All language subtitles for Mary.and.George.2024.S01E01.720p.WEB.x265-P147YPU5[FA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:06,160 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:06,200 --> 00:00:12,160 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی 30نما @CinamaSub 3 00:00:12,991 --> 00:00:15,161 « سال 1592 » 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,760 همینه 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,360 !لعنتی 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 کی از دستش انداختش؟ 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 یجورایی جفتمون 8 00:00:28,040 --> 00:00:30,560 یکی‌تون برش داره - چشم بانوی من - 9 00:00:31,760 --> 00:00:34,000 سلام کوچولو 10 00:00:34,040 --> 00:00:37,280 چه پسر نازی 11 00:00:44,320 --> 00:00:46,840 نه، بدش به من 12 00:00:50,080 --> 00:00:53,720 ...قبل اینکه آزادت کنم اسمت رو چی بزارم؟ 13 00:00:56,880 --> 00:00:58,760 اصلا اسمی برات بزارم؟ 14 00:00:58,800 --> 00:01:02,080 شاید بهتر بود همونجا رو زمین ولت میکردم تا بپوسی 15 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 دلیلش رو میدونی؟ 16 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 چون فرزند دوم منی 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,960 و هیچ‌چیزی که ارزش انسانی داشته باشه رو به ارث نمیبری 18 00:01:17,640 --> 00:01:19,640 به درد چه کسی میخوری؟ 19 00:01:28,480 --> 00:01:30,480 فعلا نافش رو نبرید 20 00:01:32,440 --> 00:01:35,880 و برید قبل اینکه به خاطر اینکه از دستتون انداختینش تنبیه‌تون نکردم 21 00:01:40,960 --> 00:01:42,520 اسمش چیه بانوی من؟ 22 00:01:46,920 --> 00:01:48,920 اون جورج منه 23 00:01:51,921 --> 00:01:53,921 « سال 1612 » 24 00:02:38,600 --> 00:02:41,040 صبح بخیر جورج 25 00:02:57,041 --> 00:02:59,041 « مـری و جـورج » 26 00:03:35,042 --> 00:03:41,042 Pink Panther ترجمه از « امــین احمــدی » 27 00:03:41,043 --> 00:03:42,623 قسمت اول: فرزند دوم 28 00:03:53,000 --> 00:03:54,760 شاید بهتر باشه تو انجام بدی 29 00:03:57,760 --> 00:04:00,360 میسوزه برادر؟ - معلومه که میسوزه - 30 00:04:00,400 --> 00:04:01,840 ممکن بود سرش قطع بشه 31 00:04:01,880 --> 00:04:04,360 حالا مثه بابای بیچاره تو بستر مرگ ـه 32 00:04:04,400 --> 00:04:06,600 !کیت - آره کیت، تو و خواهرت برید - 33 00:04:06,640 --> 00:04:09,720 جان چرا میتونه بمونه پس مامان؟ - چون اون فرزند اول ـه - 34 00:04:09,760 --> 00:04:12,200 و با نسبت زیادی ترجیحش میدم 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 میخوام تا ابد رد زخمام بمونه 36 00:04:19,000 --> 00:04:21,840 .شاید بهتر باشه برید خانوم اشکتل اون رو هم با خودت ببر 37 00:04:23,120 --> 00:04:25,560 گفتم که حواستو جمع کنی جنی 38 00:04:25,600 --> 00:04:28,880 آخه خیلی قشنگه 39 00:04:30,320 --> 00:04:32,880 چیکار کردی؟ - دلم نمیخواد برم - 40 00:04:32,920 --> 00:04:35,000 من فقط جنی رو میخوام 41 00:04:35,040 --> 00:04:37,240 دوسش دارم - اون یه خدمتکاره - 42 00:04:37,280 --> 00:04:39,000 به چشم من اینطوری نیست - این راه و رسمش نیست - 43 00:04:39,040 --> 00:04:41,640 هیچ‌چیزی راه و رسمش اینطوری نیست - خب باید اینطوری باشه - 44 00:04:41,680 --> 00:04:43,760 بچه شدی مگه؟ نه 45 00:04:43,800 --> 00:04:46,440 تو به فرانسه میری جورج - ،اگه مجبورم کنی برم - 46 00:04:46,480 --> 00:04:49,840 ،خودمو میکشم ...اما اینبار مطمئن میشم 47 00:04:49,880 --> 00:04:51,600 که جوری زمین بخوری که گردنت بشکنه؟ 48 00:04:51,640 --> 00:04:54,080 واسه همین گذاشتی آویزان بمونم؟ 49 00:04:54,120 --> 00:04:57,160 گذاشتم آویزان بمونی چون داشتی نقش بازی میکردی 50 00:04:57,200 --> 00:04:59,000 باور کن واقعی بود 51 00:04:59,040 --> 00:05:00,640 تو فقط میخوای منو بفرستی فرانسه 52 00:05:00,680 --> 00:05:03,000 تا راه و رسم فرهیختگی رو بیاموزم 53 00:05:03,040 --> 00:05:05,560 و بعد برگردم تا با یه زن پولدار افتضاح ازدواج کنم 54 00:05:05,600 --> 00:05:08,840 و از اموال اون استفاده کنم - قضیه بیشتر از ایناس - 55 00:05:08,880 --> 00:05:11,000 نه اینطور نیست - من تاحالا کتکت نزدم - 56 00:05:11,040 --> 00:05:13,320 شاید بهتره شروع کنم - بابا که همیشه منو میزد. توئم بزن دیگه - 57 00:05:13,360 --> 00:05:14,920 مامان بهش صدمه نزن 58 00:05:14,960 --> 00:05:16,800 نمیزنم 59 00:05:16,840 --> 00:05:19,360 .به جان فکر کن فرزند اول و وارث ـه 60 00:05:19,400 --> 00:05:21,400 کی باهاش ازدواج میکنه؟ 61 00:05:21,440 --> 00:05:25,240 اگه از موهبت تو استفاده نکنیم !چطوری میراقی برای خودمون بسازیم 62 00:05:25,280 --> 00:05:27,600 چه موهبتی؟ - اگه من یه مرد بودم - 63 00:05:27,640 --> 00:05:31,160 و چهره تورو داشتم به کل دنیا حکمرانی میکردم 64 00:05:31,200 --> 00:05:33,920 من نمیخوام به دنیا حکمرانی کنم 65 00:05:33,960 --> 00:05:38,520 .پس دنیا بهت حکمرانی میکنه به فرزند دوم هیچ‌چیزی نمیرسه 66 00:05:38,560 --> 00:05:41,720 خودت رو بالا بکش وگرنه به هیچ‌جا نمیرسی 67 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 ...اگه مجبورم کنی برم 68 00:05:44,000 --> 00:05:46,400 .رگم رو میزنم ...اینبار حتما 69 00:05:46,440 --> 00:05:49,400 عزیزم تو جرئتش رو نداری 70 00:05:49,440 --> 00:05:52,120 ترسیدی؟ مشکلت اینه؟ 71 00:05:52,160 --> 00:05:54,000 میترسی منو ترک کنی؟ 72 00:05:57,040 --> 00:05:59,160 بابا همیشه مخالف رفتن من بود 73 00:06:00,360 --> 00:06:03,000 و تا وقتی نفس میکشه حرفاش ارزش داره 74 00:06:11,000 --> 00:06:15,440 کسی حرف آخری نداره؟ 75 00:06:15,480 --> 00:06:17,280 خوب شد مردی عوضی 76 00:06:17,320 --> 00:06:19,040 جز این؟ 77 00:06:34,200 --> 00:06:36,200 حداقل وسط حرفت نمیزاره بره 78 00:06:41,880 --> 00:06:44,200 از شرش خلاص شین 79 00:06:44,240 --> 00:06:46,680 بو میده 80 00:07:00,480 --> 00:07:03,680 ،قبل اینکه سر جورج ویلیرز شوالیه شایر 81 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 تورو از گمنامی بکشه بیرون 82 00:07:06,640 --> 00:07:09,160 چی بودی؟ 83 00:07:10,640 --> 00:07:13,240 یه دختر خدمتکاره بی‌ارزش 84 00:07:14,480 --> 00:07:19,320 و مثه یه احمق من به خانواده بومونت پول دادم تا دروغ بگن 85 00:07:19,360 --> 00:07:23,760 و وانمود کنن تو جزوی از اون‌ها هستی تا بتونیم ازدواج کنیم 86 00:07:23,800 --> 00:07:25,600 من اسم ویلیرز رو بهت دادم 87 00:07:25,640 --> 00:07:28,800 که به مدت 500 سال افراد بزرگی حملش کردن 88 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 نهایتا 200 سال 89 00:07:36,640 --> 00:07:38,560 ...و تو چی بهم دادی 90 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 تا اسم ویلیرز رو به دوش بکشه؟ 91 00:07:42,120 --> 00:07:46,760 .یه پسر پوچ هرچیزی که من ایجاد کردم با پسرت جان از بین میره 92 00:07:53,000 --> 00:07:57,080 تو چیزی جز پشیمانی و زخم سیفلس ایجاد نکردی 93 00:07:57,120 --> 00:07:59,960 خیال کردی خنده‌داره هرزه؟ - هیچکدوم از این‌ها خنده‌دار نیست - 94 00:08:00,000 --> 00:08:02,800 ،پسر دوم چی چرا اسم منو بهش دادی؟ 95 00:08:02,840 --> 00:08:04,280 به عنوان هشدار - برای چی؟ - 96 00:08:04,320 --> 00:08:06,440 برای چیزی که بهش تبدیل میشه اگه تو تربیتش شکست بخورم 97 00:08:06,480 --> 00:08:08,000 بذله‌گویی نکن 98 00:08:08,040 --> 00:08:10,600 و میخوای از پول من استفاده کنی تا اون عوضی رو بفرستی فرانسه؟ 99 00:08:10,640 --> 00:08:12,640 آره - من پول با ارزشم رو خرج اون نمیکنم - 100 00:08:12,680 --> 00:08:14,440 جورج من به فرانسه میره 101 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 و راه و رسم بهتری نسبت به تو فرا میگیره 102 00:08:16,880 --> 00:08:19,520 همه‌تون برید به جهنم 103 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 حرف دیگه‌ای نیست؟ 104 00:08:42,840 --> 00:08:45,240 ...لعنتی 105 00:08:45,280 --> 00:08:47,040 ...من نمیزارم 106 00:09:37,160 --> 00:09:39,800 متوجه شدم که به پسرای اسطبل نگاه میکنی 107 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 از پسرا هم خوشت میاد؟ 108 00:09:43,480 --> 00:09:45,840 خفه شو جنی 109 00:09:46,760 --> 00:09:50,320 من فقط تورو میخوام تا ابد 110 00:09:50,360 --> 00:09:52,640 بابت مرگ همسرتون متاسفم 111 00:09:52,680 --> 00:09:55,120 اما متاسفانه خبرای بد بیشتری براتون دارم 112 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 میدونم برای حسابداری ...وقت ندارید 113 00:09:57,360 --> 00:10:00,760 .فرض کن هیچ وقتی ندارم من میخوام فرزند دومم بره اونور آب 114 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 برای اینکار که پول هست دیگه؟ 115 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 فقط خونه برام مونده؟ 116 00:10:06,240 --> 00:10:09,120 شوهرتون خونه رو به یکی از پسرخاله‌هاش واگذار کرده 117 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 فکر کنم برای تسویه بدهی بوده 118 00:10:11,160 --> 00:10:13,080 لعنتی. طرف قراره بفروشه؟ 119 00:10:13,120 --> 00:10:15,320 نه، میتونید در ازای اجاره ثابت اونجا زندگی کنین 120 00:10:15,360 --> 00:10:17,440 واسه زندگی تو خونه خودم باید پول بدم؟ 121 00:10:17,480 --> 00:10:20,160 ...خونه شما نیست. مسئله همینه - اونوقت چطوری باید پرداخت کنم؟ - 122 00:10:20,200 --> 00:10:22,160 با پول 123 00:10:25,280 --> 00:10:27,880 ...همچنین این 124 00:10:33,800 --> 00:10:37,560 ،مبالغ پرداختی از طرف شما چندین سال پیش 125 00:10:37,600 --> 00:10:39,440 به خانواده بومونت 126 00:10:40,440 --> 00:10:43,040 دلیل پرداخت هم در اونجا نوشته شده 127 00:10:43,080 --> 00:10:45,360 ،اگر این آشکار بشه جایگاه شما در جامعه 128 00:10:45,400 --> 00:10:47,040 خدچه‌دار خواهد شد 129 00:10:52,760 --> 00:10:56,560 .هرگز حرفی از این قضیه نزن فهمیدی؟ 130 00:11:04,840 --> 00:11:06,840 ...اما اینو بهم بگو 131 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 برای سرمایه چیکار کنم؟ 132 00:11:08,800 --> 00:11:10,840 فقط یه گزینه وجود داره 133 00:11:11,960 --> 00:11:14,240 باز ازدواج کنم؟ 134 00:11:14,280 --> 00:11:16,920 هیچ جهنمی بدتر از جهنم زنان وجود داره؟ 135 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 !میتونم افراد مناسبی رو پیشنهاد بدم 136 00:11:18,680 --> 00:11:21,600 اگرچه باید یکمی منتظر باشید تا ناشایسته به نظر نیاد 137 00:11:21,640 --> 00:11:24,040 چند هفته؟ - حداقل چهار هفته - 138 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 ...شش هفته اگر میخواید 139 00:11:25,681 --> 00:11:28,681 « دو هفته بعد » 140 00:11:51,400 --> 00:11:54,800 سر توماس کامپتن؟ - متاسفانه بله. شما؟ - 141 00:11:54,840 --> 00:11:57,120 همسر آیندتون 142 00:11:57,160 --> 00:11:59,120 شرمنده عزیزم؟ - شرمنده نباش - 143 00:11:59,160 --> 00:12:01,400 جریان چیه واقعا؟ 144 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 یه خواستگاری واقعا 145 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 برای ازدواج با تو؟ 146 00:12:05,240 --> 00:12:07,640 این چیزا دیگه از من گذشته 147 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 واقعا؟ به اندازه کافی زن داشتی؟ 148 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 .به اندازه دوتا طول عمر حتی سه تا 149 00:12:11,760 --> 00:12:14,320 چرا یه بار دیگه زندگی نکنی؟ 150 00:12:16,080 --> 00:12:19,520 دلیل اول هزینه‌هاش - همه زندگی‌ها هزینه داره تا وقتی آزاد (رایگان) بشیم - 151 00:12:19,560 --> 00:12:22,240 ،خب تا اون‌روز چرا باید دنبال هزینه 152 00:12:22,280 --> 00:12:26,040 و دردسر باشم؟ - همراهی؟ نزدیکی؟ - 153 00:12:26,080 --> 00:12:28,080 خب دلم برای این تنگ شده 154 00:12:28,120 --> 00:12:31,760 ،منم همینطور. و نه میدونم شما خود ساخته‌ای 155 00:12:31,800 --> 00:12:35,120 ،من چیزی از ثروتت نمیخوام ...حق مالکیت یا 156 00:12:35,160 --> 00:12:39,880 ...ارث هم نمیخوام. هیچی جز - جز چی؟ - 157 00:12:39,920 --> 00:12:44,360 جز اینکه میخوام قبل از ازدواج یه مبلغ کوچیک بهم بدی تا هزینه تحصیلات پسرم رو بدم 158 00:12:44,400 --> 00:12:47,400 !آها اولش مثه فاحشه حرف زدی 159 00:12:47,440 --> 00:12:50,600 حالا شدی حسابدار؟ - دو روی یه سکه‌س - 160 00:12:50,640 --> 00:12:52,680 لعنتی 161 00:12:52,720 --> 00:12:56,080 خیلی رک و راستی - به مدت زیادی جلوم رو گرفته بودن - 162 00:12:56,120 --> 00:12:58,480 به نظر من که هیچی جلوی تورو ...نمیگیره، انگار عادت داری 163 00:12:58,520 --> 00:13:00,480 !به چیزی که میخوای برسی - کاملا برعکس - 164 00:13:00,520 --> 00:13:04,240 به همین خاطر دارم همچین شرایط مطلوبی رو ارائه میدم 165 00:13:04,280 --> 00:13:07,760 بیاو بزار زندگی کنیم 166 00:13:07,800 --> 00:13:11,080 واقعا اینقدر به تحصیلات پسرت اهمیت میدی که منو تحمل کنی؟ 167 00:13:12,000 --> 00:13:14,320 تو کاملا قابل تحمل به نظر میای .سر توماس 168 00:13:15,720 --> 00:13:18,240 ...و همونطور که باید بدونی من مری هستم 169 00:13:26,760 --> 00:13:29,200 فقط داری توش تف میکنی 170 00:13:30,440 --> 00:13:33,560 .عجله نکن همونطور که نشونت دادم بزن 171 00:13:34,880 --> 00:13:37,520 من قراره دوباره ازدواج کنم 172 00:13:37,560 --> 00:13:40,720 با کی؟ کفن بابا هنوز خشک نشده 173 00:13:40,760 --> 00:13:43,000 .تاثیری روی تو نداره تو میری فرانسه 174 00:13:43,040 --> 00:13:44,800 .چند روزه دیگه حرکت میکنی همه‌چی هماهنگ شده 175 00:13:44,840 --> 00:13:46,200 دلم نمیخواد برم 176 00:13:46,240 --> 00:13:48,320 خواسته تو نامربوطه - میشه آهنگ بزنی؟ - 177 00:13:49,720 --> 00:13:52,480 دلم واسه آهنگ تنگ شده - من فقط جنی رو میخوام - 178 00:13:52,520 --> 00:13:54,240 خانواده جنی رو میشناسی؟ 179 00:13:54,280 --> 00:13:57,880 پدرش؟ برادراش؟ همه حیوان صفت‌ن 180 00:13:57,920 --> 00:14:01,160 ،و اگر تو انگلیس بمونی چاره‌ای ندارک جز اینکه بفرستمش خونه 181 00:14:01,200 --> 00:14:04,240 اون ازشون میترسه - میدونم، خیلی بده نه؟ - 182 00:14:04,280 --> 00:14:05,600 تو اینکارو نمیکنی 183 00:14:08,480 --> 00:14:11,280 .نمیتونی اونو فدای اونا کنی لطفا 184 00:14:16,000 --> 00:14:18,400 ازت متنفرم 185 00:14:18,440 --> 00:14:20,600 فقط چون میدونی حق با منه 186 00:15:13,800 --> 00:15:15,720 غش کرده؟ 187 00:15:16,600 --> 00:15:18,560 یا داره حفه میشه؟ 188 00:15:24,960 --> 00:15:27,640 .من تاحالا هیچوقت از انگلیس خارج نشدم تاحالا در دریا نبودم 189 00:15:27,680 --> 00:15:29,560 ...فرانسوی صحبت کردنم 190 00:15:29,600 --> 00:15:33,880 ... خیلی بده. هیچوقت - در فرانسه چیزی برای ترسیدن نیست - 191 00:15:38,080 --> 00:15:41,240 بعدا برم چی؟ وقتی بزرگتر شدم؟ 192 00:15:41,280 --> 00:15:42,440 میتونی 193 00:15:42,480 --> 00:15:44,800 اما اگه این فرصت رو از دست بدی همه ما رو سرافکنده میکنی 194 00:15:44,840 --> 00:15:48,760 ،و مثه پدرت زندگی میکنی یه لکه ننگ غیرقابل شستشو 195 00:15:48,800 --> 00:15:51,160 .از شرم ابدی 196 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 سفر به سلامت 197 00:16:31,800 --> 00:16:35,120 .جناب من ژان هستم. سفر چطور بود؟ 198 00:16:43,160 --> 00:16:45,240 درسته 199 00:16:45,280 --> 00:16:47,840 خوب شدی؟ 200 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 بیا 201 00:17:10,840 --> 00:17:14,240 چطور صدمه دیدی دوست من؟ 202 00:17:15,200 --> 00:17:18,040 زمین خوردم - یعنی سعی نکردی خودتو دار بزنی؟ - 203 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 نه 204 00:17:22,440 --> 00:17:25,600 از کجا شنیدی اینو؟ - از مامانت - 205 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 تو نامه‌هاش گفته بود 206 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 این مسئله شخصی ـه - اون بهم پول میده تا بهت کمک کنم - 207 00:17:30,400 --> 00:17:33,000 همونطور که به تمام پسران انگلیسی که میان اینجا کمک میکنم 208 00:17:34,600 --> 00:17:36,680 و اگه ندونم کی هستی چطور میتونم کمکت کنم؟ 209 00:17:38,400 --> 00:17:40,560 پس لطفا، دیگه بهم دروغ نگو 210 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 وگرنه چطور میخوای شخص محترمی بشی؟ 211 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 بفرما 212 00:18:14,560 --> 00:18:17,360 چرا کسی نیومده به پیشواز من؟ 213 00:18:17,400 --> 00:18:20,440 در انگلیس این امر برای صاحب‌خانه مرسومه - مشغولن - 214 00:18:21,480 --> 00:18:23,520 مشغول چی؟ 215 00:18:52,760 --> 00:18:54,840 ببخشید جناب 216 00:18:54,841 --> 00:18:56,841 معذرت خواهی نکن خوشگله 217 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 نه ممنونم 218 00:19:02,920 --> 00:19:05,800 ...از عمد منو از اینجا آوردی 219 00:19:05,840 --> 00:19:07,600 تا تحقیرم کنی؟ 220 00:19:07,901 --> 00:19:11,601 نه. اتاق تو فقط دوتا مسیر داره 221 00:19:17,360 --> 00:19:19,360 ...مسیر دیگه‌ش 222 00:19:31,360 --> 00:19:33,120 ما کجائیم؟ 223 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 فرانسه 224 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 یالا 225 00:19:47,000 --> 00:19:49,160 وقتی پول زیادی به جیب زدم اینجارو خریدم 226 00:19:49,200 --> 00:19:51,520 اون‌موقع بچه‌هامون کوچیک بودن 227 00:19:51,560 --> 00:19:54,360 شاید غیرعاقلانه باشه که من این همه سال تک و تنها تو این قفس 228 00:19:54,400 --> 00:19:56,600 !زندگی کردم - قفس‌های بدتری هم هستش - 229 00:19:56,640 --> 00:19:58,960 پس مشکلی با زندگی در اینجا نداری؟ 230 00:20:09,480 --> 00:20:12,200 مشکل چیه؟ - ،باید بدونی مری - 231 00:20:12,240 --> 00:20:14,080 من همه این‌ها رو ریسک نمیکنم 232 00:20:14,120 --> 00:20:17,480 .باید قرارداد امضا کنیم - نگرانش نباش. آدمش رو میشناسم - 233 00:21:07,960 --> 00:21:09,800 .خدای من جورج اون چیه؟ 234 00:21:11,640 --> 00:21:14,560 بهم هدیه دادن - هدیه؟ - 235 00:21:15,800 --> 00:21:18,560 هدیه از طرف کی؟ یه بچه؟ 236 00:21:23,280 --> 00:21:25,600 چرا اینکارو کردی؟ 237 00:21:26,011 --> 00:21:27,241 دنبالم بیا 238 00:21:28,480 --> 00:21:30,400 دنبالم بیا آقای پایپر 239 00:21:30,440 --> 00:21:32,720 .اون یه هدیه بود - ...میخوای تورو به عنوان - 240 00:21:32,760 --> 00:21:34,720 پسر شوالیه‌ای بشناسن که ...عاشق یه دختر خدمتکار احمق شده 241 00:21:34,760 --> 00:21:37,160 و یه فلوت مزخرف مینوازه؟ 242 00:21:37,200 --> 00:21:39,840 پس از اونم خبر داری؟ - از همه‌چیز خبر دارم - 243 00:21:41,320 --> 00:21:44,200 از برادرت بیچاره بزرگترت 244 00:21:44,240 --> 00:21:46,240 پدر خشنت 245 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 ...اینکه تورو میزد 246 00:21:50,640 --> 00:21:52,560 .هر روز 247 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 و تو هیچوقت مقابله نکردی 248 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 ...تو فقط 249 00:21:59,240 --> 00:22:01,240 قبولش کردی 250 00:22:02,120 --> 00:22:04,400 چیکار باید میکردم؟ 251 00:22:05,920 --> 00:22:07,920 از خودت دفاع میکردی 252 00:22:11,560 --> 00:22:13,480 مثل یک مرد 253 00:22:13,520 --> 00:22:15,520 نه که مثل یه بچه کوچولو گریه و زاری کنی 254 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 بفرما 255 00:22:34,960 --> 00:22:37,000 بدنت رو تصاحب کن 256 00:22:37,040 --> 00:22:39,040 قلمروت رو 257 00:22:40,080 --> 00:22:41,800 ،در فرانسه 258 00:22:41,840 --> 00:22:45,400 ،و حتی در کشور خیس و غم‌انگیز تو هم 259 00:22:45,440 --> 00:22:49,760 این نشان‌گر شخصیت توئه جورج 260 00:22:51,320 --> 00:22:53,320 فهمیدی؟ 261 00:22:54,840 --> 00:22:57,440 احکامی برای حکمرانان وجود داره 262 00:22:57,480 --> 00:22:59,480 یک سری دستورالعمل 263 00:23:02,840 --> 00:23:04,840 تعهدات 264 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 ...همچنین 265 00:23:13,240 --> 00:23:15,560 ...از الان به بعد 266 00:23:15,600 --> 00:23:18,320 .حق نداری انگلیسی صحبت کنی ...مثل 267 00:23:20,280 --> 00:23:24,160 .یک بیماری برای زبانه ذهن رو پست میکنه 268 00:23:25,040 --> 00:23:27,520 ...پس از الان به بعد 269 00:23:27,641 --> 00:23:30,021 فقط فرانسوی صحبت میکنیم 270 00:23:33,232 --> 00:23:34,232 فهمیدی؟ 271 00:23:37,233 --> 00:23:38,233 فهمیدم 272 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 آفرین 273 00:25:23,599 --> 00:25:24,599 بهتر شد 274 00:25:26,600 --> 00:25:29,480 15 تا اتاق در حال حاضر دارن تزئین میشن 275 00:25:31,800 --> 00:25:34,600 باشه، گزارش میدم که دو یا سه ماه زمان مناسبی هستش 276 00:25:34,640 --> 00:25:37,080 ممنون - قربانت - 277 00:25:48,600 --> 00:25:51,000 اون کی بود؟ - دلت نمیخواد بدونی - 278 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 پسرت تو فرانسه چطوره؟ 279 00:25:53,000 --> 00:25:55,360 مرد شد برای خودش؟ - نه. بگو ببینم اون کی بود؟ - 280 00:25:55,400 --> 00:25:57,960 اون؟ انگلِ انگل‌ها 281 00:25:59,040 --> 00:26:01,080 .گروه پیشرو برای پادشاه گشت‌زنی میکنه 282 00:26:01,120 --> 00:26:03,360 در سفرهای تابستانه اعلی‌حضرت قراره گذرش به اینجا بخوره 283 00:26:03,400 --> 00:26:05,160 باید ازش پذیرایی و بهش رسیدگی بشه 284 00:26:05,200 --> 00:26:07,200 پادشاه قراره اینجا بمونه؟ - معلومه که نه - 285 00:26:07,240 --> 00:26:09,480 بازسازی ما تا اون‌موقع تموم نمیشه 286 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 کدوم بازسازی؟ - ...فکر میکردم تو باهوش خونوادتون - 287 00:26:11,600 --> 00:26:14,200 .هستی مری - چرا باید به دروغ بگی داریم بازسازی میکنیم؟ - 288 00:26:14,240 --> 00:26:17,320 قبلا یه بار پذیرای پادشاه جیمز بودم و اون عوضی هرزه 289 00:26:17,360 --> 00:26:21,520 .نزدیک بود منو ورشکسته کنه - ارزش هزینهش رو نداره؟ - 290 00:26:21,560 --> 00:26:24,400 تو چقد کوته فکری دختر؟ - من تاحالا پادشاه رو ندیدم - 291 00:26:24,440 --> 00:26:26,760 دلم میخواد ببینمش 292 00:26:26,800 --> 00:26:28,840 حداقل یبارم شده در زندگیم 293 00:26:28,880 --> 00:26:30,960 تمایلت رو واقعا درک میکنم 294 00:26:31,000 --> 00:26:33,400 ،اما صداقتا مثه کابوس میمونه 295 00:26:33,440 --> 00:26:36,520 ،هزینه‌هاش، کاغذبازیاش بهم‌ریختگی‌ها 296 00:26:36,560 --> 00:26:38,800 ...یا 297 00:26:38,840 --> 00:26:41,040 نکنه فکردی میتونی مثه من اعلی‌حضرت رو هم اغوا کنی؟ 298 00:26:41,080 --> 00:26:43,640 میتونم تلاشم رو بکنم - خب میترسم کیر نداشته باشی - 299 00:26:43,680 --> 00:26:46,280 .و چندتا ممه هم اضافه داشته باشی - خب من از سلایق پادشاه خبردارم - 300 00:26:46,320 --> 00:26:50,120 اما بازم از این امتیاز گذر زمان باهاش لذت میبرم 301 00:26:51,040 --> 00:26:53,000 هم صحبتی باهاش - هم صحبتی؟ - 302 00:26:53,040 --> 00:26:56,160 اون حتی برای بار دوم نگات هم نمیکنه زن - همون نگاه اول هم کافیه - 303 00:26:56,200 --> 00:26:58,760 ببین، قبول میکنم که کوته‌فکرم 304 00:26:58,800 --> 00:27:00,840 شوهرم به زور خانواده مارو میذاشت از خونه بریم بیرون 305 00:27:00,880 --> 00:27:03,520 به مدت طولانی در تاریکی اسیر بودم 306 00:27:03,560 --> 00:27:07,640 .الان میخوام بیام به سمت روشنایی بزار با اعلی‌حضرت ملاقات کنم، لطفا 307 00:27:07,680 --> 00:27:09,720 باور کن عشقم 308 00:27:10,880 --> 00:27:13,080 پادشاه یک آدم بی‌احساس حشری ترسناکه 309 00:27:13,120 --> 00:27:15,680 که دوش پر از مردان زیبا روی کیربزرگ با نیرنگ ـه 310 00:27:15,720 --> 00:27:17,040 که تاحالا همچین چیزی ندیدی 311 00:27:17,080 --> 00:27:19,480 باهام موافقت کنم شوهرم 312 00:27:19,520 --> 00:27:22,320 بدترین کاری که یه کیرگنده میتونه بکنه چیه؟ 313 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 خودت میفهمی 314 00:27:55,400 --> 00:27:57,840 !ایست 315 00:27:59,320 --> 00:28:03,080 سر دیوید گراهام، تنها فردی انگلیسی در دربار پادشاه 316 00:28:03,120 --> 00:28:05,520 یک آدم عن و لجن اما دلم براش میسوزه 317 00:28:05,560 --> 00:28:08,120 اگه آدم عنیه چرا؟ - چون مجبوره با اونا سر و کله بزنه - 318 00:28:08,160 --> 00:28:11,280 گروه کیرگنده‌ها مردان اتاق خواب پادشاه 319 00:28:11,320 --> 00:28:13,320 همه اسکاتلندی ـن 320 00:28:13,360 --> 00:28:15,760 :و گنده‌تر از همه 321 00:28:15,800 --> 00:28:17,640 ارل سامرست 322 00:28:17,680 --> 00:28:20,440 همه‌کاره پادشاه 323 00:28:24,400 --> 00:28:25,760 !همه برن داخل 324 00:28:27,160 --> 00:28:30,320 ،پادشاه جیمز خسته‌س نمیخواد کسی رو ببینه 325 00:28:45,720 --> 00:28:48,560 پادشاه جیمز تا زمان شام کسی رو ملاقات نمیکنه 326 00:28:48,600 --> 00:28:49,920 این طبیعی ـه؟ 327 00:28:49,960 --> 00:28:52,240 هیچ چیز این عوضی‌ها طبیعی نیست 328 00:29:38,720 --> 00:29:40,360 خبری نشد سرورم؟ 329 00:29:42,160 --> 00:29:45,280 پادشاه از اونی که فکر میکردیم خسته‌تر هستش 330 00:29:45,320 --> 00:29:48,000 در واقع ممکنه مریض باشه 331 00:29:48,040 --> 00:29:50,480 برای همین نمیخواد غذا بخوره 332 00:29:52,400 --> 00:29:54,720 یا کسی دیگه‌ای غذا بخوره 333 00:29:54,760 --> 00:29:57,640 تا صدای غذاخوردن دسته جمعی 334 00:29:57,680 --> 00:30:00,520 از لای دیوارهای اتاق کم‌کیفیتش نگذره 335 00:30:00,560 --> 00:30:03,560 و آرامش ایشون رو بهم نزنه 336 00:30:03,600 --> 00:30:07,320 اگر پادشاه جیمز احوال خوشی نداره پس البته که ما هم نباید غذایی بخوریم 337 00:30:07,360 --> 00:30:12,080 اما میشه شما همراه ما باشید و با هم هم‌صحبت بشیم سرورم؟ 338 00:30:12,120 --> 00:30:14,120 نه 339 00:30:24,520 --> 00:30:26,520 برید 340 00:30:33,480 --> 00:30:36,080 مشکل پادشاه چیه؟ - هیچوقت نمیشه فهمید - 341 00:30:37,240 --> 00:30:40,520 ممکنه مریض باشه اما همچنین کسل باشه، عصبی باشه یا خمار باشه 342 00:30:40,560 --> 00:30:43,720 و بعدش سامرس هست که همیشه خدا دروغ میگه 343 00:30:43,760 --> 00:30:47,120 پس بیخیالش 344 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 بیا بریم بخوابیم 345 00:30:51,040 --> 00:30:55,320 یا اینکه میخوای تمام شب تو راهرو منتظر باشی تا بتونی ببینیش؟ 346 00:31:16,280 --> 00:31:19,040 چرا اینجا اینکارو بکنی؟ !آروم بگیر 347 00:31:19,080 --> 00:31:22,720 منظورت اینه کمتر از لیاقتم رو قبول کنم؟ - !نه منظورم... نه! رابرت - 348 00:31:22,760 --> 00:31:24,760 کجا داری میری؟ 349 00:31:28,560 --> 00:31:31,520 چیکار داری میکنی؟ جاسوسی؟ 350 00:31:31,560 --> 00:31:34,080 اینجا خونه منه سرورم - نه، نه، نه - 351 00:31:35,200 --> 00:31:38,520 ،من لرد چمبرلین هستم عضو هیئت رایزنان سلطنتی 352 00:31:39,520 --> 00:31:42,560 برای امور پادشاه هرجا که برم دارائی من محسوب میشه 353 00:31:46,280 --> 00:31:48,440 چیه؟ چی شده؟ 354 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 شما خیلی خوشتیپ هستید 355 00:31:53,320 --> 00:31:55,640 اما حتما خیلی ترسیدید مگه نه؟ 356 00:31:55,680 --> 00:31:59,120 پادشاه یک روز !نظرش به شخصی زیباتر جلب میشه 357 00:31:59,160 --> 00:32:01,760 خب خوشبختانه، همچین فردی وجود نداره 358 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 اگه هست باید ملاقاتش کنیم 359 00:32:04,840 --> 00:32:07,960 ...واقعا میخوای - !شوخی کردم محض رضای خدا - 360 00:32:08,000 --> 00:32:09,840 اعلی‌حضرت 361 00:32:09,880 --> 00:32:12,920 خب قبل از اون حرفای احمقانه‌ مشغول به چی بودیم؟ 362 00:32:14,360 --> 00:32:16,360 حتما باید مثه گربه‌ها دعوا کنیم؟ 363 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 باید بازی کنیم 364 00:32:21,040 --> 00:32:23,040 باید مثل توله‌سگ‌ها بازی کنیم 365 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 به سوی لانه 366 00:32:51,200 --> 00:32:53,440 ،هزاران ساله از زمان رومی‌ها، از زمان پادشاه هادریان رومی 367 00:32:53,480 --> 00:32:55,840 ما اسکاتلندی‌ها رو تحت کنترل داشتیم 368 00:32:55,880 --> 00:32:58,520 حالا یه دهه از پادشاهی جیمز نگذشته 369 00:32:58,560 --> 00:33:00,680 و در خونه خودمون پا روی ما گذاشتن 370 00:33:00,720 --> 00:33:03,560 .خود پادشاه اسکاتلندی ـه شما که یک شاه جدید نمیخواید؟ 371 00:33:03,600 --> 00:33:06,440 این خیانت محسوب میشه - نه پادشاه رو دوست دارم - 372 00:33:06,480 --> 00:33:09,520 .حتی همدردی میکنم اون یک نوع متفاوت از نژاد سلت هستش 373 00:33:09,560 --> 00:33:14,160 منظورم اون لواط‌گر عوضی سامرست و دار و دسته اسکاتلندی‌ش ـه 374 00:33:14,200 --> 00:33:17,920 پس ترجیح میدادید که یک لواط‌گر وطنی از دیار خودمون بهمون حکمرانی کنه؟ 375 00:33:19,280 --> 00:33:21,160 بهتر میشد 376 00:33:23,280 --> 00:33:25,280 چطور؟ کسی رو میشناسی؟ 377 00:33:26,800 --> 00:33:28,240 شاید 378 00:34:30,560 --> 00:34:31,760 ...ژان 379 00:34:31,761 --> 00:34:33,761 یه لحظه وقت داری؟ 380 00:34:33,762 --> 00:34:35,762 میخوام باهات صحبت کنم 381 00:34:37,763 --> 00:34:39,763 از اینجا خوشم میاد 382 00:34:39,764 --> 00:34:40,764 ...اما 383 00:34:41,765 --> 00:34:43,765 الان آماده‌م که برم تو جامعه 384 00:34:44,766 --> 00:34:46,766 زبان فرانسوی‌م خوبه 385 00:34:47,767 --> 00:34:49,167 بلدم چطور رفتار کنم 386 00:34:49,168 --> 00:34:51,168 آماده هستم 387 00:34:56,840 --> 00:34:58,040 ...جورج 388 00:35:00,041 --> 00:35:01,591 جامعه میتونه صبر کنه 389 00:35:05,592 --> 00:35:09,592 زود دیده بشی ممکنه خودت رو رسوا کنی 390 00:35:12,173 --> 00:35:14,233 فعلا این ریسک رو نمیکنم 391 00:35:17,234 --> 00:35:18,234 متاسفم 392 00:35:25,235 --> 00:35:26,235 خیله خب 393 00:35:27,236 --> 00:35:30,236 چرا اینقد خیسی؟ 394 00:35:31,237 --> 00:35:33,237 رفتیم شنا کردیم 395 00:35:36,238 --> 00:35:37,238 به ما ملحق میشه؟ 396 00:35:47,239 --> 00:35:48,239 اما اون یه مرده 397 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 و از طبقات پائین 398 00:35:52,241 --> 00:35:55,241 این مسئله قبلا که برات مشکلی نداشت 399 00:35:57,242 --> 00:36:02,242 اما اون یه مرده، اینطور نیست؟ - واقعا؟ تو یه مردی وینسنت؟ - 400 00:36:11,243 --> 00:36:12,963 دیدم که چطور بهم زل میزنی 401 00:36:13,244 --> 00:36:14,244 ...به مردان دیگه 402 00:36:16,245 --> 00:36:18,245 ...به زن‌ها هم نگاه میکنی درسته اما 403 00:36:20,106 --> 00:36:24,246 .کمتر ازشون میترسی مگه نه؟ 404 00:36:25,960 --> 00:36:27,680 متوجه نمیشم 405 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 گفتی قوانینی وجود داره 406 00:36:32,240 --> 00:36:34,720 ...قوانینی درباره نحوه رفتار 407 00:36:34,760 --> 00:36:36,480 درباره احترام و افتخار - نه نه - 408 00:36:36,481 --> 00:36:38,481 ...قوانین دوتا نکته داره 409 00:36:38,482 --> 00:36:40,482 ...اینکه بدونی 410 00:36:41,753 --> 00:36:43,483 ...کی دورشون بزنی 411 00:36:43,484 --> 00:36:45,484 یا از بین ببریشون 412 00:36:48,115 --> 00:36:49,135 میفهمی؟ 413 00:36:49,136 --> 00:36:50,136 مادرت اینو بهت یاد نداد؟ 414 00:36:50,137 --> 00:36:52,137 میادش یا نه؟ 415 00:36:52,138 --> 00:36:54,138 من سردمه 416 00:37:18,139 --> 00:37:19,139 ...بدن 417 00:37:23,140 --> 00:37:24,140 فقط بدنه 418 00:37:25,141 --> 00:37:26,141 فقط همین 419 00:38:52,640 --> 00:38:54,560 من زرافه دوست دارم 420 00:38:54,600 --> 00:38:57,000 خوبه. منم 421 00:38:57,040 --> 00:38:58,920 گردن‌های درازی دارن 422 00:38:58,960 --> 00:39:00,920 رنگ طلوع و روز رو داره روی بدنش 423 00:39:23,880 --> 00:39:27,520 این غریبه کیه؟ - منم مامان - 424 00:39:27,560 --> 00:39:29,560 پسرم قرار بود هفته بعد بیاد 425 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 دلت برام تنگ شده بود؟ 426 00:39:35,840 --> 00:39:37,880 جورج ـه؟ - به خونه خوش برگشتی - 427 00:39:37,920 --> 00:39:39,720 هرکسی که هستی 428 00:39:46,120 --> 00:39:48,600 ...گرایش جدیدت گمونم همیشه در وجودت بوده 429 00:39:48,601 --> 00:39:49,601 بدن فقط بدنه 430 00:39:50,520 --> 00:39:53,320 .بیشتر از اونه پول محسوب میشه 431 00:39:53,360 --> 00:39:55,280 تو خوب ازدواج کردی 432 00:39:56,600 --> 00:39:58,760 !و شنیدم پادشاه میاد اینجا جالبه 433 00:39:58,800 --> 00:40:01,720 ،یه بار اومد، به مدت کوتاه جالب هم نبود 434 00:40:01,760 --> 00:40:03,840 جیزم چه شکلیه؟ 435 00:40:03,880 --> 00:40:06,080 اینقد مطیع کسی هستش که .میکنتش که انگار طلسم شده 436 00:40:06,120 --> 00:40:08,880 آره فرانسوی‌ها اینو میگن و میخندن - خب برای اون خنده دار نیست - 437 00:40:08,920 --> 00:40:12,120 اینم میگن که چقد از سامرست خسته شده؟ 438 00:40:12,160 --> 00:40:15,360 مثه زن و شوهرا دعوا میکنن - مال من چی؟ - 439 00:40:16,320 --> 00:40:19,400 برام زن پیدا کردی؟ مطمئنم یه دختر مد نظرت هست 440 00:40:19,440 --> 00:40:21,200 فکر کنم بهتره هدف بالاتری رو نشونه بگیریم 441 00:40:22,440 --> 00:40:27,280 "جیمز به زودی قراره در "اپسورپ به همراه باجناقش، پادشاه دانمارک شام بخوره 442 00:40:27,320 --> 00:40:30,960 و یکی از دوستای جدیدم بهم خبرداده که دنبال ساقی هستن 443 00:40:31,000 --> 00:40:34,240 ازم میخوای وقتی داره میخوره من لیوان یه نفر رو نگه دارم؟ 444 00:40:34,280 --> 00:40:37,240 جزئیاتش رو میسپارم به خودت اما یه مرد ساده نیست 445 00:40:37,280 --> 00:40:38,600 طرف پادشاه ـه 446 00:40:39,920 --> 00:40:42,720 پس برای اعلی‌حضرت آماده‌ای یا نه؟ 447 00:40:50,760 --> 00:40:54,280 خب... این‌ها برای اعلی‌حضرت مناسبن 448 00:40:54,320 --> 00:40:56,320 خب دوتا اعلی‌حضرت 449 00:40:56,360 --> 00:40:59,920 ،دانمارکی‌ها عاشق گوشتن پس قراره چیکار کنی؟ 450 00:40:59,960 --> 00:41:02,440 !من فکر میکردم قراره نوشیدنی سرو کنم؟ 451 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 بله و اینکارو خواهی کرد 452 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 رفیقمون لارنس قرار بود امشب 453 00:41:06,840 --> 00:41:09,640 گوشت رو ببره سر میز دو پادشاه ...اما یه نفر 454 00:41:10,800 --> 00:41:14,760 پارتی بازی کرده و به جاش تو قراره اینکارو بکنی 455 00:41:16,080 --> 00:41:18,080 خیلی مراقب باش 456 00:41:18,120 --> 00:41:20,000 سنگینه 457 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 ...بله 458 00:41:23,760 --> 00:41:25,760 ممنون سرآشپز 459 00:43:04,080 --> 00:43:06,720 .آروم بگیر - ...میدونی مجازات ایجاد - 460 00:43:06,760 --> 00:43:09,040 درگیری فیزیکی در مقابل پادشاه چیه؟ 461 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 دستت رو از دست میدی 462 00:43:12,200 --> 00:43:16,120 ،از اونجایی که دوتا پادشاه اینجاست هر دو دست رو از دست میدی 463 00:43:16,160 --> 00:43:20,480 در مقابل شوهرم مقاومت نکن - اون عمدا واسم جا پا انداخت - 464 00:43:20,520 --> 00:43:23,280 !حق نداری به زن من حاضرجوابی کنی 465 00:43:23,320 --> 00:43:25,840 ساکت میشی و تکون نمیخوری 466 00:43:25,880 --> 00:43:27,680 وگرنه بدجور میشه 467 00:43:32,200 --> 00:43:35,600 .اون پسره واقعا جا پا انداخت براش اینم رفت دنبال عدالت خودش 468 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 نیازی به اعمال بیشتر نیست. کار تموم شده ...اعلی‌حضرت من - 469 00:43:38,320 --> 00:43:41,000 پادشاه کریستین موافقه؟ 470 00:43:41,040 --> 00:43:44,640 از دعوا لذت بردم اما واسه آبجو اومدم اینجا 471 00:43:44,680 --> 00:43:48,360 و حکم ملکه "ان" چیه؟ 472 00:43:51,520 --> 00:43:53,520 با پادشاه خودم موافقم 473 00:43:54,640 --> 00:43:57,680 .دستای پسره رو قطع نکنین اتفاقیه که افتاده 474 00:44:03,440 --> 00:44:05,320 برگرد سرکار پسر 475 00:44:06,360 --> 00:44:07,920 موسیقی بزنین 476 00:45:48,440 --> 00:45:50,440 اوضاع تو اپسورپ خوب پیش رفت پس؟ 477 00:45:52,280 --> 00:45:53,720 ...وقتی جوان بودی 478 00:45:55,000 --> 00:45:57,040 تاحالا باعث رسوایی خونوادت شدی؟ 479 00:45:58,840 --> 00:46:01,480 من اصلا نمی‌شنخاتمشون 480 00:46:01,520 --> 00:46:03,360 کی تو رو بزرگ کرد؟ 481 00:46:03,400 --> 00:46:05,360 خودم 482 00:46:05,400 --> 00:46:07,400 خودم خودم رو تربیت کردم 483 00:46:10,520 --> 00:46:11,840 ...نه 484 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 اینطوریه 485 00:46:22,560 --> 00:46:24,560 میدونی چرا نتونستی؟ 486 00:46:25,480 --> 00:46:27,480 به خاطر غرور 487 00:46:28,960 --> 00:46:31,520 غروری ندارم - البته که داری - 488 00:46:31,560 --> 00:46:33,560 حالا بگو ببینم چی شد 489 00:46:34,440 --> 00:46:36,440 همه جزئیات رو بگو 490 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 ما باهم با دنیا روبه‌رو میشیم 491 00:46:42,880 --> 00:46:44,880 بچه اولم وقتی حامله بودم افتاد 492 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 بچه دومم جان بود 493 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 و بعدش تو اومدی 494 00:46:53,560 --> 00:46:55,600 پسر دوم معمولا اتلاف زندگی ـه 495 00:46:55,640 --> 00:46:59,840 ،و با این حال میدونستم ،همونطور که با توفیق و روشنایی در دستم بودی 496 00:46:59,880 --> 00:47:01,880 شاید خودم بزرگت کنم 497 00:47:06,360 --> 00:47:08,360 متاسفم - چرا؟ - 498 00:47:12,440 --> 00:47:14,880 ...همه‌چیز رو خراب کردم - ،ترحم به حال خود خیلی زشته - 499 00:47:14,920 --> 00:47:16,920 بزارش برای آدمای زشت 500 00:47:17,880 --> 00:47:21,320 ،اما زیبایی ظریفه تا ابد باقی نمیمونه 501 00:47:21,360 --> 00:47:23,880 واسه همین باید سریع عمل کنیم 502 00:47:23,920 --> 00:47:26,360 اما چطوری؟ - ...پادشاه‌ها کسی رو که - 503 00:47:26,400 --> 00:47:29,280 در مقابلش مرتکب جرم شده رو .برخلاف حرف معشوق‌شون عفو نمیکنن 504 00:47:29,320 --> 00:47:31,320 مگه اینکه مشتاق شخص جدیدی باشن 505 00:47:32,920 --> 00:47:34,960 اون تورو دیده 506 00:47:35,000 --> 00:47:38,200 ...و امشب هنگام خوابش بهت فکر میکنه 507 00:47:38,240 --> 00:47:40,840 بیدار میشه... مدفوع میکنه 508 00:47:40,880 --> 00:47:44,680 .یه حالی به خودش میده ما فقط باید دوباره تورو با اون روبه‌رو کنیم 509 00:47:48,840 --> 00:47:50,840 از من راضی هستی؟ 510 00:47:52,760 --> 00:47:55,440 مثه ماری که باعث شد حوا میوه ممنوعه رو بخوره 511 00:47:56,760 --> 00:48:00,200 ،اگه خوب گام برداریم جورج اون مال تو میشه 512 00:48:00,240 --> 00:48:02,200 مال من 513 00:48:02,240 --> 00:48:04,240 مال ما 514 00:48:05,241 --> 00:48:10,241 Pink Panther ترجمه از « امــین احمــدی » 515 00:48:10,242 --> 00:48:15,242 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 516 00:48:15,243 --> 00:48:20,243 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 47665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.