,520 So the sooner you 216 00:09:22,880 --> 00:09:26,520 stop nosing around and move on, 217 00:09:26,640 --> 00:09:29,560 the happier we'll all be. 218 00:09:43,400 --> 00:09:46,920 Excuse my intrusion 219 00:09:43,400 --> 00:09:46,920 at this terrible time, Mr Voigt. 220 00:09:48,200 --> 00:09:52,440 - Phryne Fisher. 221 00:09:48,200 --> 00:09:52,440 - I know who you are. 222 00:09:52,560 --> 00:09:56,080 My brother hired you 223 00:09:52,560 --> 00:09:56,080 to make trouble. 224 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 I prefer to see myself as 225 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 someone who resolves trouble. 226 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 Did you have much contact 227 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 with your brother 228 00:10:03,240 --> 00:10:05,000 since he's been living 229 00:10:03,240 --> 00:10:05,000 in Melbourne? 230 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 No. None. 231 00:10:07,840 --> 00:10:10,080 My brother and my mother 232 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 turned their backs on this place 233 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 a long time ago. 234 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Allow me. 235 00:10:17,840 --> 00:10:19,640 I worked this property 236 00:10:17,840 --> 00:10:19,640 for eleven years 237 00:10:19,760 --> 00:10:21,520 with only Frank to help. 238 00:10:21,640 --> 00:10:24,080 If I want to share my half 239 00:10:21,640 --> 00:10:24,080 of this property with Frank 240 00:10:24,200 --> 00:10:26,080 then that's my concern. 241 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 Oskar didn't need some 242 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 fancy detective from the city 243 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 to challenge that. 244 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 If your brother wanted to solve 245 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 a property dispute 246 00:10:37,720 --> 00:10:39,080 he would have hired a lawyer. 247 00:10:39,200 --> 00:10:41,640 Then why are you here? 248 00:10:41,760 --> 00:10:43,640 Oskar said 249 00:10:41,760 --> 00:10:43,640 he'd found some photographs. 250 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 He asked me to investigate 251 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 a suspicious death. 252 00:10:47,160 --> 00:10:49,240 Who? What photographs? 253 00:10:49,360 --> 00:10:51,080 He didn't elaborate. 254 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 But given that he's now also 255 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 died in suspicious circumstances 256 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 it's an odd coincidence, 257 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 don't you think? 258 00:10:56,400 --> 00:10:59,000 I wish he had told me more. 259 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 Because I still plan 260 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 to do the job he hired me for. 261 00:11:01,240 --> 00:11:05,560 And I don't believe your brother 262 00:11:01,240 --> 00:11:05,560 died of natural causes. 263 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Perhaps we should have 264 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 let them redecorate. 265 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 Couldn't we stay 266 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 in the next town, miss? 267 00:11:21,520 --> 00:11:25,160 It's all bluff, Dot. They're 268 00:11:21,520 --> 00:11:25,160 just trying to scare us off. 269 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 So what else did you find out 270 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 from Flora? 271 00:11:27,640 --> 00:11:29,840 She was the last person 272 00:11:27,640 --> 00:11:29,840 to see Oskar Voigt alive. 273 00:11:29,960 --> 00:11:31,800 At lunchtime. Around one. 274 00:11:31,920 --> 00:11:33,600 It's very interesting, Dot. 275 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 Oskar had this black substance, 276 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 like soot, 277 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 smudged all over his clothing 278 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 and his hands. 279 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 And I found this match 280 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 dropped nearby. 281 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 He had a bruise on his head 282 00:11:43,600 --> 00:11:45,440 and his fingernails looked like 283 00:11:45,560 --> 00:11:47,840 he'd been scratching 284 00:11:45,560 --> 00:11:47,840 desperately. 285 00:11:47,960 --> 00:11:49,880 The sooner we solve this case 286 00:11:47,960 --> 00:11:49,880 the sooner we can leave. 287 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 But we'll need to examine 288 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 the body more thoroughly 289 00:11:52,960 --> 00:11:55,520 before the funeral directors 290 00:11:52,960 --> 00:11:55,520 cart it off 291 00:11:55,640 --> 00:11:56,800 first thing in the morning. 292 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 Sounds like a midnight break-in 293 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 to me. 294 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 Doesn't have to be midnight. 295 00:12:01,840 --> 00:12:04,720 Bedside drawer? 296 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 (screams) 297 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 It's alright, Dot. 298 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 It's only a carpet python. 299 00:12:11,120 --> 00:12:16,280 But how it found its way into 300 00:12:11,120 --> 00:12:16,280 a closed drawer, I have no idea. 301 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 But it looks like 302 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 you shot a hole 303 00:12:25,520 --> 00:12:27,040 through Mrs Brightwell's 304 00:12:25,520 --> 00:12:27,040 skirting board. 305 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 - (knocking) 306 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 - Everything alright in there? 307 00:12:29,880 --> 00:12:31,840 Perfectly! Thank you! 308 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 - What was that dreadful noise? 309 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 - Thought you might tell me. 310 00:12:35,280 --> 00:12:37,720 You're right about 311 00:12:35,280 --> 00:12:37,720 us not being welcome, Dot. 312 00:12:37,840 --> 00:12:40,240 - So we're leaving? 313 00:12:37,840 --> 00:12:40,240 - No! 314 00:12:40,360 --> 00:12:45,080 But we definitely need 315 00:12:40,360 --> 00:12:45,080 reinforcements. 316 00:12:46,160 --> 00:12:48,520 Just keep your distance. 317 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 I'll have housekeeping 318 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 take care of that. 319 00:12:56,440 --> 00:12:58,800 Good evening, Sergeant. 320 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 Doctor. 321 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 I'd like to make a trunk call 322 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 to Melbourne. 323 00:13:06,800 --> 00:13:09,480 Certainly. 324 00:13:14,440 --> 00:13:16,200 (rings) 325 00:13:16,320 --> 00:13:17,640 Collins. 326 00:13:17,760 --> 00:13:22,120 - (ringing continues) 327 00:13:17,760 --> 00:13:22,120 - JACK: Collins? 328 00:13:23,880 --> 00:13:26,960 Collins. What are you doing? 329 00:13:30,600 --> 00:13:33,720 - City South Police. 330 00:13:30,600 --> 00:13:33,720 - Is that my Shakespeare? 331 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 It's Miss Fisher 332 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 on the telephone for you, sir. 333 00:13:41,280 --> 00:13:44,400 Hello, Jack? 334 00:13:41,280 --> 00:13:44,400 I'm afraid we're stranded. 335 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 My vehicle has broken down 336 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 in Maiden Creek 337 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 and I find myself 338 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 in desperate need of a mechanic. 339 00:13:49,520 --> 00:13:51,240 Don't they have one in the town? 340 00:13:51,360 --> 00:13:54,120 Normally I would attempt 341 00:13:51,360 --> 00:13:54,120 to repair it on my own. 342 00:13:54,240 --> 00:13:55,960 But in this instance 343 00:13:56,080 --> 00:13:59,880 I believe I could use 344 00:13:56,080 --> 00:13:59,880 your expert assistance. 345 00:14:00,000 --> 00:14:02,600 It's a very particular problem. 346 00:14:02,720 --> 00:14:06,480 What kind of particular problem? 347 00:14:06,600 --> 00:14:10,680 There seem to be 348 00:14:06,600 --> 00:14:10,680 all sorts of anomalies. 349 00:14:10,800 --> 00:14:12,160 But I can't quite put my finger 350 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 on the real source 351 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 of the problem. 352 00:14:14,240 --> 00:14:16,000 You're losing your touch, 353 00:14:14,240 --> 00:14:16,000 Miss Fisher. 354 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 You know what they say 355 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 about many hands. 356 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 As much as I'm enjoying 357 00:14:20,200 --> 00:14:23,440 the local hospitality 358 00:14:20,200 --> 00:14:23,440 of this beautiful town, 359 00:14:23,560 --> 00:14:26,280 I wouldn't want 360 00:14:23,560 --> 00:14:26,280 to outstay my welcome. 361 00:14:26,400 --> 00:14:30,560 Uh-huh. 362 00:14:26,400 --> 00:14:30,560 Where did you say you were? 363 00:14:30,680 --> 00:14:32,840 Maiden Creek. First thing 364 00:14:30,680 --> 00:14:32,840 in the morning would be fine. 365 00:14:32,960 --> 00:14:36,240 But I'm counting on you. 366 00:14:32,960 --> 00:14:36,240 Goodbye. I'll see you then. 367 00:14:39,080 --> 00:14:41,480 Maiden Creek? 368 00:14:48,840 --> 00:14:54,040 Couldn't help overhearing 369 00:14:48,840 --> 00:14:54,040 about your car troubles. 370 00:14:58,280 --> 00:15:00,800 A Hispano-Suiza. Am I right? 371 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 You'd think the Spanish 372 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 and the Swiss between them 373 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 could build a reliable engine. 374 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 If you can't trust the Swiss, 375 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 who can you trust? 376 00:15:07,680 --> 00:15:10,080 Where are you off to? 377 00:15:10,200 --> 00:15:13,280 Oh, just for a stroll. 378 00:15:10,200 --> 00:15:13,280 Take in the night air. 379 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 Well, be careful 380 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 of the old mine shafts. 381 00:15:15,680 --> 00:15:17,600 There's a lot of them about. 382 00:15:17,720 --> 00:15:22,520 One wrong step in the dark 383 00:15:17,720 --> 00:15:22,520 and it can be a very long fall. 384 00:15:22,640 --> 00:15:25,960 Thank you for the warning, 385 00:15:22,640 --> 00:15:25,960 Sergeant. 386 00:15:33,280 --> 00:15:34,960 If you want to get 387 00:15:33,280 --> 00:15:34,960 to that winery, miss, 388 00:15:35,080 --> 00:15:37,160 we'll have to find a way 389 00:15:35,080 --> 00:15:37,160 to distract that officer. 390 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 I agree, Dot. 391 00:15:41,920 --> 00:15:44,800 Collins. 392 00:15:44,920 --> 00:15:48,320 Didn't notification of a death 393 00:15:44,920 --> 00:15:48,320 come through from Bendigo? 394 00:15:48,440 --> 00:15:50,320 A few hours ago, sir, yes. 395 00:15:50,440 --> 00:15:53,600 Miss Fisher didn't mention it. 396 00:15:53,720 --> 00:15:56,040 Thank you. 397 00:15:56,160 --> 00:15:59,000 Oh and uh, Collins... 398 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 Why are you reading 399 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 my Shakespeare? 400 00:16:01,080 --> 00:16:06,240 Just in case... I ever need 401 00:16:01,080 --> 00:16:06,240 to get my words right, sir. 402 00:16:06,360 --> 00:16:08,800 For a special occasion. 403 00:16:08,920 --> 00:16:11,840 Like a speech 404 00:16:08,920 --> 00:16:11,840 or an announcement. 405 00:16:11,960 --> 00:16:16,400 And I think 406 00:16:11,960 --> 00:16:16,400 Dot would like me to improve. 407 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 Well, if... 408 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 you ever need 409 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 to make some kind of... 410 00:16:21,640 --> 00:16:26,120 romantic declaration, Collins... 411 00:16:26,240 --> 00:16:29,760 you can't go past Shakespeare. 412 00:16:32,200 --> 00:16:34,360 Thank you, sir. 413 00:16:42,680 --> 00:16:45,160 (phone) 414 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 (line crackles) 415 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 - Hello? 416 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 - What? 417 00:16:51,480 --> 00:16:54,400 Yes, I was wondering if I could 418 00:16:51,480 --> 00:16:54,400 speak to Miss Phryne Fisher. 419 00:16:55,680 --> 00:16:57,320 I'm sorry, I can't hear you. 420 00:16:57,440 --> 00:16:59,560 We've been having problems 421 00:16:57,440 --> 00:16:59,560 with the lines. 422 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 - Can you hear me? 423 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 - Hello? 424 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 (crackling) 425 00:17:08,440 --> 00:17:10,640 Hello? 426 00:17:19,400 --> 00:17:23,760 Collins, get me the details 427 00:17:19,400 --> 00:17:23,760 on that Bendigo death. 428 00:17:25,040 --> 00:17:28,280 - Name and next of kin. 429 00:17:25,040 --> 00:17:28,280 - Yes, sir. 430 00:17:39,880 --> 00:17:43,120 (whistling) 431 00:19:33,040 --> 00:19:34,840 Evening, miss. 432 00:19:34,960 --> 00:19:37,640 Evening, Sergeant. 433 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 I wonder if you could help me 434 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 find my way back to the hotel. 435 00:19:55,560 --> 00:19:58,120 (door creaks) 436 00:20:02,160 --> 00:20:04,840 MAN: Who's there? 437 00:20:10,680 --> 00:20:13,520 Show yourself. 438 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 Your brother's clothes 439 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 are covered in the same residue 440 00:20:24,880 --> 00:20:28,640 I found inside 441 00:20:24,880 --> 00:20:28,640 one of the empty vats. 442 00:20:28,760 --> 00:20:31,000 And drag marks clearly lead 443 00:20:28,760 --> 00:20:31,000 from the vat 444 00:20:31,120 --> 00:20:32,920 to where your brother's 445 00:20:31,120 --> 00:20:32,920 body was found. 446 00:20:33,040 --> 00:20:34,760 Even if he had a heart attack 447 00:20:34,880 --> 00:20:36,560 there are still 448 00:20:34,880 --> 00:20:36,560 unanswered questions. 449 00:20:36,680 --> 00:20:40,480 And people who don't want 450 00:20:36,680 --> 00:20:40,480 those questions asked. 451 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 You mean Clem. 452 00:20:42,640 --> 00:20:45,080 You tell me. 453 00:20:45,200 --> 00:20:46,480 (door creaks) 454 00:20:46,600 --> 00:20:49,280 Does he stand to gain anything? 455 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - What is she doing here? 456 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - Clem... 457 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 - Get out! 458 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 - Does he? 459 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 Does who? 460 00:21:02,800 --> 00:21:05,400 It's alright, Clem. 461 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 Miss Fisher's working for me. 462 00:21:17,920 --> 00:21:20,720 Oskar left these behind. 463 00:21:27,280 --> 00:21:30,560 Seems your brother was fond 464 00:21:27,280 --> 00:21:30,560 of the poetry of his fatherland. 465 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 He was always better 466 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 at German than me. 467 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 There are several pages missing. 468 00:21:35,720 --> 00:21:39,680 That's odd. He was 469 00:21:35,720 --> 00:21:39,680 very particular about his books. 470 00:21:46,400 --> 00:21:48,200 Have you seen these before? 471 00:21:48,320 --> 00:21:50,040 No. 472 00:21:50,160 --> 00:21:52,680 Looks like old photographs 473 00:21:50,160 --> 00:21:52,680 of the winery. 474 00:21:54,720 --> 00:21:57,640 Did you know your brother had 475 00:21:54,720 --> 00:21:57,640 written to the Bendigo Standard? 476 00:21:57,760 --> 00:22:01,440 Asking for copies of photographs 477 00:21:57,760 --> 00:22:01,440 from the 1918 wine festival. 478 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 That must be a mistake. 479 00:22:03,640 --> 00:22:05,560 The festival was cancelled 480 00:22:03,640 --> 00:22:05,560 that year. 481 00:22:05,680 --> 00:22:08,520 The town planned to hold it late 482 00:22:05,680 --> 00:22:08,520 to celebrate the end of the war 483 00:22:08,640 --> 00:22:12,400 but my father died 484 00:22:08,640 --> 00:22:12,400 the night before. 485 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Do you know 486 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 how your father died? 487 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 He wasn't well. 488 00:22:17,200 --> 00:22:19,840 The war took 489 00:22:17,200 --> 00:22:19,840 a heavy toll in him. 490 00:22:22,080 --> 00:22:24,680 Do you mind if I borrow 491 00:22:22,080 --> 00:22:24,680 these negatives? 492 00:22:24,800 --> 00:22:27,920 No, if you think it will help. 493 00:22:28,040 --> 00:22:31,120 You know, if you want me 494 00:22:28,040 --> 00:22:31,120 to find Oskar's murderer, 495 00:22:31,240 --> 00:22:35,080 you can't let them 496 00:22:31,240 --> 00:22:35,080 take his body away. 497 00:22:43,880 --> 00:22:46,360 Ahem. 498 00:22:46,480 --> 00:22:50,840 My name is Ida Voigt. 499 00:22:46,480 --> 00:22:50,840 You telephoned me. 500 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 But the police 501 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 have already informed me 502 00:22:52,840 --> 00:22:55,000 about the death of my son. 503 00:22:55,120 --> 00:22:57,280 Perhaps you can assist me. 504 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 I need to retrieve 505 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 Oskar's possessions. 506 00:23:00,320 --> 00:23:03,000 Of course. Excuse me. 507 00:23:03,120 --> 00:23:05,200 Inspector. Mrs Voigt. 508 00:23:05,320 --> 00:23:08,760 Hello, Mrs Voigt. 509 00:23:08,880 --> 00:23:10,520 Our call was just an enquiry 510 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 but of course 511 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 if we can help in any way. 512 00:23:12,440 --> 00:23:17,200 I told him not to go back 513 00:23:12,440 --> 00:23:17,200 to that godforsaken town. 514 00:23:17,320 --> 00:23:21,400 They will not be happy 515 00:23:17,320 --> 00:23:21,400 until all of us are gone. 516 00:23:28,520 --> 00:23:31,200 What exactly is your arrangement 517 00:23:28,520 --> 00:23:31,200 with Frank Ford? 518 00:23:31,320 --> 00:23:32,680 I split the profits with him. 519 00:23:32,800 --> 00:23:36,480 It started off 520 00:23:32,800 --> 00:23:36,480 with just a handshake. 521 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 I thought you crushed 522 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 all the grapes. 523 00:23:39,920 --> 00:23:43,640 It's an old variety I keep 524 00:23:39,920 --> 00:23:43,640 just for myself and the house. 525 00:23:45,320 --> 00:23:46,960 Thank you. 526 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 I take it your brother Oskar 527 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 hadn't been back for long. 528 00:23:49,800 --> 00:23:51,720 No. 529 00:23:51,840 --> 00:23:53,920 He arrived shortly after 530 00:23:51,840 --> 00:23:53,920 I wrote to him 531 00:23:54,040 --> 00:23:57,000 about splitting my share 532 00:23:54,040 --> 00:23:57,000 of the winery with Frank. 533 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 - I needed Oskar's approval. 534 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 - He was reluctant? 535 00:23:59,880 --> 00:24:03,360 He wanted it to stay 536 00:23:59,880 --> 00:24:03,360 in the family. 537 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 Frank was happy with things 538 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 just the way they were. 539 00:24:06,200 --> 00:24:07,720 It was Clem who wanted his son 540 00:24:07,840 --> 00:24:10,560 to have half a share 541 00:24:07,840 --> 00:24:10,560 of the vineyard. 542 00:24:10,680 --> 00:24:12,880 So Oskar was in Clem's way. 543 00:24:13,000 --> 00:24:17,760 Oskar always said 544 00:24:13,000 --> 00:24:17,760 I couldn't manage here alone. 545 00:24:19,560 --> 00:24:23,640 Not with this arm, anyway. 546 00:24:19,560 --> 00:24:23,640 Compliments of the Kaiser. 547 00:24:23,760 --> 00:24:27,400 Fighting for the Allies, 548 00:24:23,760 --> 00:24:27,400 not the Kaiser, by the way. 549 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 May I? 550 00:24:36,080 --> 00:24:37,760 Please. 551 00:24:45,000 --> 00:24:48,280 (squeals) 552 00:25:02,320 --> 00:25:06,960 I need to know what happened 553 00:25:02,320 --> 00:25:06,960 between you and your brother. 554 00:25:07,080 --> 00:25:09,480 If you want my help. 555 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 Erik. 556 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 - (door bangs) 557 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 - Thank goodness! 558 00:25:46,320 --> 00:25:48,240 Someone was here. 559 00:25:46,320 --> 00:25:48,240 The door was unlocked. 560 00:25:48,360 --> 00:25:50,320 My pistol. 561 00:25:50,440 --> 00:25:52,920 It's gone! 562 00:25:53,040 --> 00:25:56,120 Pack your bags, Dot. 563 00:25:53,040 --> 00:25:56,120 We're leaving. 564 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 We need to get Jack back here 565 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 before morning 566 00:26:03,680 --> 00:26:06,320 otherwise all the evidence 567 00:26:03,680 --> 00:26:06,320 will be cremated. 568 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 Hop in the car. 569 00:26:09,640 --> 00:26:12,000 CLEM: Leaving already? 570 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Afraid so. The city calls. 571 00:26:18,520 --> 00:26:19,680 Motor's working now, is it? 572 00:26:19,800 --> 00:26:22,880 These cars 573 00:26:19,800 --> 00:26:22,880 are very temperamental. 574 00:26:23,000 --> 00:26:27,920 (engine starts then stops) 575 00:26:28,040 --> 00:26:29,920 (grinding) 576 00:26:30,040 --> 00:26:33,920 Ah. Can't trust those Spanish. 577 00:26:35,320 --> 00:26:37,800 Nor the Swiss. 578 00:26:47,720 --> 00:26:50,920 You can't let him do this! 579 00:26:51,040 --> 00:26:54,040 Bendigo Police have ordered that 580 00:26:51,040 --> 00:26:54,040 the body be transferred there. 581 00:26:54,160 --> 00:26:56,800 It's convenient that the moment 582 00:26:54,160 --> 00:26:56,800 questions get raised 583 00:26:56,920 --> 00:26:58,200 the body gets whisked away. 584 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 You don't understand. 585 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 I don't want to be an outsider 586 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 in this town. 587 00:27:02,880 --> 00:27:06,280 - But he's your brother! 588 00:27:02,880 --> 00:27:06,280 - I'm sorry. 589 00:27:07,640 --> 00:27:10,600 My condolences, Erik. 590 00:27:24,360 --> 00:27:26,920 CLEM: What's going on? 591 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 Unload that hearse, driver. 592 00:27:29,120 --> 00:27:30,960 What the bloody hell 593 00:27:29,120 --> 00:27:30,960 do you think you're doing? 594 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Detective Inspector 595 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Jack Robinson. 596 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 That body 597 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 will have to remain in town 598 00:27:34,720 --> 00:27:37,640 until a police coroner 599 00:27:34,720 --> 00:27:37,640 clears it for removal. 600 00:27:37,760 --> 00:27:39,680 - On whose orders? 601 00:27:37,760 --> 00:27:39,680 - Mine. 602 00:27:39,800 --> 00:27:43,440 I'm taking over the Voigt case. 603 00:27:43,560 --> 00:27:47,720 - You alright? 604 00:27:43,560 --> 00:27:47,720 - All the better for seeing you. 605 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 No-one had any reason 606 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 to kill Oskar. 607 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 There's no evidence 608 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 of foul play. 609 00:27:53,840 --> 00:27:56,120 And Miss Fisher's car? 610 00:27:56,240 --> 00:27:58,720 That's nothing to do with me. 611 00:27:58,840 --> 00:28:01,160 She said she was having problems 612 00:27:58,840 --> 00:28:01,160 last night. 613 00:28:01,280 --> 00:28:03,400 She telephoned her mechanic. 614 00:28:03,520 --> 00:28:05,960 You're a sensible bloke. 615 00:28:06,080 --> 00:28:09,440 You must see that what's she's 616 00:28:06,080 --> 00:28:09,440 saying doesn't make any sense. 617 00:28:09,560 --> 00:28:12,200 How do you explain the fact that 618 00:28:09,560 --> 00:28:12,200 Oskar Voigt's body was moved? 619 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 Where did the soot come from? 620 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 The drag marks? 621 00:28:15,200 --> 00:28:18,480 If you had any thoughts on the 622 00:28:15,200 --> 00:28:18,480 case, you could have come to me. 623 00:28:18,600 --> 00:28:20,880 I've already explained 624 00:28:18,600 --> 00:28:20,880 your vested interest 625 00:28:21,000 --> 00:28:23,440 in the Voigt winery 626 00:28:21,000 --> 00:28:23,440 to Inspector Robinson. 627 00:28:23,560 --> 00:28:25,760 Do you mind accounting 628 00:28:23,560 --> 00:28:25,760 for your movements yesterday? 629 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 Oskar Voigt was last seen alive 630 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 at 1pm. Where were you? 631 00:28:28,440 --> 00:28:31,160 I was at the Warong stockyards. 632 00:28:31,280 --> 00:28:34,280 - Can anyone confirm that, sir? 633 00:28:31,280 --> 00:28:34,280 - Ask the foreman's son. 634 00:28:34,400 --> 00:28:37,400 He'll tell you. 635 00:28:34,400 --> 00:28:37,400 I left there at two o'clock. 636 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 The bridge was down 637 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 on the highway. 638 00:28:39,280 --> 00:28:42,160 It took me an hour 639 00:28:39,280 --> 00:28:42,160 to get back. 640 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 You would have seen me arrive 641 00:28:43,880 --> 00:28:45,320 back in Maiden Creek 642 00:28:43,880 --> 00:28:45,320 just before three. 643 00:28:45,440 --> 00:28:47,120 Convenient. 644 00:28:47,240 --> 00:28:50,720 Look, you won't find 645 00:28:47,240 --> 00:28:50,720 what you're looking for. 646 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 Thank you but right now 647 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 I'd like to see my crime scene. 648 00:28:56,040 --> 00:28:59,520 Sulfide. 649 00:28:56,040 --> 00:28:59,520 Don't know what it's doing here. 650 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 We burn sulfur sticks 651 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 to sterilize the vats. 652 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 Is that what Oskar was doing? 653 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 Cleaning the vat? 654 00:29:04,320 --> 00:29:06,440 If he was 655 00:29:04,320 --> 00:29:06,440 he wasn't doing it right. 656 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 You burn the stick over a bowl 657 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 so it won't stick to the vat. 658 00:29:08,920 --> 00:29:11,800 If the sulfide stays in the vat 659 00:29:08,920 --> 00:29:11,800 it'll spoil the wine. 660 00:29:11,920 --> 00:29:13,960 - Is sulfide poisonous? 661 00:29:11,920 --> 00:29:13,960 - Not to touch. 662 00:29:14,080 --> 00:29:17,600 You wouldn't want to spread it 663 00:29:14,080 --> 00:29:17,600 on toast, I suppose. 664 00:29:20,200 --> 00:29:23,200 Yes, the fumes could 665 00:29:20,200 --> 00:29:23,200 be fatal in a confined space. 666 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 Like trapped in a wine vat 667 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 with the lid closed? 668 00:29:25,640 --> 00:29:26,760 Yet you were prepared to declare 669 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 the cause of death 670 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 as heart attack. 671 00:29:30,120 --> 00:29:32,680 Did the sergeant pressure you? 672 00:29:32,800 --> 00:29:35,920 No! No, why would you say that? 673 00:29:36,040 --> 00:29:39,640 Sergeant Clem Ford has done 674 00:29:36,040 --> 00:29:39,640 good service by this town. 675 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 And now 676 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 you're all terrified of him. 677 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 No, look, it's alright, Val. 678 00:29:43,800 --> 00:29:47,680 I knew there was a history 679 00:29:43,800 --> 00:29:47,680 of heart problems in the family. 680 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 I assumed 681 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 that this was the same. 682 00:29:50,000 --> 00:29:52,760 No, no, no, this was my fault. 683 00:29:52,880 --> 00:29:55,320 Not Clem's. 684 00:29:55,440 --> 00:29:57,400 I jumped to a hasty conclusion. 685 00:30:03,200 --> 00:30:05,560 Where were you yesterday 686 00:30:03,200 --> 00:30:05,560 between one and three o'clock? 687 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 At three o'clock I was here 688 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 for the first tasting. 689 00:30:08,200 --> 00:30:09,280 And before that? 690 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 I was at a solicitor's 691 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 in Bendigo. 692 00:30:11,440 --> 00:30:15,400 - Why? 693 00:30:11,440 --> 00:30:15,400 - To contest my father's will. 694 00:30:15,520 --> 00:30:17,120 On what grounds? 695 00:30:17,240 --> 00:30:19,040 That he was not of sound mind 696 00:30:17,240 --> 00:30:19,040 when he made a will 697 00:30:19,160 --> 00:30:20,880 stopping us 698 00:30:19,160 --> 00:30:20,880 from selling our shares. 699 00:30:21,000 --> 00:30:24,360 But your father wasn't mad, was 700 00:30:21,000 --> 00:30:24,360 he? He died of a heart attack. 701 00:30:24,480 --> 00:30:26,640 That's what they told us. 702 00:30:26,760 --> 00:30:29,480 If that were true then why 703 00:30:26,760 --> 00:30:29,480 didn't they let us look at him? 704 00:30:29,600 --> 00:30:33,080 We never saw the body. 705 00:30:29,600 --> 00:30:33,080 The casket was nailed shut. 706 00:30:33,200 --> 00:30:36,120 I tried to talk 707 00:30:33,200 --> 00:30:36,120 to Oskar about it 708 00:30:36,240 --> 00:30:38,000 but... 709 00:30:38,120 --> 00:30:40,280 My father was locked up 710 00:30:38,120 --> 00:30:40,280 for years, 711 00:30:40,400 --> 00:30:43,120 away from everything 712 00:30:40,400 --> 00:30:43,120 that mattered to him. 713 00:30:43,240 --> 00:30:45,280 His heart was broken. 714 00:30:45,400 --> 00:30:49,320 The people of this town tried 715 00:30:45,400 --> 00:30:49,320 to save us from the truth. 716 00:30:51,160 --> 00:30:54,800 But I don't believe he died. 717 00:30:51,160 --> 00:30:54,800 I believe he killed himself. 718 00:30:56,080 --> 00:30:58,720 (gunshot) 719 00:31:01,160 --> 00:31:03,680 The shot came from over there. 720 00:31:17,200 --> 00:31:20,360 - What are you looking for? 721 00:31:17,200 --> 00:31:20,360 - They haven't been fired. 722 00:31:20,480 --> 00:31:23,280 You only had to ask. 723 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 Anything else I can 724 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 help you with, Inspector? 725 00:31:26,840 --> 00:31:29,120 Yes. 726 00:31:29,240 --> 00:31:31,320 Can I check your gun, Sergeant? 727 00:31:36,440 --> 00:31:40,680 - (phone) 728 00:31:36,440 --> 00:31:40,680 - Excuse me. 729 00:31:43,480 --> 00:31:46,840 There is one other thing 730 00:31:43,480 --> 00:31:46,840 I neglected to mention earlier. 731 00:31:46,960 --> 00:31:50,200 Somebody stole my pistol 732 00:31:46,960 --> 00:31:50,200 out of the hotel room. 733 00:31:50,320 --> 00:31:54,160 - What kind of town is this? 734 00:31:50,320 --> 00:31:54,160 - They make very good wine. 735 00:31:56,080 --> 00:31:58,760 - It's lovely here, isn't it? 736 00:31:56,080 --> 00:31:58,760 - Hm. 737 00:31:58,880 --> 00:32:03,880 Romantic, you might even say. 738 00:32:05,200 --> 00:32:09,640 Yes. Yes, it's... idyllic. 739 00:32:09,760 --> 00:32:12,520 If it weren't for the snakes 740 00:32:09,760 --> 00:32:12,520 and the dead bodies. 741 00:32:12,640 --> 00:32:15,000 Mm. 742 00:32:15,880 --> 00:32:17,760 Dot... 743 00:32:17,880 --> 00:32:20,960 Is that... Flora? 744 00:32:26,200 --> 00:32:28,600 DOT: What is she doing? 745 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 - Dot... 746 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 - Flora! 747 00:32:32,200 --> 00:32:34,960 Excuse me. Flora! 748 00:32:37,280 --> 00:32:40,280 You uh... You dropped this. 749 00:32:40,400 --> 00:32:44,360 Oh. I thought it was 750 00:32:40,400 --> 00:32:44,360 one of my good handkerchiefs. 751 00:32:44,480 --> 00:32:47,680 Some of the children in town 752 00:32:44,480 --> 00:32:47,680 find it a lark 753 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 to steal washing off the line 754 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 for the scarecrows. 755 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 Thank you. 756 00:32:54,280 --> 00:32:56,760 Remind me. Flora is...? 757 00:32:56,880 --> 00:32:58,640 Where's your notebook, Hugh? 758 00:32:58,760 --> 00:33:01,400 Flora Ford. 759 00:32:58,760 --> 00:33:01,400 She's Dr Ryan's daughter. 760 00:33:01,520 --> 00:33:04,640 She's married to Frank Ford, 761 00:33:01,520 --> 00:33:04,640 that policeman's son. 762 00:33:04,760 --> 00:33:07,280 It is a small town, isn't it? 763 00:33:07,400 --> 00:33:10,440 She was looking for something. 764 00:33:07,400 --> 00:33:10,440 Didn't you notice, Hugh? 765 00:33:10,560 --> 00:33:13,920 Mm. 766 00:33:18,360 --> 00:33:22,720 Ooh. Looks like 767 00:33:18,360 --> 00:33:22,720 some sort of poetry. 768 00:33:22,840 --> 00:33:24,760 Could be a... love poem. 769 00:33:24,880 --> 00:33:27,800 Why do you say that, Hugh? 770 00:33:28,880 --> 00:33:30,560 - Hm? 771 00:33:28,880 --> 00:33:30,560 - You alright? 772 00:33:30,680 --> 00:33:34,680 - Mm. 773 00:33:30,680 --> 00:33:34,680 - You seem... strange today. 774 00:33:34,800 --> 00:33:37,240 No, I'm... I'm good. 775 00:33:37,360 --> 00:33:39,920 Yeah, I'm good. 776 00:33:40,040 --> 00:33:42,360 Good. 777 00:33:45,000 --> 00:33:46,920 Come on, Hugh. 778 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 - DOT: Collins! 779 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 - Yes, sir, Dot. 780 00:33:54,480 --> 00:33:56,400 Liebeslied. 781 00:33:56,520 --> 00:34:00,840 (Jack reads in German) 782 00:34:00,960 --> 00:34:04,720 "But all that touches us, 783 00:34:00,960 --> 00:34:04,720 you and me, 784 00:34:04,840 --> 00:34:07,000 binds us together 785 00:34:04,840 --> 00:34:07,000 like the stroke of a bow 786 00:34:07,120 --> 00:34:09,840 that draws one chord 787 00:34:07,120 --> 00:34:09,840 from two strings." 788 00:34:09,960 --> 00:34:12,440 That's Rainer Maria Rilke. 789 00:34:12,560 --> 00:34:14,160 Very impressive, Jack. 790 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 - I'll thank my teacher. 791 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 - DOT: Hugh was right. 792 00:34:17,160 --> 00:34:18,440 A love poem. 793 00:34:18,560 --> 00:34:21,520 - And I know who sent it. 794 00:34:18,560 --> 00:34:21,520 - Oskar. 795 00:34:21,640 --> 00:34:25,480 Inspector. Your revolver, sir. 796 00:34:25,600 --> 00:34:27,440 Hugh needs 797 00:34:25,600 --> 00:34:27,440 to talk with Mrs Voigt 798 00:34:27,560 --> 00:34:28,880 and I want you 799 00:34:27,560 --> 00:34:28,880 to get these developed. 800 00:34:29,000 --> 00:34:30,600 But miss... 801 00:34:30,720 --> 00:34:33,480 I'll be fine, Dot. 802 00:34:35,360 --> 00:34:38,840 I uh... I know a scenic lookout 803 00:34:35,360 --> 00:34:38,840 we could stop at along the way. 804 00:34:38,960 --> 00:34:40,440 We won't have time for that. 805 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 Promise me you'll take Dot 806 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 straight home, Hugh. 807 00:34:43,680 --> 00:34:46,600 Of course, Miss. 808 00:34:47,960 --> 00:34:52,560 Oh and um... 809 00:34:47,960 --> 00:34:52,560 Twelfth Night, Collins. 810 00:34:57,800 --> 00:35:00,760 Some kind of police code? 811 00:35:07,040 --> 00:35:10,160 The scarecrow was where you left 812 00:35:07,040 --> 00:35:10,160 messages for each other. 813 00:35:10,280 --> 00:35:11,600 What? 814 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 How long was this going on, 815 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 you and Oskar? 816 00:35:13,960 --> 00:35:16,120 I'm a married woman. 817 00:35:16,240 --> 00:35:18,920 A married woman who receives 818 00:35:16,240 --> 00:35:18,920 love poetry from another man. 819 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 It was about 820 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 learning the language. 821 00:35:21,360 --> 00:35:24,560 German? Or the language of love? 822 00:35:27,160 --> 00:35:29,080 That explains 823 00:35:27,160 --> 00:35:29,080 why you were so distraught 824 00:35:29,200 --> 00:35:30,640 when you found 825 00:35:29,200 --> 00:35:30,640 your lover dead. 826 00:35:30,760 --> 00:35:33,720 Oskar confided in me. 827 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 About what a hard choice it was 828 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 to leave. 829 00:35:36,840 --> 00:35:39,280 About trying to heal the rift 830 00:35:36,840 --> 00:35:39,280 with his brother. 831 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 He didn't believe Erik 832 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 about his father's death 833 00:35:41,520 --> 00:35:43,080 but I told him 834 00:35:41,520 --> 00:35:43,080 I'd heard things too. 835 00:35:43,200 --> 00:35:46,120 - What kind of things? 836 00:35:43,200 --> 00:35:46,120 - Well, just rumors. 837 00:35:46,240 --> 00:35:50,080 When I was a kid. That 838 00:35:46,240 --> 00:35:50,080 Mikael Voigt had shot himself. 839 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 You knew, didn't you? 840 00:35:57,120 --> 00:35:59,760 Knew what? 841 00:35:57,120 --> 00:35:59,760 I'm not a mind reader. 842 00:35:59,880 --> 00:36:04,920 About Flora. You knew 843 00:35:59,880 --> 00:36:04,920 he was sending her poetry. 844 00:36:05,040 --> 00:36:07,840 No harm in words. 845 00:36:05,040 --> 00:36:07,840 She's my wife, not his. 846 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 He was wooing her 847 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 under your nose. 848 00:36:10,440 --> 00:36:12,440 And you stood to benefit 849 00:36:10,440 --> 00:36:12,440 from his death. 850 00:36:12,560 --> 00:36:14,280 No approval needed. 851 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 Half of everything, 852 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 with Oskar out of the way. 853 00:36:16,320 --> 00:36:17,840 True but why would I do it? 854 00:36:17,960 --> 00:36:20,600 Erik's always looked after me. 855 00:36:17,960 --> 00:36:20,600 I'm happy as I am. 856 00:36:20,720 --> 00:36:23,760 Tell us exactly where you were 857 00:36:20,720 --> 00:36:23,760 between one and three o'clock. 858 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 I was setting up 859 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 for the harvest lunch. 860 00:36:26,080 --> 00:36:28,400 Lugging tables, 861 00:36:26,080 --> 00:36:28,400 carting crates of wine. 862 00:36:28,520 --> 00:36:31,200 - Was anyone with you? 863 00:36:28,520 --> 00:36:31,200 - Talk to Valma. 864 00:36:31,320 --> 00:36:33,600 She was the one 865 00:36:31,320 --> 00:36:33,600 ordering me about. 866 00:36:38,840 --> 00:36:41,360 I can't be expected 867 00:36:38,840 --> 00:36:41,360 to remember who goes where. 868 00:36:41,480 --> 00:36:43,240 You know everything 869 00:36:41,480 --> 00:36:43,240 that goes on in this town. 870 00:36:43,360 --> 00:36:45,800 You eavesdrop on 871 00:36:43,360 --> 00:36:45,800 every telephone conversation. 872 00:36:45,920 --> 00:36:48,280 I never. 873 00:36:48,400 --> 00:36:52,440 - We look after each other here. 874 00:36:48,400 --> 00:36:52,440 - Is that what you call it? 875 00:36:52,560 --> 00:36:55,200 There was never any trouble 876 00:36:52,560 --> 00:36:55,200 before the Krauts turned up. 877 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 - The war was a long time ago. 878 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 - Not for me. 879 00:36:58,200 --> 00:37:03,160 There's not a day goes by when 880 00:36:58,200 --> 00:37:03,160 I don't see Andrew and my boy 881 00:37:03,280 --> 00:37:06,800 right here, 882 00:37:03,280 --> 00:37:06,800 as if they never left. 883 00:37:06,920 --> 00:37:09,320 Inspector! Inspector! 884 00:37:11,040 --> 00:37:14,640 It's Oskar. His body's been 885 00:37:11,040 --> 00:37:14,640 taken from the cool room. 886 00:37:17,520 --> 00:37:20,080 Thank you. 887 00:37:20,200 --> 00:37:23,520 Dottie! 888 00:37:20,200 --> 00:37:23,520 Uh... I waited for lunch. 889 00:37:23,640 --> 00:37:28,160 I... thought we could go 890 00:37:23,640 --> 00:37:28,160 to the pie cart. 891 00:37:29,840 --> 00:37:33,360 Maybe a walk 892 00:37:29,840 --> 00:37:33,360 through the gardens afterwards? 893 00:37:33,480 --> 00:37:35,560 Have you contacted 894 00:37:33,480 --> 00:37:35,560 Ida Voigt yet? 895 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 I've told her landlord 896 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 we need to speak with her. 897 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 And what about the negatives? 898 00:37:40,960 --> 00:37:42,880 Still waiting for a call 899 00:37:40,960 --> 00:37:42,880 from the lab but uh... 900 00:37:43,000 --> 00:37:45,440 - Then we should stay here. 901 00:37:43,000 --> 00:37:45,440 - Uh, Dottie, I... 902 00:37:45,560 --> 00:37:48,040 I'm sure it'd be alright 903 00:37:45,560 --> 00:37:48,040 if we stepped out for a minute. 904 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 Honestly, Hugh, I don't know how 905 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 you can think of your stomach 906 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 at a time like this, 907 00:37:52,520 --> 00:37:56,640 with Miss Fisher and the 908 00:37:52,520 --> 00:37:56,640 Inspector trapped in that town. 909 00:37:57,960 --> 00:38:01,880 Right. Well, I'll make 910 00:37:57,960 --> 00:38:01,880 a cup of tea then. 911 00:38:06,880 --> 00:38:08,720 PHRYNE: Sergeant Ford? 912 00:38:11,120 --> 00:38:12,680 Empty. 913 00:38:12,800 --> 00:38:14,720 He could be anywhere. 914 00:38:14,840 --> 00:38:18,880 The sergeant mentioned the area 915 00:38:14,840 --> 00:38:18,880 is full of abandoned mineshafts. 916 00:38:20,960 --> 00:38:23,160 Look at this. 917 00:38:23,280 --> 00:38:25,440 Clem Ford said 918 00:38:23,280 --> 00:38:25,440 that he left Warong 919 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 at 2pm 920 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 on the day that Oskar died. 921 00:38:28,040 --> 00:38:30,720 He said the bridge was down and 922 00:38:28,040 --> 00:38:30,720 it took him an hour to get back. 923 00:38:30,840 --> 00:38:33,360 - I checked. The bridge was out. 924 00:38:30,840 --> 00:38:33,360 - But look at this track. 925 00:38:33,480 --> 00:38:37,200 It's a shortcut across 926 00:38:33,480 --> 00:38:37,200 the gulley. He had the time. 927 00:38:39,160 --> 00:38:42,120 We arrived as newlyweds. 928 00:38:42,240 --> 00:38:45,080 We had the vines 929 00:38:42,240 --> 00:38:45,080 we brought on the boat. 930 00:38:45,200 --> 00:38:48,440 Dornfelder, from the Rhine. 931 00:38:48,560 --> 00:38:52,640 Those vines were our life. 932 00:38:48,560 --> 00:38:52,640 We worked so hard. 933 00:38:52,760 --> 00:38:57,280 With a festival every year. 934 00:38:52,760 --> 00:38:57,280 People came from all around. 935 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 Until the war. 936 00:39:00,520 --> 00:39:04,200 Then my boys marched away 937 00:39:00,520 --> 00:39:04,200 to fight for the king. 938 00:39:05,920 --> 00:39:10,760 And nobody would speak of 939 00:39:05,920 --> 00:39:10,760 anything with a German name. 940 00:39:12,480 --> 00:39:17,000 They locked Mikael up 941 00:39:12,480 --> 00:39:17,000 at Langwarrin. 942 00:39:19,520 --> 00:39:22,000 But both your boys 943 00:39:19,520 --> 00:39:22,000 survived the war. 944 00:39:22,120 --> 00:39:26,480 Yes. I went to Station Pier 945 00:39:22,120 --> 00:39:26,480 to meet them. 946 00:39:28,000 --> 00:39:30,440 We were so happy it was over. 947 00:39:30,560 --> 00:39:34,600 But while I was away, 948 00:39:30,560 --> 00:39:34,600 Mikael died. 949 00:39:34,720 --> 00:39:37,840 Everyone said it was his heart. 950 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 But I think we all knew 951 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 that that was a lie. 952 00:39:40,920 --> 00:39:44,040 Mikael was as strong as an ox. 953 00:39:44,160 --> 00:39:47,600 He must have killed himself. 954 00:39:50,040 --> 00:39:52,960 What the hell is going on here? 955 00:39:53,080 --> 00:39:55,200 Where's Oskar Voigt's body? 956 00:39:55,320 --> 00:39:58,640 I'd say dropped down the bottom 957 00:39:55,320 --> 00:39:58,640 of a mineshaft by now. 958 00:40:02,680 --> 00:40:05,280 Steady on, cowboy. 959 00:40:05,400 --> 00:40:07,040 Let's go. 960 00:40:12,960 --> 00:40:15,240 You mind telling me 961 00:40:12,960 --> 00:40:15,240 what the charge is? 962 00:40:15,360 --> 00:40:17,160 Why don't we start 963 00:40:15,360 --> 00:40:17,160 with obstruction. 964 00:40:17,280 --> 00:40:20,280 Add conspiracy to pervert 965 00:40:17,280 --> 00:40:20,280 the course of justice. 966 00:40:20,400 --> 00:40:21,880 Then there's always murder. 967 00:40:22,000 --> 00:40:26,720 I told you. 968 00:40:22,000 --> 00:40:26,720 I was at the Warong stockyards. 969 00:40:26,840 --> 00:40:28,800 And the bridge was down. 970 00:40:28,920 --> 00:40:30,440 We believe you. 971 00:40:28,920 --> 00:40:30,440 Till that point. 972 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 Then you cut across 973 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 the gulley. 974 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 PHRYNE: When you drove into town 975 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 your car was muddy, 976 00:40:35,080 --> 00:40:38,600 which is why you asked Frank 977 00:40:35,080 --> 00:40:38,600 to clean it. 978 00:40:39,880 --> 00:40:42,320 I did drive through the gulley. 979 00:40:42,440 --> 00:40:44,400 But not to kill Oskar Voigt. 980 00:40:44,520 --> 00:40:46,600 I followed Erik to Bendigo. 981 00:40:46,720 --> 00:40:48,960 Made sure he showed up 982 00:40:46,720 --> 00:40:48,960 at the solicitors. 983 00:40:49,080 --> 00:40:51,800 Get them on the telephone. 984 00:40:49,080 --> 00:40:51,800 Ask him. 985 00:40:51,920 --> 00:40:54,280 We spoke after Erik left. 986 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 The solicitor said 987 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 there was a good chance 988 00:40:57,720 --> 00:40:59,080 of overturning the will. 989 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 So why would I bother 990 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 killing Oskar Voigt? 991 00:41:02,640 --> 00:41:05,000 He was born here. 992 00:41:05,120 --> 00:41:07,560 He used to play with Frank. 993 00:41:08,600 --> 00:41:11,960 And all the other kids. 994 00:41:12,080 --> 00:41:15,440 All the other sons 995 00:41:12,080 --> 00:41:15,440 who were lost in the war. 996 00:41:18,480 --> 00:41:19,960 Your son requested these 997 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 from the Bendigo newspaper 998 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 just before he died. 999 00:41:23,200 --> 00:41:27,120 They seemed to upset him 1000 00:41:23,200 --> 00:41:27,120 but we're not sure why. 1001 00:41:37,800 --> 00:41:39,960 1918. 1002 00:41:40,080 --> 00:41:44,400 But I don't understand. 1003 00:41:44,520 --> 00:41:48,240 Mikael was not there 1004 00:41:44,520 --> 00:41:48,240 for the festival that year. 1005 00:41:49,000 --> 00:41:50,880 He... 1006 00:41:51,000 --> 00:41:53,920 Mikael died the night before. 1007 00:41:56,080 --> 00:41:59,040 But this is Mikael. 1008 00:42:03,160 --> 00:42:05,720 (rings) 1009 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 Maiden Creek Hotel. 1010 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 How can I help you? 1011 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 Hello. I'd like to contact 1012 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 one of your guests, please. 1013 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 - A Miss Fisher. 1014 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 - Dot, it's me. 1015 00:42:16,680 --> 00:42:18,560 Miss! 1016 00:42:18,680 --> 00:42:20,440 We've found out something. 1017 00:42:20,560 --> 00:42:22,000 It was in the photographs. 1018 00:42:22,120 --> 00:42:25,240 Ryan. William, J. 1019 00:42:25,360 --> 00:42:30,240 Son of the only permanent guest. 1020 00:42:25,360 --> 00:42:30,240 Dr Ryan. 1021 00:42:30,360 --> 00:42:33,440 What business is that of yours? 1022 00:42:33,560 --> 00:42:35,480 None whatsoever. 1023 00:42:35,600 --> 00:42:39,760 What goes on behind closed doors 1024 00:42:35,600 --> 00:42:39,760 is entirely your own business. 1025 00:42:42,440 --> 00:42:45,280 But when it comes to murder... 1026 00:42:45,400 --> 00:42:48,680 that's when it becomes 1027 00:42:45,400 --> 00:42:48,680 our business. 1028 00:42:52,240 --> 00:42:56,080 It's the doctor 1029 00:42:52,240 --> 00:42:56,080 you're protecting, not Clem. 1030 00:42:58,920 --> 00:43:00,680 What's going on? 1031 00:43:00,800 --> 00:43:03,840 - Hello, Doctor. 1032 00:43:00,800 --> 00:43:03,840 - Bob, I didn't say a word. 1033 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 - She didn't have to. 1034 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 - You lit the sulfur stick. 1035 00:43:07,800 --> 00:43:09,240 When I first met you, 1036 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 Valma brushed something 1037 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 off your shirt. 1038 00:43:12,240 --> 00:43:15,120 Half an hour later 1039 00:43:12,240 --> 00:43:15,120 you were wearing a fresh shirt. 1040 00:43:15,240 --> 00:43:19,000 (laughs) 1041 00:43:21,440 --> 00:43:23,720 Valma washed it for you. 1042 00:43:23,840 --> 00:43:27,200 But the stain never came out. 1043 00:43:30,160 --> 00:43:32,280 I tried my best, Miss Fisher. 1044 00:43:32,400 --> 00:43:34,360 No, Valma! 1045 00:43:34,480 --> 00:43:37,400 I wondered where that got to. 1046 00:43:38,200 --> 00:43:40,480 On the counter, please. 1047 00:43:42,160 --> 00:43:46,320 - Or I'll shoot. 1048 00:43:42,160 --> 00:43:46,320 - DR RYAN: Valma, please. 1049 00:43:52,600 --> 00:43:55,680 And the keys to the cell. 1050 00:44:02,160 --> 00:44:03,880 Go get Clem out. 1051 00:44:11,800 --> 00:44:14,640 Outside. 1052 00:44:16,200 --> 00:44:18,800 I don't think you've thought 1053 00:44:16,200 --> 00:44:18,800 this through, Mrs Brightwell. 1054 00:44:18,920 --> 00:44:21,600 You can hardly kill us 1055 00:44:18,920 --> 00:44:21,600 in broad daylight. 1056 00:44:21,720 --> 00:44:24,840 Might be best 1057 00:44:21,720 --> 00:44:24,840 not to give her any ideas. 1058 00:44:26,400 --> 00:44:27,640 Stay there! What are you doing? 1059 00:44:27,760 --> 00:44:29,880 - (horn) 1060 00:44:27,760 --> 00:44:29,880 - Stop it! 1061 00:44:37,640 --> 00:44:39,560 Sorry. 1062 00:44:39,680 --> 00:44:41,800 - Phryne? 1063 00:44:39,680 --> 00:44:41,800 - It's alright, Jack. 1064 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Valma is obviously 1065 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 an excellent markswoman 1066 00:44:44,800 --> 00:44:47,160 or she would have 1067 00:44:44,800 --> 00:44:47,160 killed me by now. 1068 00:44:47,280 --> 00:44:49,360 And she would have shot you 1069 00:44:47,280 --> 00:44:49,360 in the head 1070 00:44:49,480 --> 00:44:52,760 instead of just 1071 00:44:49,480 --> 00:44:52,760 shooting off your hat. 1072 00:44:52,880 --> 00:44:55,760 - Everyone back inside! 1073 00:44:52,880 --> 00:44:55,760 - Valma, I will give myself up. 1074 00:44:55,880 --> 00:45:00,200 You heard the doc, Val. 1075 00:45:00,320 --> 00:45:02,880 - Let it go. 1076 00:45:00,320 --> 00:45:02,880 - My gun, Valma. 1077 00:45:04,440 --> 00:45:10,000 Put. It. Down. Val. 1078 00:45:10,120 --> 00:45:14,040 You can hardly shoot 1079 00:45:10,120 --> 00:45:14,040 the whole town. 1080 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 You only have 1081 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 three bullets left. 1082 00:45:16,040 --> 00:45:20,040 She's right, Val. 1083 00:45:16,040 --> 00:45:20,040 Time to put an end to this. 1084 00:45:20,920 --> 00:45:22,960 All of it. 1085 00:45:25,040 --> 00:45:26,840 No! 1086 00:45:26,960 --> 00:45:29,560 Don't do this! 1087 00:45:51,000 --> 00:45:54,120 (Valma wails) 1088 00:46:05,960 --> 00:46:09,080 PHRYNE: You wrote a false death 1089 00:46:05,960 --> 00:46:09,080 certificate for Mikael Voigt. 1090 00:46:09,200 --> 00:46:12,040 You claimed he died 1091 00:46:09,200 --> 00:46:12,040 the night before 1092 00:46:12,160 --> 00:46:14,760 the cancelled 1918 festival. 1093 00:46:17,720 --> 00:46:19,760 JACK: Doctor? 1094 00:46:20,880 --> 00:46:23,720 It was a bad time for everyone. 1095 00:46:23,840 --> 00:46:26,360 Specially Valma. 1096 00:46:27,280 --> 00:46:30,520 Andrew went... 1097 00:46:30,640 --> 00:46:33,400 at the beginning of the war. 1098 00:46:34,840 --> 00:46:37,480 And then on the morning 1099 00:46:34,840 --> 00:46:37,480 of the festival, 1100 00:46:37,600 --> 00:46:42,120 I was sent a telegram 1101 00:46:37,600 --> 00:46:42,120 about my son. 1102 00:46:44,200 --> 00:46:48,440 He was wounded on Armistice Day. 1103 00:46:50,040 --> 00:46:53,760 He took that long to die. 1104 00:46:56,360 --> 00:46:58,520 When her husband died, 1105 00:46:58,640 --> 00:47:01,400 she didn't shed a tear. 1106 00:47:01,520 --> 00:47:04,720 She worked hard. 1107 00:47:01,520 --> 00:47:04,720 Put her grief behind her. 1108 00:47:04,840 --> 00:47:08,120 Then when her son died 1109 00:47:04,840 --> 00:47:08,120 when he did... 1110 00:47:09,320 --> 00:47:12,320 Too much. 1111 00:47:12,440 --> 00:47:16,640 We all decided to hold 1112 00:47:12,440 --> 00:47:16,640 the festival late that year. 1113 00:47:16,760 --> 00:47:18,280 Ha. 1114 00:47:18,400 --> 00:47:23,400 A Bendigo newspaper sent 1115 00:47:18,400 --> 00:47:23,400 a photographer for pictures. 1116 00:47:23,520 --> 00:47:29,000 That was going to be the first 1117 00:47:23,520 --> 00:47:29,000 festival we had in four years. 1118 00:47:29,120 --> 00:47:34,600 They wanted to do a feature 1119 00:47:29,120 --> 00:47:34,600 about peace and prosperity. 1120 00:47:34,720 --> 00:47:37,440 They took pictures of the banner 1121 00:47:37,560 --> 00:47:40,520 and the main street and... 1122 00:47:40,640 --> 00:47:44,640 then went off 1123 00:47:40,640 --> 00:47:44,640 to look at the grapevines. 1124 00:47:47,240 --> 00:47:50,800 That's when we saw 1125 00:47:47,240 --> 00:47:50,800 the community hall. 1126 00:47:54,720 --> 00:47:57,040 CLEM: I tried to reason with 1127 00:47:54,720 --> 00:47:57,040 Mikael, to cancel the festival. 1128 00:47:57,160 --> 00:48:01,440 But he wouldn't listen. 1129 00:47:57,160 --> 00:48:01,440 So the doc gave it a go. 1130 00:48:05,400 --> 00:48:08,120 That's when she did it. 1131 00:48:22,720 --> 00:48:25,360 We cleaned up. 1132 00:48:27,200 --> 00:48:30,080 And then when Voigt's wife 1133 00:48:27,200 --> 00:48:30,080 and sons arrived 1134 00:48:30,200 --> 00:48:35,240 we told them that Mikael 1135 00:48:30,200 --> 00:48:35,240 had died the night before. 1136 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Oskar Voigt figured it all out, 1137 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 didn't he? 1138 00:48:45,760 --> 00:48:49,040 DR RYAN: He sent away for a copy 1139 00:48:45,760 --> 00:48:49,040 of the death certificate. 1140 00:48:49,160 --> 00:48:52,720 He said he was going to 1141 00:48:49,160 --> 00:48:52,720 have the body exhumed. 1142 00:48:52,840 --> 00:48:54,480 Said he'd hired a detective 1143 00:48:54,600 --> 00:48:57,200 to find out what really happened 1144 00:48:54,600 --> 00:48:57,200 to his father. 1145 00:48:57,320 --> 00:49:00,960 Hm. He thought it was Clem. 1146 00:49:01,080 --> 00:49:03,480 Clem. 1147 00:49:05,000 --> 00:49:07,840 All our secrets... 1148 00:49:09,080 --> 00:49:11,520 ...dragged out. 1149 00:49:11,640 --> 00:49:15,120 I tried to convince him but... 1150 00:49:15,240 --> 00:49:17,440 he didn't care. 1151 00:49:24,600 --> 00:49:26,280 I lost them 1152 00:49:26,400 --> 00:49:30,120 along with every young man 1153 00:49:26,400 --> 00:49:30,120 of fighting age in our town. 1154 00:49:32,320 --> 00:49:36,840 And those two Kraut boys 1155 00:49:32,320 --> 00:49:36,840 came marching home. 1156 00:49:36,960 --> 00:49:39,760 Where's the justice in that? 1157 00:49:39,880 --> 00:49:42,560 You killed an innocent man. 1158 00:49:42,680 --> 00:49:45,960 And a whole town 1159 00:49:42,680 --> 00:49:45,960 held their tongues. 1160 00:49:48,240 --> 00:49:51,400 That's not justice. 1161 00:49:58,600 --> 00:50:00,920 I'm sorry. 1162 00:50:02,640 --> 00:50:05,520 There's someone here 1163 00:50:02,640 --> 00:50:05,520 who would like to see you. 1164 00:50:17,440 --> 00:50:20,280 Oh, Mutter. 1165 00:50:32,400 --> 00:50:34,800 Dot! You have a visitor. 1166 00:50:34,920 --> 00:50:36,440 Hello, Dottie. 1167 00:50:36,560 --> 00:50:40,760 Feel free to help yourself 1168 00:50:36,560 --> 00:50:40,760 to a bottle of wine. 1169 00:50:40,880 --> 00:50:43,960 Where are the household candles, 1170 00:50:40,880 --> 00:50:43,960 Dottie? In the...? 1171 00:50:44,080 --> 00:50:46,480 Why? 1172 00:50:46,600 --> 00:50:48,640 What for? 1173 00:50:51,800 --> 00:50:55,160 I wanted this to be perfect, 1174 00:50:51,800 --> 00:50:55,160 Dottie. 1175 00:50:55,280 --> 00:50:58,840 I wanted rolling country hills, 1176 00:50:58,960 --> 00:51:00,600 a scenic lookout, 1177 00:51:00,720 --> 00:51:04,080 or a starry night 1178 00:51:00,720 --> 00:51:04,080 with a full moon. 1179 00:51:07,600 --> 00:51:09,800 Ahem. Now... 1180 00:51:12,960 --> 00:51:14,240 Here is my hand... 1181 00:51:14,360 --> 00:51:15,960 that... 1182 00:51:16,080 --> 00:51:18,600 Sorry, I can't... 1183 00:51:19,840 --> 00:51:24,560 You shall from... for... 1184 00:51:19,840 --> 00:51:24,560 from this time on... 1185 00:51:24,680 --> 00:51:28,200 - ...be your master's mistress. 1186 00:51:24,680 --> 00:51:28,200 - Excuse me? 1187 00:51:28,320 --> 00:51:31,320 Oh! No, don't... I didn't... 1188 00:51:28,320 --> 00:51:31,320 I didn't mean... 1189 00:51:31,440 --> 00:51:33,600 I can't read it properly 1190 00:51:31,440 --> 00:51:33,600 because I turned off the... 1191 00:51:33,720 --> 00:51:34,760 Please... 1192 00:51:34,880 --> 00:51:38,600 Hugh, just... stop... 1193 00:51:39,640 --> 00:51:41,720 Stop worrying. 1194 00:51:41,840 --> 00:51:46,280 Dottie... I love you. 1195 00:51:47,520 --> 00:51:50,520 I love you so much. 1196 00:51:59,680 --> 00:52:02,480 Because you make 1197 00:51:59,680 --> 00:52:02,480 everything alright. 1198 00:52:02,600 --> 00:52:07,800 And because I couldn't imagine 1199 00:52:02,600 --> 00:52:07,800 my life without you in it. 1200 00:52:11,480 --> 00:52:13,680 Would you do me the honor 1201 00:52:13,800 --> 00:52:15,720 of being my wife? 1202 00:52:15,840 --> 00:52:17,640 Yes. 1203 00:52:17,760 --> 00:52:20,720 - You will? 1204 00:52:17,760 --> 00:52:20,720 - Yes! 1205 00:52:28,800 --> 00:52:31,040 Oh, wait! 1206 00:52:38,520 --> 00:52:40,640 It fits! 1207 00:52:46,040 --> 00:52:49,160 Now that, Hugh Collins, 1208 00:52:49,280 --> 00:52:52,280 was just perfect. 1209 00:52:54,800 --> 00:52:57,240 Now this... 1210 00:52:59,040 --> 00:53:01,720 ...is a very special wine. 1211 00:53:01,840 --> 00:53:06,080 Well, it's more like grape juice 1212 00:53:01,840 --> 00:53:06,080 at this stage but... 1213 00:53:10,920 --> 00:53:14,160 ...it's special nonetheless. 1214 00:53:14,280 --> 00:53:15,720 To Maiden Creek. 1215 00:53:15,840 --> 00:53:19,560 May we never see 1216 00:53:15,840 --> 00:53:19,560 the likes of her again. 1217 00:53:23,560 --> 00:53:26,480 May I ask what's so special 1218 00:53:23,560 --> 00:53:26,480 about this wine? 1219 00:53:26,600 --> 00:53:28,920 I crushed it myself. 1220 00:53:29,040 --> 00:53:31,200 What with? 1221 00:53:31,320 --> 00:53:34,400 With my feet. 1222 00:53:35,400 --> 00:53:38,280 Mainly. 1223 00:53:39,200 --> 00:53:41,160 Not a bad drop. 1224 00:53:41,280 --> 00:53:44,320 And I need to thank you 1225 00:53:41,280 --> 00:53:44,320 for coming to my rescue. 1226 00:53:44,440 --> 00:53:46,920 - Is that what I did? 1227 00:53:44,440 --> 00:53:46,920 - Eventually. 1228 00:53:47,040 --> 00:53:49,080 And... 1229 00:53:49,200 --> 00:53:53,360 you paid dearly 1230 00:53:49,200 --> 00:53:53,360 in the millinery sense, so... 1231 00:54:01,120 --> 00:54:04,840 There. 1232 00:54:04,960 --> 00:54:08,400 For the next woman who uses you 1233 00:54:04,960 --> 00:54:08,400 for target practice. 77912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.