All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S02E03.Dead.Mans.Chest..CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,480 (woman screams) 2 00:01:36,280 --> 00:01:41,480 - Silly girl. Have you gone mad? 3 00:01:36,280 --> 00:01:41,480 - PHRYNE: Woohoo! 4 00:01:54,840 --> 00:01:59,200 - Beware the demon drink. 5 00:01:54,840 --> 00:01:59,200 - The evils of alcohol. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,960 Beware the demon drink. 7 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 Hey! Frank! 8 00:02:18,560 --> 00:02:21,480 - That was close, miss. 9 00:02:18,560 --> 00:02:21,480 - I missed him by a mile. 10 00:02:21,600 --> 00:02:25,120 - What a ruffian! 11 00:02:21,600 --> 00:02:25,120 - I'll get you, Frank! 12 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 Queenscliff used to be 13 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 such a select summering spot 14 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 until all the day trippers 15 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 and the riffraff moved in. 16 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 Didn't you say Dot was off 17 00:02:34,480 --> 00:02:37,840 for a week in Queenscliff? 18 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 With Miss Fisher, sir, yes. 19 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 I wish criminals 20 00:02:39,440 --> 00:02:41,160 would take a holiday, sir, 21 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 so we could get 22 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 a bit of peace too. 23 00:02:43,120 --> 00:02:44,360 Should know by now, Collins. 24 00:02:44,480 --> 00:02:47,640 No-one has a quiet time 25 00:02:44,480 --> 00:02:47,640 around Miss Fisher. 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,120 - What's this? 27 00:02:47,760 --> 00:02:50,120 - A small fortune, Collins. 28 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 They've found 29 00:02:50,240 --> 00:02:54,320 Bonito's lost treasure. Again. 30 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 Hm. You collect coins, 31 00:02:54,440 --> 00:02:57,520 don't you, sir? 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,920 - Ever seen anything like this? 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,920 - Hard to tell from this. 34 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 But if I'd collected 35 00:03:00,040 --> 00:03:02,480 a genuine Spanish doubloon, 36 00:03:02,600 --> 00:03:05,280 I wouldn't be 37 00:03:02,600 --> 00:03:05,280 sitting behind this desk. 38 00:03:05,400 --> 00:03:08,880 (car horn) 39 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 Sorry, Mrs McNaster's not home 40 00:03:11,640 --> 00:03:14,960 for company at the moment. 41 00:03:15,080 --> 00:03:17,920 (laughs) What nonsense! 42 00:03:15,080 --> 00:03:17,920 We're expected. 43 00:03:18,040 --> 00:03:22,200 And we're not company. 44 00:03:18,040 --> 00:03:22,200 We're old friends. 45 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 Perhaps you could ask Mrs 46 00:03:22,320 --> 00:03:24,920 McNaster when she will be home. 47 00:03:25,040 --> 00:03:26,800 Rightio. 48 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 Come back here 49 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 and fetch the baggage. 50 00:03:29,440 --> 00:03:32,320 What are you doing 51 00:03:29,440 --> 00:03:32,320 greeting visitors anyway? 52 00:03:32,440 --> 00:03:35,360 Where are the Johnsons? 53 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 Oh, Prudence, I'm so sorry. 54 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 I tried to telephone you 55 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 but you'd already left. 56 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 My dear Hilly, 57 00:03:44,200 --> 00:03:47,520 I thought we were expected. 58 00:03:47,640 --> 00:03:49,040 What on earth's the matter? 59 00:03:49,160 --> 00:03:52,800 Well, I have no staff. 60 00:03:49,160 --> 00:03:52,800 My house is in an uproar. 61 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 Mr and Mrs Johnson 62 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 have taken a sudden 63 00:03:54,760 --> 00:03:56,680 and most inconvenient 64 00:03:54,760 --> 00:03:56,680 retirement. 65 00:03:56,800 --> 00:04:00,360 - Retirement? 66 00:03:56,800 --> 00:04:00,360 - And they've left me. Yes! 67 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 We could telephone Mr Butler 68 00:04:00,480 --> 00:04:02,720 and have him come down. 69 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 And I'm very happy 70 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 to make myself useful. 71 00:04:05,160 --> 00:04:07,280 - But the burglary too. 72 00:04:05,160 --> 00:04:07,280 - Uh, Kip... 73 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 - What burglary? 74 00:04:07,400 --> 00:04:09,840 - Sergeant... 75 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 Sergeant, why won't you 76 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 take my work for it? 77 00:04:12,200 --> 00:04:15,760 You're not out back now, 78 00:04:12,200 --> 00:04:15,760 Mr McNaster. We have rules. 79 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 That coin was handed in, 80 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 so unless you can prove 81 00:04:17,120 --> 00:04:18,880 ownership... 82 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 How can I prove anything 83 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 if you won't let me see it? 84 00:04:21,960 --> 00:04:23,800 SERGEANT: 85 00:04:21,960 --> 00:04:23,800 I'm a very busy man, sir. 86 00:04:23,920 --> 00:04:27,040 So in the absence 87 00:04:23,920 --> 00:04:27,040 of any evidence of a break-in, 88 00:04:27,160 --> 00:04:30,560 I'm afraid there's 89 00:04:27,160 --> 00:04:30,560 very little else I can do. 90 00:04:30,680 --> 00:04:32,720 Good day to you, sir. 91 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 - Gerald. 92 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 - Ah! 93 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Mrs Stanley! Mother, I thought 94 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 you were going to telephone. 95 00:04:40,680 --> 00:04:43,680 I'm afraid 96 00:04:40,680 --> 00:04:43,680 we'd already departed. 97 00:04:43,800 --> 00:04:47,800 Hilly, my dear, you need help. 98 00:04:43,800 --> 00:04:47,800 On all fronts. 99 00:04:47,920 --> 00:04:50,760 You do realize that 100 00:04:47,920 --> 00:04:50,760 my niece is a private detective 101 00:04:50,880 --> 00:04:53,280 of the utmost discretion 102 00:04:50,880 --> 00:04:53,280 and capability? 103 00:04:53,400 --> 00:04:55,120 - Indeed. 104 00:04:53,400 --> 00:04:55,120 - Is she really? 105 00:04:55,240 --> 00:04:56,600 Specializes in murders. 106 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 But I'm sure 107 00:04:56,720 --> 00:04:59,160 she'd make do with a robbery. 108 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 I suppose 109 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 you'd better come in then. 110 00:05:01,800 --> 00:05:03,920 I thought you'd never ask. 111 00:05:04,040 --> 00:05:06,480 It's so lovely to see you again. 112 00:05:06,600 --> 00:05:07,680 Good. 113 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 Here we are. 114 00:05:15,760 --> 00:05:18,720 Perhaps we should leave 115 00:05:15,760 --> 00:05:18,720 the champagne in the boot, Dot. 116 00:05:23,600 --> 00:05:26,120 He rode a bicycle 117 00:05:23,600 --> 00:05:26,120 to the top of the Andes. 118 00:05:26,240 --> 00:05:30,280 Drove a T-model Ford 119 00:05:26,240 --> 00:05:30,280 across India. 120 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 He's been attacked in jungles, 121 00:05:30,400 --> 00:05:32,720 lost in deserts. 122 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 - Once he had to drink his own-- 123 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 - That's enough, young man. 124 00:05:36,760 --> 00:05:41,040 Mr McNaster's activities 125 00:05:36,760 --> 00:05:41,040 are his own business. 126 00:05:41,160 --> 00:05:43,320 More tea, thank you. 127 00:05:47,000 --> 00:05:48,440 GERALD: Excuse my manners. 128 00:05:48,560 --> 00:05:51,560 It's been a while 129 00:05:48,560 --> 00:05:51,560 since my last drink. 130 00:05:51,680 --> 00:05:54,040 I always keep the study locked. 131 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 - And the key with you? 132 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 - Yes. 133 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 And there's a spare one hidden 134 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 in a collar box in my bedroom. 135 00:06:00,120 --> 00:06:02,200 I didn't even realize 136 00:06:00,120 --> 00:06:02,200 my doubloon was missing 137 00:06:02,320 --> 00:06:05,560 until I read 138 00:06:02,320 --> 00:06:05,560 this morning's paper. 139 00:06:05,680 --> 00:06:10,120 Then when I checked, I found 140 00:06:05,680 --> 00:06:10,120 my entire coin box was gone. 141 00:06:10,240 --> 00:06:13,880 A doubloon? A souvenir 142 00:06:10,240 --> 00:06:13,880 of your London-to-Peru attempt? 143 00:06:14,000 --> 00:06:16,480 Yes. The only one. 144 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 We were flooded in. 145 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 I had to abandon 146 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 the Oldsmobile-- 147 00:06:20,200 --> 00:06:22,440 At the foot of the Cordilleras. 148 00:06:22,560 --> 00:06:24,920 Yes, 149 00:06:22,560 --> 00:06:24,920 I remember reading about it. 150 00:06:25,040 --> 00:06:28,520 Really? You have an interest 151 00:06:25,040 --> 00:06:28,520 in exploration? 152 00:06:29,280 --> 00:06:30,880 I've dabbled. 153 00:06:35,360 --> 00:06:37,560 So the local police 154 00:06:35,360 --> 00:06:37,560 think your doubloon 155 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 is part of the lost treasure 156 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 of Queenscliff? 157 00:06:39,920 --> 00:06:42,600 Yes. It's ridiculous. 158 00:06:42,720 --> 00:06:45,560 At least he has more imagination 159 00:06:42,720 --> 00:06:45,560 than I gave him credit for. 160 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 You and the local sergeant 161 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 don't see eye to eye? 162 00:06:47,800 --> 00:06:52,440 Baxter? He bears a grudge. 163 00:06:47,800 --> 00:06:52,440 My mother's Temperance chapter 164 00:06:52,560 --> 00:06:54,920 closed down 165 00:06:52,560 --> 00:06:54,920 his uncle's hotel a year ago. 166 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 No mean feat to close down a 167 00:06:55,040 --> 00:06:58,840 watering hole in a fishing town. 168 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 The Baxters 169 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 were asking for trouble. 170 00:07:01,120 --> 00:07:03,840 Doing a roaring trade 171 00:07:01,120 --> 00:07:03,840 every night after six. 172 00:07:03,960 --> 00:07:05,480 Really, Hilly. 173 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 I can't believe you let 174 00:07:05,600 --> 00:07:08,640 the Johnsons go without notice. 175 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 Since when do servants retire? 176 00:07:10,800 --> 00:07:12,920 It's a vocation, not a job. 177 00:07:16,840 --> 00:07:20,200 Where are those jade vases 178 00:07:16,840 --> 00:07:20,200 I gave you? 179 00:07:20,320 --> 00:07:22,040 They're in my bedroom, Prudence. 180 00:07:22,160 --> 00:07:24,440 They suited my new curtains 181 00:07:22,160 --> 00:07:24,440 beautifully. 182 00:07:24,560 --> 00:07:26,440 Ah. 183 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Have you considered 184 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 the theft might be linked 185 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 to the Johnsons' 186 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 sudden departure? 187 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 Well, I must admit some things 188 00:07:34,240 --> 00:07:37,400 have been going missing lately. 189 00:07:37,520 --> 00:07:39,080 Just small things. 190 00:07:39,200 --> 00:07:42,560 But the Johnsons have been 191 00:07:39,200 --> 00:07:42,560 devoted to us for years. 192 00:07:42,680 --> 00:07:45,200 - Especially Mother. 193 00:07:42,680 --> 00:07:45,200 - What kind of things? 194 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 Pieces of silverware, 195 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 some ornaments. 196 00:07:48,480 --> 00:07:50,520 Nothing like this. 197 00:07:54,040 --> 00:07:56,760 Well, you do have some 198 00:07:54,040 --> 00:07:56,760 tempting collections. 199 00:07:58,280 --> 00:08:02,120 Do you like rocks, Miss Fisher? 200 00:08:06,200 --> 00:08:10,640 I found this on a beach 201 00:08:06,200 --> 00:08:10,640 in the Gulf of Carpentaria. 202 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 It took thousands of years 203 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 to create 204 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 and you can hold it 205 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 in the palm of your hand. 206 00:08:18,000 --> 00:08:21,520 - Anything else missing? 207 00:08:18,000 --> 00:08:21,520 - Not that I've noticed. 208 00:08:21,640 --> 00:08:26,680 Although I move things around 209 00:08:21,640 --> 00:08:26,680 a bit when I'm cataloguing. 210 00:08:26,800 --> 00:08:29,840 Sometimes I can lose track. 211 00:08:29,960 --> 00:08:33,200 Yes. I can see that. 212 00:08:33,320 --> 00:08:37,440 Clive and Moira Johnson? 213 00:08:33,320 --> 00:08:37,440 Thieves? 214 00:08:37,560 --> 00:08:40,720 One must never entirely trust 215 00:08:37,560 --> 00:08:40,720 one's own staff, Hilly, 216 00:08:40,840 --> 00:08:43,000 no matter how loyal 217 00:08:40,840 --> 00:08:43,000 they may seem. 218 00:08:43,120 --> 00:08:45,800 But why would they suddenly 219 00:08:43,120 --> 00:08:45,800 start stealing from us 220 00:08:45,920 --> 00:08:47,320 after all this time? 221 00:08:47,440 --> 00:08:49,040 Perhaps they need money 222 00:08:47,440 --> 00:08:49,040 for some reason? 223 00:08:49,160 --> 00:08:51,600 Well, Mother knew them 224 00:08:49,160 --> 00:08:51,600 better than I did. 225 00:08:51,720 --> 00:08:53,920 HILLY: Clive and Moira 226 00:08:51,720 --> 00:08:53,920 weren't extravagant 227 00:08:54,040 --> 00:08:55,800 and they were 228 00:08:54,040 --> 00:08:55,800 utterly respectable. 229 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 They introduced me 230 00:08:55,920 --> 00:08:58,800 to the Temperance Union. 231 00:08:58,920 --> 00:09:02,200 Oh, We have a thriving 232 00:08:58,920 --> 00:09:02,200 local chapter here, darling. 233 00:09:02,320 --> 00:09:04,280 You must come to a meeting. 234 00:09:04,400 --> 00:09:06,440 I must confess, Hilly, 235 00:09:06,560 --> 00:09:09,680 even I have my limits 236 00:09:06,560 --> 00:09:09,680 when it comes to the tambourine. 237 00:09:09,800 --> 00:09:11,160 Perhaps the Temperance Union 238 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 landed them 239 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 in some kind of trouble. 240 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 I'm sure not everyone in town 241 00:09:13,240 --> 00:09:15,360 would agree with their views. 242 00:09:15,480 --> 00:09:17,080 (kettle whistles) 243 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 Do you think 244 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 Mr McNaster would mind 245 00:09:18,800 --> 00:09:20,680 if I had a look 246 00:09:18,800 --> 00:09:20,680 in his library? 247 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 Why don't you help me 248 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 get the tea ready first? 249 00:09:22,600 --> 00:09:25,280 - We'll need more sugar. 250 00:09:22,600 --> 00:09:25,280 - Pantry? 251 00:09:31,320 --> 00:09:34,680 It's up high. 252 00:09:31,320 --> 00:09:34,680 I'll get it for you. 253 00:09:36,200 --> 00:09:38,360 Thank you, Kip. 254 00:09:38,480 --> 00:09:41,040 (dog whimpers) 255 00:09:41,760 --> 00:09:44,320 What on earth is that? 256 00:09:44,440 --> 00:09:46,360 (whimpering continues) 257 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 - Hello, boy! 258 00:09:46,480 --> 00:09:49,320 - KIP: Gaston! 259 00:09:49,440 --> 00:09:52,720 It's the Johnsons' dog. 260 00:09:52,840 --> 00:09:54,920 Mrs J dotes 261 00:09:52,840 --> 00:09:54,920 on this little mongrel. 262 00:09:55,040 --> 00:09:59,440 - Shoo! Shoo! 263 00:09:55,040 --> 00:09:59,440 - What are you doing here, boy? 264 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 They'd never 265 00:09:59,560 --> 00:10:02,400 leave Gaston behind. 266 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 Whether they had 267 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 a reason to steal or not, 268 00:10:04,240 --> 00:10:06,520 the police should still be 269 00:10:04,240 --> 00:10:06,520 informed of their departure. 270 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 No. No, I can't believe it. 271 00:10:08,600 --> 00:10:11,320 They took their leave 272 00:10:08,600 --> 00:10:11,320 and they went to the ferry. 273 00:10:11,440 --> 00:10:13,520 What robber would use 274 00:10:11,440 --> 00:10:13,520 a getaway ferry? 275 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 And that Baxter 276 00:10:13,640 --> 00:10:16,200 will be no help finding them. 277 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 He's delighted to have 278 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 my most valuable coin 279 00:10:18,440 --> 00:10:19,800 in his Lost Property box. 280 00:10:19,920 --> 00:10:22,560 What about your 281 00:10:19,920 --> 00:10:22,560 inspector friend? 282 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 He's supposed to be 283 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 a servant of the people, 284 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 especially the right people. 285 00:10:26,520 --> 00:10:29,640 Jack's supposed to be a servant 286 00:10:26,520 --> 00:10:29,640 of the law. 287 00:10:29,760 --> 00:10:33,560 Excuse me, I think you should 288 00:10:29,760 --> 00:10:33,560 come and see something. 289 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 KIP: The Johnsons 290 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 wouldn't leave their dog. 291 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 - They're good people. 292 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 - How long have you known them? 293 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 The four years I've been here. 294 00:10:40,040 --> 00:10:42,520 They gave me work 295 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 so I could look after my gran 296 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 and the other kids. 297 00:10:48,080 --> 00:10:50,680 I could ask around and see 298 00:10:48,080 --> 00:10:50,680 if anyone knows where he's been. 299 00:10:50,800 --> 00:10:54,640 - Good idea. I'll go too. 300 00:10:50,800 --> 00:10:54,640 - Excellent. 301 00:10:54,760 --> 00:10:56,560 Come on, boy. Let's go. 302 00:11:01,320 --> 00:11:02,960 Is that wise, miss? 303 00:11:03,080 --> 00:11:05,240 Are you worried they'll stumble 304 00:11:03,080 --> 00:11:05,240 across a robbers' lair, 305 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 or is it the twinkle 306 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 in Jane's eye that bothers you? 307 00:11:08,280 --> 00:11:11,600 (sighs) The whole world 308 00:11:08,280 --> 00:11:11,600 bothers me, miss. 309 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 You're sending her 310 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 to the Continent in a week. 311 00:11:14,160 --> 00:11:15,480 It's an adventure, Dot, 312 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 a woman's right of passage, 313 00:11:15,600 --> 00:11:18,080 not an ordeal. 314 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 Will you at least chaperone her 315 00:11:18,200 --> 00:11:20,600 on the beach? 316 00:11:20,720 --> 00:11:22,920 Just as soon as I place 317 00:11:20,720 --> 00:11:22,920 this telephone call. 318 00:11:23,040 --> 00:11:25,880 Jack, I'm in desperate need 319 00:11:23,040 --> 00:11:25,880 of a numismatist. 320 00:11:26,000 --> 00:11:27,320 And I'm the only one you know? 321 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 I need your help with 322 00:11:27,440 --> 00:11:29,320 a fellow coin collector 323 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 who's just been robbed 324 00:11:29,440 --> 00:11:31,160 of his doubloon. 325 00:11:31,280 --> 00:11:34,160 Like the one that's just washed 326 00:11:31,280 --> 00:11:34,160 up from Bonito's treasure? 327 00:11:34,280 --> 00:11:35,720 Sadly it's not pirate bounty. 328 00:11:35,840 --> 00:11:38,560 It was stolen from Prudence's 329 00:11:35,840 --> 00:11:38,560 friends the McNasters. 330 00:11:38,680 --> 00:11:40,280 Gerald McNaster? 331 00:11:40,400 --> 00:11:42,440 He found a Spanish doubloon 332 00:11:40,400 --> 00:11:42,440 in Peru, didn't he? 333 00:11:42,560 --> 00:11:45,480 And his domestic staff 334 00:11:42,560 --> 00:11:45,480 have mysteriously disappeared. 335 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 But the local police have 336 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 a grudge against the McNasters 337 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 and are refusing 338 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 to investigate the case. 339 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 I'm not sure 340 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 what I can do from here. 341 00:11:52,120 --> 00:11:54,520 Gerald has no proof 342 00:11:52,120 --> 00:11:54,520 the coin belongs to him. 343 00:11:54,640 --> 00:11:57,520 We need some sort of 344 00:11:54,640 --> 00:11:57,520 archival evidence. 345 00:11:57,640 --> 00:12:00,120 An entry in a journal? 346 00:11:57,640 --> 00:12:00,120 A note from the museum? 347 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 And I have nothing better to do 348 00:12:00,240 --> 00:12:02,240 with my time. 349 00:12:02,360 --> 00:12:05,200 Well, you might, but this 350 00:12:02,360 --> 00:12:05,200 is definitely more fun. 351 00:12:20,720 --> 00:12:22,400 JANE: What are they digging for? 352 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 They think that coin 353 00:12:22,520 --> 00:12:23,920 that washed up 354 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 is part of 355 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 the lost loot of Lima. 356 00:12:25,840 --> 00:12:27,440 Why would it be in Queenscliff? 357 00:12:27,560 --> 00:12:30,760 A Spanish pirate ship tried 358 00:12:27,560 --> 00:12:30,760 to sail from here 100 years ago. 359 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 But the British got them 360 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 and hung the captain. 361 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 But Bonito outsmarted them 362 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 and hid the treasure first. 363 00:12:35,720 --> 00:12:39,880 Could be anywhere here. Buried 364 00:12:35,720 --> 00:12:39,880 in the sand. Hidden in a cave. 365 00:12:41,000 --> 00:12:42,640 Over there. 366 00:12:42,760 --> 00:12:47,400 I believe there's something 367 00:12:42,760 --> 00:12:47,400 curious much closer to home. 368 00:12:52,960 --> 00:12:56,760 How awful! Do you think 369 00:12:52,960 --> 00:12:56,760 the tide washed him up? 370 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 I don't think 371 00:12:56,880 --> 00:12:58,600 the sea did this, Jane. 372 00:12:58,720 --> 00:13:01,320 The water didn't come up 373 00:12:58,720 --> 00:13:01,320 this far today. 374 00:13:01,440 --> 00:13:05,000 Someone's covered him up 375 00:13:01,440 --> 00:13:05,000 deliberately. 376 00:13:05,120 --> 00:13:06,720 The police are on their way. 377 00:13:06,840 --> 00:13:08,360 Thank you, Kip. 378 00:13:10,920 --> 00:13:14,120 - I've seen him before, miss. 379 00:13:10,920 --> 00:13:14,120 - So have I. 380 00:13:19,840 --> 00:13:23,080 - That's Frank the Fish. 381 00:13:19,840 --> 00:13:23,080 - The fishmonger! 382 00:13:23,200 --> 00:13:26,840 - Do you know him, Mr...? 383 00:13:23,200 --> 00:13:26,840 - I'm Finlay Ellis. 384 00:13:26,960 --> 00:13:28,920 We both knew him. Wally and me. 385 00:13:29,040 --> 00:13:32,440 Frank used to crew on my boat. 386 00:13:29,040 --> 00:13:32,440 Had to lay him off a while back. 387 00:13:32,560 --> 00:13:36,440 - A falling out? 388 00:13:32,560 --> 00:13:36,440 - Couple of bad seasons. 389 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Frank's had it rough since then. 390 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 It's the demon drink. 391 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 That's what's killed him. 392 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 BAXTER: Alright, folks, move 393 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 along. Nothing for you to see. 394 00:13:43,960 --> 00:13:45,680 Constable, 395 00:13:43,960 --> 00:13:45,680 get these people to stand back. 396 00:13:45,800 --> 00:13:48,080 That's Mr Johnson's. 397 00:13:49,120 --> 00:13:52,440 I'd know it anywhere. 398 00:13:55,600 --> 00:13:57,720 Get that dog out of here. 399 00:13:57,840 --> 00:13:59,840 And you too, madam. 400 00:13:59,960 --> 00:14:03,280 This is a police matter now 401 00:13:59,960 --> 00:14:03,280 so thank you very much. 402 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 It's also the scene of a crime 403 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 and you're trampling 404 00:14:05,040 --> 00:14:06,880 all over it. 405 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 Sergeant Baxter, I presume. 406 00:14:08,840 --> 00:14:10,240 Not now, thank you, madam. 407 00:14:10,360 --> 00:14:15,160 And I'll decide 408 00:14:10,360 --> 00:14:15,160 if this is a crime scene. 409 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 These gentlemen 410 00:14:15,280 --> 00:14:17,560 knew the deceased. 411 00:14:17,680 --> 00:14:19,920 Is that right? 412 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 Then I'm sure 413 00:14:20,040 --> 00:14:22,120 that these gentlemen 414 00:14:22,240 --> 00:14:24,200 will be only too happy 415 00:14:22,240 --> 00:14:24,200 to remain here 416 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 and assist 417 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 with any identification 418 00:14:26,360 --> 00:14:27,720 after I peruse the body. 419 00:14:27,840 --> 00:14:30,440 Isn't that right, 420 00:14:27,840 --> 00:14:30,440 Mr Ellis and Mr Stirling? 421 00:14:30,560 --> 00:14:32,160 Happy to help, Sergeant. 422 00:14:32,280 --> 00:14:34,720 The skinny one was seen chasing 423 00:14:32,280 --> 00:14:34,720 him earlier this morning. 424 00:14:34,840 --> 00:14:36,720 And somebody 425 00:14:34,840 --> 00:14:36,720 covered up the body. 426 00:14:36,840 --> 00:14:40,200 I will conduct the inquiry, 427 00:14:36,840 --> 00:14:40,200 thank you, madam. 428 00:14:40,320 --> 00:14:44,760 Now for the last time, 429 00:14:40,320 --> 00:14:44,760 can you please just go home? 430 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 McNaster was right. 431 00:14:50,480 --> 00:14:52,840 The man's a fool. 432 00:14:52,960 --> 00:14:56,440 We definitely need someone 433 00:14:52,960 --> 00:14:56,440 more competent. 434 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 A murder? I hope you didn't go 435 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 to any trouble on my account. 436 00:14:59,840 --> 00:15:02,760 Well, I was tempted to do away 437 00:14:59,840 --> 00:15:02,760 with the local sergeant, 438 00:15:02,880 --> 00:15:05,120 who has proven himself 439 00:15:02,880 --> 00:15:05,120 to be both incompetent 440 00:15:05,240 --> 00:15:06,400 as well as unpleasant. 441 00:15:06,520 --> 00:15:07,840 I'm glad you resisted. 442 00:15:07,960 --> 00:15:09,880 Strangely enough, I had 443 00:15:07,960 --> 00:15:09,880 my chance at the victim, 444 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 who threw himself in front 445 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 of my motor car this morning. 446 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 - But survived. 447 00:15:12,400 --> 00:15:15,000 - Due to my excellent driving. 448 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 Only to be murdered on the 449 00:15:15,120 --> 00:15:17,520 beach front by the afternoon. 450 00:15:17,640 --> 00:15:20,120 A local fishmonger 451 00:15:17,640 --> 00:15:20,120 with an interesting connection 452 00:15:20,240 --> 00:15:23,160 to our suspected coin robbers, 453 00:15:23,280 --> 00:15:25,080 Mr and Mrs Johnson. 454 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 So it's "our" robbers now? 455 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 If you leave now you could be 456 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 here in a couple of hours. 457 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 Some of us follow 458 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 the speed limit. 459 00:15:31,040 --> 00:15:34,320 - If you insist. Two and a half. 460 00:15:31,040 --> 00:15:34,320 - Three. 461 00:15:45,960 --> 00:15:48,840 Oh, good afternoon, Dorothy! 462 00:15:48,960 --> 00:15:52,760 You're just in time, Mr Butler. 463 00:15:48,960 --> 00:15:52,760 There's been a murder. 464 00:15:52,880 --> 00:15:54,840 Will that be one less 465 00:15:52,880 --> 00:15:54,840 for dinner, then? 466 00:15:54,960 --> 00:15:58,600 Well, no, actually. Inspector 467 00:15:54,960 --> 00:15:58,600 Robinson is joining us too. 468 00:16:01,560 --> 00:16:03,160 Ah, you must be Kip. 469 00:16:03,280 --> 00:16:05,320 Dot's told me all about you. 470 00:16:05,440 --> 00:16:08,560 - Can I take your bag, sir? 471 00:16:05,440 --> 00:16:08,560 - Oh, I can manage my bag. 472 00:16:08,680 --> 00:16:12,040 But this is for you. 473 00:16:12,160 --> 00:16:14,200 It's not new. 474 00:16:14,320 --> 00:16:17,920 It was mine when I started out 475 00:16:14,320 --> 00:16:17,920 in service many years ago. 476 00:16:18,040 --> 00:16:19,560 Thank you, Mr Butler. 477 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Shall we? 478 00:16:33,120 --> 00:16:34,920 PHRYNE: Jack. Shhhh! Jack! 479 00:16:35,040 --> 00:16:37,840 - (Phryne sighs) 480 00:16:35,040 --> 00:16:37,840 - (cork pops) 481 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 Jack, this is 482 00:16:37,960 --> 00:16:40,760 a Temperance household. 483 00:16:40,880 --> 00:16:44,320 The sound of a popping cork 484 00:16:40,880 --> 00:16:44,320 could lead to my eviction. 485 00:16:44,440 --> 00:16:47,800 More so than entertaining a man 486 00:16:44,440 --> 00:16:47,800 in your private parlor? 487 00:16:47,920 --> 00:16:51,400 A man? I thought you were 488 00:16:47,920 --> 00:16:51,400 a police officer. 489 00:16:51,520 --> 00:16:54,240 I'll try my best 490 00:16:51,520 --> 00:16:54,240 to be less entertaining. 491 00:16:57,280 --> 00:16:58,960 You should join 492 00:16:57,280 --> 00:16:58,960 Hilly's Temperance Union. 493 00:16:59,080 --> 00:17:01,720 Some of us are not here 494 00:16:59,080 --> 00:17:01,720 on holiday. 495 00:17:01,840 --> 00:17:03,600 It doesn't have to be 496 00:17:01,840 --> 00:17:03,600 all work and no play. 497 00:17:03,720 --> 00:17:05,400 Besides, 498 00:17:03,720 --> 00:17:05,400 I'm not on holiday anymore. 499 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 I have a robbery, a body and two 500 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 missing servants on my plate. 501 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 I called into 502 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 the Queenscliff morgue. 503 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 The fishmonger's body's been 504 00:17:10,680 --> 00:17:13,240 sent to Melbourne for autopsy 505 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 but Baxter's current view 506 00:17:13,360 --> 00:17:16,560 is a drunken fall, 507 00:17:16,680 --> 00:17:18,200 striking his head on the pier. 508 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 That man wouldn't know evidence 509 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 if he fell over it, 510 00:17:21,320 --> 00:17:27,120 which he almost did. Luckily, 511 00:17:21,320 --> 00:17:27,120 I salvaged the treasure. 512 00:17:29,200 --> 00:17:30,520 I saved it for you. 513 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 You can have it sent 514 00:17:30,640 --> 00:17:33,040 to Melbourne for analysis. 515 00:17:33,160 --> 00:17:34,440 Pungent. 516 00:17:34,560 --> 00:17:37,640 You could still make 517 00:17:34,560 --> 00:17:37,640 the night train if we hurry. 518 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 What time should I have 519 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 Cec and Bert pick it up? 520 00:17:40,520 --> 00:17:43,680 Don't tell me. 521 00:17:40,520 --> 00:17:43,680 It just fell into your hands. 522 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 After it fell out of 523 00:17:43,800 --> 00:17:46,200 a dead man's pocket. 524 00:17:46,320 --> 00:17:49,280 - "My darling..." 525 00:17:46,320 --> 00:17:49,280 - Glad I'm forgiven. 526 00:17:49,400 --> 00:17:51,440 "On our golden anniversary..." 527 00:17:51,560 --> 00:17:53,240 Has it been that long? 528 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 "From Mrs Johnson 529 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 to Mr Johnson." 530 00:17:55,640 --> 00:17:58,200 Presumed to have run off 531 00:17:55,640 --> 00:17:58,200 with stolen household items, 532 00:17:58,320 --> 00:17:59,880 including the missing doubloon. 533 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 - Any forwarding address? 534 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 - They left for the ferry. 535 00:18:02,240 --> 00:18:04,840 - That's the last anyone heard. 536 00:18:02,240 --> 00:18:04,840 - Where's their quarters? 537 00:18:04,960 --> 00:18:07,120 Already plundered. 538 00:18:09,120 --> 00:18:11,920 The Temperance Union's 539 00:18:09,120 --> 00:18:11,920 battle plan. 540 00:18:14,280 --> 00:18:16,600 "Lips that touch liquor 541 00:18:14,280 --> 00:18:16,600 shall never touch mine." 542 00:18:16,720 --> 00:18:19,120 I preferred "my darling." 543 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 Two hotels closed 544 00:18:19,240 --> 00:18:21,640 and many more to go. 545 00:18:21,760 --> 00:18:25,160 No wonder Baxter's been 546 00:18:21,760 --> 00:18:25,160 dragging his heels. 547 00:18:25,280 --> 00:18:28,120 The Johnsons were bad 548 00:18:25,280 --> 00:18:28,120 for business. 549 00:18:28,240 --> 00:18:30,960 This town needs 550 00:18:28,240 --> 00:18:30,960 all the business it can get. 551 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 Perhaps your view is clouded, 552 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 Sergeant, 553 00:18:33,120 --> 00:18:35,800 because your family 554 00:18:33,120 --> 00:18:35,800 were publicans. 555 00:18:35,920 --> 00:18:38,280 I want to know 556 00:18:35,920 --> 00:18:38,280 where the Johnsons were going 557 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 when they were last seen. 558 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 Friends, associates, enemies. 559 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 Start searching now. 560 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 That's an order. 561 00:18:43,920 --> 00:18:48,400 And I want a proper report on 562 00:18:43,920 --> 00:18:48,400 that dead body by the morning. 563 00:18:48,960 --> 00:18:51,280 Yes, sir. 564 00:18:55,320 --> 00:18:58,120 Very dashing, Kip. 565 00:18:58,240 --> 00:19:00,760 So you think 566 00:18:58,240 --> 00:19:00,760 there's some connection 567 00:19:00,880 --> 00:19:02,160 between those terrible murders 568 00:19:02,280 --> 00:19:04,480 and the departure 569 00:19:02,280 --> 00:19:04,480 of the Johnsons? 570 00:19:04,600 --> 00:19:07,400 What? How could they 571 00:19:04,600 --> 00:19:07,400 have anything to do 572 00:19:07,520 --> 00:19:08,920 with the poor fishmonger? 573 00:19:09,040 --> 00:19:12,800 Ah, mere speculation 574 00:19:09,040 --> 00:19:12,800 at this point, Miss Stanley. 575 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 The police are looking into 576 00:19:12,920 --> 00:19:14,800 both matters. 577 00:19:14,920 --> 00:19:16,440 Oh, I see. 578 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 - Strange about the watch. 579 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 - What watch? 580 00:19:20,200 --> 00:19:22,720 Mrs McNaster, I was hoping 581 00:19:20,200 --> 00:19:22,720 to speak with your son. 582 00:19:22,840 --> 00:19:24,320 Do you know when he's available? 583 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 Oh, Gerald arrived home 584 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 ages ago. He's in the study. 585 00:19:27,120 --> 00:19:30,600 - He's looking for the mold. 586 00:19:27,120 --> 00:19:30,600 - Mold? 587 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 I reminded him he took a cast 588 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 of the Spanish doubloon. 589 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 You know, the coin 590 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 the police are hanging on to. 591 00:19:37,040 --> 00:19:38,840 So that would be proof 592 00:19:37,040 --> 00:19:38,840 of ownership. 593 00:19:38,960 --> 00:19:42,040 Yes, but he seems 594 00:19:38,960 --> 00:19:42,040 to have lost track of it. 595 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 JACK: I found the photograph 596 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 in the Geographic Annual. 597 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 Unfortunately I doubt 598 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 there's enough detail 599 00:19:47,360 --> 00:19:48,920 to identify the doubloon. 600 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 But your mother said 601 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 that you made a mold? 602 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 Well, yes, I made plaster casts 603 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 of some of my collection 604 00:19:55,640 --> 00:19:57,840 for the Larco Museum in Lima. 605 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 PHRYNE: Perhaps we could 606 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 help you look for them. 607 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 Don't worry, I've tried. But I'm 608 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 afraid I've disposed of them. 609 00:20:03,440 --> 00:20:04,680 I've put out word in Melbourne 610 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 in case it turns up 611 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 on the black market, 612 00:20:06,280 --> 00:20:09,240 but I understand 613 00:20:06,280 --> 00:20:09,240 other coins went missing. 614 00:20:09,360 --> 00:20:10,920 Yes, my entire collection. 615 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 Although nothing as rare 616 00:20:11,040 --> 00:20:13,960 as that particular doubloon. 617 00:20:14,080 --> 00:20:16,640 JACK: Did you notice anything 618 00:20:14,080 --> 00:20:16,640 unusual on your return? 619 00:20:16,760 --> 00:20:18,280 There was no supper laid out. 620 00:20:18,400 --> 00:20:20,760 And the household staff 621 00:20:18,400 --> 00:20:20,760 had gone. 622 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 Eventually Mother explained 623 00:20:20,880 --> 00:20:23,800 that the Johnsons had left. 624 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 - She was terribly upset. 625 00:20:23,920 --> 00:20:26,800 - And then? 626 00:20:26,920 --> 00:20:29,800 I made some cocoa, 627 00:20:26,920 --> 00:20:29,800 we played a few hands of cards. 628 00:20:29,920 --> 00:20:34,360 I thought it may distract her 629 00:20:29,920 --> 00:20:34,360 but it didn't seem to help. 630 00:20:34,480 --> 00:20:37,880 Which reminds me. 631 00:20:34,480 --> 00:20:37,880 I should see to Mother. 632 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 Excuse me. 633 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 Have you considered young Kip 634 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 in all of this? 635 00:20:47,520 --> 00:20:49,360 He had the opportunity. 636 00:20:49,480 --> 00:20:50,920 Jack, that boy can keep secrets 637 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 for about as long as 638 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 I can stand still. 639 00:20:52,720 --> 00:20:54,160 Besides, what's his motive? 640 00:20:54,280 --> 00:20:58,200 The same as anyone else. 641 00:20:54,280 --> 00:20:58,200 The hope of an easier life. 642 00:20:58,320 --> 00:21:01,120 Then how do you explain the 643 00:20:58,320 --> 00:21:01,120 fisherman with the fob watch? 644 00:21:01,240 --> 00:21:03,840 Perhaps he wasn't acting alone. 645 00:21:01,240 --> 00:21:03,840 You said he knew the fishmonger. 646 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 (knocking) 647 00:21:05,800 --> 00:21:08,200 This is for you, Inspector. 648 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 Thank you. 649 00:21:15,880 --> 00:21:19,080 No head injury. 650 00:21:15,880 --> 00:21:19,080 No sign of any injury. 651 00:21:19,200 --> 00:21:20,720 Apart from a broken front tooth. 652 00:21:20,840 --> 00:21:22,920 The trickle of blood. 653 00:21:20,840 --> 00:21:22,920 Cause of death? 654 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 Still to be determined. 655 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 And awaiting results 656 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 on the stomach contents. 657 00:21:29,280 --> 00:21:32,640 I think we need to take another 658 00:21:29,280 --> 00:21:32,640 look at our crime scene. 659 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 The ferry leaves from here. 660 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 The coin was found 661 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 in the shallows, 662 00:21:38,200 --> 00:21:40,920 but if the whole box 663 00:21:38,200 --> 00:21:40,920 was dropped, 664 00:21:41,040 --> 00:21:43,520 the coins could have 665 00:21:41,040 --> 00:21:43,520 fallen through the cracks 666 00:21:43,640 --> 00:21:45,800 and been washed in by the tide. 667 00:21:52,320 --> 00:21:55,960 What does this stain 668 00:21:52,320 --> 00:21:55,960 look like to you? 669 00:21:56,080 --> 00:21:58,520 Blood? Fish, perhaps? 670 00:21:58,640 --> 00:22:00,880 There are no scales. 671 00:22:01,000 --> 00:22:02,880 Could have been here a while. 672 00:22:03,000 --> 00:22:05,720 It poured with rain 673 00:22:03,000 --> 00:22:05,720 the day before we arrived. 674 00:22:07,280 --> 00:22:09,320 This has been here two days 675 00:22:07,280 --> 00:22:09,320 at the most. 676 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 We need to find out 677 00:22:09,440 --> 00:22:11,880 who moors here. 678 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Special delivery. 679 00:22:24,480 --> 00:22:25,640 Ah. 680 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 Inspector Robinson 681 00:22:25,760 --> 00:22:27,480 in Queenscliff. 682 00:22:27,600 --> 00:22:29,520 Good. I've been expecting this. 683 00:22:31,840 --> 00:22:36,760 What's he doing in Queenscliff? 684 00:22:31,840 --> 00:22:36,760 Having a holiday? 685 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 While the boss's away, 686 00:22:36,880 --> 00:22:40,000 the workers play. 687 00:22:40,120 --> 00:22:42,760 Not you, eh? 688 00:22:42,880 --> 00:22:47,160 Not you, Collins. Our Dottie 689 00:22:42,880 --> 00:22:47,160 wouldn't put up with that. 690 00:22:47,280 --> 00:22:48,840 Bert, it's nine in the morning. 691 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 Never too early to fall off 692 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 the back of a truck. 693 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Come on. Get out. Now. Come on. 694 00:22:53,160 --> 00:22:56,920 A train! It was a train. 695 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 Fritz von Opel could use 696 00:22:57,040 --> 00:22:59,680 that stuff for rocket fuel. 697 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 I should lock him up 698 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 for drunk and disorderly. 699 00:23:08,000 --> 00:23:10,880 Could you? Just for a bit. 700 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 There seem to be quite a few 701 00:23:16,240 --> 00:23:18,600 items of silver missing. 702 00:23:18,720 --> 00:23:21,560 Oh, dear. 703 00:23:21,680 --> 00:23:23,320 Well, make a list. 704 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Mr Butler, I know a good servant 705 00:23:25,000 --> 00:23:26,840 doesn't gossip 706 00:23:25,000 --> 00:23:26,840 about his employer, 707 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 but what if 708 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 it was something fishy? 709 00:23:30,200 --> 00:23:31,680 Something that 710 00:23:30,200 --> 00:23:31,680 might have to do with 711 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 what Jane and me 712 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 found yesterday. 713 00:23:33,120 --> 00:23:35,160 Jane and I. 714 00:23:35,280 --> 00:23:36,400 It's about Mrs McNaster. 715 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 BUTLER: Look, there are times 716 00:23:38,640 --> 00:23:43,880 when discretion needs 717 00:23:38,640 --> 00:23:43,880 to give way to common sense. 718 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 It's about the dead bloke, miss. 719 00:23:45,720 --> 00:23:48,520 Mrs McNaster used to 720 00:23:45,720 --> 00:23:48,520 buy her fish from him. 721 00:23:48,640 --> 00:23:50,560 But she used to pay him herself. 722 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 And one time I saw her give him 723 00:23:50,680 --> 00:23:53,840 a couple of candle holders. 724 00:23:53,960 --> 00:23:58,040 - Silver ones. 725 00:23:53,960 --> 00:23:58,040 - Really? 726 00:23:58,160 --> 00:23:59,440 I told Mrs J about it 727 00:23:59,560 --> 00:24:01,480 and her and Mr J 728 00:23:59,560 --> 00:24:01,480 went to talk to her 729 00:24:01,600 --> 00:24:03,840 but Mrs McNaster 730 00:24:01,600 --> 00:24:03,840 made a big fuss, 731 00:24:03,960 --> 00:24:06,240 crying and carrying on. 732 00:24:06,360 --> 00:24:07,840 When was this? 733 00:24:07,960 --> 00:24:11,240 Not long before 734 00:24:07,960 --> 00:24:11,240 the Johnsons went away. 735 00:24:12,840 --> 00:24:16,440 I hope I've done 736 00:24:12,840 --> 00:24:16,440 the right thing telling you. 737 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 You certainly have, Kip. 738 00:24:16,560 --> 00:24:20,320 Thank you. 739 00:24:20,440 --> 00:24:21,960 PRUDENCE: I can't believe it! 740 00:24:22,080 --> 00:24:24,600 Hilly 741 00:24:22,080 --> 00:24:24,600 in financial difficulties? 742 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 Surely she'd tell me. 743 00:24:26,680 --> 00:24:28,280 Perhaps it's a matter of pride. 744 00:24:28,400 --> 00:24:30,280 Perhaps the Johnsons 745 00:24:28,400 --> 00:24:30,280 didn't retire after all 746 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 but she was forced 747 00:24:30,400 --> 00:24:31,960 to let them go 748 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 because 749 00:24:32,080 --> 00:24:34,440 she couldn't afford them. 750 00:24:34,560 --> 00:24:37,720 We know she was bartering 751 00:24:34,560 --> 00:24:37,720 for groceries. 752 00:24:37,840 --> 00:24:39,720 - What? 753 00:24:37,840 --> 00:24:39,720 - Paying in kind. 754 00:24:39,840 --> 00:24:42,680 Silverware, missing vases. 755 00:24:42,800 --> 00:24:44,440 She said they suited 756 00:24:42,800 --> 00:24:44,440 her bedroom. 757 00:24:44,560 --> 00:24:46,600 I checked, Aunt P. 758 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 They were my wedding present 759 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 to her. 760 00:24:50,800 --> 00:24:54,000 Exchanged for produce?! 761 00:24:55,560 --> 00:24:57,560 I suppose this means 762 00:24:57,680 --> 00:25:01,440 you... you think that 763 00:24:57,680 --> 00:25:01,440 Hilly killed the fishmonger. 764 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 - No, Aunt P. 765 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 - Oh, thank goodness. 766 00:25:04,000 --> 00:25:07,240 But I do think 767 00:25:04,000 --> 00:25:07,240 it's all somehow linked. 768 00:25:07,360 --> 00:25:08,960 HILLY: Ah, Miss Fisher. 769 00:25:09,080 --> 00:25:13,000 Has your handsome friend managed 770 00:25:09,080 --> 00:25:13,000 to retrieve my son's coin? 771 00:25:13,120 --> 00:25:15,320 My... Oh, the Inspector? 772 00:25:15,440 --> 00:25:17,640 Uh, I'm not sure, Mrs McNaster. 773 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 Hilly, dear. 774 00:25:19,560 --> 00:25:23,480 Gerald's expeditions 775 00:25:19,560 --> 00:25:23,480 must have been very costly. 776 00:25:23,600 --> 00:25:26,920 Well, of course. 777 00:25:23,600 --> 00:25:26,920 But he's so well regarded 778 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 he's always picking up 779 00:25:27,040 --> 00:25:29,400 grants and patrons and such. 780 00:25:29,520 --> 00:25:33,120 I wondered, with 781 00:25:29,520 --> 00:25:33,120 the household so diminished... 782 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Really, Prudence, 783 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 that is none of your concern. 784 00:25:37,640 --> 00:25:39,760 You would tell me 785 00:25:39,880 --> 00:25:43,160 if you were in any sort of 786 00:25:39,880 --> 00:25:43,160 straitened circumstances. 787 00:25:43,280 --> 00:25:45,800 I don't know where 788 00:25:43,280 --> 00:25:45,800 this is leading, Prudence. 789 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 Isn't your accommodation 790 00:25:45,920 --> 00:25:48,000 satisfactory? 791 00:25:48,120 --> 00:25:49,880 Isn't the catering 792 00:25:48,120 --> 00:25:49,880 up to scratch? 793 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 I know I have had trouble 794 00:25:50,000 --> 00:25:52,080 with my staff 795 00:25:52,200 --> 00:25:55,040 but I will try harder 796 00:25:52,200 --> 00:25:55,040 to meet with your approval. 797 00:25:55,160 --> 00:25:58,360 Oh, you already have! 798 00:25:58,480 --> 00:26:00,360 I've no complaints. 799 00:26:00,480 --> 00:26:04,160 Oh. Well, good then. 800 00:26:05,400 --> 00:26:08,360 Ladies, luncheon is served. 801 00:26:10,160 --> 00:26:11,400 (sighs) 802 00:26:11,520 --> 00:26:14,680 - You alright, Hilly? 803 00:26:11,520 --> 00:26:14,680 - Mm. 804 00:26:14,800 --> 00:26:17,320 - You sure? 805 00:26:14,800 --> 00:26:17,320 - Yes. 806 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - Any luck with the Johnsons? 807 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 - JACK: Not yet. 808 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 It seems they bought tickets for 809 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 the ferry but never caught it. 810 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 And Sergeant Baxter's giving us 811 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 the runaround as usual. 812 00:26:40,640 --> 00:26:42,720 He says he's shipped 813 00:26:40,640 --> 00:26:42,720 that coin off to Warrnambool 814 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 for authentication 815 00:26:42,840 --> 00:26:45,360 at the Maritime Museum. 816 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 Would you like something to eat, 817 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 dear? 818 00:26:47,560 --> 00:26:51,240 No, thank you, Mother. 819 00:26:47,560 --> 00:26:51,240 I've lost my appetite. 820 00:26:51,360 --> 00:26:55,040 Would you care to sit down 821 00:26:51,360 --> 00:26:55,040 and eat, Inspector? 822 00:26:55,160 --> 00:26:57,600 Thank you. 823 00:26:59,600 --> 00:27:02,160 Thank you, Mr Butler. 824 00:27:04,920 --> 00:27:08,000 Did you find out 825 00:27:04,920 --> 00:27:08,000 about the next full tide? 826 00:27:08,120 --> 00:27:10,800 Early morning. Very early. 827 00:27:20,280 --> 00:27:22,280 What took you so long? 828 00:27:22,400 --> 00:27:26,480 (sighs) 829 00:27:22,400 --> 00:27:26,480 I was as quiet as a mouse. 830 00:27:26,600 --> 00:27:30,080 A mouse who wears 831 00:27:26,600 --> 00:27:30,080 French perfume. 832 00:27:30,200 --> 00:27:34,200 I'll wear less next time. 833 00:27:34,320 --> 00:27:38,360 - Is that the boat? 834 00:27:34,320 --> 00:27:38,360 - Yes. They're tying up now. 835 00:27:38,480 --> 00:27:41,560 Let's go find a mouse hole. 836 00:27:45,640 --> 00:27:48,360 FINLAY: Come on, Wally. 837 00:27:45,640 --> 00:27:48,360 Give us a hand, will you? 838 00:27:48,480 --> 00:27:50,920 Hey, come on! 839 00:27:48,480 --> 00:27:50,920 Get it up! Get it up! 840 00:27:54,520 --> 00:27:56,000 Will you shut your yap? 841 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 You'll have half 842 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 of Queenscliff down here. 843 00:27:58,320 --> 00:28:00,520 The dead fishmonger 844 00:27:58,320 --> 00:28:00,520 crewed for the big fellow. 845 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 Wally, get the cart. 846 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 PHRYNE: And that's the one 847 00:28:02,560 --> 00:28:04,600 I saw chasing him 848 00:28:04,720 --> 00:28:06,760 the morning we arrived. 849 00:28:09,080 --> 00:28:11,240 Going over. 850 00:28:36,040 --> 00:28:40,040 I think we've seen all we need 851 00:28:36,040 --> 00:28:40,040 to for now, don't you? 852 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 It's only right 853 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 that I escort you home. 854 00:28:43,360 --> 00:28:45,000 If you insist. 855 00:28:45,920 --> 00:28:47,720 (splash) 856 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 (splash) 857 00:28:51,040 --> 00:28:54,120 The analysis shows it's a lot 858 00:28:51,040 --> 00:28:54,120 more potent than standard rum. 859 00:28:54,240 --> 00:28:56,160 - So it is bootleg? 860 00:28:54,240 --> 00:28:56,160 - Ah, yes, sir. 861 00:28:56,280 --> 00:28:59,680 Grave potential 862 00:28:56,280 --> 00:28:59,680 to cause alcoholic poisoning. 863 00:28:59,800 --> 00:29:01,680 - (whispers) Back cell. 864 00:28:59,800 --> 00:29:01,680 - Collins? 865 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 Yes, sir. I'll send it down 866 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 for you right away, sir. 867 00:29:04,280 --> 00:29:07,320 Better still, come down and 868 00:29:04,280 --> 00:29:07,320 bring those reports with you. 869 00:29:07,440 --> 00:29:08,680 To Queenscliff, sir? 870 00:29:08,800 --> 00:29:10,640 I need someone on the ground 871 00:29:08,800 --> 00:29:10,640 I can rely on. 872 00:29:10,760 --> 00:29:14,520 Hey. Hey, no, not so fast. 873 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 - Collins? 874 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 - No, we're not wearing that. 875 00:29:16,480 --> 00:29:18,840 It was forced on us. We were 876 00:29:16,480 --> 00:29:18,840 only there to do a job. 877 00:29:18,960 --> 00:29:22,120 - What's going on, Collins? 878 00:29:18,960 --> 00:29:22,120 - No, it's nothing, sir. 879 00:29:22,240 --> 00:29:24,240 It's nothing. 880 00:29:22,240 --> 00:29:24,240 I'll be on the next train down. 881 00:29:24,360 --> 00:29:26,560 Thank you, sir. Goodbye. 882 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 The bloke said it was cheap 883 00:29:28,000 --> 00:29:29,640 cos it came straight 884 00:29:28,000 --> 00:29:29,640 from the brewery. 885 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 No middle man. 886 00:29:29,760 --> 00:29:31,600 We didn't know it was bootleg. 887 00:29:31,720 --> 00:29:33,680 - What bloke? 888 00:29:31,720 --> 00:29:33,680 - It was some bloke. 889 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 He collected a cartload 890 00:29:33,800 --> 00:29:35,920 from the guard's van. 891 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 Yesterday when we picked up 892 00:29:36,040 --> 00:29:38,360 the parcel for Miss Fisher. 893 00:29:38,480 --> 00:29:40,720 COLLINS: But this bottle was the 894 00:29:38,480 --> 00:29:40,720 parcel. This isn't your grog. 895 00:29:40,840 --> 00:29:43,400 This was found on a victim 896 00:29:40,840 --> 00:29:43,400 in Queenscliff. 897 00:29:43,520 --> 00:29:45,920 Same bottle. 898 00:29:46,040 --> 00:29:50,240 Ooh. Same grog. Flint's Rum. 899 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 - Victim of what? 900 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 - We don't know yet. 901 00:29:53,480 --> 00:29:56,120 He only died yesterday. 902 00:30:07,200 --> 00:30:09,120 Madam. 903 00:30:24,880 --> 00:30:26,320 Morning. 904 00:30:26,440 --> 00:30:28,520 Oh! Oh, yes. 905 00:30:28,640 --> 00:30:30,760 Yes, I'm sure it is. 906 00:30:30,880 --> 00:30:36,160 I um... I can't seem to find 907 00:30:30,880 --> 00:30:36,160 what I'm looking for. 908 00:30:36,280 --> 00:30:38,040 Morning, everyone. 909 00:30:39,680 --> 00:30:42,320 That is the dinner setting, Kip. 910 00:30:42,440 --> 00:30:44,920 KIP: We don't have a full 911 00:30:42,440 --> 00:30:44,920 service breakfast setting. 912 00:30:45,040 --> 00:30:46,480 You're absolutely hopeless! 913 00:30:46,600 --> 00:30:48,520 Take off that uniform. 914 00:30:46,600 --> 00:30:48,520 Go back to the scullery. 915 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 You're not fit to be 916 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 in polite society. 917 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 He has improved, Hilly. 918 00:30:50,560 --> 00:30:53,800 Calm yourself, please. 919 00:30:53,920 --> 00:30:57,680 And the breakfast setting 920 00:30:53,920 --> 00:30:57,680 is incomplete, Mrs McNaster. 921 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Oh, I'm so sorry. 922 00:31:00,240 --> 00:31:04,000 I... I'm not myself 923 00:31:00,240 --> 00:31:04,000 this morning. 924 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 PRUDENCE: I will go 925 00:31:05,880 --> 00:31:08,560 and fetch Mrs McNaster, 926 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 bring her down, 927 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 back to breakfast again, 928 00:31:10,720 --> 00:31:13,440 and all will be forgotten. 929 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 - Morning, Jack. 930 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 - Morning. 931 00:31:18,200 --> 00:31:21,200 - DOT: I'll help with the tea. 932 00:31:18,200 --> 00:31:21,200 - So will I. 933 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 That bottle 934 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 we sent to Melbourne... 935 00:31:26,160 --> 00:31:28,040 Shh! 936 00:31:38,800 --> 00:31:42,920 Ooh! So much for 937 00:31:38,800 --> 00:31:42,920 the Temperance household. 938 00:31:47,520 --> 00:31:50,760 According to Collins, 939 00:31:47,520 --> 00:31:50,760 your friends Bert and Cec 940 00:31:50,880 --> 00:31:52,720 witnessed a crateload 941 00:31:50,880 --> 00:31:52,720 of those bottles 942 00:31:52,840 --> 00:31:54,640 arriving in Melbourne 943 00:31:52,840 --> 00:31:54,640 yesterday 944 00:31:54,760 --> 00:31:56,800 on the Queenscliff train. 945 00:31:56,920 --> 00:31:59,840 Now we need to find a link 946 00:31:56,920 --> 00:31:59,840 between those bottles 947 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 and that clinking 948 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 midnight cargo. 949 00:32:01,920 --> 00:32:03,440 Constable Collins is arriving 950 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 to help us with the enquiries 951 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 this morning. 952 00:32:05,960 --> 00:32:07,600 I said we'd meet him 953 00:32:05,960 --> 00:32:07,600 at the pier. 954 00:32:07,720 --> 00:32:11,360 Good. Who knows what 955 00:32:07,720 --> 00:32:11,360 we might reel in? 956 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 (all groan) 957 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 MAN: It's awful. 958 00:32:17,480 --> 00:32:19,520 PHRYNE: Oh, dear. 959 00:32:19,640 --> 00:32:23,200 I hope that's not 960 00:32:19,640 --> 00:32:23,200 what I think it is. 961 00:32:26,360 --> 00:32:30,120 Oh, my Lord, 962 00:32:26,360 --> 00:32:30,120 it's Moira and Clive Johnson. 963 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 PHRYNE: 964 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 If these are our thieves, 965 00:32:38,840 --> 00:32:40,240 they paid a terrible price. 966 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 I saw you arguing with them 967 00:32:40,360 --> 00:32:42,440 and look at them now. 968 00:32:42,560 --> 00:32:44,160 You've got something 969 00:32:42,560 --> 00:32:44,160 to do with that. 970 00:32:44,280 --> 00:32:47,160 - I'll take Ellis. 971 00:32:44,280 --> 00:32:47,160 - I saw you with my own eyes. 972 00:32:47,280 --> 00:32:50,600 - I did! 973 00:32:47,280 --> 00:32:50,600 - Inspector Jack Robinson. 974 00:32:50,720 --> 00:32:52,360 I'm keen to know about the cargo 975 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 you unloaded last night 976 00:32:52,480 --> 00:32:54,240 from the Kennocha. 977 00:32:54,360 --> 00:32:56,200 I was heading home 978 00:32:54,360 --> 00:32:56,200 after our meeting 979 00:32:56,320 --> 00:32:58,960 when I saw them out here. 980 00:32:56,320 --> 00:32:58,960 It must have been after eight 981 00:32:59,080 --> 00:33:01,160 because the ferry 982 00:32:59,080 --> 00:33:01,160 was already heading out. 983 00:33:01,280 --> 00:33:03,920 So Mr Ellis's fishing boat was 984 00:33:01,280 --> 00:33:03,920 moored at the pier that night. 985 00:33:04,040 --> 00:33:06,680 Yes. This side, 986 00:33:04,040 --> 00:33:06,680 where I could see. 987 00:33:06,800 --> 00:33:09,040 The boats were in, 988 00:33:06,800 --> 00:33:09,040 the tide must have been up. 989 00:33:09,160 --> 00:33:11,840 I don't know 990 00:33:09,160 --> 00:33:11,840 what you're talking about. 991 00:33:12,720 --> 00:33:14,720 I'm allowed to carry goods 992 00:33:14,840 --> 00:33:17,040 and if I want to unload 993 00:33:14,840 --> 00:33:17,040 at night, 994 00:33:17,160 --> 00:33:19,120 that's my business, isn't it? 995 00:33:19,240 --> 00:33:20,960 Alright, stand back. 996 00:33:21,080 --> 00:33:23,920 Is the blood on the pier 997 00:33:21,080 --> 00:33:23,920 your business as well, Mr Ellis, 998 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 next to where you moor 999 00:33:24,040 --> 00:33:25,840 your boat? 1000 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 There's blood 1001 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 all over that pier. 1002 00:33:28,240 --> 00:33:29,800 It's a working port. 1003 00:33:29,920 --> 00:33:33,080 - Fish, bait, blood-- 1004 00:33:29,920 --> 00:33:33,080 - And corpses. 1005 00:33:33,200 --> 00:33:35,520 What were you arguing about 1006 00:33:33,200 --> 00:33:35,520 with Mr and Mrs Johnson 1007 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 the evening 1008 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 that they disappeared? 1009 00:33:37,040 --> 00:33:40,240 They wanted a ride to Sorrento. 1010 00:33:37,040 --> 00:33:40,240 I said no. 1011 00:33:40,360 --> 00:33:43,200 - There's a ferry, isn't there? 1012 00:33:40,360 --> 00:33:43,200 - They'd just missed it. 1013 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 They offered a decent fair 1014 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 but I declined. 1015 00:33:45,840 --> 00:33:49,360 I had other plans. 1016 00:33:45,840 --> 00:33:49,360 Like a drink with the lads. 1017 00:33:49,480 --> 00:33:51,360 I suppose you were 1018 00:33:49,480 --> 00:33:51,360 drinking together 1019 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 when the fishmonger 1020 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 was killed as well. 1021 00:33:53,680 --> 00:33:55,920 What are you trying to say? 1022 00:33:56,040 --> 00:33:58,480 Those two were still alive 1023 00:33:56,040 --> 00:33:58,480 when I left the pier. 1024 00:33:58,600 --> 00:34:00,160 Ask any of my crew. 1025 00:34:00,280 --> 00:34:01,920 Ask my deckhand, Wally. 1026 00:34:02,040 --> 00:34:03,960 We may just do that, Mr Ellis. 1027 00:34:04,080 --> 00:34:06,880 In the meantime, 1028 00:34:04,080 --> 00:34:06,880 please don't leave Queenscliff. 1029 00:34:07,000 --> 00:34:10,520 ELLIS: I've got fish to catch 1030 00:34:07,000 --> 00:34:10,520 and a boat to pay for. 1031 00:34:12,680 --> 00:34:15,520 Morning, sir. Miss Fisher. 1032 00:34:15,640 --> 00:34:19,080 - Very timely, Collins. 1033 00:34:15,640 --> 00:34:19,080 - Certainly looks like it, sir. 1034 00:34:19,200 --> 00:34:22,040 PHRYNE: 1035 00:34:19,200 --> 00:34:22,040 I'll go break the bad news. 1036 00:34:23,080 --> 00:34:26,280 I should have stayed in my room. 1037 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 PRUDENCE: 1038 00:34:26,400 --> 00:34:29,520 Here now, Hilly, calm yourself. 1039 00:34:30,680 --> 00:34:32,320 Two more dead bodies. 1040 00:34:32,440 --> 00:34:34,840 Isn't that a little excessive, 1041 00:34:32,440 --> 00:34:34,840 Phryne, even for you? 1042 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 PHRYNE: I didn't put in 1043 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 a request, Aunt Prudence. 1044 00:34:37,240 --> 00:34:40,120 Were any of Gerald's coins 1045 00:34:37,240 --> 00:34:40,120 found on the bodies? 1046 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 - Apparently not. 1047 00:34:40,240 --> 00:34:42,920 - That's a relief. 1048 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 BUTLER: 1049 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 Hot, sweet tea will help. 1050 00:34:45,240 --> 00:34:48,440 DOT: Thank you, Mr Butler. 1051 00:34:48,560 --> 00:34:49,960 They gave it back to me. 1052 00:34:50,080 --> 00:34:52,160 They brought me in 1053 00:34:50,080 --> 00:34:52,160 and handed it over 1054 00:34:52,280 --> 00:34:54,240 as they should have done 1055 00:34:52,280 --> 00:34:54,240 three days ago. 1056 00:34:54,360 --> 00:34:57,520 At least something good 1057 00:34:54,360 --> 00:34:57,520 has happened. 1058 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 This doubloon, 1059 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 it's the only coin 1060 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 that means anything to me, 1061 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 Mother. 1062 00:35:03,640 --> 00:35:05,120 The rest, they don't matter. 1063 00:35:05,240 --> 00:35:09,040 Baxter didn't tell you 1064 00:35:05,240 --> 00:35:09,040 about the murders, then? 1065 00:35:09,160 --> 00:35:12,240 - Murders? 1066 00:35:09,160 --> 00:35:12,240 - Try to relax. 1067 00:35:12,360 --> 00:35:15,160 The Johnsons' bodies 1068 00:35:12,360 --> 00:35:15,160 have been dredged up. 1069 00:35:15,280 --> 00:35:18,440 Good Lord, that's hideous. 1070 00:35:18,560 --> 00:35:22,080 How... How did they die? 1071 00:35:22,200 --> 00:35:25,040 Laceration to the forearm 1072 00:35:22,200 --> 00:35:25,040 from a large-bladed implement 1073 00:35:25,160 --> 00:35:26,720 and a major rear 1074 00:35:25,160 --> 00:35:26,720 penetrative wound 1075 00:35:26,840 --> 00:35:28,600 through the victim's stomach 1076 00:35:26,840 --> 00:35:28,600 and liver. 1077 00:35:28,720 --> 00:35:30,480 That would do it. 1078 00:35:30,600 --> 00:35:33,240 And the wife? 1079 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 Some superficial bruising 1080 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 to the face and lips. 1081 00:35:40,720 --> 00:35:43,560 Cause of death, suffocation. 1082 00:35:43,680 --> 00:35:45,920 If the Johnsons found out 1083 00:35:43,680 --> 00:35:45,920 that Finlay Ellis and his crew 1084 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 - were smuggling illegal rum... 1085 00:35:46,040 --> 00:35:48,600 - And confronted him. 1086 00:35:48,720 --> 00:35:51,560 ...or threatened to expose him, 1087 00:35:48,720 --> 00:35:51,560 Ellis wouldn't have been happy. 1088 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 But unhappy enough 1089 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 to motivate a murder? Or two? 1090 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 Or three. The fishmonger could 1091 00:35:53,960 --> 00:35:57,000 have been found out as well. 1092 00:35:57,120 --> 00:35:58,720 Local sales could be 1093 00:35:57,120 --> 00:35:58,720 the tip of the iceberg. 1094 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 Ships sail past here every day 1095 00:35:58,840 --> 00:36:00,840 bound for America. 1096 00:36:00,960 --> 00:36:03,320 We need to prove 1097 00:36:00,960 --> 00:36:03,320 what Ellis has been up to. 1098 00:36:03,440 --> 00:36:06,720 Let's hope Collins 1099 00:36:03,440 --> 00:36:06,720 has found our middle man. 1100 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 COLLINS: You have no other 1101 00:36:10,600 --> 00:36:13,320 records for parcel delivery? 1102 00:36:13,440 --> 00:36:14,840 No, that's the last seven days. 1103 00:36:14,960 --> 00:36:17,600 Everything loaded on here, 1104 00:36:14,960 --> 00:36:17,600 heading east or west. 1105 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 Anything else 1106 00:36:17,720 --> 00:36:19,600 I can help you with? 1107 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 No, that will be all for now. 1108 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Thank you, Mr Redwin. 1109 00:36:21,600 --> 00:36:27,200 Then I'm due on the 2:30. 1110 00:36:21,600 --> 00:36:27,200 Happy to assist, Constable. 1111 00:36:28,160 --> 00:36:30,760 That man was far too helpful. 1112 00:36:30,880 --> 00:36:34,280 Some people have no difficulty 1113 00:36:30,880 --> 00:36:34,280 cooperating with the police. 1114 00:36:34,400 --> 00:36:35,520 Dottie! 1115 00:36:35,640 --> 00:36:38,880 Uh, would you excuse me please, 1116 00:36:35,640 --> 00:36:38,880 sir? 1117 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Ah! Go on. 1118 00:36:42,680 --> 00:36:44,440 Look over here, Jack. 1119 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 - Constable Collins is on duty. 1120 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 - Then you can blame Dot. 1121 00:36:49,560 --> 00:36:52,440 You mean, that guard? 1122 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 - The man I was questioning. 1123 00:36:52,560 --> 00:36:55,400 - About what? 1124 00:36:55,520 --> 00:36:57,480 Some boxes in Melbourne. 1125 00:36:57,600 --> 00:37:00,240 I need to tell Miss Fisher 1126 00:36:57,600 --> 00:37:00,240 something. 1127 00:37:01,760 --> 00:37:05,160 (clears throat) 1128 00:37:01,760 --> 00:37:05,160 Excuse me, Inspector. Miss. 1129 00:37:05,280 --> 00:37:07,040 Hugh said he was questioning 1130 00:37:05,280 --> 00:37:07,040 that guard 1131 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 about some boxes 1132 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 that ended up in Melbourne. 1133 00:37:09,840 --> 00:37:12,880 - Go on. 1134 00:37:09,840 --> 00:37:12,880 - When I came to meet Mr Butler 1135 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 I saw that guard 1136 00:37:13,000 --> 00:37:15,280 signaling to another man 1137 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 with a trolley 1138 00:37:15,400 --> 00:37:17,000 loading some boxes. 1139 00:37:17,120 --> 00:37:18,520 Description, Dot? 1140 00:37:18,640 --> 00:37:20,040 You know him, miss. 1141 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 He was chasing that fella 1142 00:37:20,160 --> 00:37:21,960 you almost ran over 1143 00:37:22,080 --> 00:37:25,080 when we arrived in town 1144 00:37:22,080 --> 00:37:25,080 two days ago. 1145 00:37:25,200 --> 00:37:26,720 Wally Stirling. 1146 00:37:26,840 --> 00:37:29,320 Finlay Ellis's deckhand. 1147 00:37:30,320 --> 00:37:32,840 As I said, far too helpful. 1148 00:37:32,960 --> 00:37:35,400 I want a signed statement 1149 00:37:32,960 --> 00:37:35,400 from that guard, Collins. 1150 00:37:35,520 --> 00:37:37,400 Everything he knows 1151 00:37:35,520 --> 00:37:37,400 about Wally Stirling. 1152 00:37:37,520 --> 00:37:41,240 - Warn him we have a witness. 1153 00:37:37,520 --> 00:37:41,240 - Yes, sir. 1154 00:37:41,360 --> 00:37:44,000 I think it's time 1155 00:37:41,360 --> 00:37:44,000 to divide and conquer. 1156 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 I'll see how Finlay Ellis 1157 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 likes the idea 1158 00:37:47,000 --> 00:37:50,560 of his deckhand confessing to 1159 00:37:47,000 --> 00:37:50,560 a sideline in rail deliveries. 1160 00:37:50,680 --> 00:37:54,600 And I'll tell Wally Stirling 1161 00:37:50,680 --> 00:37:54,600 it was Ellis who turned him in. 1162 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 That's not 1163 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 what Finlay Ellis says. 1164 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 He told the police 1165 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 you were smuggling cheap rum 1166 00:37:58,520 --> 00:37:59,840 up to Melbourne on the train. 1167 00:37:59,960 --> 00:38:01,760 He could be trying to save 1168 00:37:59,960 --> 00:38:01,760 his own skin 1169 00:38:01,880 --> 00:38:04,120 but he implied Frank the 1170 00:38:01,880 --> 00:38:04,120 fishmonger knew about it too. 1171 00:38:04,240 --> 00:38:08,000 I don't know nothing about 1172 00:38:04,240 --> 00:38:08,000 no smuggling. Neither did Frank. 1173 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 Then I wonder what 1174 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 Frank's connection was 1175 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 to those bodies 1176 00:38:09,960 --> 00:38:11,600 that were dredged up. 1177 00:38:11,720 --> 00:38:13,320 Frank had 1178 00:38:11,720 --> 00:38:13,320 nothing to do with that. 1179 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 Then how did he come across 1180 00:38:13,440 --> 00:38:15,600 Mr Johnson's fob watch? 1181 00:38:15,720 --> 00:38:19,000 I heard the police found it 1182 00:38:15,720 --> 00:38:19,000 in his pocket. 1183 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 The problem is Finlay Ellis was 1184 00:38:19,120 --> 00:38:22,040 seen arguing with those people 1185 00:38:22,160 --> 00:38:24,320 and now they're dead. 1186 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 I don't know anything 1187 00:38:24,440 --> 00:38:26,160 about that. 1188 00:38:26,280 --> 00:38:27,680 The police think 1189 00:38:26,280 --> 00:38:27,680 they were murdered 1190 00:38:27,800 --> 00:38:29,720 because they found out 1191 00:38:27,800 --> 00:38:29,720 about a smuggling racket. 1192 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 And Finlay Ellis told them 1193 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 it was all your idea. 1194 00:38:32,160 --> 00:38:36,840 No. No, that argument had 1195 00:38:32,160 --> 00:38:36,840 nothing to do with smuggling. 1196 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 From what I heard, 1197 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 they missed the ferry, 1198 00:38:39,120 --> 00:38:41,320 asked for a trip to Sorrento 1199 00:38:39,120 --> 00:38:41,320 and he wouldn't take them. 1200 00:38:41,440 --> 00:38:46,120 Now you tell me, why would he 1201 00:38:41,440 --> 00:38:46,120 kill them over that? 1202 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 I don't know. 1203 00:38:48,120 --> 00:38:50,880 Perhaps you should 1204 00:38:48,120 --> 00:38:50,880 ask Mr Ellis yourself. 1205 00:38:57,440 --> 00:38:59,240 (sighs) This is taking a while. 1206 00:38:59,360 --> 00:39:02,800 Do you think we set a big enough 1207 00:38:59,360 --> 00:39:02,800 cat amidst the pigeons? 1208 00:39:02,920 --> 00:39:04,720 Depending on the pigeons. 1209 00:39:04,840 --> 00:39:07,080 ELLIS: Oi! 1210 00:39:08,960 --> 00:39:13,920 Wally! What the hell's been 1211 00:39:08,960 --> 00:39:13,920 going on? You stupid bastard! 1212 00:39:14,040 --> 00:39:16,200 You've been helping yourself 1213 00:39:14,040 --> 00:39:16,200 to the merchandise. 1214 00:39:16,320 --> 00:39:18,640 So I passed Frank a few cases. 1215 00:39:16,320 --> 00:39:18,640 So what? 1216 00:39:18,760 --> 00:39:20,640 I didn't know he was gonna 1217 00:39:18,760 --> 00:39:20,640 flog them in town. 1218 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 FINLAY: You brought the coppers 1219 00:39:20,760 --> 00:39:22,640 down on us! 1220 00:39:22,760 --> 00:39:24,960 It's not my fault. 1221 00:39:22,760 --> 00:39:24,960 I tried to fix things. 1222 00:39:25,080 --> 00:39:27,800 - By killing Frank? 1223 00:39:25,080 --> 00:39:27,800 - Someone put the wind up him. 1224 00:39:27,920 --> 00:39:29,840 He was going to Baxter 1225 00:39:27,920 --> 00:39:29,840 to reveal the operation. 1226 00:39:29,960 --> 00:39:32,640 I had to shut him up, alright? 1227 00:39:29,960 --> 00:39:32,640 To protect you. 1228 00:39:32,760 --> 00:39:36,120 To protect your own backside, 1229 00:39:32,760 --> 00:39:36,120 you mean. 1230 00:39:43,240 --> 00:39:45,000 Come on! Come on! 1231 00:39:45,120 --> 00:39:46,960 COLLINS: Stop! Police! 1232 00:39:47,080 --> 00:39:49,000 Yeah? 1233 00:39:50,480 --> 00:39:53,120 I suggest 1234 00:39:50,480 --> 00:39:53,120 that you put that down! 1235 00:39:56,520 --> 00:39:59,400 Put down the knife, Ellis. 1236 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 Don't try to get up. 1237 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 I don't want to ruin my heels. 1238 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 I'm arresting you 1239 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 for the murder of Frank McKay, 1240 00:40:11,160 --> 00:40:12,600 also known as Frank the Fish. 1241 00:40:12,720 --> 00:40:16,400 And you're being held 1242 00:40:12,720 --> 00:40:16,400 under suspicion. 1243 00:40:16,520 --> 00:40:17,560 I didn't kill Frank. 1244 00:40:17,680 --> 00:40:19,280 Let me clarify. 1245 00:40:19,400 --> 00:40:21,800 Suspicion of murdering 1246 00:40:19,400 --> 00:40:21,800 Clive and Moira Johnson. 1247 00:40:21,920 --> 00:40:25,280 - I didn't kill anyone. 1248 00:40:21,920 --> 00:40:25,280 - Move. 1249 00:40:25,400 --> 00:40:27,760 PHRYNE: There are numerous 1250 00:40:25,400 --> 00:40:27,760 witnesses to your argument. 1251 00:40:27,880 --> 00:40:31,560 And it was clearly about 1252 00:40:27,880 --> 00:40:31,560 more than just a ferry ride. 1253 00:40:33,000 --> 00:40:34,960 Half the town hates them, 1254 00:40:35,080 --> 00:40:37,680 with their protests 1255 00:40:35,080 --> 00:40:37,680 and their preaching. 1256 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 But what they were 1257 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 going on about made no sense. 1258 00:40:40,520 --> 00:40:42,560 What were they going on about? 1259 00:40:42,680 --> 00:40:46,680 They were blaming me for 1260 00:40:42,680 --> 00:40:46,680 Mrs McNaster being in a bad way. 1261 00:40:46,800 --> 00:40:49,360 Said it was my fault for 1262 00:40:46,800 --> 00:40:49,360 supplying her with the drink. 1263 00:40:49,480 --> 00:40:51,440 You didn't know it was 1264 00:40:49,480 --> 00:40:51,440 Frank's sideline, did you? 1265 00:40:51,560 --> 00:40:55,120 He let you down. 1266 00:40:51,560 --> 00:40:55,120 Just like Wally Stirling did. 1267 00:40:55,240 --> 00:40:58,160 Frank was a fool. 1268 00:40:58,280 --> 00:41:00,040 But he didn't deserve 1269 00:40:58,280 --> 00:41:00,040 to die like that. 1270 00:41:00,160 --> 00:41:04,640 Like what? 1271 00:41:00,160 --> 00:41:04,640 Dead drunk from illicit rum? 1272 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 Or do you mean 1273 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 choking on a bottle 1274 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 that was shoved so far down 1275 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 his throat it broke his teeth? 1276 00:41:17,840 --> 00:41:19,760 Wally did it. 1277 00:41:19,880 --> 00:41:22,160 He must have killed 1278 00:41:19,880 --> 00:41:22,160 the Johnsons too. 1279 00:41:22,280 --> 00:41:25,200 - Go on. 1280 00:41:22,280 --> 00:41:25,200 - He heard me arguing with them 1281 00:41:25,320 --> 00:41:28,000 and he knew 1282 00:41:25,320 --> 00:41:28,000 it would all come out. 1283 00:41:28,120 --> 00:41:30,200 He was the last one 1284 00:41:28,120 --> 00:41:30,200 to leave the boat. 1285 00:41:30,320 --> 00:41:33,080 - He must have stayed behind. 1286 00:41:30,320 --> 00:41:33,080 - On the pier? 1287 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 That's where we found them when 1288 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 we came back in the morning. 1289 00:41:36,320 --> 00:41:38,720 Frank and me. 1290 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 Both of them. 1291 00:41:38,840 --> 00:41:41,960 They were already dead. 1292 00:41:42,080 --> 00:41:45,040 And Frank helped you 1293 00:41:42,080 --> 00:41:45,040 get rid of the bodies. 1294 00:41:45,160 --> 00:41:46,600 We carried them up to the end 1295 00:41:46,720 --> 00:41:48,760 where we knew the tide 1296 00:41:46,720 --> 00:41:48,760 would take them out. 1297 00:41:53,880 --> 00:41:57,200 So if Wally Stirling 1298 00:41:53,880 --> 00:41:57,200 killed the Johnsons, 1299 00:41:57,320 --> 00:41:58,560 where did you get that knife? 1300 00:41:58,680 --> 00:42:01,160 The one we saw you 1301 00:41:58,680 --> 00:42:01,160 throw into the water. 1302 00:42:01,280 --> 00:42:04,160 I found that on the pier. 1303 00:42:04,280 --> 00:42:06,520 Same time we found the bodies. 1304 00:42:10,120 --> 00:42:12,760 Constable. 1305 00:42:15,240 --> 00:42:18,760 Take Mr Ellis down to the cells, 1306 00:42:15,240 --> 00:42:18,760 thank you. 1307 00:42:27,480 --> 00:42:29,760 Considering we have 1308 00:42:27,480 --> 00:42:29,760 no weapon and no witnesses, 1309 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 it's his word 1310 00:42:29,880 --> 00:42:31,840 against Wally Stirling's. 1311 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 BAXTER: Ellis is guilty. 1312 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 Let's face it. 1313 00:42:34,200 --> 00:42:35,840 What kind of fool 1314 00:42:35,960 --> 00:42:38,800 would clean up after a murder 1315 00:42:35,960 --> 00:42:38,800 they had no part in? 1316 00:42:38,920 --> 00:42:41,920 That's the first sensible thing 1317 00:42:38,920 --> 00:42:41,920 I've heard you say. 1318 00:42:42,040 --> 00:42:43,360 Pity if you're wrong. 1319 00:42:43,480 --> 00:42:45,440 By the way, Inspector, 1320 00:42:45,560 --> 00:42:50,720 somewhere here, 1321 00:42:45,560 --> 00:42:50,720 I have a telegram 1322 00:42:50,840 --> 00:42:55,760 that came for you from 1323 00:42:50,840 --> 00:42:55,760 the Melbourne Museum, I believe. 1324 00:42:55,880 --> 00:42:59,600 Ah. Looks like a response 1325 00:42:55,880 --> 00:42:59,600 to our coin enquiries. 1326 00:42:59,720 --> 00:43:02,280 A doubloon, minted in 1798, 1327 00:43:02,400 --> 00:43:04,960 went missing from their display 1328 00:43:02,400 --> 00:43:04,960 three years ago. 1329 00:43:05,080 --> 00:43:07,160 - That doesn't help us at all. 1330 00:43:05,080 --> 00:43:07,160 - No. 1331 00:43:07,280 --> 00:43:12,560 Different doubloon. 1332 00:43:07,280 --> 00:43:12,560 McNaster's was minted in 1790. 1333 00:43:15,560 --> 00:43:16,720 Hilly. 1334 00:43:16,840 --> 00:43:19,720 Oh. Hilly. 1335 00:43:19,840 --> 00:43:21,520 I... 1336 00:43:23,160 --> 00:43:25,960 My God! 1337 00:43:26,080 --> 00:43:27,880 Help! Somebody! 1338 00:43:28,000 --> 00:43:30,880 Come quickly! Help! It's Hilly! 1339 00:43:33,640 --> 00:43:35,400 Oh, dear. Hilly. 1340 00:43:35,520 --> 00:43:37,360 - (Hilly groans) 1341 00:43:35,520 --> 00:43:37,360 - Hilly? 1342 00:43:37,480 --> 00:43:39,800 You're alright. Come on. 1343 00:43:39,920 --> 00:43:42,920 - We'll get you out of the bath. 1344 00:43:39,920 --> 00:43:42,920 - (Hilly groans) 1345 00:43:43,040 --> 00:43:46,760 - HILLY: No! 1346 00:43:43,040 --> 00:43:46,760 - There we go. 1347 00:43:46,880 --> 00:43:48,600 HILLY: I don't want to. 1348 00:43:48,720 --> 00:43:51,360 - PHRYNE: One arm... 1349 00:43:48,720 --> 00:43:51,360 - Get back! 1350 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 - What's going on? 1351 00:43:51,480 --> 00:43:53,680 - Get back. You can't come in. 1352 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 - What's going on in there? 1353 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 - Please. Get out. 1354 00:43:56,120 --> 00:43:57,760 (groans) 1355 00:43:57,880 --> 00:44:00,480 There we go. It's alright now. 1356 00:44:01,760 --> 00:44:04,040 Get her into bed. 1357 00:44:06,880 --> 00:44:10,760 Get her a nightie. 1358 00:44:06,880 --> 00:44:10,760 I think they're in that drawer. 1359 00:44:10,880 --> 00:44:12,680 I thought she'd drowned! 1360 00:44:12,800 --> 00:44:15,520 She almost did. In rum. 1361 00:44:15,640 --> 00:44:18,920 (slurring) It's my fault. 1362 00:44:15,640 --> 00:44:18,920 It's all my fault. 1363 00:44:19,800 --> 00:44:21,360 What on earth's going on here? 1364 00:44:21,480 --> 00:44:25,400 Get Mr Butler to bring up 1365 00:44:21,480 --> 00:44:25,400 some coffee. Preferably strong. 1366 00:44:25,520 --> 00:44:29,560 It was medicinal at first 1367 00:44:25,520 --> 00:44:29,560 and then I just needed it. 1368 00:44:29,680 --> 00:44:31,560 I couldn't have you knowing, 1369 00:44:29,680 --> 00:44:31,560 Gerald. 1370 00:44:31,680 --> 00:44:34,640 So you bought it cheaply 1371 00:44:31,680 --> 00:44:34,640 from the fishmonger. 1372 00:44:34,760 --> 00:44:37,720 At first I was paying 1373 00:44:34,760 --> 00:44:37,720 out of the housekeeping money. 1374 00:44:37,840 --> 00:44:40,680 And then... Gerald likes 1375 00:44:37,840 --> 00:44:40,680 to account for every penny. 1376 00:44:40,800 --> 00:44:42,600 GERALD: Mother... 1377 00:44:42,720 --> 00:44:45,800 So that's where the ornaments 1378 00:44:42,720 --> 00:44:45,800 and the silverware were going. 1379 00:44:45,920 --> 00:44:47,280 Well, the fishmonger said 1380 00:44:47,400 --> 00:44:49,360 he'd tell everybody 1381 00:44:47,400 --> 00:44:49,360 what a hypocrite I am. 1382 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 I had to pay him 1383 00:44:49,480 --> 00:44:52,200 as best I could. 1384 00:44:52,320 --> 00:44:54,200 And the Johnsons? 1385 00:44:54,320 --> 00:44:56,520 HILLY: Well, 1386 00:44:54,320 --> 00:44:56,520 they found out about it. 1387 00:44:56,640 --> 00:44:58,560 They tried to help me. They did. 1388 00:44:58,680 --> 00:45:01,920 And then I lapsed 1389 00:44:58,680 --> 00:45:01,920 once too often. 1390 00:45:02,040 --> 00:45:03,800 And they just resigned. 1391 00:45:03,920 --> 00:45:07,200 And you insisted on the dignity 1392 00:45:03,920 --> 00:45:07,200 of at least paying them. 1393 00:45:07,320 --> 00:45:08,680 With Gerald's coins. 1394 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 HILLY: Well, I couldn't 1395 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 let them go with nothing 1396 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 after all those years 1397 00:45:10,760 --> 00:45:13,280 of service. 1398 00:45:13,400 --> 00:45:15,520 And they'd been so good to me. 1399 00:45:15,640 --> 00:45:21,360 I had no idea, the money, 1400 00:45:15,640 --> 00:45:21,360 the corner you were in. 1401 00:45:21,480 --> 00:45:25,800 So the night the Johnsons left, 1402 00:45:21,480 --> 00:45:25,800 you'd been drinking. 1403 00:45:25,920 --> 00:45:28,560 GERALD: That's what 1404 00:45:25,920 --> 00:45:28,560 was wrong with you. 1405 00:45:28,680 --> 00:45:31,280 You should have told me. 1406 00:45:31,400 --> 00:45:34,880 I'm sorry, Gerald. 1407 00:45:31,400 --> 00:45:34,880 It just got out of hand. 1408 00:45:35,000 --> 00:45:37,800 And I remember 1409 00:45:35,000 --> 00:45:37,800 sitting down to bridge. 1410 00:45:37,920 --> 00:45:39,880 And then it's all a blur. 1411 00:45:40,000 --> 00:45:45,760 The cards and the cocoa... 1412 00:45:40,000 --> 00:45:45,760 I just can't remember any of it. 1413 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 PHRYNE: Kip, on the night 1414 00:45:45,880 --> 00:45:47,920 the Johnsons left, 1415 00:45:48,040 --> 00:45:49,520 Gerald made cocoa 1416 00:45:48,040 --> 00:45:49,520 for his mother. 1417 00:45:49,640 --> 00:45:51,440 - What time was that? 1418 00:45:49,640 --> 00:45:51,440 - Cocoa, miss? 1419 00:45:51,560 --> 00:45:52,760 I don't understand. 1420 00:45:52,880 --> 00:45:56,120 He said he made a cup 1421 00:45:52,880 --> 00:45:56,120 for his mother. 1422 00:45:56,240 --> 00:45:57,880 Uh... I don't reckon so. 1423 00:45:58,000 --> 00:46:01,320 See, of an evening 1424 00:45:58,000 --> 00:46:01,320 I'm meant to go home 1425 00:46:01,440 --> 00:46:02,760 but there's no room 1426 00:46:01,440 --> 00:46:02,760 at my gran's 1427 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 so the Johnsons let me sleep 1428 00:46:02,880 --> 00:46:07,200 in the pantry. 1429 00:46:07,320 --> 00:46:10,240 And I would have known 1430 00:46:07,320 --> 00:46:10,240 if anyone was at the stove. 1431 00:46:12,880 --> 00:46:17,480 Dot, do you suppose Hugh 1432 00:46:12,880 --> 00:46:17,480 brought along his bathing suit? 1433 00:46:18,400 --> 00:46:20,320 I can ask, miss. 1434 00:46:35,640 --> 00:46:36,840 Found it! 1435 00:46:36,960 --> 00:46:40,200 PHRYNE: What a feat, Hugh! 1436 00:46:40,320 --> 00:46:42,600 Worthy of a bronze medallion. 1437 00:46:43,960 --> 00:46:45,680 Well done, Collins. 1438 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 You were under for ages. 1439 00:46:47,640 --> 00:46:50,960 I thought you'd drowned. 1440 00:46:52,360 --> 00:46:54,680 So we've got a dagger. 1441 00:46:54,800 --> 00:46:59,440 Mm. Looks like 1442 00:46:54,800 --> 00:46:59,440 a collector's piece. 1443 00:47:51,520 --> 00:47:54,720 Queenscliff Police Station. 1444 00:47:54,840 --> 00:47:57,960 Jack, the dagger 1445 00:47:54,840 --> 00:47:57,960 belongs to Gerald. 1446 00:47:58,080 --> 00:48:00,000 So how did it get to the pier? 1447 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 I'm not sure 1448 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 he's being truthful. 1449 00:48:01,960 --> 00:48:04,520 He lied about making his mother 1450 00:48:01,960 --> 00:48:04,520 cocoa the night of the theft. 1451 00:48:04,640 --> 00:48:07,680 - Why would he do that? 1452 00:48:04,640 --> 00:48:07,680 - He was doing something else? 1453 00:48:07,800 --> 00:48:11,400 Chasing up his missing doubloon, 1454 00:48:07,800 --> 00:48:11,400 for example. 1455 00:48:11,520 --> 00:48:14,320 Or doubloons, plural. 1456 00:48:14,440 --> 00:48:16,000 Do you have that telegram handy? 1457 00:48:16,120 --> 00:48:19,360 Uh... yes. 1458 00:48:19,480 --> 00:48:22,040 What year was 1459 00:48:19,480 --> 00:48:22,040 the museum's doubloon minted? 1460 00:48:22,160 --> 00:48:24,280 1798. 1461 00:48:28,840 --> 00:48:31,960 Miss Fisher? Miss Fisher! 1462 00:48:32,080 --> 00:48:35,600 Nothing does get past you, 1463 00:48:32,080 --> 00:48:35,600 does it? 1464 00:48:42,280 --> 00:48:45,200 You already had a doubloon. 1465 00:48:45,320 --> 00:48:48,400 - Why steal the museum's one? 1466 00:48:45,320 --> 00:48:48,400 - They deserved it. 1467 00:48:48,520 --> 00:48:51,000 They refused to fund me 1468 00:48:48,520 --> 00:48:51,000 because I couldn't promise 1469 00:48:51,120 --> 00:48:53,120 to bring back 1470 00:48:51,120 --> 00:48:53,120 more precious curios 1471 00:48:53,240 --> 00:48:54,920 for their glass cabinets. 1472 00:48:55,040 --> 00:48:57,760 As if that was ever the aim 1473 00:48:55,040 --> 00:48:57,760 of true adventuring. 1474 00:48:57,880 --> 00:48:59,160 What about the Johnsons? 1475 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 You took their lives 1476 00:48:59,280 --> 00:49:01,360 for a box of coins. 1477 00:49:01,480 --> 00:49:03,280 Those coins were mine! 1478 00:49:08,680 --> 00:49:10,080 If only she'd told me 1479 00:49:10,200 --> 00:49:14,800 instead of giving away 1480 00:49:10,200 --> 00:49:14,800 the greatest find of my career. 1481 00:49:14,920 --> 00:49:18,040 - The Johnsons were people. 1482 00:49:14,920 --> 00:49:18,040 - I could not hesitate. 1483 00:49:31,200 --> 00:49:34,760 You hesitate out there, 1484 00:49:31,200 --> 00:49:34,760 you're finished. 1485 00:49:34,880 --> 00:49:38,080 All he had to do 1486 00:49:34,880 --> 00:49:38,080 was hand them over. 1487 00:49:38,880 --> 00:49:41,000 But he wouldn't. 1488 00:49:42,560 --> 00:49:43,920 I held her down. 1489 00:50:00,560 --> 00:50:04,680 And when the museum's doubloon 1490 00:50:00,560 --> 00:50:04,680 was dug up in the sand? 1491 00:50:04,800 --> 00:50:08,000 Instead of reading about 1492 00:50:04,800 --> 00:50:08,000 your murders, 1493 00:50:08,120 --> 00:50:09,960 all you read about was treasure. 1494 00:50:10,080 --> 00:50:15,760 It was my reprieve. 1495 00:50:10,080 --> 00:50:15,760 That's all I need, Miss Fisher. 1496 00:50:15,880 --> 00:50:19,000 - One last reprieve. 1497 00:50:15,880 --> 00:50:19,000 - JACK: Miss Fisher! 1498 00:50:25,280 --> 00:50:26,600 Thank you, Jack. 1499 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 I don't think 1500 00:50:26,720 --> 00:50:28,920 there will be any need for that. 1501 00:50:41,720 --> 00:50:45,080 - More tea, madam? 1502 00:50:41,720 --> 00:50:45,080 - Oh, no, thank you. 1503 00:50:47,120 --> 00:50:50,400 - The motor car is packed, miss. 1504 00:50:47,120 --> 00:50:50,400 - Thank you, Mr Butler. 1505 00:50:50,520 --> 00:50:52,480 The Inspector had to leave? 1506 00:50:52,600 --> 00:50:54,080 He's gone back to Melbourne 1507 00:50:54,200 --> 00:50:57,280 to return the illicit doubloon 1508 00:50:54,200 --> 00:50:57,280 to the museum. 1509 00:50:57,400 --> 00:51:00,400 I must confess to some relief. 1510 00:51:00,520 --> 00:51:04,240 I don't think I could face him 1511 00:51:00,520 --> 00:51:04,240 after the arrest of my son. 1512 00:51:05,800 --> 00:51:07,800 Oh, Prudence. 1513 00:51:07,920 --> 00:51:10,320 I was never good enough 1514 00:51:07,920 --> 00:51:10,320 for Warleigh Grammar 1515 00:51:10,440 --> 00:51:11,680 and this just proves it. 1516 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 - What nonsense. 1517 00:51:11,800 --> 00:51:13,800 - No, it's true. 1518 00:51:13,920 --> 00:51:16,160 For this to happen with my son. 1519 00:51:16,280 --> 00:51:20,080 And now you know 1520 00:51:16,280 --> 00:51:20,080 the worst about me, 1521 00:51:20,200 --> 00:51:21,640 let alone poor Gerald. 1522 00:51:21,760 --> 00:51:27,240 Hilly, do you remember 1523 00:51:21,760 --> 00:51:27,240 those hours spent over Virgil? 1524 00:51:27,360 --> 00:51:31,280 Omnia vincit amor. 1525 00:51:31,400 --> 00:51:33,560 Love conquers all. 1526 00:51:33,680 --> 00:51:36,560 I'm going to stay on here 1527 00:51:33,680 --> 00:51:36,560 a few days. 1528 00:51:36,680 --> 00:51:40,680 And we'll face society together. 1529 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 - Thank you. 1530 00:51:41,880 --> 00:51:45,360 - Oh, darling. 1531 00:52:03,840 --> 00:52:05,600 What a shame. 1532 00:52:05,720 --> 00:52:09,640 Gerald achieved extraordinary 1533 00:52:05,720 --> 00:52:09,640 things in his lifetime. 1534 00:52:09,760 --> 00:52:11,840 He was a true adventurer. 1535 00:52:11,960 --> 00:52:15,120 Pity his last great adventure 1536 00:52:11,960 --> 00:52:15,120 will be jail. 1537 00:52:16,640 --> 00:52:18,440 So tell me, Jack. 1538 00:52:18,560 --> 00:52:20,040 Where did you collect 1539 00:52:18,560 --> 00:52:20,040 your coins? 1540 00:52:20,160 --> 00:52:22,400 Amongst the ruins 1541 00:52:20,160 --> 00:52:22,400 of ancient Greece 1542 00:52:22,520 --> 00:52:26,880 or deep in the jungles 1543 00:52:22,520 --> 00:52:26,880 of Patagonia? 1544 00:52:27,000 --> 00:52:29,240 I inherited my collection 1545 00:52:27,000 --> 00:52:29,240 from Uncle Ted 1546 00:52:29,360 --> 00:52:32,840 and sold it at the age of 12 1547 00:52:29,360 --> 00:52:32,840 so I could buy my first bicycle. 1548 00:52:32,960 --> 00:52:35,680 - Now that's an adventure. 1549 00:52:32,960 --> 00:52:35,680 - It was. It was. 1550 00:52:35,800 --> 00:52:38,520 I rode further 1551 00:52:35,800 --> 00:52:38,520 than I'd ever ridden before. 1552 00:52:38,640 --> 00:52:41,560 Through the uncharted wilds 1553 00:52:38,640 --> 00:52:41,560 of North Richmond. 1554 00:52:41,680 --> 00:52:43,720 Where even Captain Flint 1555 00:52:41,680 --> 00:52:43,720 didn't dare to tread. 1556 00:52:43,840 --> 00:52:47,560 And the pirate girls of 1557 00:52:43,840 --> 00:52:47,560 Collingwood ruled the waves. 1558 00:52:47,680 --> 00:52:52,160 To pirates, adventurers, 1559 00:52:47,680 --> 00:52:52,160 and boys on bicycles. 1560 00:52:56,120 --> 00:52:58,800 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1561 00:52:58,920 --> 00:53:02,040 ♪ With rum, by gum, 1562 00:52:58,920 --> 00:53:02,040 with rum, by gum ♪ 1563 00:53:02,160 --> 00:53:04,920 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1564 00:53:05,040 --> 00:53:08,360 ♪ With rum, by gum, 1565 00:53:05,040 --> 00:53:08,360 with rum, by gum ♪ 1566 00:53:08,480 --> 00:53:10,880 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1567 00:53:11,000 --> 00:53:14,120 ♪ The song 1568 00:53:11,000 --> 00:53:14,120 of the Temperance Union ♪ 1569 00:53:14,240 --> 00:53:17,280 ♪ We don't step on grapes 1570 00:53:14,240 --> 00:53:17,280 because that's making wine ♪ 1571 00:53:17,400 --> 00:53:20,400 ♪ And one little stomp 1572 00:53:17,400 --> 00:53:20,400 turns a man into a swine ♪ 1573 00:53:20,520 --> 00:53:25,800 ♪ Oh, can you imagine 1574 00:53:20,520 --> 00:53:25,800 a sadder defeat ♪ 1575 00:53:25,920 --> 00:53:29,760 ♪ Than a man getting wasted 1576 00:53:25,920 --> 00:53:29,760 by licking his feet? ♪ 1577 00:53:29,880 --> 00:53:32,480 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1578 00:53:32,600 --> 00:53:36,000 ♪ With rum, by gum, 1579 00:53:32,600 --> 00:53:36,000 with rum, by gum ♪ 1580 00:53:36,120 --> 00:53:38,640 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1581 00:53:38,760 --> 00:53:42,080 ♪ The song 1582 00:53:38,760 --> 00:53:42,080 of the Temperance Union ♪ 1583 00:53:42,200 --> 00:53:44,800 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1584 00:53:44,920 --> 00:53:48,240 ♪ With rum, by gum, 1585 00:53:44,920 --> 00:53:48,240 with rum, by gum ♪ 1586 00:53:48,360 --> 00:53:50,800 ♪ Away, away with rum, by gum ♪ 1587 00:53:50,920 --> 00:53:58,040 ♪ The song 1588 00:53:50,920 --> 00:53:58,040 of the Temperance Union ♪ 101991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.