All language subtitles for Maharani S03E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,820 --> 00:00:33,820 CENTRAL JAIL 2 00:00:36,740 --> 00:00:38,380 How can I allow you to take this stethoscope inside? 3 00:00:39,380 --> 00:00:41,580 Anyone can make a rope out of this 4 00:00:41,620 --> 00:00:42,660 and kill themselves or someone else, right? 5 00:00:44,340 --> 00:00:45,700 You see these orders. 6 00:00:46,460 --> 00:00:49,340 The court has appointed me, as Mrs. Rani's personal physician. 7 00:00:50,340 --> 00:00:52,060 How I will do her check-up without stethoscope? 8 00:00:53,500 --> 00:00:54,660 A good doctor... 9 00:00:55,180 --> 00:00:58,220 can tell the complete condition of the body by looking at the pulse. 10 00:00:59,180 --> 00:01:00,860 Tell me, which stethoscope was there 11 00:01:00,860 --> 00:01:02,300 at the time of Dhanwanti ji, the god of medicine? 12 00:01:04,580 --> 00:01:05,660 I won't allow you to take this inside. 13 00:01:06,020 --> 00:01:08,540 You are insulting the court by harassing the doctor. 14 00:01:10,220 --> 00:01:11,260 If a complaint is made, 15 00:01:12,100 --> 00:01:13,340 you will lose your job. 16 00:01:14,020 --> 00:01:15,900 You have made this very false accusations, against me. 17 00:01:16,940 --> 00:01:18,100 And what I am doing, 18 00:01:18,580 --> 00:01:19,860 it is not harrament, 19 00:01:20,380 --> 00:01:21,580 it is duty. 20 00:01:25,780 --> 00:01:26,820 Now you can go. 21 00:01:37,500 --> 00:01:38,540 Thankyou, Doctor. 22 00:01:40,900 --> 00:01:41,940 Ma'am... 23 00:01:42,500 --> 00:01:43,700 your signature is needed on this. 24 00:01:46,980 --> 00:01:48,780 Which paper are you getting it signed, Mr. Mishra? 25 00:01:50,380 --> 00:01:51,660 On your bail's application. 26 00:01:58,980 --> 00:02:00,620 I will sign wherever asked, 27 00:02:02,060 --> 00:02:03,260 except for the bail papers. 28 00:02:04,540 --> 00:02:06,340 Ma'am, you have been in jail for three years now, 29 00:02:07,540 --> 00:02:08,940 the trial has not started yet, 30 00:02:09,460 --> 00:02:10,500 the charge sheet has not been filed. 31 00:02:11,100 --> 00:02:13,780 That's because there is no evidence, against us. 32 00:02:14,380 --> 00:02:17,220 And Navin Kumar knows very well, that the court's decision 33 00:02:17,260 --> 00:02:18,660 will be in our favor only. 34 00:02:19,260 --> 00:02:21,020 That's why they are prolonging the case. 35 00:02:22,900 --> 00:02:26,060 So that he can get political benefits by keeping madam inside. 36 00:02:27,220 --> 00:02:29,260 This delay is a strong trump card for the bail. 37 00:02:30,260 --> 00:02:31,620 We should not lose this opportunity. 38 00:02:33,100 --> 00:02:34,300 We have already lost the opportunity... 39 00:02:37,260 --> 00:02:38,380 to save Sir. 40 00:02:42,300 --> 00:02:43,300 And anyway, 41 00:02:43,940 --> 00:02:45,140 exams are on their way, 42 00:02:45,700 --> 00:02:48,100 I can't harm my studies in the name of bail. 43 00:02:53,900 --> 00:02:54,940 She is Malti. 44 00:02:55,380 --> 00:02:56,780 -Mr. Singh! -Yes, ma'am. 45 00:03:02,660 --> 00:03:04,940 She went to the forest to collect wood, 46 00:03:05,860 --> 00:03:08,140 The police has disguised her as a Naxalite and put her in jail. 47 00:03:09,140 --> 00:03:10,140 She is here from last three years. 48 00:03:12,020 --> 00:03:14,140 She needs the bail, more than me. 49 00:03:15,140 --> 00:03:16,140 Kaveri. 50 00:03:17,580 --> 00:03:19,140 Come, I will show you the papers. 51 00:03:26,460 --> 00:03:27,700 I brought the lawyer for you. 52 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 And you... 53 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 Mrs. Rani, 54 00:03:40,500 --> 00:03:41,980 All your kids miss you a lot. 55 00:03:44,140 --> 00:03:46,860 And sometimes Surya keeps waiting at the door for you whole day. 56 00:03:49,260 --> 00:03:50,580 Your party needs you. 57 00:03:52,020 --> 00:03:54,060 All the wokers are waiting for you. 58 00:03:56,060 --> 00:03:57,460 At least, let me know, what you are planning? 59 00:03:59,140 --> 00:04:00,260 What are you doing here? 60 00:04:05,020 --> 00:04:06,660 Prepration for exams, Mr. Mishra. 61 00:05:01,940 --> 00:05:07,620 MAHARANI 3 62 00:05:55,300 --> 00:05:56,700 Wish you a very happy Holi, (Festival of colors) Kirti Ma'am. 63 00:05:59,780 --> 00:06:00,860 Why did you betray me? 64 00:06:06,500 --> 00:06:10,180 Kaala Nag, Dulari, Dilshaad, Prem Kumar... 65 00:06:12,420 --> 00:06:13,820 I can understand their attitude, towards me. 66 00:06:19,180 --> 00:06:20,780 But, you were my love. 67 00:06:23,940 --> 00:06:25,340 You are a killer. 68 00:06:26,620 --> 00:06:28,060 You killed my husband. 69 00:06:28,220 --> 00:06:30,100 I don't regret your death. 70 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 Is it? 71 00:06:35,420 --> 00:06:36,460 Okay, then... 72 00:06:37,420 --> 00:06:38,420 let's celebrate Holi. 73 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 I'm not interested. 74 00:06:41,740 --> 00:06:42,780 Don't worry. 75 00:06:44,340 --> 00:06:45,780 I know you hate colors. 76 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 I'm not interested. 77 00:06:48,140 --> 00:06:49,820 That's why, I have smeared my hands with blood. 78 00:06:51,940 --> 00:06:55,020 -You love blood, isn't it? -No, leave me sir! Just leave me! 79 00:07:10,540 --> 00:07:15,100 BHIM SINGH BHARTI STATUE UNVEILING CEREMONY 80 00:07:15,140 --> 00:07:18,180 -Long live! Navin Kumar! -Long live! Long live! 81 00:07:18,180 --> 00:07:21,180 -Long live! Navin Kumar! -Long live! Long live! 82 00:07:21,220 --> 00:07:24,260 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 83 00:07:24,260 --> 00:07:27,060 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 84 00:07:27,100 --> 00:07:28,540 I was the best friend... 85 00:07:30,060 --> 00:07:31,460 of Bheema Bharti, 86 00:07:33,220 --> 00:07:35,020 and the strongest opponent as well. 87 00:07:37,380 --> 00:07:38,620 We worked together for years. 88 00:07:39,860 --> 00:07:41,220 And worked against as well. 89 00:07:43,820 --> 00:07:45,540 But our differences... 90 00:07:46,540 --> 00:07:47,820 never took a personal turn. 91 00:07:49,900 --> 00:07:52,940 We never targeted each other. 92 00:07:54,420 --> 00:07:55,420 But it's sad to know... 93 00:07:57,140 --> 00:07:58,180 that his own kith and kin... 94 00:07:59,220 --> 00:08:00,860 for the greed of power... 95 00:08:02,180 --> 00:08:05,420 snatched this brave son of Bihar from us. 96 00:08:06,780 --> 00:08:08,140 Today, on the occasion of 97 00:08:08,180 --> 00:08:09,860 the third death anniversary of Bheema Bharti, 98 00:08:12,100 --> 00:08:13,580 I dedicate his home, 99 00:08:15,100 --> 00:08:16,140 as a symbol of Inspiration, 100 00:08:16,980 --> 00:08:18,540 and I also honor this commemoration day... 101 00:08:19,620 --> 00:08:22,140 to be observed as 'Inspiration Day'. 102 00:08:25,820 --> 00:08:29,100 -Long live! Navin Kumar! -Long live! Long live! 103 00:08:29,140 --> 00:08:32,220 -Long live! Navin Kumar! -Long live! Long live! 104 00:08:32,260 --> 00:08:35,620 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 105 00:08:35,660 --> 00:08:38,900 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 106 00:08:38,900 --> 00:08:45,620 -Long live! Navin Kumar! -Long live! Long live! 107 00:08:45,620 --> 00:08:48,900 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 108 00:08:48,900 --> 00:08:52,060 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 109 00:08:52,220 --> 00:08:55,580 -Bheema Bharti! Long live! -Long live! Long live! 110 00:08:59,100 --> 00:09:00,140 Greetings. 111 00:09:00,180 --> 00:09:01,540 -Greetings to everybody! -Hello! 112 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 Mr. Shukla, how are you? 113 00:09:05,020 --> 00:09:06,540 -Good! Good! Good! -Greetings to Mr. Navin! 114 00:09:07,220 --> 00:09:08,260 Parwati ma’am, greetings. 115 00:09:08,700 --> 00:09:10,020 After a very long time. 116 00:09:10,780 --> 00:09:13,140 -Please be seated. -Yes, thankyou. 117 00:09:13,940 --> 00:09:15,140 Greetings, Chief Minister Sir. 118 00:09:16,220 --> 00:09:17,340 What's the matter, Mister Gauri? 119 00:09:18,140 --> 00:09:20,020 You look so humble today! 120 00:09:20,260 --> 00:09:21,260 Don't do this. 121 00:09:21,700 --> 00:09:23,180 There would be two statues here. 122 00:09:23,580 --> 00:09:24,580 Then, what to do? 123 00:09:25,620 --> 00:09:27,860 My file is lying at CM office. 124 00:09:29,340 --> 00:09:31,100 Even after six months, you're acting dumb. 125 00:09:32,140 --> 00:09:34,420 Is this the right time to talk about the file, Mr. Gauri? 126 00:09:35,420 --> 00:09:36,700 You are so eager. 127 00:09:37,860 --> 00:09:38,940 Go and meet Mr. Baitha. 128 00:09:39,460 --> 00:09:41,300 Ask me to lay my life... 129 00:09:42,740 --> 00:09:44,260 but not to meet him. 130 00:09:45,140 --> 00:09:46,660 Okay. I'll talk to Mr. Baitha. 131 00:09:47,300 --> 00:09:49,020 See you later. Okay? 132 00:09:50,180 --> 00:09:51,820 -And Prem, all good? -All good. 133 00:09:53,780 --> 00:09:54,820 Greetings, Mr. Navin. 134 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Dilshaad. 135 00:09:59,020 --> 00:10:00,100 Jagan sir! 136 00:10:01,020 --> 00:10:02,100 -So, I was saying... -Yes. 137 00:10:03,700 --> 00:10:07,100 Alcohol ban will benefit the general public a lot, 138 00:10:08,060 --> 00:10:10,140 but it's a heavy blow on state taxes. 139 00:10:11,020 --> 00:10:12,940 How much can your department compensate? 140 00:10:13,660 --> 00:10:17,380 Mr. Navin, revenue collection would double in the financial year, 141 00:10:19,940 --> 00:10:21,020 That's good. 142 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 Thankyou. 143 00:10:23,100 --> 00:10:24,140 Mr. Baitha. 144 00:10:26,220 --> 00:10:28,220 Look, Mr.Gauri has some issues. 145 00:10:28,660 --> 00:10:29,660 Resolve it soon. 146 00:10:30,100 --> 00:10:31,260 I had look, Navin sir. 147 00:10:31,780 --> 00:10:32,980 It's a useless proposal. 148 00:10:34,020 --> 00:10:36,380 That's why, I have kept the file pending. 149 00:10:40,740 --> 00:10:42,020 He's a senior leader. 150 00:10:42,580 --> 00:10:44,380 Old age needs more care and pamper. 151 00:10:45,940 --> 00:10:46,940 Meet him once. 152 00:10:48,260 --> 00:10:49,340 Okay. 153 00:11:07,380 --> 00:11:08,460 How are you feeling now? 154 00:11:14,780 --> 00:11:16,140 I already told you. 155 00:11:17,260 --> 00:11:19,300 I don't want to put on in this bungalow. 156 00:11:22,380 --> 00:11:24,660 And instead you have installed Bheema's idol here? 157 00:11:26,740 --> 00:11:29,980 Idol worship benefits a lot, Kirti ma'am. Try to understand. 158 00:11:31,620 --> 00:11:33,420 That's enough, Mr. Navin. 159 00:11:38,740 --> 00:11:40,380 Please, change my residence. 160 00:11:41,340 --> 00:11:43,620 I can see Mr. Bheema all around. 161 00:11:44,700 --> 00:11:47,260 I can feel him talking, laughing. 162 00:11:49,300 --> 00:11:52,020 The more you fear him, the more he'll scare you. 163 00:11:53,060 --> 00:11:54,460 After Bheema's death, 164 00:11:54,940 --> 00:11:56,220 your stay in this bungalow, 165 00:11:57,220 --> 00:11:58,620 your un-married status, 166 00:11:59,580 --> 00:12:02,820 will give us a clean chit in public eyes. 167 00:12:05,940 --> 00:12:08,180 Listen, for the public, 168 00:12:09,460 --> 00:12:13,180 you are now Bheema's wife and his political successor, not Rani. 169 00:12:13,700 --> 00:12:15,340 I'm feeling so suffocated here. 170 00:12:20,820 --> 00:12:22,380 Look, if you get a head injury, 171 00:12:23,420 --> 00:12:25,980 you tend to cure it. You don't tend to cut off your head. 172 00:12:26,380 --> 00:12:27,380 Right? 173 00:12:28,180 --> 00:12:29,460 So, you need to stay here. 174 00:12:31,500 --> 00:12:33,220 Once Rani get's sentenced, 175 00:12:34,300 --> 00:12:37,660 you're free to choose any bungalow in Patna of your choice, it will be yours. 176 00:12:40,020 --> 00:12:41,420 Till then, keep taking your medicines. 177 00:12:42,540 --> 00:12:43,620 Your health is... 178 00:12:44,140 --> 00:12:45,620 very important for all of us. 179 00:12:51,300 --> 00:12:52,340 Greetings! 180 00:13:04,820 --> 00:13:05,860 Listen. 181 00:13:07,900 --> 00:13:10,340 I must admit that Kirti Singh has got real guts. 182 00:13:11,180 --> 00:13:12,940 How she can put up in this bungalow? 183 00:13:14,060 --> 00:13:16,100 I don't have the guts even to pass from this place in night. 184 00:13:18,420 --> 00:13:21,140 Prem, she is the world's only actress, 185 00:13:23,460 --> 00:13:27,460 who is playing her role, even after the end of the movie. 186 00:13:30,540 --> 00:13:33,180 Even actresses Rani Mukharjee is nothing, before her. 187 00:14:15,380 --> 00:14:17,900 If you are innocent, why justice is not being served? 188 00:14:17,940 --> 00:14:20,900 Mr. Navin has once again accused you for killing Bheema bharti. 189 00:14:20,900 --> 00:14:23,700 Will you be able to get justice in Mr. Navin's administration? 190 00:14:27,980 --> 00:14:29,460 You haven't given a single 191 00:14:29,500 --> 00:14:30,900 political statement in the last three years. 192 00:14:31,660 --> 00:14:36,100 BIHAR POLICE 193 00:14:40,100 --> 00:14:41,300 Ma'am! Ma'am! 194 00:15:08,980 --> 00:15:10,700 -Check all the closets. -Yes, ma'am! 195 00:15:12,900 --> 00:15:14,620 -Got anything? -Nothing ma'am. 196 00:15:21,460 --> 00:15:22,300 Neelu, 197 00:15:22,540 --> 00:15:23,860 check the jar on the top shelf. 198 00:15:30,500 --> 00:15:31,500 Nothing, ma'am. 199 00:15:39,940 --> 00:15:40,980 Hail Motherland, Sir! 200 00:15:41,660 --> 00:15:43,060 We're searching the place, Sir. 201 00:15:43,860 --> 00:15:45,900 Nothing objectionable found till now, Sir. 202 00:15:46,820 --> 00:15:47,860 Yes, Sir. 203 00:15:48,820 --> 00:15:50,220 I am taking personal attention, Sir. 204 00:15:51,980 --> 00:15:53,020 Yes, Sir. 205 00:15:54,300 --> 00:15:55,420 Just a moment, Sir. 206 00:15:57,180 --> 00:15:58,220 Hey, Fathima! 207 00:15:58,740 --> 00:16:00,500 Ma'am is taking which exam today? 208 00:16:00,900 --> 00:16:01,940 Political Science. 209 00:16:05,780 --> 00:16:07,820 Today, it's her Political Science paper. 210 00:16:35,060 --> 00:16:36,060 Ma'am, time is up. 211 00:16:39,740 --> 00:16:41,940 I'm writing an essay on politics and ethics. 212 00:16:43,300 --> 00:16:44,340 Just one more line. 213 00:16:46,380 --> 00:16:51,220 The relationship between politics and ethics is like a snake and a mongoose, 214 00:16:51,820 --> 00:16:53,380 a deer and a lion and... 215 00:16:58,540 --> 00:16:59,580 a butcher... 216 00:17:00,300 --> 00:17:01,700 and a goat. 217 00:17:05,060 --> 00:17:06,780 TODAY INDIA THE GAME CHANGER 218 00:17:09,660 --> 00:17:10,700 A new Bihar, 219 00:17:11,100 --> 00:17:12,620 will find wings in the sky. 220 00:17:13,700 --> 00:17:15,900 End of corruptions in three years. 221 00:17:16,820 --> 00:17:18,540 Development projects gain momentum. 222 00:17:19,180 --> 00:17:21,780 Enforcement of alcohol free laws. 223 00:17:22,500 --> 00:17:26,820 CM Navin Kumar has rung the bells of a golden era in Bihar. 224 00:17:27,860 --> 00:17:30,780 Navin Kumar to lead Bihar, the leader of country's development. 225 00:17:33,420 --> 00:17:34,820 Navin sir, you're the center of all attractions. 226 00:17:37,020 --> 00:17:38,100 What I want to say... 227 00:17:38,940 --> 00:17:43,220 let's pass a proposal for buying a plane in the next cabinet meeting. 228 00:17:44,220 --> 00:17:46,540 Increase your frequency to Delhi. 229 00:17:47,220 --> 00:17:49,460 The next Prime Minister should be none other than from Bihar. 230 00:17:54,260 --> 00:17:55,900 Tarkeshwar sir, one should not leave, the house unlocked, 231 00:17:57,140 --> 00:17:59,100 and stroll around carelessly. 232 00:18:17,380 --> 00:18:19,580 In the crave to see glamor in the street, 233 00:18:20,700 --> 00:18:22,660 don't forget the dark corner of your home. 234 00:18:25,740 --> 00:18:26,780 When I said, 235 00:18:27,580 --> 00:18:30,020 I don't want to see Dulari Yadav hovering around me, 236 00:18:31,340 --> 00:18:33,540 how did he land up at the opening ceremony of inspiration day? 237 00:18:37,860 --> 00:18:40,940 I tried a lot to convince him, Mr. Navin. 238 00:18:42,180 --> 00:18:43,700 But he didn't pay heed to my words. 239 00:18:45,220 --> 00:18:48,340 He says, look London and see Paris won't work with him. 240 00:18:49,500 --> 00:18:52,380 My power is as equal as Navin sir's. 241 00:18:53,260 --> 00:18:55,140 He cannot lay me aside. 242 00:18:56,660 --> 00:18:57,660 Now, it is your hands, Navin sir... 243 00:18:59,660 --> 00:19:01,500 that what you want to do with Dulhari. 244 00:19:10,780 --> 00:19:14,620 Three years back, my client Dr.Rajeev Sinha's son, 245 00:19:15,220 --> 00:19:17,740 Mr. Manoj Sinha was murdered brutally. 246 00:19:18,540 --> 00:19:21,860 The main culprit of Manoj Sinha and Shilpa's brutal murder, 247 00:19:22,460 --> 00:19:25,500 Dulari Yadav, is a senior MLA of the ruling party. 248 00:19:26,420 --> 00:19:27,660 He's an influential leader. 249 00:19:28,700 --> 00:19:31,180 Would he be judged impartially here? 250 00:19:31,700 --> 00:19:32,740 We demand, 251 00:19:33,180 --> 00:19:34,940 CBI inquiry in this case. 252 00:19:36,220 --> 00:19:37,220 DGP sir, 253 00:19:37,660 --> 00:19:39,340 did you interrogate, 254 00:19:39,780 --> 00:19:42,220 accused Dulari Yadav after the murder of Manoj Sinha? 255 00:19:42,820 --> 00:19:43,980 Did you take any action? 256 00:19:44,620 --> 00:19:45,660 Yes, I did, My Lord. 257 00:19:46,300 --> 00:19:47,980 But, no evidence was found against him. 258 00:19:48,820 --> 00:19:53,020 See, government investigating against, its own minister may not be impartial. 259 00:19:53,380 --> 00:19:55,140 So, we're transferring, the case to the CBI. 260 00:19:55,460 --> 00:19:56,500 You have any objections? 261 00:19:57,140 --> 00:19:58,180 No objection, My Lord. 262 00:19:59,060 --> 00:20:02,300 Bihar government too is committed to fair and transparent investigation. 263 00:20:03,660 --> 00:20:05,380 We extend all our support to the CBI, Sir. 264 00:20:06,140 --> 00:20:08,220 I demand justice for my son. That's all. 265 00:20:09,540 --> 00:20:10,740 Bheema Bharti was killed. 266 00:20:11,700 --> 00:20:14,140 Rani Bharti was sentenced to jail without any evidence. 267 00:20:15,020 --> 00:20:18,700 And now, the killer of Manoj and Shilpa, Dulari Yadav is enjoying a ministry. 268 00:20:19,140 --> 00:20:20,140 Why? 269 00:20:20,500 --> 00:20:22,180 Is this double standard his democracy? 270 00:20:26,740 --> 00:20:27,740 Dulari. 271 00:20:30,460 --> 00:20:31,780 This is his 24th call since morning. 272 00:20:32,980 --> 00:20:34,020 What to do? 273 00:20:35,660 --> 00:20:37,700 When he's not backed by any MLA, 274 00:20:40,620 --> 00:20:43,260 when his absence or presence makes, no difference to the government, 275 00:20:44,900 --> 00:20:46,340 let law take its own stand. 276 00:20:49,220 --> 00:20:51,300 How long can we back him? 277 00:21:04,060 --> 00:21:05,260 Addiction free family, 278 00:21:06,140 --> 00:21:07,180 makes a happy Bihar. 279 00:21:08,300 --> 00:21:09,380 Say no to alcohol. 280 00:21:09,620 --> 00:21:10,940 I hope it's authentic, Mr. Gauri. Right? 281 00:21:11,860 --> 00:21:13,020 It's not a duplicate one. Right? 282 00:21:13,420 --> 00:21:15,940 No, it's right from the police station. 283 00:21:16,780 --> 00:21:18,020 And in this matter, 284 00:21:19,420 --> 00:21:22,540 the question of honestly does not arise at all. 285 00:21:25,180 --> 00:21:28,740 Navin Kumar aims at something and hits something else. 286 00:21:29,420 --> 00:21:34,700 Bahubali MLA Dulari Yadav's case has been entrusted to the CBI-- 287 00:21:34,940 --> 00:21:36,580 -Prem... -Which has strengthened, 288 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 the minister's impeccable image-- 289 00:21:37,940 --> 00:21:40,260 After Dulari, the next target is you. 290 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Why? 291 00:21:42,340 --> 00:21:44,340 Whose beans have I spilled, Gauri sir? 292 00:21:45,820 --> 00:21:47,700 Navin is getting more and more ambitious. 293 00:21:50,300 --> 00:21:52,900 He's craving to create, a national level image. 294 00:21:56,340 --> 00:21:59,340 Far from all notorious and so called criminal leaders. 295 00:22:00,140 --> 00:22:02,500 That's why he has re-opened, the Dulari case. 296 00:22:04,020 --> 00:22:06,940 There's a case against you as well, the fodder scam. 297 00:22:07,180 --> 00:22:08,220 Let it go, sir. 298 00:22:08,980 --> 00:22:11,940 First you make me high, then suddenly push me low. 299 00:22:13,220 --> 00:22:17,220 Dr. Rajeev Sinha is after the Dulari case, since last three years. 300 00:22:17,700 --> 00:22:18,940 What's Navin sir's say in this? 301 00:22:20,660 --> 00:22:21,820 Well, I know... 302 00:22:23,300 --> 00:22:24,340 why... 303 00:22:24,820 --> 00:22:27,060 you're so anti-Navin these days. 304 00:22:29,740 --> 00:22:32,860 Your blood is boiling because, you missed the home ministry. 305 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 Nothing else. 306 00:22:34,300 --> 00:22:35,540 And what did you get? 307 00:22:36,100 --> 00:22:37,140 Nothing? 308 00:22:37,380 --> 00:22:38,380 What was decided? 309 00:22:39,420 --> 00:22:41,700 I'll get home ministry, you'll get animal husbandry. 310 00:22:43,580 --> 00:22:45,460 Tarkeshwar is enjoying home ministry. 311 00:22:47,380 --> 00:22:49,180 And that Baitha? 312 00:22:50,980 --> 00:22:52,740 Baitha is enjoying PWD? 313 00:22:56,380 --> 00:22:57,420 Look, Mr. Gauri, 314 00:22:58,940 --> 00:23:00,740 I agree, that promises were not fulfilled, 315 00:23:02,180 --> 00:23:03,700 but because of him alone, 316 00:23:03,740 --> 00:23:06,420 we're enjoying power for the last three years. 317 00:23:07,660 --> 00:23:10,220 Else, instead of Rani Bharti, we would be in jail. 318 00:23:11,900 --> 00:23:13,460 Look, take my advice, 319 00:23:14,380 --> 00:23:16,220 There's no point clashing with Mr. Navin. 320 00:23:18,460 --> 00:23:20,380 Prem, I'm not asking you to clash. 321 00:23:22,700 --> 00:23:26,100 I'm asking you to carry, your survival kit with you. 322 00:23:27,020 --> 00:23:28,180 Survival kit? 323 00:23:31,780 --> 00:23:34,260 Let me give a simple explanation, Prem. 324 00:23:35,700 --> 00:23:36,900 At first, 325 00:23:38,020 --> 00:23:39,020 I... 326 00:23:39,180 --> 00:23:40,220 was with my own self. 327 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Then I understood. 328 00:23:43,380 --> 00:23:45,620 I can do nothing on my own. 329 00:23:47,380 --> 00:23:48,700 So, I joined Bheema. 330 00:23:50,740 --> 00:23:51,860 Then came, Rani Bharti. 331 00:23:52,740 --> 00:23:56,580 Rani Bharti was such a dominating lady... 332 00:23:59,140 --> 00:24:00,420 that I slipped to Navin. 333 00:24:03,860 --> 00:24:04,860 I had to go. 334 00:24:07,660 --> 00:24:09,540 We all are survivors, Prem. 335 00:24:11,820 --> 00:24:14,540 We always keep an alternate option. 336 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 Do you get it? 337 00:24:16,260 --> 00:24:19,820 I'm decked up and waiting for you for an hour. 338 00:24:20,420 --> 00:24:21,700 You want to come or... 339 00:24:22,140 --> 00:24:23,260 should I go and sleep alone? 340 00:24:24,900 --> 00:24:26,340 Yeah, yeah, I'm coming. 341 00:24:29,180 --> 00:24:31,260 -Hey, don't finish all of it, I'm coming. -Yes. 342 00:24:39,980 --> 00:24:41,060 Sir. 343 00:24:41,580 --> 00:24:42,620 Today's ratio? 344 00:24:43,460 --> 00:24:44,540 Seven by two. 345 00:24:45,780 --> 00:24:47,100 Seven by two? 346 00:24:48,620 --> 00:24:50,420 But, I take seven by one everyday. 347 00:24:51,060 --> 00:24:54,740 Didn't you see CM's statement on alcohol ban? 348 00:24:55,780 --> 00:24:57,220 Delhi media is flooded with the news. 349 00:24:57,780 --> 00:25:01,940 -And so, today, it's seven by two. -You can't do this. You can't seize two. 350 00:25:02,820 --> 00:25:05,140 -Why? We have orders. -You can ask them, 351 00:25:05,180 --> 00:25:07,460 I have always given one truck and I can give only one truck. 352 00:25:07,540 --> 00:25:09,220 -Let's see what the hell is going on. -It is a order from high authorities, 353 00:25:09,260 --> 00:25:10,700 I can't help you in it. 354 00:25:10,700 --> 00:25:13,340 -Are you a new recruit? -Let me talk to your senior. 355 00:25:13,500 --> 00:25:14,620 Sure, I'll do that. 356 00:25:15,420 --> 00:25:17,660 -Let me talk to sir. -Okay. 357 00:25:18,620 --> 00:25:20,180 Yes. What's the matter? 358 00:25:20,860 --> 00:25:23,660 Sir, I have information that one truck would be seized, not two. 359 00:25:24,540 --> 00:25:26,420 We have orders for seizing two. 360 00:25:27,420 --> 00:25:28,460 What are you carrying? 361 00:25:29,740 --> 00:25:31,420 Jahangir? Gafoor? 362 00:25:32,140 --> 00:25:33,140 Or both? 363 00:25:33,580 --> 00:25:35,100 Jahangir? Gafoor? What do you mean? 364 00:25:35,820 --> 00:25:36,820 Are you a new comer? 365 00:25:41,540 --> 00:25:42,540 Are you a new comer? 366 00:25:44,820 --> 00:25:46,580 Look, Jahangir means, English liquor. 367 00:25:47,700 --> 00:25:49,860 And Gafoor is, horse brand, 368 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 country liquor. 369 00:25:51,540 --> 00:25:52,380 Got it? 370 00:25:52,540 --> 00:25:55,580 -Sir, are you aware of the truck owner? -Yes, I know that. 371 00:25:57,060 --> 00:26:00,060 And your truck owner is also aware that two trucks would be seized today. 372 00:26:00,580 --> 00:26:01,420 Got it? 373 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Come on! 374 00:26:03,780 --> 00:26:05,460 Two trucks will go to the border police station. 375 00:26:06,340 --> 00:26:07,980 And let go the rest. 376 00:26:14,540 --> 00:26:15,700 ♪ Hey, chap, get away ♪ 377 00:26:23,660 --> 00:26:27,460 ♪ Don't make the police understand ♪ ♪ What is wrong and what is right ♪ 378 00:26:27,660 --> 00:26:31,420 ♪ The cop at the check post ♪ ♪ Is also high and tight ♪ 379 00:26:31,460 --> 00:26:33,380 ♪ The one who is high and tight ♪ 380 00:26:34,580 --> 00:26:39,100 ♪ The one who's high and tight ♪ ♪ Is the leader's fan ♪ 381 00:26:39,340 --> 00:26:41,220 ♪ Who says it's ban ♪ 382 00:26:41,260 --> 00:26:43,140 ♪ Who says it's ban ♪ 383 00:26:47,980 --> 00:26:49,340 Why are you making so many calls, uncle? 384 00:26:49,540 --> 00:26:52,420 -You will ruin my daughter's marriage. -Why? What happened? 385 00:26:53,100 --> 00:26:54,580 I had promised the groom party, 386 00:26:55,100 --> 00:26:58,300 to welcome them with fish, pulav and alcohol. 387 00:26:59,220 --> 00:27:01,860 Sorry uncle. Actually, I was stuck at the toll gate. 388 00:27:02,180 --> 00:27:03,580 We are known for our timely delivery. 389 00:27:04,860 --> 00:27:05,940 Here is your stuff. 390 00:27:15,220 --> 00:27:19,020 ♪ Weird are the ways here ♪ ♪ But all is far and near ♪ 391 00:27:19,260 --> 00:27:22,860 ♪ Shops are all closed and down ♪ ♪ But you have it on the count ♪ 392 00:27:22,900 --> 00:27:25,420 ♪ Delivery at a phone call ♪ 393 00:27:26,740 --> 00:27:30,740 ♪ Delivery at a phone call ♪ ♪ Be it pouch or be it can ♪ 394 00:27:30,740 --> 00:27:32,620 ♪ Who say's it's ban ♪ 395 00:27:32,700 --> 00:27:34,540 ♪ Who say's it's ban ♪ 396 00:27:34,580 --> 00:27:35,980 ♪ Ban! Ban! Ban! ♪ 397 00:27:46,020 --> 00:27:47,060 Sir. 398 00:27:48,380 --> 00:27:50,180 Please, just a few sips. 399 00:27:50,620 --> 00:27:53,100 After alcohol ban, my tongue hasn't tasted English, not even a drop. 400 00:27:53,580 --> 00:27:54,900 How much do you earn in a day? 401 00:27:55,540 --> 00:27:56,740 50-100 Rupees. 402 00:27:57,380 --> 00:28:00,300 A bottle of this is more costly than your one month's earnings. 403 00:28:01,420 --> 00:28:02,660 Country liquor suits you well. 404 00:28:06,620 --> 00:28:10,460 ♪ All over it's a ban ♪ ♪ That's a government order ♪ 405 00:28:10,540 --> 00:28:14,140 ♪ Go and get a glimpse ♪ ♪ At Buxar-Ballia border ♪ 406 00:28:14,540 --> 00:28:18,060 ♪ No square meal ♪ ♪ But drink is no big deal ♪ 407 00:28:18,100 --> 00:28:21,900 ♪ Just two sips down the throat ♪ ♪ And everything is a float ♪ 408 00:28:21,940 --> 00:28:24,020 ♪ And the younger son of Chotelal ♪ 409 00:28:25,980 --> 00:28:29,820 ♪ The younger son of Chotelal ♪ ♪ Is a great salesman ♪ 410 00:28:29,820 --> 00:28:31,700 ♪ Who say's it's ban ♪ 411 00:28:31,700 --> 00:28:33,660 ♪ Who say's it's ban ♪ 412 00:28:50,420 --> 00:28:51,460 What is addiction? 413 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 REHABILITATION CENTRE 414 00:28:52,940 --> 00:28:53,940 It's a well-being. 415 00:28:54,740 --> 00:28:56,340 A drunken refuge. 416 00:28:57,580 --> 00:29:00,380 An endless effort to fulfill 417 00:29:00,940 --> 00:29:02,740 an unfulfilled desire. 418 00:29:03,500 --> 00:29:06,620 When a person's desires remain unfulfilled, 419 00:29:07,620 --> 00:29:09,100 he becomes frustrated 420 00:29:09,660 --> 00:29:11,860 and resorts to addiction. 421 00:29:12,660 --> 00:29:13,700 And all of us... 422 00:29:14,860 --> 00:29:17,140 are wandering in search of this addiction. 423 00:29:18,460 --> 00:29:20,060 Just like the deer... 424 00:29:27,380 --> 00:29:29,700 searching for water, 425 00:29:30,660 --> 00:29:32,100 in the scorching desert. 426 00:29:34,860 --> 00:29:35,940 Some crave for... 427 00:29:36,340 --> 00:29:37,740 a woman's embrace... 428 00:29:39,580 --> 00:29:41,860 and the intoxication of her breath. 429 00:29:43,620 --> 00:29:45,980 Some crave for intoxication of alcohol. 430 00:29:47,700 --> 00:29:50,940 The government is doing a good job for alcohol ban. 431 00:29:52,420 --> 00:29:54,380 But to get rid of this 432 00:29:54,700 --> 00:29:55,980 petty intoxication, 433 00:29:57,060 --> 00:30:00,300 one needs an intoxication of devotion. 434 00:30:01,420 --> 00:30:02,580 Where will you get that? 435 00:30:03,660 --> 00:30:04,820 Not anywhere... 436 00:30:05,980 --> 00:30:07,060 but here itself. 437 00:30:10,180 --> 00:30:11,180 This is... 438 00:30:11,540 --> 00:30:13,060 'Som Vatika'. 439 00:30:13,980 --> 00:30:17,140 A concoction of 108 herbs. 440 00:30:18,380 --> 00:30:19,580 In ancient times, 441 00:30:20,380 --> 00:30:22,740 to get rid of addiction, 442 00:30:23,300 --> 00:30:24,660 people used to drink this. 443 00:30:25,580 --> 00:30:28,380 And today, at a nominal cost of 149 rupees, 444 00:30:29,060 --> 00:30:32,860 you can get this priceless concoction... 445 00:30:33,700 --> 00:30:36,300 from our ashram. 446 00:30:37,340 --> 00:30:40,020 -Everybody, chant, Hari Om! -Hari Om! 447 00:30:40,500 --> 00:30:41,820 Dulari is my devotee. 448 00:30:42,820 --> 00:30:43,820 He's my own. 449 00:30:44,860 --> 00:30:47,660 And don't forget, though a drop in the ocean, 450 00:30:48,020 --> 00:30:50,220 but Dulari has also contributed... 451 00:30:51,460 --> 00:30:52,980 to the political reforms. 452 00:31:00,940 --> 00:31:02,580 This is a matter of royal religion, right? 453 00:31:03,420 --> 00:31:04,460 Alright. 454 00:31:10,540 --> 00:31:11,860 Navin wants to say, 455 00:31:13,500 --> 00:31:14,580 it's high time... 456 00:31:15,620 --> 00:31:16,780 for Dulari's resignation. 457 00:31:18,260 --> 00:31:20,420 Later on when the matter cools down, 458 00:31:21,420 --> 00:31:22,460 he will be 459 00:31:22,620 --> 00:31:23,940 back in the cabinet. 460 00:31:26,260 --> 00:31:27,260 But, 461 00:31:27,780 --> 00:31:28,860 he wants that this decision... 462 00:31:30,060 --> 00:31:32,300 to be supported unanimously. 463 00:31:36,980 --> 00:31:38,020 Listen, Dulari, 464 00:31:38,820 --> 00:31:39,900 we all know, 465 00:31:40,740 --> 00:31:44,260 that the brain behind Dr. Rajeev Sinha is that of Rani Bharti. 466 00:31:45,260 --> 00:31:47,340 She's manipulating politics behind the bars. 467 00:31:48,740 --> 00:31:51,060 What I think is you should submit your resignation now. 468 00:31:51,660 --> 00:31:52,860 It's a matter of just a few days. 469 00:31:53,500 --> 00:31:54,900 Till then, why not go on a Thailand trip? 470 00:31:56,100 --> 00:31:58,100 Government is above all of us. 471 00:31:59,620 --> 00:32:01,540 It's image should not be tarnished. 472 00:32:01,740 --> 00:32:03,180 And so, even I think... 473 00:32:05,060 --> 00:32:06,580 that Dulari should resign. 474 00:32:07,300 --> 00:32:09,180 Navin Kumar is a futuristic. 475 00:32:10,820 --> 00:32:13,100 I think, you should act as per his advice. 476 00:32:14,420 --> 00:32:16,900 What do I say? I'm also a part of the society. 477 00:32:19,540 --> 00:32:20,700 Everyone's opinion... 478 00:32:21,700 --> 00:32:22,780 is my opinion as well. 479 00:32:24,260 --> 00:32:26,980 The thing you all did with Bheema under intoxication, 480 00:32:28,500 --> 00:32:31,940 you want to do the same with me, while I'm very much conscious. 481 00:32:35,820 --> 00:32:37,460 I'm not falling in your trap. 482 00:32:41,340 --> 00:32:42,580 First, you'll make me resign, 483 00:32:44,500 --> 00:32:46,100 then you'll hand me to the CBI. 484 00:32:47,940 --> 00:32:50,500 And then, investigation, false evidences, court's decision... 485 00:32:51,460 --> 00:32:52,500 and finally, life time imprisonment. 486 00:32:53,180 --> 00:32:54,220 No! 487 00:32:55,100 --> 00:32:56,100 This will not happen! 488 00:32:57,020 --> 00:32:59,500 Convey my decision to Mr. Navin also. 489 00:33:01,180 --> 00:33:04,420 The crow is trying to smear white and pretend as swan, 490 00:33:06,700 --> 00:33:07,740 I'll whitewash him. 491 00:33:08,500 --> 00:33:09,780 I'll wash away all his colors. 492 00:33:37,580 --> 00:33:39,700 Come. Dulari sir! Dulari sir! 493 00:33:40,060 --> 00:33:41,420 Look, something has happened to sir! 494 00:33:41,460 --> 00:33:43,980 -Call the ambulance, quick! -I think he is having a heart attack. 495 00:33:44,020 --> 00:33:45,460 -Hey, get the ambulance! Hurry up! -He is having a heart attack. 496 00:33:45,460 --> 00:33:47,020 -Make haste! -I have called the ambulance! 497 00:33:47,020 --> 00:33:49,420 Sir! Sir! What happened? 498 00:33:49,420 --> 00:33:50,980 Gandhiji used to say... 499 00:33:51,740 --> 00:33:52,940 condemn the sin! 500 00:33:53,780 --> 00:33:54,860 Not the sinner! 501 00:33:56,260 --> 00:34:00,260 Everyone deserves at least one chance to proove himself. 502 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 So, today, 503 00:34:03,540 --> 00:34:06,220 under the rehabilitation scheme of the Bihar government, 504 00:34:07,020 --> 00:34:09,220 we are releasing 18 prisoners, 505 00:34:10,060 --> 00:34:12,140 who have served more than half of their sentence. 506 00:34:12,420 --> 00:34:13,980 CHIEF MINISTER REHABILITATION SCHEME CEREMONY 507 00:34:13,980 --> 00:34:15,020 My... 508 00:34:15,180 --> 00:34:18,780 my all wishes for a new journey 509 00:34:18,980 --> 00:34:20,700 in your life. 510 00:34:20,740 --> 00:34:22,540 -Navin Kumar! -Live long! 511 00:34:22,580 --> 00:34:24,300 -Navin Kumar! -Live long! 512 00:34:24,340 --> 00:34:26,220 -Navin Kumar! -Live long! 513 00:34:26,220 --> 00:34:27,940 -Navin Kumar! -Live long! 514 00:34:27,980 --> 00:34:29,820 -Navin Kumar! -Live long! 515 00:34:29,860 --> 00:34:32,020 -Navin Kumar! -Live long! 516 00:34:32,060 --> 00:34:33,220 -Navin Kumar! -Live long! 517 00:34:33,260 --> 00:34:34,740 Greetings! Greetings, mother! 518 00:34:35,500 --> 00:34:36,580 All are fine? 519 00:34:38,860 --> 00:34:40,300 Cleanliness is all good. 520 00:34:40,500 --> 00:34:42,180 -Thank you, Sir. -Greetings. 521 00:34:42,180 --> 00:34:44,340 -The immunization camp is on? -Yes, Sir. 522 00:34:44,460 --> 00:34:45,820 -Greetings. -Greetings. 523 00:34:46,220 --> 00:34:47,980 -Sir. -Wow! That's nice! 524 00:34:49,180 --> 00:34:52,460 This sweet is being distributed because of me or the release of prisoners? 525 00:34:52,860 --> 00:34:54,820 Actually, sir, Rani ma'am is distributing this. 526 00:34:55,500 --> 00:34:57,420 She has cleared her intermediate. 527 00:34:58,380 --> 00:34:59,420 Alright. 528 00:35:00,260 --> 00:35:01,300 You all continue. 529 00:35:01,620 --> 00:35:02,660 Greetings. 530 00:35:09,980 --> 00:35:11,060 Greetings, Rani ma'am. 531 00:35:20,860 --> 00:35:23,900 Heard that you have passed intermediate. Congratulations! 532 00:35:24,980 --> 00:35:26,540 Mere congratulations is not enough. 533 00:35:27,580 --> 00:35:28,740 Have some sweets. 534 00:35:35,220 --> 00:35:36,300 No. 535 00:35:39,180 --> 00:35:40,220 Don't worry. 536 00:35:41,020 --> 00:35:43,220 This is not poisoned. 537 00:35:49,860 --> 00:35:50,900 Please, have it. 538 00:35:55,340 --> 00:35:57,340 Rani Ji, you were always a good housewife. 539 00:35:59,420 --> 00:36:00,460 But, a bad politician. 540 00:36:02,460 --> 00:36:03,740 It's nice... 541 00:36:04,460 --> 00:36:06,660 to see you, cooking here. 542 00:36:07,940 --> 00:36:10,260 Bheema used to invite so many people to his house for feast. 543 00:36:11,700 --> 00:36:13,020 But, I was never the lucky one. 544 00:36:14,540 --> 00:36:15,580 Never mind. 545 00:36:17,140 --> 00:36:18,340 Prison is also not bad. 546 00:36:32,300 --> 00:36:33,660 It's good that... 547 00:36:35,380 --> 00:36:36,540 you are happy in the jail. 548 00:36:38,340 --> 00:36:39,380 That's nice! 549 00:36:41,660 --> 00:36:43,020 Keep up your studies. 550 00:36:43,980 --> 00:36:45,020 Why only 12th, 551 00:36:46,180 --> 00:36:47,220 do your graduation. 552 00:36:48,100 --> 00:36:49,140 Do your PHD. 553 00:36:52,060 --> 00:36:55,900 The thing is that you have to continue another 15-20 years here, at least. 554 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 Sir. 555 00:37:04,100 --> 00:37:05,140 Yes. Hello. 556 00:37:06,260 --> 00:37:07,260 What? 557 00:37:08,300 --> 00:37:09,340 He's dead! 558 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 How? 559 00:37:12,460 --> 00:37:13,460 Heart attack? 560 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 I'm on my way. 561 00:37:17,180 --> 00:37:18,180 Mr. Navin. 562 00:37:29,820 --> 00:37:30,900 I was a school drop out, 563 00:37:32,180 --> 00:37:33,980 and I gave all of you a tough time. 564 00:37:37,380 --> 00:37:38,620 Once I'll graduate, 565 00:37:40,180 --> 00:37:41,300 what will happen to all of you? 566 00:37:48,340 --> 00:37:49,380 What do you mean? 567 00:37:50,940 --> 00:37:52,020 Dulari Yadav. 568 00:37:54,140 --> 00:37:55,300 It wasn't a heart attack! 41722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.