All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S02E08.The.Blood.of.Juana.the.Mad.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,960 The next generation of bright, 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,960 shiny new things. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,680 When are you going to contribute 4 00:00:06,080 --> 00:00:08,680 to the gene pool, Mac? 5 00:00:08,800 --> 00:00:12,080 This is my contribution, 6 00:00:08,800 --> 00:00:12,080 Professor. 7 00:00:13,880 --> 00:00:17,760 May I remind you 8 00:00:13,880 --> 00:00:17,760 gentlemen, and ladies, 9 00:00:17,880 --> 00:00:22,120 the Medical Prize examination 10 00:00:17,880 --> 00:00:22,120 is this afternoon at 2pm sharp. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,440 Very sharp. 12 00:00:26,560 --> 00:00:30,800 We have, alas, 13 00:00:26,560 --> 00:00:30,800 a depressingly young subject 14 00:00:30,920 --> 00:00:32,600 for our final revision lecture 15 00:00:32,720 --> 00:00:35,720 on human musculature 16 00:00:32,720 --> 00:00:35,720 and articulation. 17 00:00:36,840 --> 00:00:39,000 Female, 32 years of age, 18 00:00:39,120 --> 00:00:42,680 cause of death, 19 00:00:39,120 --> 00:00:42,680 post-natal hemorrhage. 20 00:00:50,600 --> 00:00:52,600 It's Professor Katz. 21 00:01:46,480 --> 00:01:47,720 BOY: Beatrice? 22 00:01:47,840 --> 00:01:51,560 Where're you going, Beatrice? 23 00:01:47,840 --> 00:01:51,560 Betty Boo? 24 00:01:51,680 --> 00:01:53,360 Wait for us. Look at her go. 25 00:01:53,480 --> 00:01:55,520 Poor Prof. 26 00:01:55,640 --> 00:01:57,600 Eh? Beatrice? 27 00:01:57,720 --> 00:02:00,480 It's on! It's on! 28 00:02:00,600 --> 00:02:02,520 Back off! 29 00:02:15,320 --> 00:02:18,680 - Any idea what happened? 30 00:02:15,320 --> 00:02:18,680 - There was a mix up. 31 00:02:18,800 --> 00:02:20,960 My senior students 32 00:02:18,800 --> 00:02:20,960 asked for revision 33 00:02:21,080 --> 00:02:23,440 so I went down to the furnace 34 00:02:21,080 --> 00:02:23,440 this morning 35 00:02:23,560 --> 00:02:27,000 to retrieve what I thought 36 00:02:23,560 --> 00:02:27,000 was a 32-year-old woman. 37 00:02:27,120 --> 00:02:30,280 It turned out to be 38 00:02:27,120 --> 00:02:30,280 Professor Katz instead. 39 00:02:32,600 --> 00:02:34,360 He was well respected 40 00:02:32,600 --> 00:02:34,360 in the fraternity, 41 00:02:34,480 --> 00:02:36,400 if a little eccentric. 42 00:02:36,520 --> 00:02:38,800 He knew his medicine inside out. 43 00:02:40,280 --> 00:02:42,120 Hello, Jack. 44 00:02:42,240 --> 00:02:44,640 I didn't realize you were 45 00:02:42,240 --> 00:02:44,640 on this case, Miss Fisher. 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Likewise. 47 00:02:46,880 --> 00:02:49,120 - I could have left it to you. 48 00:02:46,880 --> 00:02:49,120 - No, you couldn't. 49 00:02:49,240 --> 00:02:52,160 I called you both in because 50 00:02:49,240 --> 00:02:52,160 I want you to work together. 51 00:02:52,280 --> 00:02:54,600 I need this case solved. 52 00:02:54,720 --> 00:02:56,240 Phryne Fisher, 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,240 Professor Bradbury. 54 00:02:56,360 --> 00:02:58,240 Dean of Medicine 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,240 and Head of Jude's College. 56 00:02:58,360 --> 00:03:01,120 Delighted to meet any man who 57 00:02:58,360 --> 00:03:01,120 can inspire Elizabeth MacMillan. 58 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 Pity the occasion is so tragic. 59 00:03:03,360 --> 00:03:04,640 You said Professor Katz 60 00:03:04,760 --> 00:03:06,760 was left in the holding annex 61 00:03:04,760 --> 00:03:06,760 of the furnace. 62 00:03:06,880 --> 00:03:08,840 Who would have had access? 63 00:03:08,960 --> 00:03:12,760 Apart from the staff, we kept 64 00:03:08,960 --> 00:03:12,760 a key in the cabinet over there. 65 00:03:16,640 --> 00:03:19,280 It's missing. 66 00:03:19,400 --> 00:03:22,800 I'd appreciate it if you could 67 00:03:19,400 --> 00:03:22,800 assemble your senior students 68 00:03:22,920 --> 00:03:24,880 for some 69 00:03:22,920 --> 00:03:24,880 preliminary questioning. 70 00:03:25,000 --> 00:03:27,480 Yes, of course. 71 00:03:29,320 --> 00:03:32,120 Just a minute. 72 00:03:29,320 --> 00:03:32,120 What's going on? 73 00:03:32,240 --> 00:03:35,080 I need to know his routine, 74 00:03:32,240 --> 00:03:35,080 who was last seen with him-- 75 00:03:35,200 --> 00:03:37,120 With you and Jack Robinson. 76 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 - That might take a while. 77 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 - The short version. 78 00:03:39,680 --> 00:03:41,040 He had a nasty scare. 79 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 Thought I'd killed myself 80 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 in a car accident. 81 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 Now he thinks 82 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 I'm too much trouble. 83 00:03:44,840 --> 00:03:47,000 - You are. 84 00:03:44,840 --> 00:03:47,000 - So he's running scared. 85 00:03:47,120 --> 00:03:48,160 Coward. 86 00:03:48,280 --> 00:03:50,600 Macabre turn of events, 87 00:03:48,280 --> 00:03:50,600 Inspector. 88 00:03:50,720 --> 00:03:51,880 But the only one that isn't here 89 00:03:52,000 --> 00:03:53,560 is the one 90 00:03:52,000 --> 00:03:53,560 you should be talking to. 91 00:03:53,680 --> 00:03:54,840 And who's that? 92 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 Beatrice Mason. 93 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 Mad as a March hare. 94 00:03:58,520 --> 00:04:01,040 I'm happy to start with you, 95 00:03:58,520 --> 00:04:01,040 Mr Oliver. 96 00:04:01,160 --> 00:04:04,640 Me? I may have glued a wig 97 00:04:01,160 --> 00:04:04,640 to Paracelsus's bust, 98 00:04:04,760 --> 00:04:07,320 but even I wouldn't pull 99 00:04:04,760 --> 00:04:07,320 something like this. 100 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 And I certainly wouldn't have 101 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 killed the old coot first. 102 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 So you're Professor Bradbury's 103 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 research assistant? 104 00:04:11,720 --> 00:04:15,080 Yes, his field of specialization 105 00:04:11,720 --> 00:04:15,080 is Anthropometry, 106 00:04:15,200 --> 00:04:16,880 the study of human proportions. 107 00:04:17,000 --> 00:04:19,880 - Measuring people? 108 00:04:17,000 --> 00:04:19,880 - More or less. 109 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 Whenever you're ready, 110 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 Mr Street. 111 00:04:22,440 --> 00:04:25,000 Where could I find Professor 112 00:04:22,440 --> 00:04:25,000 Katz's office? 113 00:04:25,120 --> 00:04:28,240 - Far end of the east wing. 114 00:04:25,120 --> 00:04:28,240 - Thank you. 115 00:04:36,440 --> 00:04:40,520 Inspector. I thought you had 116 00:04:36,440 --> 00:04:40,520 students to interrogate. 117 00:04:40,640 --> 00:04:42,240 I have men to help with that. 118 00:04:42,360 --> 00:04:45,120 Then I fear we're headed 119 00:04:42,360 --> 00:04:45,120 for the same destination. 120 00:04:45,240 --> 00:04:46,960 I'll keep my distance. 121 00:04:47,080 --> 00:04:50,640 Why don't you walk 122 00:04:47,080 --> 00:04:50,640 two steps behind? 123 00:04:53,520 --> 00:04:56,520 I need the book. 124 00:04:53,520 --> 00:04:56,520 I'm Katz's research assistant. 125 00:04:56,640 --> 00:04:58,880 I have all my notes 126 00:04:56,640 --> 00:04:58,880 but I still need the book. 127 00:04:59,000 --> 00:05:00,520 Can you please let me in? 128 00:05:00,640 --> 00:05:03,080 This office is now 129 00:05:00,640 --> 00:05:03,080 part of a police investigation. 130 00:05:03,200 --> 00:05:06,320 Detective Inspector Robinson. 131 00:05:03,200 --> 00:05:06,320 We're here on police business. 132 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 Can you let me get into there 133 00:05:06,440 --> 00:05:09,120 so I can get the book, please? 134 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 - I can't work without it. 135 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 - Excuse me, Miss-- 136 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 (screams) 137 00:05:12,840 --> 00:05:15,280 Don't touch me. 138 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 Phryne Fisher. 139 00:05:26,240 --> 00:05:30,840 Lady Detective. Why do we need 140 00:05:26,240 --> 00:05:30,840 the police as well? 141 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 That's a very good question, 142 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Miss...? 143 00:05:35,360 --> 00:05:37,200 Mason. Beatrice. 144 00:05:37,320 --> 00:05:39,840 If you could just step aside, 145 00:05:37,320 --> 00:05:39,840 please, Miss Mason? 146 00:05:39,960 --> 00:05:42,560 Professor Katz didn't 147 00:05:39,960 --> 00:05:42,560 allow anyone in his office 148 00:05:42,680 --> 00:05:44,200 when he wasn't present. 149 00:05:44,320 --> 00:05:46,680 Given that Katz 150 00:05:44,320 --> 00:05:46,680 is no longer with us, 151 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 perhaps his rules 152 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 no longer apply. 153 00:05:49,040 --> 00:05:52,160 The Inspector is here 154 00:05:49,040 --> 00:05:52,160 to look after his interests. 155 00:05:52,280 --> 00:05:56,640 If you could just stay 156 00:05:52,280 --> 00:05:56,640 with Constable Collins, please. 157 00:05:57,520 --> 00:06:00,320 Thank you. 158 00:06:10,400 --> 00:06:13,280 Looks like 159 00:06:10,400 --> 00:06:13,280 we just missed somebody. 160 00:06:19,360 --> 00:06:22,240 That picture's crooked. 161 00:06:22,360 --> 00:06:24,520 Miss! Miss! Miss, Miss! 162 00:06:24,640 --> 00:06:26,520 Miss! Miss! 163 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 That's where 164 00:06:28,680 --> 00:06:30,840 Katz locked up his book. 165 00:06:30,960 --> 00:06:32,400 It must have 166 00:06:30,960 --> 00:06:32,400 been extremely valuable. 167 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 The Book of Hours 168 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 of Juana the Mad. 169 00:06:34,640 --> 00:06:37,880 It's a 16th-century 170 00:06:34,640 --> 00:06:37,880 illustrated manuscript. 171 00:06:38,000 --> 00:06:41,040 It was Katz's most prized 172 00:06:38,000 --> 00:06:41,040 possession, 173 00:06:41,160 --> 00:06:44,480 but he... he locked it up 174 00:06:41,160 --> 00:06:44,480 because we disagreed. 175 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 About what? 176 00:06:47,680 --> 00:06:49,720 He said he found it 177 00:06:47,680 --> 00:06:49,720 in a monastery in Catalonia, 178 00:06:49,840 --> 00:06:54,200 but I found modern restorations, 179 00:06:49,840 --> 00:06:54,200 altered text and new ink. 180 00:06:54,320 --> 00:06:57,120 I think that's why 181 00:06:54,320 --> 00:06:57,120 he was mad at me. 182 00:06:57,240 --> 00:06:59,200 It's a rotation combination, 183 00:06:59,320 --> 00:07:02,280 and Katz liked to change it 184 00:06:59,320 --> 00:07:02,280 every day. 185 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 Geoffrey Spall, 186 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 College Treasurer. 187 00:07:05,680 --> 00:07:08,240 And the safe, Mr Spall? 188 00:07:08,360 --> 00:07:10,440 I warned Katz it was merely 189 00:07:08,360 --> 00:07:10,440 an analogue problem, 190 00:07:10,560 --> 00:07:14,160 easily surmounted by 191 00:07:10,560 --> 00:07:14,160 the most amateur mathematician. 192 00:07:14,960 --> 00:07:18,240 Perhaps I can help. 193 00:07:18,360 --> 00:07:21,480 I'm not a mathematician, 194 00:07:18,360 --> 00:07:21,480 Mr Spall, 195 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 but I have mastered 196 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 the art of listening... 197 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 ...very closely. 198 00:07:40,880 --> 00:07:45,680 Two tumblers... shifting... 199 00:07:48,000 --> 00:07:53,120 and... falling... 200 00:07:53,240 --> 00:07:55,600 and... 201 00:07:59,280 --> 00:08:02,760 open sesame. 202 00:08:06,920 --> 00:08:10,000 The Book of Hours. 203 00:08:11,560 --> 00:08:13,600 Where's the rest? 204 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 It's empty. 205 00:08:18,840 --> 00:08:21,000 Miss... 206 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 Beatrice? 207 00:08:41,000 --> 00:08:43,160 Are you alright? 208 00:08:44,920 --> 00:08:47,120 It's too much. 209 00:08:49,280 --> 00:08:51,600 Too many people. 210 00:08:51,720 --> 00:08:54,640 People are confusing. 211 00:08:58,120 --> 00:09:00,720 Yes, they are. 212 00:09:32,520 --> 00:09:34,400 What's that? 213 00:09:36,120 --> 00:09:39,120 More blood. 214 00:09:39,240 --> 00:09:41,920 BEATRICE: Oh, the splashes 215 00:09:39,240 --> 00:09:41,920 are getting larger. 216 00:09:42,040 --> 00:09:44,920 So whoever was leaving them 217 00:09:45,040 --> 00:09:48,320 was going towards the office 218 00:09:45,040 --> 00:09:48,320 rather than away from it. 219 00:09:48,440 --> 00:09:50,400 Inspector! 220 00:09:50,520 --> 00:09:53,040 They keep going. 221 00:09:58,200 --> 00:10:02,160 It's still not a lot of blood, 222 00:09:58,200 --> 00:10:02,160 given the method of murder. 223 00:10:04,600 --> 00:10:10,360 Now... these would be 224 00:10:04,600 --> 00:10:10,360 extremely sharp. 225 00:10:20,840 --> 00:10:23,680 - Collins! 226 00:10:20,840 --> 00:10:23,680 - BEATRICE: There are more! 227 00:10:25,360 --> 00:10:27,560 - Sir? 228 00:10:25,360 --> 00:10:27,560 - I want this area roped off. 229 00:10:27,680 --> 00:10:30,800 - Eugh! 230 00:10:27,680 --> 00:10:30,800 - We need the blood for testing. 231 00:10:30,920 --> 00:10:33,840 Then come and sort out 232 00:10:30,920 --> 00:10:33,840 that young girl. 233 00:10:33,960 --> 00:10:35,360 Yes, sir. Uh! 234 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 If you'd could just 235 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 wait there please, Mr Spall. 236 00:10:48,920 --> 00:10:51,400 This must be where it happened. 237 00:10:51,520 --> 00:10:54,840 Somehow the body went from here 238 00:10:51,520 --> 00:10:54,840 to the anatomy furnace. 239 00:10:54,960 --> 00:10:57,240 To be burned at nine o'clock 240 00:10:54,960 --> 00:10:57,240 in the morning. 241 00:10:57,360 --> 00:11:01,080 If not for Dr MacMillan needing 242 00:10:57,360 --> 00:11:01,080 a cadaver at short notice, 243 00:11:01,200 --> 00:11:03,160 Katz would have disappeared off 244 00:11:01,200 --> 00:11:03,160 the face of the earth. 245 00:11:03,280 --> 00:11:06,600 After he was exsanguinated, 246 00:11:03,280 --> 00:11:06,600 into the garden. 247 00:11:08,160 --> 00:11:11,480 That's my clinical observation. 248 00:11:08,160 --> 00:11:11,480 Right here. 249 00:11:11,600 --> 00:11:15,640 Ah, Miss Mason, if... 250 00:11:11,600 --> 00:11:15,640 If you'd just like to step away. 251 00:11:15,760 --> 00:11:22,280 Perhaps we could find somewhere 252 00:11:15,760 --> 00:11:22,280 for you to clean your shoes. 253 00:11:24,720 --> 00:11:26,640 Oh. 254 00:11:30,760 --> 00:11:33,240 Jack? 255 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 Good catch. 256 00:11:35,800 --> 00:11:38,480 Just in here will be fine. 257 00:11:38,600 --> 00:11:40,640 The Vice Dean's away 258 00:11:38,600 --> 00:11:40,640 on a sabbatical. 259 00:11:40,760 --> 00:11:42,920 Is there anyone we can call? 260 00:11:40,760 --> 00:11:42,920 She'd be happier at home. 261 00:11:43,040 --> 00:11:45,920 No, no, no, it's fine. It's 262 00:11:43,040 --> 00:11:45,920 happened before. She'll recover. 263 00:11:46,040 --> 00:11:48,400 Hugh, you might like to do 264 00:11:46,040 --> 00:11:48,400 something with these. 265 00:11:48,520 --> 00:11:52,040 Sir, Professor Bradbury's asked 266 00:11:48,520 --> 00:11:52,040 to see you in the dining room. 267 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 - And file this as evidence. 268 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 - Yes, sir. 269 00:11:56,920 --> 00:11:59,920 I might just go hunt down 270 00:11:56,920 --> 00:11:59,920 a pot of tea. 271 00:12:00,040 --> 00:12:05,120 You might like to follow 272 00:12:00,040 --> 00:12:05,120 that young man first, Collins. 273 00:12:05,240 --> 00:12:06,600 Charlie Street? 274 00:12:06,720 --> 00:12:10,160 Yes. See what he just slipped 275 00:12:06,720 --> 00:12:10,160 into his pocket. 276 00:12:12,880 --> 00:12:15,800 - How did I get here? 277 00:12:12,880 --> 00:12:15,800 - You fainted. 278 00:12:19,360 --> 00:12:23,160 Oh, my things. Wh-who... 279 00:12:19,360 --> 00:12:23,160 Who touched my blanket? 280 00:12:23,280 --> 00:12:27,040 And... and there was blood. 281 00:12:23,280 --> 00:12:27,040 There was blood on my skin! 282 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 It's alright. It's fine. 283 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 It's gone now. 284 00:12:29,280 --> 00:12:32,320 Everything's fine. 285 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 - Don't be afraid, it's dead. 286 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 - They're always dead. 287 00:12:37,480 --> 00:12:40,520 I'm not afraid. 288 00:12:37,480 --> 00:12:40,520 I just feel bad for the rats. 289 00:12:40,640 --> 00:12:43,200 How often 290 00:12:40,640 --> 00:12:43,200 does this happen, Beatrice? 291 00:12:43,320 --> 00:12:46,600 Whenever Oliver feels like it. 292 00:12:43,320 --> 00:12:46,600 There's no pattern. 293 00:12:48,880 --> 00:12:52,280 Can you pass me a bin, please? 294 00:12:59,360 --> 00:13:03,360 Where do you live, Beatrice? 295 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 I leased a flat in Carlton, 296 00:13:03,480 --> 00:13:05,320 but I had to vacate. 297 00:13:05,440 --> 00:13:07,840 Why? 298 00:13:11,840 --> 00:13:13,640 They said I started a fire 299 00:13:11,840 --> 00:13:13,640 in the kitchen 300 00:13:13,760 --> 00:13:17,240 because I left 301 00:13:13,760 --> 00:13:17,240 the oven on, but I didn't. 302 00:13:17,360 --> 00:13:19,800 And women aren't allowed to 303 00:13:17,360 --> 00:13:19,800 reside at the college, are they? 304 00:13:19,920 --> 00:13:24,800 No. But sometimes I lie down 305 00:13:19,920 --> 00:13:24,800 here and close my eyes. 306 00:13:24,920 --> 00:13:26,360 It's better this way. 307 00:13:26,480 --> 00:13:29,880 It allows me more time 308 00:13:26,480 --> 00:13:29,880 for my research and... 309 00:13:30,000 --> 00:13:33,840 And it's further away from the 310 00:13:30,000 --> 00:13:33,840 street, so no one can watch me. 311 00:13:33,960 --> 00:13:37,480 Who would be watching you? 312 00:13:39,680 --> 00:13:42,600 I've never seen them. 313 00:13:48,040 --> 00:13:49,720 Good God. 314 00:13:49,840 --> 00:13:52,160 These Katana were a gift to 315 00:13:49,840 --> 00:13:52,160 the college from the Japanese. 316 00:13:52,280 --> 00:13:54,160 The most brilliant 317 00:13:52,280 --> 00:13:54,160 mathematicians. 318 00:13:54,280 --> 00:13:57,720 Turned out to be a much more 319 00:13:54,280 --> 00:13:57,720 practical gift than intended. 320 00:13:57,840 --> 00:13:59,600 Spall said the safe 321 00:13:57,840 --> 00:13:59,600 was completely empty? 322 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 That's right. 323 00:14:01,240 --> 00:14:03,960 Any idea what Professor Katz 324 00:14:01,240 --> 00:14:03,960 kept in there? 325 00:14:04,080 --> 00:14:08,400 Well, I know he had the exhibit 326 00:14:04,080 --> 00:14:08,400 for the half yearly exam. 327 00:14:08,520 --> 00:14:10,760 He'd put the skull in there 328 00:14:08,520 --> 00:14:10,760 for safe keeping. 329 00:14:10,880 --> 00:14:12,000 He locked up a skull? 330 00:14:12,120 --> 00:14:15,280 You're not in short supply. 331 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 Well, I realize 332 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 they may all look the same 333 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 to your womanly gaze, 334 00:14:17,320 --> 00:14:18,760 Miss Fisher, 335 00:14:18,880 --> 00:14:20,560 but I assure you 336 00:14:18,880 --> 00:14:20,560 they're completely different. 337 00:14:20,680 --> 00:14:23,360 The students have to make 338 00:14:20,680 --> 00:14:23,360 clinical judgments 339 00:14:23,480 --> 00:14:25,840 based on the pathology 340 00:14:23,480 --> 00:14:25,840 of a particular skull. 341 00:14:25,960 --> 00:14:28,400 I can give you 342 00:14:25,960 --> 00:14:28,400 the catalogue number. 343 00:14:28,520 --> 00:14:30,120 PHRYNE: "Alas, poor Yorick." 344 00:14:30,240 --> 00:14:31,400 Luckily Hamlet wasn't a woman, 345 00:14:31,520 --> 00:14:33,400 or he might not have 346 00:14:31,520 --> 00:14:33,400 recognized him. 347 00:14:33,520 --> 00:14:39,920 It's engraved on the base of the 348 00:14:33,520 --> 00:14:39,920 skull near the lower left jaw. 349 00:14:41,440 --> 00:14:45,320 So Katz was worried 350 00:14:41,440 --> 00:14:45,320 about your students cheating, 351 00:14:45,440 --> 00:14:47,680 so he locked up the skull? 352 00:14:47,800 --> 00:14:49,360 I agree it's ridiculous, 353 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 but this exam will decide 354 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 the winner of the Medical Prize. 355 00:14:51,960 --> 00:14:54,040 It's more critical than most. 356 00:14:54,160 --> 00:14:56,680 And some of our students' 357 00:14:54,160 --> 00:14:56,680 whole lives 358 00:14:56,800 --> 00:14:58,480 depend upon 359 00:14:56,800 --> 00:14:58,480 their academic performance. 360 00:14:58,600 --> 00:15:01,880 - Like who? 361 00:14:58,600 --> 00:15:01,880 - Mr Street, for one. 362 00:15:02,000 --> 00:15:06,360 Yes, Mr Street will struggle 363 00:15:02,000 --> 00:15:06,360 more than some students. 364 00:15:06,480 --> 00:15:10,920 None of his family are educated. 365 00:15:06,480 --> 00:15:10,920 Dock workers, I believe. 366 00:15:11,040 --> 00:15:15,240 And the college supports 367 00:15:11,040 --> 00:15:15,240 the cost of his... his degree. 368 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 Charlie Street? 369 00:15:17,280 --> 00:15:20,640 Your research assistant, 370 00:15:17,280 --> 00:15:20,640 I believe? 371 00:15:20,760 --> 00:15:22,320 Surprisingly bright, 372 00:15:22,440 --> 00:15:26,000 though somewhat erratic, 373 00:15:22,440 --> 00:15:26,000 especially of late. 374 00:15:38,960 --> 00:15:41,640 Stop! Stop, Mr Street. 375 00:15:44,200 --> 00:15:46,080 Pick it up. 376 00:15:56,120 --> 00:15:58,240 Inspector Robinson 377 00:15:56,120 --> 00:15:58,240 will be very interested 378 00:15:58,360 --> 00:15:59,800 to hear your story, Mr Street. 379 00:15:59,920 --> 00:16:02,200 Down at the station. 380 00:16:02,320 --> 00:16:05,280 I don't mind you walking in 381 00:16:02,320 --> 00:16:05,280 front occasionally, Inspector, 382 00:16:05,400 --> 00:16:07,320 though behind 383 00:16:05,400 --> 00:16:07,320 would be more gallant. 384 00:16:07,440 --> 00:16:09,120 What if I was attacked 385 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 by sword-wielding 386 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 Japanese mathematicians? 387 00:16:11,320 --> 00:16:14,440 You wouldn't know what happened 388 00:16:11,320 --> 00:16:14,440 to my constable by any chance? 389 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 Didn't he follow you, Inspector? 390 00:16:19,600 --> 00:16:22,480 I know Dr MacMillan 391 00:16:19,600 --> 00:16:22,480 is an old friend, 392 00:16:22,600 --> 00:16:25,480 but it would be easier 393 00:16:22,600 --> 00:16:25,480 if you left me to investigate. 394 00:16:25,600 --> 00:16:28,000 Without me? 395 00:16:30,280 --> 00:16:32,520 What about the safe? 396 00:16:30,280 --> 00:16:32,520 You couldn't have opened that. 397 00:16:32,640 --> 00:16:34,640 - Not as easily. 398 00:16:32,640 --> 00:16:34,640 - Or the blood trail. 399 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 - Not as quickly. 400 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 - And Hugh? I helped-- 401 00:16:36,440 --> 00:16:39,040 Helped what? 402 00:16:39,160 --> 00:16:40,920 You really want me to go? 403 00:16:41,040 --> 00:16:44,480 I don't want you to go. 404 00:16:41,040 --> 00:16:44,480 I need you to go. 405 00:16:44,600 --> 00:16:48,920 - Please go home. 406 00:16:44,600 --> 00:16:48,920 - Very well. 407 00:16:54,040 --> 00:16:56,960 Sayonara! 408 00:17:12,480 --> 00:17:15,640 Beatrice. How are you feeling? 409 00:17:15,760 --> 00:17:17,440 Much better now. 410 00:17:17,560 --> 00:17:21,400 Good. Because I have to leave. 411 00:17:21,520 --> 00:17:23,920 And I was hoping to 412 00:17:21,520 --> 00:17:23,920 invite you home with me. 413 00:17:24,040 --> 00:17:27,200 - Do you have any rats? 414 00:17:24,040 --> 00:17:27,200 - Not dead ones. 415 00:17:27,320 --> 00:17:28,680 Could I bring all my own things? 416 00:17:28,800 --> 00:17:31,400 My research papers, my notes, 417 00:17:28,800 --> 00:17:31,400 and my own food? 418 00:17:31,520 --> 00:17:34,280 - Of course. 419 00:17:31,520 --> 00:17:34,280 - And the page from the book? 420 00:17:34,400 --> 00:17:37,920 I'm sure we can 421 00:17:34,400 --> 00:17:37,920 work something out. 422 00:17:38,040 --> 00:17:40,200 I'll consider it. 423 00:18:16,880 --> 00:18:18,360 PHRYNE: Any sign 424 00:18:16,880 --> 00:18:18,360 of our house guest, Dot? 425 00:18:18,480 --> 00:18:21,560 No, Miss. I thought 426 00:18:18,480 --> 00:18:21,560 that might have been her, 427 00:18:21,680 --> 00:18:23,520 but it was just someone passing. 428 00:18:23,640 --> 00:18:25,200 I hope she's not lost. 429 00:18:25,320 --> 00:18:27,560 I gave her 430 00:18:25,320 --> 00:18:27,560 very precise directions. 431 00:18:27,680 --> 00:18:31,000 Beatrice doesn't strike me 432 00:18:27,680 --> 00:18:31,000 as someone who forgets. 433 00:18:31,120 --> 00:18:34,160 - Beatrice. 434 00:18:31,120 --> 00:18:34,160 - I came in the rear door. 435 00:18:34,280 --> 00:18:36,680 I was beginning to think we 436 00:18:34,280 --> 00:18:36,680 should send out a search party. 437 00:18:36,800 --> 00:18:39,840 I was concerned 438 00:18:36,800 --> 00:18:39,840 I was being followed. 439 00:18:39,960 --> 00:18:41,600 And were you? 440 00:18:41,720 --> 00:18:45,400 Not that I'm aware of. 441 00:18:45,520 --> 00:18:49,080 But I have to be careful. 442 00:18:49,200 --> 00:18:50,960 I don't know you. 443 00:18:51,080 --> 00:18:53,280 Ah, this is my companion, 444 00:18:51,080 --> 00:18:53,280 Miss Dorothy Williams. 445 00:18:53,400 --> 00:18:55,080 Dot, meet Miss Beatrice Mason. 446 00:18:55,200 --> 00:18:57,320 Hello. 447 00:18:59,560 --> 00:19:04,360 Would you like some tea? I've 448 00:18:59,560 --> 00:19:04,360 got some fresh baked scones too. 449 00:19:04,480 --> 00:19:05,800 No. 450 00:19:05,920 --> 00:19:09,600 Thank you. 451 00:19:05,920 --> 00:19:09,600 I only eat jam sandwiches. 452 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 So why would anyone 453 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 be following you, Beatrice? 454 00:19:14,880 --> 00:19:17,040 It's... it's about 455 00:19:14,880 --> 00:19:17,040 The Book of Hours. 456 00:19:17,160 --> 00:19:21,200 Whoever it is, they want it. 457 00:19:21,320 --> 00:19:24,000 But I don't understand. 458 00:19:21,320 --> 00:19:24,000 The book is missing. 459 00:19:24,120 --> 00:19:26,160 Perhaps they think I took it. 460 00:19:26,280 --> 00:19:28,680 I had the book before 461 00:19:26,280 --> 00:19:28,680 Professor Katz locked it up. 462 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 That's when they ransacked 463 00:19:28,800 --> 00:19:31,160 my flat. 464 00:19:31,280 --> 00:19:33,200 - Did you see them? 465 00:19:31,280 --> 00:19:33,200 - No. 466 00:19:33,320 --> 00:19:36,600 But I knew they'd been there. 467 00:19:33,320 --> 00:19:36,600 Things had been moved. 468 00:19:36,720 --> 00:19:38,080 Then they started leaving notes. 469 00:19:38,200 --> 00:19:41,080 - Did you keep any of them? 470 00:19:38,200 --> 00:19:41,080 - No. 471 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 They were burnt 472 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 when the kitchen caught fire. 473 00:19:43,560 --> 00:19:47,400 Luckily my books were alright. 474 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 You can't touch them 475 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 without gloves. 476 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 Please. 477 00:19:53,600 --> 00:20:00,360 But you look like a uh... 478 00:19:53,600 --> 00:20:00,360 a careful person, Miss Williams. 479 00:20:00,480 --> 00:20:04,680 - Thank you. 480 00:20:00,480 --> 00:20:04,680 - She is. She's very careful. 481 00:20:12,320 --> 00:20:13,960 Katz knew to wear gloves. 482 00:20:14,080 --> 00:20:15,880 He liked old books, like me. 483 00:20:16,000 --> 00:20:18,920 He shared my interest 484 00:20:16,000 --> 00:20:18,920 in diseases of the mind. 485 00:20:19,040 --> 00:20:22,640 He didn't think Juana was mad. 486 00:20:19,040 --> 00:20:22,640 Katz agreed with me. 487 00:20:22,760 --> 00:20:27,320 Katz ... I wish he wasn't gone. 488 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 How did you come by the key 489 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 to the furnace room? 490 00:20:35,400 --> 00:20:38,720 You must understand 491 00:20:35,400 --> 00:20:38,720 how this compromises you. 492 00:20:38,840 --> 00:20:42,520 Professor Katz's body was left 493 00:20:38,840 --> 00:20:42,520 to be incinerated last night. 494 00:20:42,640 --> 00:20:45,000 I didn't have anything to do 495 00:20:42,640 --> 00:20:45,000 with Katz. You have no proof. 496 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 But we have proof 497 00:20:46,880 --> 00:20:51,320 you were attempting to dispose 498 00:20:46,880 --> 00:20:51,320 of evidence, Mr Street. 499 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 Constable Collins, 500 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 charge Mr Charlie Street 501 00:20:53,560 --> 00:20:55,360 with being 502 00:20:53,560 --> 00:20:55,360 an accessory to a murder. 503 00:20:55,480 --> 00:20:58,800 - Take him down to the cells. 504 00:20:55,480 --> 00:20:58,800 - Yes, sir. 505 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 And we'll have to inform 506 00:20:58,920 --> 00:21:01,000 Professor Bradbury 507 00:21:01,120 --> 00:21:03,880 so I hope it won't affect 508 00:21:01,120 --> 00:21:03,880 your future at Jude's College. 509 00:21:04,000 --> 00:21:05,280 Alright, I found it. 510 00:21:05,400 --> 00:21:07,480 Well, you need to tell us where. 511 00:21:10,200 --> 00:21:11,880 A night in the cells 512 00:21:10,200 --> 00:21:11,880 might loosen his tongue. 513 00:21:12,000 --> 00:21:14,480 The key was with 514 00:21:12,000 --> 00:21:14,480 Beatrice's things. 515 00:21:14,600 --> 00:21:17,920 And I'm sure she 516 00:21:14,600 --> 00:21:17,920 had no idea it was there. 517 00:21:18,040 --> 00:21:21,320 - So who put it there? 518 00:21:18,040 --> 00:21:21,320 - Well, I didn't see him do it. 519 00:21:21,440 --> 00:21:23,320 But he's been 520 00:21:21,440 --> 00:21:23,320 tormenting Beatrice 521 00:21:23,440 --> 00:21:25,400 ever since she arrived 522 00:21:23,440 --> 00:21:25,400 at the college. 523 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 Amos Oliver. 524 00:21:27,440 --> 00:21:29,880 If you're so sure, why didn't 525 00:21:27,440 --> 00:21:29,880 you mention this earlier? 526 00:21:30,000 --> 00:21:32,280 Oliver's the golden boy 527 00:21:30,000 --> 00:21:32,280 of this department. 528 00:21:32,400 --> 00:21:35,760 His father won the Medical 529 00:21:32,400 --> 00:21:35,760 Prize, his father before him, 530 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 and nobody wants to see him 531 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 get into trouble. 532 00:21:37,680 --> 00:21:40,440 Katz was trying to have him 533 00:21:37,680 --> 00:21:40,440 expelled for cheating. 534 00:21:40,560 --> 00:21:43,920 Look what happened to him. 535 00:21:48,080 --> 00:21:51,600 Oh, you've been busy. 536 00:21:51,720 --> 00:21:53,160 These notes are the words 537 00:21:53,280 --> 00:21:55,600 that accompany 538 00:21:53,280 --> 00:21:55,600 the illuminations in the book, 539 00:21:55,720 --> 00:21:59,240 but I haven't finished. 540 00:21:59,360 --> 00:22:01,840 If you know your Bible you'll be 541 00:21:59,360 --> 00:22:01,840 familiar with the iconography. 542 00:22:01,960 --> 00:22:05,280 St John, the Tower of Babel, 543 00:22:01,960 --> 00:22:05,280 Moses and the burning bush. 544 00:22:05,400 --> 00:22:07,240 I haven't done the rest 545 00:22:05,400 --> 00:22:07,240 of the Passion Cycle yet. 546 00:22:07,360 --> 00:22:10,960 Of course. 547 00:22:07,360 --> 00:22:10,960 I know all those stories. 548 00:22:11,080 --> 00:22:13,480 But my Latin isn't very good. 549 00:22:13,600 --> 00:22:16,360 That's not relevant, Dorothy. 550 00:22:20,720 --> 00:22:23,480 You see how 551 00:22:20,720 --> 00:22:23,480 some letters are in red, 552 00:22:23,600 --> 00:22:25,120 but on every third page, 553 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 the letters have been changed 554 00:22:25,240 --> 00:22:27,400 from black to red. 555 00:22:27,520 --> 00:22:30,080 The new ink is... is... 556 00:22:27,520 --> 00:22:30,080 is inorganic. 557 00:22:30,200 --> 00:22:31,480 Less than 100 years old. 558 00:22:31,600 --> 00:22:33,960 What do you think it all means, 559 00:22:31,600 --> 00:22:33,960 Beatrice? 560 00:22:34,080 --> 00:22:37,840 I don't know. But perhaps 561 00:22:34,080 --> 00:22:37,840 they'll leave me alone now. 562 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 If they're the ones 563 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 that robbed the safe. 564 00:22:40,080 --> 00:22:43,280 Unless they want 565 00:22:40,080 --> 00:22:43,280 this missing page. 566 00:22:43,400 --> 00:22:45,760 Who else knows you made 567 00:22:43,400 --> 00:22:45,760 all these notes? 568 00:22:45,880 --> 00:22:50,160 I showed Katz, 569 00:22:45,880 --> 00:22:50,160 before he confiscated the book. 570 00:22:54,800 --> 00:22:59,920 The book is beautiful. 571 00:22:54,800 --> 00:22:59,920 Beyond words. 572 00:23:00,040 --> 00:23:05,480 The colors are as... 573 00:23:00,040 --> 00:23:05,480 as bright as jewels. 574 00:23:06,760 --> 00:23:08,880 It shouldn't be out there 575 00:23:06,760 --> 00:23:08,880 in the world. 576 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 I'll make sure 577 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 we find that book, Beatrice. 578 00:23:13,000 --> 00:23:14,360 (thud) 579 00:23:15,760 --> 00:23:17,920 Mr Butler? 580 00:23:18,920 --> 00:23:23,560 Mr Butler! Mr Butler. 581 00:23:23,680 --> 00:23:28,360 - He's still alive. 582 00:23:23,680 --> 00:23:28,360 - I should hope so. 583 00:23:28,480 --> 00:23:32,920 So sorry, Miss. 584 00:23:28,480 --> 00:23:32,920 I'll be there shortly. 585 00:23:35,120 --> 00:23:37,600 I concur with my budding 586 00:23:35,120 --> 00:23:37,600 colleague here. 587 00:23:37,720 --> 00:23:41,680 No nausea, no stomach cramps, 588 00:23:37,720 --> 00:23:41,680 no signs of any rashes. 589 00:23:41,800 --> 00:23:44,440 - I'd say nothing toxic. 590 00:23:41,800 --> 00:23:44,440 - Thank goodness. 591 00:23:44,560 --> 00:23:46,400 Just a heavy dose 592 00:23:44,560 --> 00:23:46,400 of sleeping pills. 593 00:23:46,520 --> 00:23:51,840 - Back to bed now, Mr B. 594 00:23:46,520 --> 00:23:51,840 - Yes, Miss. At once. 595 00:23:54,000 --> 00:23:56,640 Oh, leave him, Dot. 596 00:23:54,000 --> 00:23:56,640 He's not going anywhere. 597 00:23:56,760 --> 00:23:59,680 I'll get back to my work. 598 00:24:05,080 --> 00:24:07,080 We suspect this is the culprit. 599 00:24:07,200 --> 00:24:10,960 - Beatrice's jam? 600 00:24:07,200 --> 00:24:10,960 - A gift, apparently. 601 00:24:11,080 --> 00:24:13,920 Left anonymously 602 00:24:11,080 --> 00:24:13,920 in her pigeonhole yesterday. 603 00:24:14,040 --> 00:24:18,040 From someone who knows her well. 604 00:24:14,040 --> 00:24:18,040 Beatrice likes labels. 605 00:24:18,160 --> 00:24:21,480 Beatrice may seem impervious 606 00:24:18,160 --> 00:24:21,480 to the harassment she suffers, 607 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 but I'm sure it takes its toll. 608 00:24:23,720 --> 00:24:26,800 Is that all it is, do you think? 609 00:24:23,720 --> 00:24:26,800 Harassment? 610 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 Well, I know that half 611 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 of the faculty 612 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 would rather see 613 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 her student placement 614 00:24:30,480 --> 00:24:32,680 go to a deserving, 615 00:24:30,480 --> 00:24:32,680 well bred young man 616 00:24:32,800 --> 00:24:34,240 from the right side 617 00:24:32,800 --> 00:24:34,240 of the tracks. 618 00:24:34,360 --> 00:24:36,360 But she'll make a damn good 619 00:24:34,360 --> 00:24:36,360 research doctor. 620 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 She's dispassionate, clinical. 621 00:24:38,760 --> 00:24:41,040 Beatrice is very particular 622 00:24:38,760 --> 00:24:41,040 about certain things. 623 00:24:41,160 --> 00:24:43,280 The order she carries out 624 00:24:41,160 --> 00:24:43,280 a dissection, 625 00:24:43,400 --> 00:24:45,560 the way she organizes her notes, 626 00:24:43,400 --> 00:24:45,560 being touched. 627 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 But she doesn't imagine things. 628 00:24:45,680 --> 00:24:47,880 She's not crazy. 629 00:24:48,000 --> 00:24:49,440 She is volatile. 630 00:24:49,560 --> 00:24:51,920 She doesn't strike me 631 00:24:49,560 --> 00:24:51,920 as being violent. 632 00:24:52,040 --> 00:24:55,560 No. She was furious with Katz, 633 00:24:52,040 --> 00:24:55,560 though, 634 00:24:55,680 --> 00:24:56,840 when he locked away that book. 635 00:24:56,960 --> 00:24:58,480 Are you suggesting... 636 00:24:58,600 --> 00:25:01,920 No, I'm not suggesting 637 00:24:58,600 --> 00:25:01,920 she'd hurt him. 638 00:25:02,040 --> 00:25:04,520 But if she did, 639 00:25:04,640 --> 00:25:07,480 she certainly wouldn't 640 00:25:04,640 --> 00:25:07,480 lie about it. 641 00:25:16,640 --> 00:25:19,800 We know Professor Katz was 642 00:25:16,640 --> 00:25:19,800 trying to have you expelled, 643 00:25:19,920 --> 00:25:22,640 and I imagine your family 644 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 have great expectations 645 00:25:22,760 --> 00:25:24,840 of your medical career. 646 00:25:24,960 --> 00:25:27,920 You think I'd murder Katz 647 00:25:24,960 --> 00:25:27,920 for that? 648 00:25:28,040 --> 00:25:29,680 I'm not sure. 649 00:25:29,800 --> 00:25:31,680 Perhaps it was 650 00:25:29,800 --> 00:25:31,680 to cheat on your examination 651 00:25:31,800 --> 00:25:32,840 by stealing that skull. 652 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 Have you seen my results? 653 00:25:34,760 --> 00:25:37,360 Ask Professor Bradbury 654 00:25:34,760 --> 00:25:37,360 what kind of a doctor I'll make. 655 00:25:37,480 --> 00:25:39,120 It's in my blood. 656 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 But the Medical Prize 657 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 examination 658 00:25:41,400 --> 00:25:44,520 wasn't being held by 659 00:25:41,400 --> 00:25:44,520 Professor Bradbury this year. 660 00:25:44,640 --> 00:25:46,320 Professor Katz 661 00:25:44,640 --> 00:25:46,320 was conducting it. 662 00:25:46,440 --> 00:25:51,000 Have I mentioned 663 00:25:46,440 --> 00:25:51,000 my uncle is a Queen's counsel? 664 00:25:52,240 --> 00:25:53,920 Good to cover 665 00:25:52,240 --> 00:25:53,920 all the professions. 666 00:25:54,040 --> 00:25:55,800 What were you doing 667 00:25:54,040 --> 00:25:55,800 last night? 668 00:25:55,920 --> 00:25:57,880 I was in my room all night. 669 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 And I have a witness, 670 00:25:59,840 --> 00:26:02,280 though I'm not sure 671 00:25:59,840 --> 00:26:02,280 how reliable she is. 672 00:26:02,400 --> 00:26:05,800 I thought that sort of thing 673 00:26:02,400 --> 00:26:05,800 was frowned on by the college. 674 00:26:05,920 --> 00:26:07,480 It wasn't my idea, Inspector. 675 00:26:07,600 --> 00:26:11,040 Miss Beatrice Mason 676 00:26:07,600 --> 00:26:11,040 came to harass me again. 677 00:26:11,160 --> 00:26:13,000 The girl 678 00:26:11,160 --> 00:26:13,000 is clearly a nymphomaniac. 679 00:26:13,120 --> 00:26:16,520 Claimed I'd invited her. 680 00:26:13,120 --> 00:26:16,520 Patently ridiculous. 681 00:26:16,640 --> 00:26:19,440 Though she was amorous, 682 00:26:16,640 --> 00:26:19,440 and a man can only take so much 683 00:26:19,560 --> 00:26:21,960 of a woman 684 00:26:19,560 --> 00:26:21,960 throwing herself at him. 685 00:26:22,080 --> 00:26:25,720 Afterwards, she slept 686 00:26:22,080 --> 00:26:25,720 on my divan. Ask her yourself. 687 00:26:25,840 --> 00:26:29,000 Thank you, Mr Oliver. 688 00:26:25,840 --> 00:26:29,000 I'll do that. 689 00:26:29,120 --> 00:26:31,440 That's terrible, Dottie. 690 00:26:33,600 --> 00:26:37,400 Yes, we'll look into it for you. 691 00:26:33,600 --> 00:26:37,400 Thank you. Goodbye for now. 692 00:26:37,520 --> 00:26:39,040 Not enough work 693 00:26:37,520 --> 00:26:39,040 to keep you busy? 694 00:26:39,160 --> 00:26:41,800 Found Miss Mason's whereabouts 695 00:26:39,160 --> 00:26:41,800 yet? 696 00:26:41,920 --> 00:26:43,760 We need to retrieve 697 00:26:41,920 --> 00:26:43,760 our stolen evidence. 698 00:26:43,880 --> 00:26:46,520 I believe she's no longer 699 00:26:43,880 --> 00:26:46,520 at the college, sir. 700 00:26:46,640 --> 00:26:47,760 Do you have her address? 701 00:26:47,880 --> 00:26:50,840 Yes, but you won't like it. 702 00:26:52,840 --> 00:26:55,160 - You mean last night? 703 00:26:52,840 --> 00:26:55,160 - Yes. 704 00:26:55,280 --> 00:26:58,240 And I'd rather conduct this 705 00:26:55,280 --> 00:26:58,240 questioning down at the station, 706 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 if you would like to 707 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 accompany me, Miss Mason. 708 00:27:01,080 --> 00:27:03,400 No. I like it here. 709 00:27:03,520 --> 00:27:07,600 - Thank you. 710 00:27:03,520 --> 00:27:07,600 - Yeah. 711 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 The answer 712 00:27:07,720 --> 00:27:09,400 to your question is yes. 713 00:27:09,520 --> 00:27:11,360 I spent the 714 00:27:09,520 --> 00:27:11,360 night in Mr Oliver's room. 715 00:27:11,480 --> 00:27:13,800 - What time did you arrive? 716 00:27:11,480 --> 00:27:13,800 - At five past six o'clock. 717 00:27:13,920 --> 00:27:17,080 And you can confirm you were 718 00:27:13,920 --> 00:27:17,080 both there the entire night? 719 00:27:17,200 --> 00:27:18,920 I was. 720 00:27:19,040 --> 00:27:21,240 I wanted to return 721 00:27:19,040 --> 00:27:21,240 to my research, 722 00:27:21,360 --> 00:27:24,640 but my evening 723 00:27:21,360 --> 00:27:24,640 didn't go to plan. 724 00:27:24,760 --> 00:27:29,080 Oliver claims you seduced him. 725 00:27:32,200 --> 00:27:35,360 That's strange. 726 00:27:32,200 --> 00:27:35,360 I don't recall that. 727 00:27:35,480 --> 00:27:38,160 Beatrice, 728 00:27:35,480 --> 00:27:38,160 what exactly do you recall? 729 00:27:38,280 --> 00:27:39,680 I remember arriving, 730 00:27:39,800 --> 00:27:42,520 and Oliver seemed 731 00:27:39,800 --> 00:27:42,520 happy to see me. 732 00:27:42,640 --> 00:27:44,440 He was smiling a lot. 733 00:27:44,560 --> 00:27:47,440 I ... I asked him 734 00:27:44,560 --> 00:27:47,440 if could lie down for a bit. 735 00:27:47,560 --> 00:27:49,480 I was so tired 736 00:27:47,560 --> 00:27:49,480 I could hardly speak. 737 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 Why did you go to Oliver's room, 738 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 Beatrice? 739 00:27:52,920 --> 00:27:55,880 Mr Spall said 740 00:27:52,920 --> 00:27:55,880 Oliver had invited me. 741 00:27:56,000 --> 00:27:59,960 It's polite to accept 742 00:27:56,000 --> 00:27:59,960 an invitation. 743 00:28:00,080 --> 00:28:01,880 I've had to learn to be polite. 744 00:28:02,000 --> 00:28:05,760 He said that Oliver 745 00:28:02,000 --> 00:28:05,760 wanted to apologize. 746 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 But then he killed another rat. 747 00:28:08,120 --> 00:28:11,160 I don't understand that. 748 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 - Can I go now? 749 00:28:12,560 --> 00:28:14,880 - Yes. 750 00:28:15,000 --> 00:28:17,520 After you've returned that page 751 00:28:15,000 --> 00:28:17,520 of The Book of Hours. 752 00:28:17,640 --> 00:28:19,080 That won't be possible, 753 00:28:17,640 --> 00:28:19,080 Inspector. 754 00:28:19,200 --> 00:28:21,600 It's part of my research. 755 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 Beatrice wouldn't have 756 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 seduced Oliver. 757 00:28:28,600 --> 00:28:30,360 Miss Mason 758 00:28:28,600 --> 00:28:30,360 doesn't like to be touched, 759 00:28:30,480 --> 00:28:32,560 let alone ravished 760 00:28:30,480 --> 00:28:32,560 by a man like Oliver. 761 00:28:32,680 --> 00:28:34,800 Mr Oliver 762 00:28:32,680 --> 00:28:34,800 is doing what he does best. 763 00:28:34,920 --> 00:28:36,480 Making trouble. 764 00:28:36,600 --> 00:28:38,920 But if Beatrice were drugged, 765 00:28:39,040 --> 00:28:42,120 perhaps his motives 766 00:28:39,040 --> 00:28:42,120 were more sinister. 767 00:28:42,240 --> 00:28:44,480 Like taking advantage of her? 768 00:28:44,600 --> 00:28:46,480 Or providing Oliver 769 00:28:44,600 --> 00:28:46,480 with an alibi 770 00:28:46,600 --> 00:28:50,640 for the night of Katz's death. 771 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 I know that you are 772 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 more than capable 773 00:28:53,040 --> 00:28:57,200 of handling this murder 774 00:28:53,040 --> 00:28:57,200 investigation without me. 775 00:28:57,320 --> 00:29:02,000 But you might like 776 00:28:57,320 --> 00:29:02,000 to test this blackberry jam. 777 00:29:03,320 --> 00:29:05,560 Thank you. 778 00:30:03,360 --> 00:30:04,840 Oh, Miss. 779 00:30:04,960 --> 00:30:08,440 Oh, no. Oh no, 780 00:30:04,960 --> 00:30:08,440 they've taken all my notes. 781 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 - Who? 782 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 - Whoever owns this. 783 00:30:11,000 --> 00:30:15,080 - Who would take them? 784 00:30:11,000 --> 00:30:15,080 - This reeks of tobacco. 785 00:30:15,200 --> 00:30:18,440 Sweetly spiced with vanilla. 786 00:30:18,560 --> 00:30:20,720 Pipe tobacco. 787 00:30:20,840 --> 00:30:24,760 Who do you know 788 00:30:20,840 --> 00:30:24,760 that smokes a pipe, Beatrice? 789 00:30:24,880 --> 00:30:27,480 Were you aware of any 790 00:30:24,880 --> 00:30:27,480 relationship between Mr Oliver 791 00:30:27,600 --> 00:30:29,080 and Beatrice Mason, Mr Spall? 792 00:30:29,200 --> 00:30:32,800 I'm sure Oliver has no shortage 793 00:30:29,200 --> 00:30:32,800 of female admirers. 794 00:30:32,920 --> 00:30:36,520 But if you're saying she spent 795 00:30:32,920 --> 00:30:36,520 the night in Oliver's room, 796 00:30:36,640 --> 00:30:38,600 that is a very 797 00:30:36,640 --> 00:30:38,600 troubling confession. 798 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 Even more troubling 799 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 if she was drugged. 800 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 Sorry Inspector, 801 00:30:41,360 --> 00:30:43,280 your constable gave you away. 802 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 We're in the middle 803 00:30:43,400 --> 00:30:46,600 of an interview, Miss Fisher. 804 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 As I was saying, 805 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 Miss Mason is well aware 806 00:30:49,120 --> 00:30:51,080 that spending a night 807 00:30:49,120 --> 00:30:51,080 in the male dorms 808 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 is against all 809 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 college regulations. 810 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 Apart from matters 811 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 of moral decency. 812 00:30:55,840 --> 00:30:58,160 - Don't mind me. 813 00:30:55,840 --> 00:30:58,160 - But I do. 814 00:30:58,280 --> 00:30:59,960 Oh, that's right. 815 00:31:00,080 --> 00:31:02,040 But you should know 816 00:31:00,080 --> 00:31:02,040 we had an intruder last night 817 00:31:02,160 --> 00:31:04,400 who tried to strangle 818 00:31:02,160 --> 00:31:04,400 Beatrice, stole her notes 819 00:31:04,520 --> 00:31:08,480 and left me with a very bruised 820 00:31:04,520 --> 00:31:08,480 ribcage and a souvenir kerchief. 821 00:31:08,600 --> 00:31:12,160 It smells of tobacco, 822 00:31:08,600 --> 00:31:12,160 a very distinctive pipe tobacco. 823 00:31:12,280 --> 00:31:16,760 I believe Mr Spall 824 00:31:12,280 --> 00:31:16,760 smokes a pipe. 825 00:31:16,880 --> 00:31:19,440 I believe I'm not the only man 826 00:31:16,880 --> 00:31:19,440 to take up the habit. 827 00:31:19,560 --> 00:31:23,040 Do you have your pipe handy? 828 00:31:25,520 --> 00:31:26,600 May I? 829 00:31:26,720 --> 00:31:29,960 Mmm. Vanilla. 830 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 So, where were you last night, 831 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 Mr Spall? 832 00:31:33,200 --> 00:31:35,280 I was here until late, 833 00:31:33,200 --> 00:31:35,280 going through the accounts. 834 00:31:35,400 --> 00:31:37,760 - Who do you have-- 835 00:31:35,400 --> 00:31:37,760 - How serious was the friction 836 00:31:37,880 --> 00:31:40,400 between yourself 837 00:31:37,880 --> 00:31:40,400 and Beatrice Mason? 838 00:31:40,520 --> 00:31:44,040 There were times when I needed 839 00:31:40,520 --> 00:31:44,040 to see Katz on serious matters, 840 00:31:44,160 --> 00:31:46,880 and that young woman 841 00:31:44,160 --> 00:31:46,880 barred my way. 842 00:31:47,000 --> 00:31:50,600 She's odd, full of fanciful 843 00:31:47,000 --> 00:31:50,600 ideas. Anyone can see that. 844 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 Why did you get Katz 845 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 to confiscate the book-- 846 00:31:52,520 --> 00:31:55,480 What kind of serious matters? 847 00:31:55,600 --> 00:31:58,000 College enrolments are down, 848 00:31:58,120 --> 00:32:00,560 and Katz' insistence on 849 00:31:58,120 --> 00:32:00,560 educating the working classes 850 00:32:00,680 --> 00:32:03,480 wasn't doing our finances 851 00:32:00,680 --> 00:32:03,480 any good at all. 852 00:32:03,600 --> 00:32:07,000 Whereas the missing and 853 00:32:03,600 --> 00:32:07,000 extremely valuable Book of Hours 854 00:32:07,120 --> 00:32:08,560 would be a great help. 855 00:32:08,680 --> 00:32:10,320 You're right, Miss Fisher. 856 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 That manuscript 857 00:32:10,440 --> 00:32:12,760 was Katz' pride and joy 858 00:32:12,880 --> 00:32:15,400 and contributed great prestige 859 00:32:12,880 --> 00:32:15,400 to the college. 860 00:32:15,520 --> 00:32:20,040 So I'd concentrate on tracking 861 00:32:15,520 --> 00:32:20,040 down poor Katz' murderer 862 00:32:20,160 --> 00:32:22,520 and finding the manuscript, 863 00:32:22,640 --> 00:32:24,800 rather than 864 00:32:22,640 --> 00:32:24,800 interrogating someone 865 00:32:24,920 --> 00:32:26,880 who has the university's 866 00:32:24,920 --> 00:32:26,880 best interests at heart. 867 00:32:27,000 --> 00:32:29,040 Now if you're both done 868 00:32:27,000 --> 00:32:29,040 with your questions, 869 00:32:29,160 --> 00:32:30,360 I'd like to be dismissed. 870 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 Of course. 871 00:32:30,480 --> 00:32:32,760 Thank you, Mr Spall. 872 00:32:32,880 --> 00:32:34,640 Excuse me... Pardon me. 873 00:32:34,760 --> 00:32:38,480 Professor Bradbury would like 874 00:32:34,760 --> 00:32:38,480 to see you in the anatomy labs. 875 00:32:38,600 --> 00:32:40,360 - Thank you, Collins. 876 00:32:38,600 --> 00:32:40,360 - You can't let that-- 877 00:32:40,480 --> 00:32:43,240 And I would like Spall's office 878 00:32:40,480 --> 00:32:43,240 searched now. 879 00:32:43,360 --> 00:32:48,320 - What was that, Miss Fisher? 880 00:32:43,360 --> 00:32:48,320 - Nothing for the moment. 881 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 Hello, Hugh. They wouldn't be 882 00:32:56,800 --> 00:33:00,080 Mr Spall's things, would they? 883 00:33:00,200 --> 00:33:02,760 I'm just taking them 884 00:33:00,200 --> 00:33:02,760 to the Inspector. 885 00:33:04,840 --> 00:33:07,320 - Oh, I am so sorry, Hugh. 886 00:33:04,840 --> 00:33:07,320 - Miss! 887 00:33:07,440 --> 00:33:10,880 Here, let me help you with that. 888 00:33:11,000 --> 00:33:13,560 All my fault, Inspector. 889 00:33:11,000 --> 00:33:13,560 I must watch where I'm going. 890 00:33:13,680 --> 00:33:15,120 We can manage the rest, 891 00:33:13,680 --> 00:33:15,120 Miss Fisher. 892 00:33:15,240 --> 00:33:18,120 I'm sure you can, 893 00:33:15,240 --> 00:33:18,120 but this looks interesting. 894 00:33:18,240 --> 00:33:20,560 It describes 895 00:33:18,240 --> 00:33:20,560 each of the college staff. 896 00:33:20,680 --> 00:33:22,600 Professor Bradbury, 897 00:33:20,680 --> 00:33:22,600 Professor Katz, 898 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 even Mac gets a mention. 899 00:33:24,360 --> 00:33:28,280 Looks like some kind 900 00:33:24,360 --> 00:33:28,280 of confidential dossier. 901 00:33:28,400 --> 00:33:30,080 Intelligence gathering, perhaps? 902 00:33:30,200 --> 00:33:31,880 I'll examine it more closely 903 00:33:32,000 --> 00:33:34,200 before coming to 904 00:33:32,000 --> 00:33:34,200 any conclusions, thank you. 905 00:33:34,320 --> 00:33:36,760 Assuming Spall is lying 906 00:33:34,320 --> 00:33:36,760 and he did drug Beatrice 907 00:33:36,880 --> 00:33:38,120 and he was after 908 00:33:36,880 --> 00:33:38,120 The Book of Hours, 909 00:33:38,240 --> 00:33:40,480 perhaps it wasn't 910 00:33:38,240 --> 00:33:40,480 about money at all? 911 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 Perhaps the book had 912 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 some other kind of significance? 913 00:33:55,640 --> 00:33:58,520 Geoffrey Spall, 914 00:33:55,640 --> 00:33:58,520 Pure Mathematics at Oxford, 915 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 wireless operator 916 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 with the British Admiralty, 917 00:34:01,160 --> 00:34:03,000 Naval Cryptographer. 918 00:34:03,120 --> 00:34:04,840 What does that all mean, sir? 919 00:34:04,960 --> 00:34:07,160 It certainly doesn't make him 920 00:34:04,960 --> 00:34:07,160 more likeable, Collins, 921 00:34:07,280 --> 00:34:09,720 but it looks to me like 922 00:34:07,280 --> 00:34:09,720 Mr Spall was a code breaker. 923 00:34:09,840 --> 00:34:11,280 So military intelligence? 924 00:34:11,400 --> 00:34:13,640 Possibly. With these notes 925 00:34:11,400 --> 00:34:13,640 on his colleagues, 926 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 their politics, marital status, 927 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 comings and goings. 928 00:34:15,920 --> 00:34:18,840 He's gathering information 929 00:34:15,920 --> 00:34:18,840 for someone. 930 00:34:18,960 --> 00:34:21,040 And the results 931 00:34:18,960 --> 00:34:21,040 on that sedative in the jam, 932 00:34:21,160 --> 00:34:23,720 it's a drug called scopolamine. 933 00:34:23,840 --> 00:34:25,160 It's not very widely known, 934 00:34:25,280 --> 00:34:27,640 but it's been used 935 00:34:25,280 --> 00:34:27,640 to extract information. 936 00:34:27,760 --> 00:34:29,640 Like a truth serum? 937 00:34:29,760 --> 00:34:32,120 So you're saying he's a spy, 938 00:34:29,760 --> 00:34:32,120 with the Secret Service? 939 00:34:32,240 --> 00:34:33,680 Don't get too excited, Collins. 940 00:34:33,800 --> 00:34:36,360 Since the war ended, 941 00:34:33,800 --> 00:34:36,360 most intelligence work 942 00:34:36,480 --> 00:34:39,280 is sitting behind a desk, 943 00:34:36,480 --> 00:34:39,280 opening foreign mail. 944 00:34:43,360 --> 00:34:46,760 Beatrice. You said there was 945 00:34:43,360 --> 00:34:46,760 a pattern in the book. 946 00:34:46,880 --> 00:34:50,200 - Yes, the alterations. 947 00:34:46,880 --> 00:34:50,200 - What kind of alterations? 948 00:34:50,320 --> 00:34:51,840 They were every third page. 949 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 That's where the new ink was, 950 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 in the calligraphy. 951 00:34:53,880 --> 00:34:57,040 - Well, how could you tell? 952 00:34:53,880 --> 00:34:57,040 - Ah, spectral analysis. 953 00:34:57,160 --> 00:34:58,440 I used a Bunsen burner. 954 00:34:58,560 --> 00:35:00,640 But if you looked closely, 955 00:34:58,560 --> 00:35:00,640 you could tell. 956 00:35:00,760 --> 00:35:03,840 Do you think there could be some 957 00:35:00,760 --> 00:35:03,840 kind of meaning in the changes? 958 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 Some message, perhaps? 959 00:35:06,160 --> 00:35:08,320 Katz bought the book 960 00:35:06,160 --> 00:35:08,320 after the war. 961 00:35:08,440 --> 00:35:10,760 Books were often used 962 00:35:08,440 --> 00:35:10,760 to secret papers, money. 963 00:35:10,880 --> 00:35:12,680 Well, I copied them down. 964 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 - But your notes were stolen. 965 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 - Before that. 966 00:35:15,440 --> 00:35:17,680 I wrote out just 967 00:35:15,440 --> 00:35:17,680 the letters that were odd 968 00:35:17,800 --> 00:35:18,920 and made a list of them. 969 00:35:19,040 --> 00:35:22,840 - Where is it? 970 00:35:19,040 --> 00:35:22,840 - In my textbook. 971 00:35:32,280 --> 00:35:34,000 Fascinating development, 972 00:35:32,280 --> 00:35:34,000 Inspector. 973 00:35:34,120 --> 00:35:36,760 Professor Spall is a spy. 974 00:35:36,880 --> 00:35:38,560 It's only a theory 975 00:35:36,880 --> 00:35:38,560 at this stage. 976 00:35:38,680 --> 00:35:44,680 So, would you like something 977 00:35:38,680 --> 00:35:44,680 to add to it or not? 978 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 At what price, Miss Fisher? 979 00:35:47,360 --> 00:35:49,480 The usual, Inspector. 980 00:35:52,680 --> 00:35:56,600 You're chasing rainbows. 981 00:35:52,680 --> 00:35:56,600 That means nothing to me. 982 00:35:56,720 --> 00:35:59,760 You can't deny your association 983 00:35:56,720 --> 00:35:59,760 with the British military. 984 00:35:59,880 --> 00:36:03,360 Why would I? I was proud 985 00:35:59,880 --> 00:36:03,360 to serve my country. 986 00:36:03,480 --> 00:36:07,600 How do you explain the dossier 987 00:36:03,480 --> 00:36:07,600 you kept on your colleagues? 988 00:36:07,720 --> 00:36:10,720 My confidential files 989 00:36:07,720 --> 00:36:10,720 are exactly that. 990 00:36:10,840 --> 00:36:14,240 I can write 991 00:36:10,840 --> 00:36:14,240 whatever I like in them. 992 00:36:14,360 --> 00:36:17,080 Katz changed the combination 993 00:36:14,360 --> 00:36:17,080 on his safe daily 994 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 because he was afraid 995 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 that you would break into it. 996 00:36:19,160 --> 00:36:22,480 - I could have done that easily. 997 00:36:19,160 --> 00:36:22,480 - But you didn't need to. 998 00:36:22,600 --> 00:36:25,440 Until Beatrice started finding 999 00:36:22,600 --> 00:36:25,440 anomalies in The Book of Hours. 1000 00:36:25,560 --> 00:36:27,280 This is nonsense. 1001 00:36:27,400 --> 00:36:31,000 Then when Katz locked it up 1002 00:36:27,400 --> 00:36:31,000 she decided to guard his office, 1003 00:36:31,120 --> 00:36:33,760 and you had to drug her 1004 00:36:31,120 --> 00:36:33,760 to get her out of the way. 1005 00:36:33,880 --> 00:36:36,320 This is all unsubstantiated. 1006 00:36:36,440 --> 00:36:38,360 Interrogate the Mason woman. 1007 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 She's the one 1008 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 who wanted the book so badly. 1009 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 Who knows what she'd have done 1010 00:36:40,760 --> 00:36:42,280 to get it? 1011 00:36:42,400 --> 00:36:44,360 - Sir, do you mind-- 1012 00:36:42,400 --> 00:36:44,360 - Not now, Collins. 1013 00:36:44,480 --> 00:36:47,120 Are you accusing her 1014 00:36:44,480 --> 00:36:47,120 of Professor Katz's murder? 1015 00:36:47,240 --> 00:36:49,000 She may have had help. 1016 00:36:49,120 --> 00:36:51,400 That Charlie Street fellow 1017 00:36:49,120 --> 00:36:51,400 and her were thick as thieves. 1018 00:36:51,520 --> 00:36:55,800 But you've been through 1019 00:36:51,520 --> 00:36:55,800 my things, Inspector. 1020 00:36:55,920 --> 00:36:57,720 You know that the Dean 1021 00:36:55,920 --> 00:36:57,720 was seriously concerned 1022 00:36:57,840 --> 00:36:59,720 that she's mentally defective. 1023 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 - It's not just my opinion. 1024 00:36:59,840 --> 00:37:03,120 - Sir... 1025 00:37:03,240 --> 00:37:04,640 Now if you'll excuse me, 1026 00:37:04,760 --> 00:37:08,080 I'm late for a meeting 1027 00:37:04,760 --> 00:37:08,080 of the college board. 1028 00:37:08,200 --> 00:37:11,400 Excuse me, sir, 1029 00:37:08,200 --> 00:37:11,400 would you mind if... 1030 00:37:13,360 --> 00:37:16,600 The more I know of that man, 1031 00:37:13,360 --> 00:37:16,600 the less I like him. 1032 00:37:47,600 --> 00:37:49,480 MAC: I suspect 1033 00:37:47,600 --> 00:37:49,480 they've become bored with it. 1034 00:37:49,600 --> 00:37:51,960 The Medical Prize exam 1035 00:37:49,600 --> 00:37:51,960 has been foiled 1036 00:37:52,080 --> 00:37:55,480 and they've clearly run out of 1037 00:37:52,080 --> 00:37:55,480 ways to make a mockery of that. 1038 00:37:55,600 --> 00:37:58,640 Here's the category number 1039 00:37:55,600 --> 00:37:58,640 Bradbury gave to me. 1040 00:37:58,760 --> 00:38:01,360 Thank you. 1041 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 - Are you sure? 1042 00:38:02,400 --> 00:38:04,800 - Yeah. 1043 00:38:04,920 --> 00:38:09,240 The numbers match the skull but 1044 00:38:04,920 --> 00:38:09,240 I don't recognize this system. 1045 00:38:09,360 --> 00:38:11,080 I'm going to take this 1046 00:38:09,360 --> 00:38:11,080 back to the lab 1047 00:38:11,200 --> 00:38:12,840 and make sure 1048 00:38:11,200 --> 00:38:12,840 its the skull we're after. 1049 00:38:12,960 --> 00:38:15,360 There may have been a mix up. 1050 00:38:15,480 --> 00:38:17,840 I don't understand it, sir. 1051 00:38:17,960 --> 00:38:19,640 I thought 1052 00:38:17,960 --> 00:38:19,640 the students were here 1053 00:38:19,760 --> 00:38:23,480 to learn how to cure 1054 00:38:19,760 --> 00:38:23,480 diseases and help people. 1055 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 Hello, Mr Street. How are your 1056 00:38:26,640 --> 00:38:29,680 studies progressing? 1057 00:38:29,800 --> 00:38:33,160 Thank you for taking Bea in. 1058 00:38:29,800 --> 00:38:33,160 I couldn't budge her myself. 1059 00:38:33,280 --> 00:38:36,600 It was the promise of finding 1060 00:38:33,280 --> 00:38:36,600 her book that was the lure. 1061 00:38:36,720 --> 00:38:40,080 I'm late for a lecture. 1062 00:38:36,720 --> 00:38:40,080 I must dash. 1063 00:39:19,760 --> 00:39:21,600 You're the one? 1064 00:39:21,720 --> 00:39:24,760 Hand it over, now. All of it. 1065 00:39:24,880 --> 00:39:28,400 - I haven't got anything. 1066 00:39:24,880 --> 00:39:28,400 - Give me the book! 1067 00:39:28,520 --> 00:39:31,720 - It's not yours. 1068 00:39:28,520 --> 00:39:31,720 - Now, I said! 1069 00:39:31,840 --> 00:39:33,560 Over here, Spall! 1070 00:39:43,680 --> 00:39:47,400 Glad your 1071 00:39:43,680 --> 00:39:47,400 timing's not off, Inspector. 1072 00:40:08,960 --> 00:40:12,280 - Thank you, Collins. 1073 00:40:08,960 --> 00:40:12,280 - Sir. 1074 00:40:15,000 --> 00:40:18,040 What's so important 1075 00:40:15,000 --> 00:40:18,040 about that book, Mr Spall, 1076 00:40:18,160 --> 00:40:21,320 that you'd shoot a man? 1077 00:40:25,880 --> 00:40:30,800 You're out of your depth. 1078 00:40:25,880 --> 00:40:30,800 Katz' killer is still out there. 1079 00:40:42,000 --> 00:40:44,400 - I didn't put it there. 1080 00:40:42,000 --> 00:40:44,400 - So how did you know it was? 1081 00:40:44,520 --> 00:40:47,880 - I didn't. 1082 00:40:44,520 --> 00:40:47,880 - Right place, right time? 1083 00:40:48,000 --> 00:40:49,200 I got a note this morning. 1084 00:40:49,320 --> 00:40:52,400 - Who was it from? 1085 00:40:49,320 --> 00:40:52,400 - I don't know. 1086 00:40:54,040 --> 00:40:58,200 It's anonymous, but I wanted 1087 00:40:54,040 --> 00:40:58,200 to keep it for Beatrice. 1088 00:40:59,480 --> 00:41:03,240 "Look where the old coot died." 1089 00:40:59,480 --> 00:41:03,240 Old coot? 1090 00:41:03,360 --> 00:41:07,360 And I certainly wouldn't killed 1091 00:41:03,360 --> 00:41:07,360 the old coot first. 1092 00:41:07,480 --> 00:41:11,880 Oliver used those exact words 1093 00:41:07,480 --> 00:41:11,880 to describe Professor Katz. 1094 00:41:12,000 --> 00:41:14,080 I need to telephone my uncle. 1095 00:41:14,200 --> 00:41:17,960 He's on his way. 1096 00:41:14,200 --> 00:41:17,960 Why did you steal the book? 1097 00:41:18,080 --> 00:41:19,880 It can't have been 1098 00:41:18,080 --> 00:41:19,880 just to torment Beatrice, 1099 00:41:20,000 --> 00:41:21,840 if it meant killing a man 1100 00:41:20,000 --> 00:41:21,840 to get it. 1101 00:41:21,960 --> 00:41:25,320 I didn't kill Katz. 1102 00:41:21,960 --> 00:41:25,320 I didn't care about the book. 1103 00:41:25,440 --> 00:41:27,800 I only used it 1104 00:41:25,440 --> 00:41:27,800 to get back at Charlie. 1105 00:41:27,920 --> 00:41:31,360 If you didn't kill Katz, how did 1106 00:41:27,920 --> 00:41:31,360 you end up with the book? 1107 00:41:31,480 --> 00:41:33,560 I was after the skull. 1108 00:41:33,680 --> 00:41:35,320 So how did you go about it? 1109 00:41:35,440 --> 00:41:36,880 No, you've got it all wrong. 1110 00:41:37,000 --> 00:41:39,160 When Beatrice turned up 1111 00:41:37,000 --> 00:41:39,160 that night expecting an apology, 1112 00:41:39,280 --> 00:41:41,760 I thought it was Katz' doing. 1113 00:41:41,880 --> 00:41:44,720 So I went to have it out with 1114 00:41:41,880 --> 00:41:44,720 him after Beatrice fell asleep. 1115 00:41:44,840 --> 00:41:47,920 And then I saw the skull 1116 00:41:44,840 --> 00:41:47,920 and I knew I'd be tested on it. 1117 00:41:48,040 --> 00:41:51,000 Everything was just sitting 1118 00:41:48,040 --> 00:41:51,000 on his desk. 1119 00:41:51,120 --> 00:41:52,880 I knew how valuable 1120 00:41:51,120 --> 00:41:52,880 that book was 1121 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 and how much it meant to Katz. 1122 00:41:55,000 --> 00:41:58,160 I just grabbed everything. 1123 00:42:06,200 --> 00:42:09,360 Beatrice became your alibi, even 1124 00:42:06,200 --> 00:42:09,360 though she could be expelled. 1125 00:42:09,480 --> 00:42:12,440 And you tried to pin the blame 1126 00:42:09,480 --> 00:42:12,440 on Charlie Street. 1127 00:42:12,560 --> 00:42:14,600 OLIVER: He shouldn't be in 1128 00:42:12,560 --> 00:42:14,600 a place like this. 1129 00:42:14,720 --> 00:42:16,320 Neither should Beatrice. 1130 00:42:16,440 --> 00:42:21,000 This college has a history, 1131 00:42:16,440 --> 00:42:21,000 a reputation. 1132 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 They just don't belong. 1133 00:42:25,240 --> 00:42:27,440 Tell me something, Mr Oliver. 1134 00:42:27,560 --> 00:42:31,600 If you're so brilliant, 1135 00:42:27,560 --> 00:42:31,600 how did you get caught? 1136 00:42:31,720 --> 00:42:33,960 No matter how much money 1137 00:42:31,720 --> 00:42:33,960 or education 1138 00:42:34,080 --> 00:42:37,440 is wasted on your pea-brained 1139 00:42:34,080 --> 00:42:37,440 intellect, Mr Oliver, 1140 00:42:37,560 --> 00:42:39,600 your failure to appreciate 1141 00:42:37,560 --> 00:42:39,600 the brilliance 1142 00:42:39,720 --> 00:42:41,040 of a mind like Beatrice Mason's 1143 00:42:41,160 --> 00:42:45,080 will always render you 1144 00:42:41,160 --> 00:42:45,080 a complete imbecile. 1145 00:42:52,080 --> 00:42:54,200 JACK: If these were all 1146 00:42:52,080 --> 00:42:54,200 the letters from the book-- 1147 00:42:54,320 --> 00:42:56,760 Assuming it's in English and 1148 00:42:54,320 --> 00:42:56,760 we're dealing with the Allies. 1149 00:42:56,880 --> 00:42:59,360 And mostly phonetic 1150 00:42:56,880 --> 00:42:59,360 and omitting most of the vowels. 1151 00:42:59,480 --> 00:43:03,080 What about this part here? 1152 00:42:59,480 --> 00:43:03,080 Double agents. 1153 00:43:04,360 --> 00:43:06,720 And the first letters 1154 00:43:04,360 --> 00:43:06,720 can be names. 1155 00:43:06,840 --> 00:43:11,320 - Williams. 1156 00:43:06,840 --> 00:43:11,320 - And Cabot? French. 1157 00:43:11,440 --> 00:43:13,400 JACK: No, that's Corbett. 1158 00:43:13,520 --> 00:43:16,320 Williams and Corbett, airmen. 1159 00:43:16,440 --> 00:43:19,520 Reportedly went down in 1160 00:43:16,440 --> 00:43:19,520 the Battle of Arras, April 1917. 1161 00:43:19,640 --> 00:43:22,000 And both received 1162 00:43:19,640 --> 00:43:22,000 posthumous bravery awards. 1163 00:43:22,120 --> 00:43:24,920 But this code implies 1164 00:43:22,120 --> 00:43:24,920 an altogether different fate. 1165 00:43:25,040 --> 00:43:28,200 PLP. Pulp? 1166 00:43:28,320 --> 00:43:30,840 JACK: Code for assassination. 1167 00:43:30,960 --> 00:43:35,160 JACK: How did we do, Mr Spall? 1168 00:43:35,280 --> 00:43:38,080 The war was a long time ago, 1169 00:43:35,280 --> 00:43:38,080 Inspector. 1170 00:43:38,200 --> 00:43:40,800 So you don't think 1171 00:43:38,200 --> 00:43:40,800 anyone will be interested 1172 00:43:40,920 --> 00:43:42,400 that two supposed heroes 1173 00:43:42,520 --> 00:43:45,440 were murdered 1174 00:43:42,520 --> 00:43:45,440 by their own side for treachery? 1175 00:43:45,560 --> 00:43:47,840 The Bureau will deny 1176 00:43:45,560 --> 00:43:47,840 all knowledge. 1177 00:43:47,960 --> 00:43:51,160 Of the book. Of me. 1178 00:43:51,280 --> 00:43:55,200 So you murdered Katz 1179 00:43:51,280 --> 00:43:55,200 for an invisible master. 1180 00:43:55,320 --> 00:43:59,280 I would have, once. 1181 00:43:55,320 --> 00:43:59,280 But you're wrong. 1182 00:43:59,400 --> 00:44:01,880 It wasn't until 1183 00:43:59,400 --> 00:44:01,880 I heard Katz was dead 1184 00:44:02,000 --> 00:44:04,480 that I made my attempt 1185 00:44:02,000 --> 00:44:04,480 on the manuscript. 1186 00:44:19,240 --> 00:44:21,760 The spilled water. 1187 00:44:24,560 --> 00:44:26,840 Think he's telling the truth, 1188 00:44:24,560 --> 00:44:26,840 sir? 1189 00:44:26,960 --> 00:44:31,160 Well, if he is, and Oliver's 1190 00:44:26,960 --> 00:44:31,160 theft was merely opportunist, 1191 00:44:31,280 --> 00:44:34,440 who does that leave, Collins? 1192 00:44:39,360 --> 00:44:42,160 JACK: Good afternoon, Sir Basil. 1193 00:44:39,360 --> 00:44:42,160 Yes, that's right, sir. 1194 00:44:42,280 --> 00:44:43,720 Ah, Mr Geoffrey Spall. 1195 00:44:43,840 --> 00:44:47,720 Ah, well we're questioning him 1196 00:44:43,840 --> 00:44:47,720 now, sir. 1197 00:44:47,840 --> 00:44:49,680 Well, no sir, I... 1198 00:44:49,800 --> 00:44:52,800 Well, yes sir, 1199 00:44:49,800 --> 00:44:52,800 I understand that but-- 1200 00:44:57,720 --> 00:45:00,800 Looks like we'll be releasing 1201 00:44:57,720 --> 00:45:00,800 Mr Spall immediately. 1202 00:45:00,920 --> 00:45:04,200 Really, sir? 1203 00:45:00,920 --> 00:45:04,200 So maybe he's doing just-- 1204 00:45:04,320 --> 00:45:07,280 - Get on with it, Collins. 1205 00:45:04,320 --> 00:45:07,280 - Yes, sir. 1206 00:45:07,400 --> 00:45:09,680 Oh and Dr MacMillan 1207 00:45:07,400 --> 00:45:09,680 telephoned earlier. 1208 00:45:09,800 --> 00:45:12,320 She needs to see you 1209 00:45:09,800 --> 00:45:12,320 and Miss Fisher at the college. 1210 00:45:12,440 --> 00:45:14,240 This skull 1211 00:45:12,440 --> 00:45:14,240 has certainly been around. 1212 00:45:14,360 --> 00:45:15,720 The numbering here is American. 1213 00:45:15,840 --> 00:45:17,880 That's because 1214 00:45:15,840 --> 00:45:17,880 it's from Hartley University. 1215 00:45:18,000 --> 00:45:21,280 So how did it end up being the 1216 00:45:18,000 --> 00:45:21,280 subject of your medical exam? 1217 00:45:21,400 --> 00:45:22,600 It wasn't meant for an exam. 1218 00:45:22,720 --> 00:45:24,120 Professor Katz 1219 00:45:22,720 --> 00:45:24,120 was just keeping it safe. 1220 00:45:24,240 --> 00:45:27,920 - From what? 1221 00:45:24,240 --> 00:45:27,920 - From whom is the question. 1222 00:45:36,000 --> 00:45:37,640 Mac. Miss Fisher. 1223 00:45:37,760 --> 00:45:40,800 - What a lovely surprise. 1224 00:45:37,760 --> 00:45:40,800 - I hope you don't mind. 1225 00:45:40,920 --> 00:45:43,440 I need an expert opinion 1226 00:45:40,920 --> 00:45:43,440 on some human remains. 1227 00:45:43,560 --> 00:45:46,360 Mac and I 1228 00:45:43,560 --> 00:45:46,360 just can't seem to agree. 1229 00:45:46,480 --> 00:45:49,520 Well, you'd be hard 1230 00:45:46,480 --> 00:45:49,520 pressed to find a finer mind 1231 00:45:49,640 --> 00:45:51,480 than Elizabeth MacMillan's. 1232 00:45:51,600 --> 00:45:55,120 Unless it were a man's. 1233 00:46:06,840 --> 00:46:09,200 That skull is an aberration. 1234 00:46:12,000 --> 00:46:14,400 It undermines 1235 00:46:12,000 --> 00:46:14,400 a lifetime of research 1236 00:46:14,520 --> 00:46:17,520 I am finally going to present 1237 00:46:14,520 --> 00:46:17,520 to the national symposium. 1238 00:46:17,640 --> 00:46:20,800 I told Charlie Street 1239 00:46:17,640 --> 00:46:20,800 to incinerate it. 1240 00:46:20,920 --> 00:46:24,720 But he gave it 1241 00:46:20,920 --> 00:46:24,720 to Professor Katz instead. 1242 00:46:44,600 --> 00:46:47,720 Katz? Katz! 1243 00:46:51,160 --> 00:46:53,200 Katz! 1244 00:47:00,080 --> 00:47:01,800 Katz! 1245 00:47:01,920 --> 00:47:07,120 You certainly lost control of 1246 00:47:01,920 --> 00:47:07,120 your well-bred mind, didn't you? 1247 00:47:07,240 --> 00:47:10,360 He asked for it, 1248 00:47:07,240 --> 00:47:10,360 that vindictive little man. 1249 00:47:10,480 --> 00:47:12,600 So you killed him. 1250 00:47:12,720 --> 00:47:16,640 But when you came back, 1251 00:47:12,720 --> 00:47:16,640 your skull had gone. 1252 00:47:16,760 --> 00:47:20,040 Along with "The Book of Hours." 1253 00:47:28,160 --> 00:47:31,080 So you planted the key 1254 00:47:28,160 --> 00:47:31,080 in Beatrice Mason's things, 1255 00:47:31,200 --> 00:47:34,440 so you could blame your murder 1256 00:47:31,200 --> 00:47:34,440 on a madwoman. 1257 00:47:34,560 --> 00:47:36,880 A small sacrifice to make. 1258 00:47:37,000 --> 00:47:38,560 Modern medicine should promote 1259 00:47:38,680 --> 00:47:40,600 only the best traits 1260 00:47:38,680 --> 00:47:40,600 of the human race. 1261 00:47:40,720 --> 00:47:42,720 And what would modern medicine 1262 00:47:40,720 --> 00:47:42,720 do to Beatrice Mason? 1263 00:47:42,840 --> 00:47:45,440 Prevent her from breeding, 1264 00:47:42,840 --> 00:47:45,440 of course. 1265 00:47:45,560 --> 00:47:48,440 Like this woman? 1266 00:47:45,560 --> 00:47:48,440 An American Negress? 1267 00:47:48,560 --> 00:47:49,840 The kind of woman you believe 1268 00:47:49,960 --> 00:47:52,040 has an under-developed 1269 00:47:49,960 --> 00:47:52,040 and inferior brain? 1270 00:47:52,160 --> 00:47:55,560 Except this skull 1271 00:47:52,160 --> 00:47:55,560 belongs to the first Negro woman 1272 00:47:55,680 --> 00:47:58,200 to graduate with Honors 1273 00:47:55,680 --> 00:47:58,200 from Hartley University. 1274 00:47:58,320 --> 00:48:01,000 The skull is a hoax. 1275 00:47:58,320 --> 00:48:01,000 It's a lie, I tell you! 1276 00:48:01,120 --> 00:48:03,680 You're under arrest, Professor. 1277 00:48:20,760 --> 00:48:22,720 - What are you doing? 1278 00:48:20,760 --> 00:48:22,720 - What we do best, Jack. 1279 00:48:22,840 --> 00:48:26,200 And I'm afraid I'm going to have 1280 00:48:22,840 --> 00:48:26,200 to touch you. 1281 00:48:45,480 --> 00:48:47,760 Hold it right there! 1282 00:48:58,880 --> 00:49:01,160 "Highly opinionated, 1283 00:48:58,880 --> 00:49:01,160 revolutionary tendencies 1284 00:49:01,280 --> 00:49:03,760 and suspect associates." 1285 00:49:03,880 --> 00:49:06,360 I think Spall 1286 00:49:03,880 --> 00:49:06,360 summed you up nicely. 1287 00:49:06,480 --> 00:49:09,240 I never liked that man. 1288 00:49:09,360 --> 00:49:11,840 But I did admire 1289 00:49:09,360 --> 00:49:11,840 Professor Bradbury. 1290 00:49:11,960 --> 00:49:13,280 If Bradbury's research 1291 00:49:13,400 --> 00:49:16,360 was all about race 1292 00:49:13,400 --> 00:49:16,360 and gender superiority, 1293 00:49:16,480 --> 00:49:17,680 why did he encourage a woman? 1294 00:49:17,800 --> 00:49:19,320 Procreation. 1295 00:49:19,440 --> 00:49:21,280 Bradbury's running joke 1296 00:49:19,440 --> 00:49:21,280 was asking me 1297 00:49:21,400 --> 00:49:24,160 when I was going to settle down 1298 00:49:21,400 --> 00:49:24,160 and raise a family. 1299 00:49:24,280 --> 00:49:26,280 Intelligent women 1300 00:49:24,280 --> 00:49:26,280 do have their uses, Inspector. 1301 00:49:26,400 --> 00:49:29,040 MAC: The medical faculty's 1302 00:49:26,400 --> 00:49:29,040 been decimated. 1303 00:49:29,160 --> 00:49:31,960 They've expelled Oliver and his 1304 00:49:29,160 --> 00:49:31,960 father's money along with him. 1305 00:49:32,080 --> 00:49:33,880 What about Beatrice Mason? 1306 00:49:34,000 --> 00:49:39,280 Inaugural recipient of 1307 00:49:34,000 --> 00:49:39,280 the Fisher Research Scholarship. 1308 00:49:39,400 --> 00:49:41,400 So between Beatrice 1309 00:49:39,400 --> 00:49:41,400 and Charlie Street, 1310 00:49:41,520 --> 00:49:44,520 our reputation 1311 00:49:41,520 --> 00:49:44,520 should be salvaged. 1312 00:49:46,040 --> 00:49:48,880 Otherwise I will have to 1313 00:49:46,040 --> 00:49:48,880 go out and procreate 1314 00:49:49,000 --> 00:49:52,720 with the nearest 1315 00:49:49,000 --> 00:49:52,720 brilliant white male. 1316 00:49:52,840 --> 00:49:56,760 Don't worry, Inspector. 1317 00:49:52,840 --> 00:49:56,760 That won't happen in a hurry. 1318 00:49:58,280 --> 00:50:00,720 Although you would be 1319 00:49:58,280 --> 00:50:00,720 my first choice. 1320 00:50:06,560 --> 00:50:08,600 So what kind of partners are we 1321 00:50:06,560 --> 00:50:08,600 from here on in, Jack? 1322 00:50:08,720 --> 00:50:10,640 What's our safe distance? 1323 00:50:10,760 --> 00:50:12,560 Two steps behind, 1324 00:50:10,760 --> 00:50:12,560 two steps in front? 1325 00:50:12,680 --> 00:50:14,520 Perhaps a do-si-do? 1326 00:50:14,640 --> 00:50:17,320 - I think we're more of a waltz. 1327 00:50:14,640 --> 00:50:17,320 - Not a tango? 1328 00:50:17,440 --> 00:50:20,640 A good waltz is slow and close. 1329 00:50:20,760 --> 00:50:25,120 I'll try to stay in step, 1330 00:50:20,760 --> 00:50:25,120 all the same. 1331 00:50:26,320 --> 00:50:28,680 ♪ I found out that I love you ♪ 1332 00:50:28,800 --> 00:50:31,400 ♪ And I thought 1333 00:50:28,800 --> 00:50:31,400 you loved me too ♪ 1334 00:50:31,520 --> 00:50:36,680 ♪ You were only 1335 00:50:31,520 --> 00:50:36,680 passing time with me ♪ 1336 00:50:36,800 --> 00:50:39,440 ♪ Many happy hours we spent ♪ 1337 00:50:39,560 --> 00:50:41,800 ♪ I thought 1338 00:50:39,560 --> 00:50:41,800 you were heaven sent ♪ 1339 00:50:41,920 --> 00:50:46,480 ♪ You were only 1340 00:50:41,920 --> 00:50:46,480 passing time with me ♪ 1341 00:50:46,600 --> 00:50:52,040 ♪ I remember 1342 00:50:46,600 --> 00:50:52,040 all the things you told me ♪ 1343 00:50:52,160 --> 00:50:57,280 ♪ And the way 1344 00:50:52,160 --> 00:50:57,280 you used to kiss and hold me ♪ 1345 00:50:57,400 --> 00:51:00,160 ♪ When you said 1346 00:50:57,400 --> 00:51:00,160 you'd always care ♪ 1347 00:51:00,280 --> 00:51:02,600 ♪ I thought 1348 00:51:00,280 --> 00:51:02,600 you were playing fair ♪ 1349 00:51:02,720 --> 00:51:07,560 ♪ You were only 1350 00:51:02,720 --> 00:51:07,560 passing time with me ♪ 86619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.