Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,763
Hoy en Murder, She Wrote:
2
00:00:02,469 --> 00:00:06,929
�Qu� est� sucediendo aqu�?
Me persigue un auto sin conductor...
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,736
...matan a mi socio.
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,277
No puedes revelar eso.
5
00:00:11,345 --> 00:00:15,907
- Es un hombre muy amable, muy tierno.
- No queremos verlo en la c�rcel.
6
00:00:15,983 --> 00:00:19,111
Tal vez sea un esquizoide...
Jekyll y Hyde.
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,677
Mejor reduce la velocidad
hasta tomarle la mano.
8
00:00:21,755 --> 00:00:22,755
Lo tengo.
9
00:00:25,125 --> 00:00:26,125
�Jessica!
10
00:00:51,785 --> 00:00:52,843
PUM
11
00:01:30,057 --> 00:01:33,390
ATROPELLO, FUGA Y HOMICIDIO
12
00:02:10,864 --> 00:02:12,957
CABOT COVE
POBLACI�N: 3560
13
00:02:30,784 --> 00:02:31,876
�Daniel!
14
00:02:33,854 --> 00:02:37,051
Jessica, �qu� haces?
Casi chocas contra m�.
15
00:02:37,124 --> 00:02:40,753
- �No es al rev�s?
- Supongo que s�.
16
00:02:40,827 --> 00:02:44,490
�Siempre andas en bicicleta
mirando la rueda delantera?
17
00:02:44,565 --> 00:02:46,863
No miraba la rueda delantera.
Miraba esto.
18
00:02:46,934 --> 00:02:48,902
�Qu� diablos es eso?
19
00:02:48,969 --> 00:02:51,904
Un dispositivo que te monitorea
mientras pedaleas.
20
00:02:51,972 --> 00:02:54,907
El manubrio
me indica mi presi�n y pulso.
21
00:02:54,975 --> 00:02:56,943
Y tambi�n la velocidad.
22
00:02:57,010 --> 00:03:00,173
Dado que ahora dice
que vas a 35 km por hora...
23
00:03:00,247 --> 00:03:02,181
...supongo que no funciona bien.
24
00:03:02,249 --> 00:03:04,114
Supongo que no.
25
00:03:05,052 --> 00:03:07,418
Ahora que ya casi chocamos...
26
00:03:07,487 --> 00:03:09,421
...�vendr�s el D�a de los Fundadores?
27
00:03:09,489 --> 00:03:12,720
- �No pas� ya el D�a de los Fundadores?
- La semana pasada. Pero llovi�.
28
00:03:12,793 --> 00:03:14,954
Me pareci� que hab�a pasado r�pido.
29
00:03:15,028 --> 00:03:17,997
Est�s siempre metido en tu taller.
30
00:03:18,065 --> 00:03:21,057
Ven al almuerzo campestre
y t�mate el d�a de descanso.
31
00:03:21,134 --> 00:03:23,762
Me encantar�a, pero no puedo.
Tengo un hu�sped.
32
00:03:23,837 --> 00:03:26,863
Mejor.
Ambos pueden escuchar mi discurso.
33
00:03:26,940 --> 00:03:29,704
- �Discurso? �Te postular�s para algo?
- No.
34
00:03:29,776 --> 00:03:33,712
Debo hablar bien sobre los fundadores
de Cabot Cove.
35
00:03:33,780 --> 00:03:35,771
No s� c�mo lo har�, Daniel.
36
00:03:35,849 --> 00:03:38,374
Ser� bochornoso decir la verdad.
37
00:03:45,993 --> 00:03:49,827
ALMUERZO CAMPESTRE
DEL D�A DE LOS FUNDADORES
38
00:03:56,069 --> 00:03:58,003
Golp�ala.
39
00:04:00,107 --> 00:04:01,768
Un golpe con suerte.
40
00:04:03,010 --> 00:04:07,947
�Qu� te parece? "El capit�n
Joshua Wayne, un aventurero libre...
41
00:04:08,015 --> 00:04:10,711
...que no dejaba pasar
ninguna oportunidad".
42
00:04:10,784 --> 00:04:12,718
Jessica, era un pirata.
43
00:04:12,786 --> 00:04:15,118
Intento decirlo diplom�ticamente.
44
00:04:15,188 --> 00:04:17,122
No hace falta.
45
00:04:17,190 --> 00:04:20,591
Siempre estuvimos orgullosos
del capit�n Wayne y de sus agallas.
46
00:04:20,661 --> 00:04:24,563
�No importa que peleara
con los brit�nicos en la Revoluci�n?
47
00:04:24,631 --> 00:04:27,191
- No lo hizo.
- Claro que s�.
48
00:04:27,267 --> 00:04:30,668
Jessica, no puedes revelar eso.
49
00:04:36,810 --> 00:04:39,870
Ay�denme. Det�nganlo.
Detengan el auto.
50
00:04:48,955 --> 00:04:51,185
�Socorro! �Por favor, ay�denme!
51
00:05:08,141 --> 00:05:11,736
Amos, te digo que no hab�a nadie
conduciendo ese auto.
52
00:05:11,812 --> 00:05:14,042
Ethan, �cu�nto tomaste?
53
00:05:14,114 --> 00:05:16,309
- �Dices que estaba borracho?
- Digamos que s�.
54
00:05:16,383 --> 00:05:19,819
�Y los dem�s?
�Crees que estaban todos borrachos?
55
00:05:19,886 --> 00:05:23,014
- Histeria masiva. S� de qu� se trata.
- Ya lo creo.
56
00:05:23,090 --> 00:05:25,991
Y supongo que la Sra. Fletcher
tambi�n lo vio.
57
00:05:26,059 --> 00:05:28,755
Jessie estaba lejos. Pero le cont� todo.
58
00:05:28,829 --> 00:05:30,763
Me imagino.
59
00:05:30,831 --> 00:05:34,858
Con permiso. Voy a entrar al hospital
a averiguar qu� pas� realmente.
60
00:05:34,935 --> 00:05:36,425
Te acabo de contar--
61
00:05:38,105 --> 00:05:42,439
Vine de Boston a visitar a un amigo...
62
00:05:42,509 --> 00:05:44,204
Daniel O'Brien.
63
00:05:44,277 --> 00:05:46,871
�Qu� diablos hace?
64
00:05:46,947 --> 00:05:49,541
Estoy ajustando la tracci�n.
65
00:05:49,616 --> 00:05:52,107
�Aprendi� la t�cnica
en el potro de tortura?
66
00:05:52,786 --> 00:05:55,550
Sr. Woodley, no tiene ninguna fractura.
67
00:05:55,622 --> 00:06:00,150
Pero mientras sienta dolor
haremos lo posible por aliviarlo.
68
00:06:01,161 --> 00:06:03,721
- Bien. Vendr� a verlo m�s tarde.
- Bien.
69
00:06:03,797 --> 00:06:07,358
Dice que vino a visitar
a Daniel O'Brien.
70
00:06:07,434 --> 00:06:08,924
As� es.
71
00:06:10,070 --> 00:06:12,868
Fue empleado m�o.
Es decir, de mi compa��a.
72
00:06:12,939 --> 00:06:14,429
Electr�nica Wompco.
73
00:06:15,876 --> 00:06:19,141
Me llam� y nos invit� a m� y a mi socio
a visitarlo en su casa.
74
00:06:19,212 --> 00:06:21,146
Mi socio llega ma�ana.
75
00:06:21,815 --> 00:06:23,749
�Y al llegar a lo de Daniel?
76
00:06:23,817 --> 00:06:25,751
No estaba.
77
00:06:25,819 --> 00:06:28,686
Cuando me di cuenta,
el taxi se hab�a ido.
78
00:06:28,755 --> 00:06:31,280
Un chico me cont�
del almuerzo campestre...
79
00:06:31,358 --> 00:06:33,952
...y tuve que caminar hasta all�.
80
00:06:35,061 --> 00:06:37,427
Tienen un bonito pueblo.
81
00:06:37,497 --> 00:06:39,260
Nos agrada.
82
00:06:40,767 --> 00:06:43,600
�D�nde diablos est� Daniel?
83
00:06:43,670 --> 00:06:46,195
�Nadie le dijo que me tienen de reh�n...
84
00:06:46,273 --> 00:06:48,673
...en el hospital
de este pintoresco pueblito?
85
00:06:48,742 --> 00:06:50,676
Sr. Woodley, otra cosa.
86
00:06:50,744 --> 00:06:51,904
�Qu�?
87
00:06:51,978 --> 00:06:55,414
El auto que casi lo atropell�...
�Pudo ver al conductor?
88
00:06:56,817 --> 00:07:00,344
No. Estaba demasiado concentrado
en correr, pero...
89
00:07:00,420 --> 00:07:01,648
Pero �qu�?
90
00:07:04,658 --> 00:07:06,626
Va a pensar que estoy loco...
91
00:07:06,693 --> 00:07:08,661
...y quiz�s lo est�...
92
00:07:08,728 --> 00:07:11,663
...pero en el �nico momento
en que pude verlo...
93
00:07:12,332 --> 00:07:14,766
...podr�a haber jurado
que nadie conduc�a.
94
00:07:26,847 --> 00:07:27,847
�S�?
95
00:07:27,914 --> 00:07:30,542
Debes ser la hu�sped de Daniel.
Soy Jessica Fletcher.
96
00:07:30,617 --> 00:07:33,552
S�. La escritora.
97
00:07:33,620 --> 00:07:36,748
Daniel me habl� de ti.
Soy Katie Simmons.
98
00:07:36,823 --> 00:07:38,757
Daniel est� en el taller.
99
00:07:38,825 --> 00:07:42,420
- Dise�ando un nuevo aparato.
- S�. Si lo sabr� yo.
100
00:07:42,496 --> 00:07:44,555
- Yo sol�a trabajar con Daniel.
- �En serio?
101
00:07:44,631 --> 00:07:45,791
S�.
102
00:07:45,866 --> 00:07:47,629
�Eso es para m�?
103
00:07:47,701 --> 00:07:49,692
Lo siento. Una costumbre local.
104
00:07:49,769 --> 00:07:53,102
Muchas gracias.
Lo pondr� en el refrigerador.
105
00:07:53,173 --> 00:07:55,198
- Y luego iremos al taller.
- Bien.
106
00:07:59,246 --> 00:08:00,975
- Tony.
- Sra. Fletcher.
107
00:08:01,047 --> 00:08:02,674
No sab�a que estabas aqu�.
108
00:08:03,817 --> 00:08:07,253
Llegamos hace unos d�as. Estoy
presumiendo de ella ante a mi t�o.
109
00:08:07,320 --> 00:08:08,446
Leslie Andler.
110
00:08:08,522 --> 00:08:10,080
Encantada.
111
00:08:10,156 --> 00:08:13,148
Ella es Jessica Fletcher,
la �nica celebridad de Cabot Cove.
112
00:08:13,226 --> 00:08:17,526
S�lo porque las editoriales insisten
en poner la cara del autor en la funda.
113
00:08:17,597 --> 00:08:20,998
Le� sus libros. Son geniales.
Es un placer conocerla.
114
00:08:21,067 --> 00:08:23,558
Gracias. Nos vamos a llevar muy bien.
115
00:08:23,637 --> 00:08:26,265
�Por qu� no la invitamos a la boda?
116
00:08:26,339 --> 00:08:30,002
�La boda? Tony, qu� maravilloso.
Felicitaciones.
117
00:08:30,076 --> 00:08:33,011
Gracias.
Me muestra como a un auto nuevo.
118
00:08:33,980 --> 00:08:36,278
Tony, es tarde, cari�o.
119
00:08:36,349 --> 00:08:39,182
Debemos irnos.
Ella tiene una cita en Portland.
120
00:08:39,252 --> 00:08:42,949
- Va a dejarme de paso.
- Puedes usar mi auto cuando quieras.
121
00:08:43,023 --> 00:08:45,457
No hace falta. Gracias, Katie.
122
00:08:48,361 --> 00:08:52,024
�Han o�do las bromas
sobre las viajantes? �sa soy yo.
123
00:08:52,098 --> 00:08:55,534
Quiero apresurarme con mis viajes
para irnos de luna de miel.
124
00:08:55,602 --> 00:08:57,797
�Seguro que no quieres quedarte
en Portland?
125
00:08:57,871 --> 00:09:00,271
No es agradable viajar tanto en verano.
126
00:09:00,340 --> 00:09:02,308
Es parte del trabajo.
127
00:09:02,375 --> 00:09:05,401
- �Se alojar�n en el pueblo?
- S�, en el viejo lugar Hansen.
128
00:09:05,478 --> 00:09:07,537
Espero volver a verlos.
129
00:09:07,614 --> 00:09:09,639
Seguro. Adi�s.
130
00:09:09,716 --> 00:09:11,308
- Buen viaje.
- Adi�s.
131
00:09:11,384 --> 00:09:13,375
- Gracias.
- Bien. Gracias.
132
00:09:19,292 --> 00:09:20,782
Daniel.
133
00:09:23,797 --> 00:09:25,321
Hola.
134
00:09:25,398 --> 00:09:27,696
Jessica, creo que encontr� la falla.
135
00:09:27,767 --> 00:09:29,735
Bien. Pero me alegrar�a m�s...
136
00:09:29,803 --> 00:09:32,567
...si miraras hacia adelante al
pedalear.
137
00:09:32,639 --> 00:09:34,607
�Qu� te pareci� ella?
138
00:09:34,674 --> 00:09:36,972
Leslie. Es encantadora.
139
00:09:37,043 --> 00:09:41,036
Lo es. Mi sobrino la conoci�
hace un mes. Un cortejo arrollador.
140
00:09:41,114 --> 00:09:43,048
Ser� mejor que no pierda tiempo.
141
00:09:44,050 --> 00:09:46,610
Qu� consejo interesante.
142
00:09:46,686 --> 00:09:50,383
Especialmente viniendo
del soltero m�s empedernido del pa�s.
143
00:09:50,457 --> 00:09:53,085
�Yo? No soy empedernido.
Nunca tuve tiempo.
144
00:09:53,159 --> 00:09:56,651
No hallaste a nadie dispuesta
a soportar a un viejo cient�fico.
145
00:09:56,730 --> 00:09:58,459
�Katie te cont�, Jess?
146
00:09:58,531 --> 00:10:01,022
Vino a llevarme a Memphis, Tennessee.
147
00:10:01,101 --> 00:10:05,435
- Quiere que trabaje en una oficina.
- Es una gran oportunidad.
148
00:10:05,505 --> 00:10:08,963
Ya tuve demasiadas de �sas.
Nada me alejar� de este pueblo.
149
00:10:11,211 --> 00:10:14,009
Jessica, quiz�s debas dec�rselo.
150
00:10:14,080 --> 00:10:15,377
�Decirme qu�?
151
00:10:17,150 --> 00:10:20,142
Hoy ocurri� algo extra�o
en el almuerzo campestre.
152
00:10:20,220 --> 00:10:22,381
Un amigo tuyo tuvo un accidente.
153
00:10:23,723 --> 00:10:26,658
- �Amigo? �Qu� amigo?
- Charles Woodley.
154
00:10:26,726 --> 00:10:29,627
�Woodley? �Qu� hace �l en Cabot Cove?
155
00:10:30,697 --> 00:10:35,634
Le dijo al alguacil que los invitaste
a �l y a su socio a visitarte.
156
00:10:35,702 --> 00:10:39,832
Jessica, a Woodley y a Merrill
s�lo los invitar�a a un ahorcamiento.
157
00:10:39,906 --> 00:10:42,204
Y s�lo si yo manejara las sogas.
158
00:10:43,009 --> 00:10:45,273
Con permiso. Necesito aire fresco.
159
00:10:47,447 --> 00:10:49,506
�Por qu� reaccion� as�?
160
00:11:10,970 --> 00:11:12,267
Disculpe.
161
00:11:12,338 --> 00:11:13,430
Disculpe.
162
00:11:13,506 --> 00:11:14,996
Buenas tardes.
163
00:11:15,075 --> 00:11:18,476
�Podr�a decirme
d�nde puedo encontrar un taxi?
164
00:11:18,545 --> 00:11:21,378
No hay taxis aqu�. Est�n en la estaci�n.
165
00:11:22,048 --> 00:11:24,516
La gente suele llegar al pueblo en tren.
166
00:11:25,518 --> 00:11:29,215
Mi socio me dijo que llegar�a m�s r�pido
por barco.
167
00:11:29,289 --> 00:11:31,052
�S�?
168
00:11:31,124 --> 00:11:35,083
Hable con Pete. �l lo llevar�
donde quiera por cinco d�lares.
169
00:11:35,161 --> 00:11:37,595
�D�nde encuentro a Pete?
170
00:11:38,665 --> 00:11:41,133
- En la estaci�n de trenes.
- Claro.
171
00:11:41,201 --> 00:11:43,226
�Cu�n lejos queda?
172
00:11:43,303 --> 00:11:45,396
Son 3 km. En esa direcci�n.
173
00:11:46,372 --> 00:11:48,306
- �Ad�nde va?
- Al hospital.
174
00:11:49,409 --> 00:11:51,707
Eso queda a s�lo 1,5 km.
En esa direcci�n.
175
00:11:51,778 --> 00:11:53,905
Muchas gracias.
176
00:12:53,573 --> 00:12:55,438
Est� abierto, Ethan.
177
00:12:57,110 --> 00:13:00,546
Lo siento. S� que est�s trabajando,
pero cre� que te interesar�a.
178
00:13:00,613 --> 00:13:03,446
El tipo de Boston... est� muerto.
179
00:13:04,250 --> 00:13:05,308
�Woodley?
180
00:13:05,385 --> 00:13:07,353
No. Su socio, Dean Merrill.
181
00:13:07,420 --> 00:13:09,615
Hallaron el cuerpo
al costado de la ruta.
182
00:13:10,390 --> 00:13:13,359
- Lo atropell� un auto.
- El del almuerzo campestre.
183
00:13:13,426 --> 00:13:16,020
No se sabe; nadie lo vio,
pero hace un rato...
184
00:13:16,095 --> 00:13:19,758
...los hijos de Ernie Tatum vieron
ese auto yendo hacia el norte...
185
00:13:19,833 --> 00:13:21,767
...por la ruta del condado.
186
00:13:21,835 --> 00:13:23,826
�Est�n seguros?
187
00:13:23,903 --> 00:13:25,837
Los ni�os suelen recordarlo...
188
00:13:25,905 --> 00:13:28,635
...si ven un auto pasar sin conductor.
189
00:13:29,843 --> 00:13:31,470
Jess...
190
00:13:31,544 --> 00:13:33,637
...me preocupa Amos.
191
00:13:33,713 --> 00:13:37,376
- Creo que la situaci�n lo supera.
- Y crees que quiere ayuda.
192
00:13:38,318 --> 00:13:40,377
Bueno, est� carraspeando mucho.
193
00:13:41,454 --> 00:13:44,355
- �Carraspeando?
- Vamos. Juegas a las damas con �l.
194
00:13:44,424 --> 00:13:48,258
Cada vez que no sabe qu� hacer
carraspea.
195
00:13:48,328 --> 00:13:50,523
Nunca le dije nada de esa costumbre...
196
00:13:50,597 --> 00:13:52,531
...porque yo juego al p�quer con �l.
197
00:13:55,001 --> 00:13:58,266
Har� lo que pueda, Ethan,
siempre y cuando �l quiera mi ayuda.
198
00:14:03,943 --> 00:14:06,912
- Amos.
- Buenas tardes, Sra. Fletcher.
199
00:14:06,980 --> 00:14:10,780
Me enter� del accidente del Sr. Merrill.
Qu� terrible.
200
00:14:10,850 --> 00:14:12,511
S�, se�ora.
201
00:14:12,585 --> 00:14:14,780
�Alguna idea de qui�n es el responsable?
202
00:14:15,889 --> 00:14:18,221
No, a�n no, pero estamos investigando.
203
00:14:18,291 --> 00:14:22,819
Supongo que le preguntar� al Sr. Woodley
sobre su relaci�n anterior con Daniel.
204
00:14:22,896 --> 00:14:25,126
Ya habl� con �l una vez.
205
00:14:25,198 --> 00:14:27,393
Y tambi�n por qu� cree
que Daniel dijo...
206
00:14:27,467 --> 00:14:30,027
...que �l no lo invit� a Cabot Cove.
207
00:14:30,737 --> 00:14:32,227
�No lo invit�?
208
00:14:33,273 --> 00:14:37,869
Supongo que no estar�a de m�s
reconfirmar algunos detalles.
209
00:14:37,944 --> 00:14:41,744
Dicen que se dedica a la electr�nica.
Me refiero al Sr. Woodley.
210
00:14:41,814 --> 00:14:43,748
S�. Tiene su propia compa��a.
211
00:14:43,816 --> 00:14:45,044
�En serio?
212
00:14:45,118 --> 00:14:47,848
Supongo que ser�a la persona indicada...
213
00:14:47,849 --> 00:14:50,579
...para darle una visi�n experta.
214
00:14:52,091 --> 00:14:53,490
�Sobre qu�?
215
00:14:54,694 --> 00:14:57,128
Ya que se dedica a la electr�nica...
216
00:14:57,196 --> 00:14:59,596
...probablemente sepa mucho sobre...
217
00:14:59,666 --> 00:15:01,361
...el control remoto...
218
00:15:01,434 --> 00:15:04,699
...que como Ud. ya habr� deducido...
219
00:15:04,771 --> 00:15:08,901
...es la �nica forma de que funcione
un auto sin conductor.
220
00:15:10,009 --> 00:15:13,604
S�, s�. Es otra de las cosas
que iba a preguntarle.
221
00:15:14,981 --> 00:15:17,074
Mire, Sra. Fletcher...
222
00:15:17,150 --> 00:15:19,311
...si no est� muy ocupada...
223
00:15:19,385 --> 00:15:22,479
...no me ofender�a si aceptara ir
conmigo.
224
00:15:22,555 --> 00:15:24,648
Qu� idea maravillosa.
225
00:15:24,724 --> 00:15:26,851
Podr�a serle �til para su pr�ximo libro.
226
00:15:26,926 --> 00:15:30,089
Es verdad. Gracias, Amos.
227
00:15:30,496 --> 00:15:32,464
Afloj� la cuerda otra vez.
228
00:15:32,532 --> 00:15:36,525
- No es verdad.
- Comp�rtese, Sr. Woodley.
229
00:15:36,602 --> 00:15:38,593
Esto le har� bien.
230
00:15:40,974 --> 00:15:43,704
Esa enfermera y el doctor
s� disfrutan de su trabajo.
231
00:15:44,677 --> 00:15:48,135
Sr. Woodley, estaba hablando
sobre autos a control remoto.
232
00:15:48,214 --> 00:15:51,308
Hace muchos a�os
que existe esa tecnolog�a.
233
00:15:51,384 --> 00:15:55,650
De hecho, Daniel dise�� uno para m�
cuando trabajaba en mi compa��a.
234
00:15:56,389 --> 00:15:59,654
Un momento.
�Acaso sugiere que �l--?
235
00:15:59,726 --> 00:16:02,354
No, Daniel siempre fue exc�ntrico...
236
00:16:02,428 --> 00:16:05,261
...pero no creo que se haya vuelto loco.
237
00:16:05,331 --> 00:16:08,300
Y hablando de Daniel,
�d�nde diablos est�?
238
00:16:08,368 --> 00:16:10,893
Me temo que no va a venir.
239
00:16:10,970 --> 00:16:15,031
Dice que nunca lo invit�...
y de hecho, que jam�s lo llam�.
240
00:16:15,108 --> 00:16:17,201
Eso es un disparate.
241
00:16:17,276 --> 00:16:19,471
Alguacil, �qu� est� sucediendo aqu�?
242
00:16:20,213 --> 00:16:24,343
Me persigue un auto sin conductor,
matan a mi socio.
243
00:16:24,417 --> 00:16:28,376
�Est� seguro
de que nadie conduc�a el auto?
244
00:16:28,454 --> 00:16:30,581
�Me est� acusando de algo?
245
00:16:30,656 --> 00:16:32,681
No. Jam�s se me ocurrir�a.
246
00:16:32,759 --> 00:16:36,559
Escuche, coincidimos
en que el auto es la clave de esto...
247
00:16:36,629 --> 00:16:39,496
...y voy a buscar por todo el condado
hasta hallarlo.
248
00:16:39,565 --> 00:16:41,055
Vamos, Sra. Fletcher.
249
00:16:42,702 --> 00:16:44,329
No.
250
00:16:44,404 --> 00:16:47,840
Aqu� viene el Rayito de Sol.
251
00:16:56,349 --> 00:16:59,614
�Autos a control remoto?
No es nada nuevo.
252
00:16:59,685 --> 00:17:01,619
Dise�� uno hace 12 a�os.
253
00:17:01,687 --> 00:17:03,655
Tengo los planos en el taller.
254
00:17:03,723 --> 00:17:06,283
S�, pero �para qu� se usa un auto as�?
255
00:17:06,359 --> 00:17:09,817
Pruebas de automotores,
maniobras militares, efectos de cine.
256
00:17:09,896 --> 00:17:14,094
Y ser�a una bendici�n para la gente
como t�, Jess... que no conduce.
257
00:17:14,167 --> 00:17:16,362
Podr�as subir al auto,
programar el destino...
258
00:17:16,436 --> 00:17:18,370
...y la computadora te llevar�a.
259
00:17:18,438 --> 00:17:19,769
Suena maravilloso.
260
00:17:20,440 --> 00:17:22,374
Un poco rebuscado.
261
00:17:24,777 --> 00:17:28,235
No. Yo recuerdo los dise�os.
Era un concepto maravilloso.
262
00:17:28,314 --> 00:17:30,248
No habr�a accidentes.
263
00:17:30,316 --> 00:17:35,316
Este auto ten�a un sistema interno
de protecci�n contra choques.
264
00:17:35,455 --> 00:17:37,582
- �Por qu� no prosper�?
- Costos.
265
00:17:37,657 --> 00:17:40,820
Lo �nico que importa.
Como si la vida humana no valiera nada.
266
00:17:40,893 --> 00:17:43,885
Sra. Fletcher,
�alguna novedad con la investigaci�n?
267
00:17:43,963 --> 00:17:47,421
El alguacil Tupper est� investigando
distintas posibilidades.
268
00:17:47,500 --> 00:17:49,730
�Volvi� a sacar
su viejo tablero ouija?
269
00:17:51,170 --> 00:17:55,573
Daniel, el Sr. Woodley insiste
con que t� lo llamaste y lo invitaste.
270
00:17:56,242 --> 00:17:58,938
�Crees que no lo recordar�a?
271
00:17:59,011 --> 00:18:02,174
Es un mentiroso. Es todo.
Vamos. Comamos.
272
00:18:02,248 --> 00:18:05,615
Tanto hablar sobre Woodley
me dio indigesti�n.
273
00:18:10,056 --> 00:18:11,546
�Leticia?
274
00:18:12,592 --> 00:18:15,823
S� que es confidencial,
pero tendr�s que confiar en m�.
275
00:18:15,895 --> 00:18:17,886
Necesito los n�meros de tel�fono.
276
00:18:19,132 --> 00:18:20,861
Eres un �ngel.
277
00:18:20,933 --> 00:18:22,924
No, esperar�.
278
00:18:28,407 --> 00:18:31,399
Jessica, �qu� pasa?
Por tel�fono parec�as alterada.
279
00:18:31,477 --> 00:18:33,809
Tal vez. Depende. �D�nde est� Daniel?
280
00:18:33,880 --> 00:18:36,110
Est� atr�s con Tony. �Por qu�?
281
00:18:37,316 --> 00:18:41,753
La semana pasada hubo dos llamadas
a Boston desde el tel�fono de Daniel.
282
00:18:41,821 --> 00:18:43,220
�Qu�?
283
00:18:43,890 --> 00:18:46,256
- �C�mo lo supiste?
- Un minuto.
284
00:18:46,325 --> 00:18:50,421
La primera fue al 555-6641.
285
00:18:51,097 --> 00:18:53,122
Es del banco donde trabaja Tony.
286
00:18:53,199 --> 00:18:57,533
Y la otra al 555-9044.
287
00:19:10,917 --> 00:19:13,249
Es la l�nea privada de Charles Woodley.
288
00:19:13,319 --> 00:19:16,186
- �Est�s segura?
- Claro que s�.
289
00:19:16,255 --> 00:19:18,985
Trabaj� para �l, �recuerdas?
290
00:19:19,992 --> 00:19:21,926
No puedo creerlo.
291
00:19:21,994 --> 00:19:24,428
No sabemos si Daniel hizo las llamadas.
292
00:19:24,497 --> 00:19:27,591
S�lo sabemos que se hicieron
desde su tel�fono.
293
00:19:32,205 --> 00:19:34,139
�Podemos hablar sin rodeos?
294
00:19:34,207 --> 00:19:35,606
S�, claro.
295
00:19:35,675 --> 00:19:38,235
�Por qu� el Sr. Woodley
despidi� a Daniel?
296
00:19:41,280 --> 00:19:45,216
Dijeron que malgastaba el dinero
de la compa��a...
297
00:19:45,284 --> 00:19:47,548
...que sus conceptos eran poco
pr�cticos.
298
00:19:48,287 --> 00:19:50,448
No quer�an pensar en el futuro.
299
00:19:50,523 --> 00:19:52,923
Y Daniel s�lo piensa en el futuro.
300
00:19:52,992 --> 00:19:55,756
Pero aparentemente
quieren recontratarlo.
301
00:19:56,996 --> 00:20:00,193
�l jam�s volver�a con Woodley.
302
00:20:02,301 --> 00:20:04,292
Cuando lo despidieron...
303
00:20:04,370 --> 00:20:07,464
...quisieron quedarse
con sus planos y dise�os.
304
00:20:07,540 --> 00:20:09,474
Daniel enloqueci�.
305
00:20:10,843 --> 00:20:13,403
No, no digo que haya enloquecido.
306
00:20:13,479 --> 00:20:16,107
Pero se enfureci�, mucho.
307
00:20:16,182 --> 00:20:19,913
Contrat� a un abogado,
y el conflicto dur� meses.
308
00:20:19,986 --> 00:20:23,387
Gan�, pero le cost�
casi todos sus ahorros.
309
00:20:24,390 --> 00:20:28,087
Ten�a muchos motivos para odiar
al Sr. Woodley... y a su socio.
310
00:20:30,696 --> 00:20:33,358
Daniel ser�a incapaz
de lastimar a alguien.
311
00:20:33,432 --> 00:20:35,798
Jessica, no lo conoces tanto como yo.
312
00:20:38,371 --> 00:20:41,238
Es un hombre muy amable, muy tierno.
313
00:20:44,076 --> 00:20:45,441
Jessica, hola.
314
00:20:45,511 --> 00:20:48,776
Llegaste justo para ver
la prueba de mi �ltimo invento.
315
00:20:50,182 --> 00:20:52,878
Tony, por all�.
316
00:20:52,952 --> 00:20:55,477
- Uno all� y otro cerca de la pila.
- Bien.
317
00:20:57,023 --> 00:21:00,515
- �Qu� diablos es esto?
- La salvaci�n para mis rosas.
318
00:21:00,593 --> 00:21:03,255
Si funciona,
te regalar� uno para Navidad.
319
00:21:03,329 --> 00:21:05,263
�Ves esas varillas?
320
00:21:05,331 --> 00:21:08,357
Cada una es un amplificador
en miniatura de alta eficiencia...
321
00:21:08,434 --> 00:21:10,629
...controlado por este transmisor.
322
00:21:10,703 --> 00:21:14,867
El sonido ultras�nico deber�a ahuyentar
a los pulgones hacia el jard�n de otro.
323
00:21:15,841 --> 00:21:17,832
- Listo, t�o Dan.
- �Aqu� vamos!
324
00:21:20,880 --> 00:21:22,780
�Deber�amos o�r algo?
325
00:21:22,848 --> 00:21:27,148
Es lo lindo de esto.
El o�do humano no lo detecta.
326
00:21:36,962 --> 00:21:40,864
Daniel, me encanta tu invento...
327
00:21:40,933 --> 00:21:45,029
...pero creo que se podr�a mejorar.
328
00:21:45,771 --> 00:21:47,966
S�, creo que hace falta pulirlo.
329
00:21:53,245 --> 00:21:55,577
- �Seguro que comiste suficiente?
- S�, gracias.
330
00:21:55,648 --> 00:21:57,275
Almorc� muy bien en Portland.
331
00:21:57,350 --> 00:22:00,148
Y t�, Ethan...
te serviste s�lo dos veces.
332
00:22:00,219 --> 00:22:02,278
Estoy demasiado cansado para comer.
333
00:22:02,355 --> 00:22:05,085
Nunca desperdici� tanto una tarde
en mi vida.
334
00:22:05,157 --> 00:22:07,682
Amos nos hizo buscar por todas partes.
335
00:22:07,760 --> 00:22:10,923
Tengo tantas picaduras de insectos,
que no s� d�nde rascarme.
336
00:22:10,996 --> 00:22:14,591
Los insectos nos encontraron,
pero nosotros al auto no.
337
00:22:14,667 --> 00:22:16,635
�D�nde concentraron la b�squeda?
338
00:22:16,702 --> 00:22:19,330
�Concentrar la b�squeda? �sa es buena.
339
00:22:19,405 --> 00:22:22,465
Amos tuvo arrebatos
de inspiraci�n divina.
340
00:22:22,541 --> 00:22:24,634
Buscamos en el bosque dos veces.
341
00:22:24,710 --> 00:22:26,371
Luego a las 5:30...
342
00:22:26,445 --> 00:22:29,471
...despu�s de buscar por todos lados
durante 6 horas...
343
00:22:29,548 --> 00:22:31,982
Amos nos dijo d�nde cre�a
que estaba el auto.
344
00:22:32,051 --> 00:22:33,746
Esto le va a encantar.
345
00:22:33,819 --> 00:22:37,516
El d�a del almuerzo, despu�s de que
el auto persigui� a Woodley...
346
00:22:37,590 --> 00:22:39,956
...la polic�a control� las rutas
con un helic�ptero.
347
00:22:40,025 --> 00:22:42,050
Detectaron una camioneta grande...
348
00:22:42,128 --> 00:22:44,392
...que iba por la autopista 27,
hacia Augusta--
349
00:22:44,463 --> 00:22:46,454
- Caf�, cari�o.
- Gracias, cari�o.
350
00:22:46,532 --> 00:22:49,660
Y Amos... Dios bendiga su cabeza...
351
00:22:49,735 --> 00:22:53,034
...est� convencido de que escondieron
el auto en esa camioneta.
352
00:22:53,105 --> 00:22:55,266
No tiene sentido...
353
00:22:55,341 --> 00:22:59,107
...porque al otro d�a
ese auto atropell� al Sr. Merrill.
354
00:22:59,178 --> 00:23:00,770
Tal vez. Recuerda, Jessie...
355
00:23:00,846 --> 00:23:04,282
...los �nicos testigos fueron los hijos
de Tatum; quiz�s se equivocaron.
356
00:23:04,350 --> 00:23:07,410
Lo siento, pero creo que el auto
nunca lleg� a la autopista.
357
00:23:08,220 --> 00:23:12,350
�Buscaron en el bosque
al este de la vieja granja Gentry?
358
00:23:12,425 --> 00:23:13,483
Vamos, Jessie.
359
00:23:13,559 --> 00:23:17,893
Hay tanta vegetaci�n all�
que no podr�as esconder ni un triciclo.
360
00:23:18,664 --> 00:23:21,656
Si corrieras todas las ma�anas
como yo, aprender�as algo.
361
00:23:21,734 --> 00:23:25,101
Hay muchas formas de entrar y salir
de ah�; hay que saber mirar.
362
00:23:25,838 --> 00:23:27,897
El alguacil Tupper no supo hacerlo.
363
00:23:27,973 --> 00:23:30,806
Lo llamar� ma�ana a primera hora.
364
00:23:31,177 --> 00:23:33,407
La respuesta es "No".
365
00:23:33,479 --> 00:23:35,845
Es un "no" con may�sculas.
366
00:23:36,515 --> 00:23:39,279
Lo escuch� la primera vez, Amos.
367
00:23:39,351 --> 00:23:41,581
Escuche, Sra. Fletcher, lo siento...
368
00:23:41,654 --> 00:23:44,987
...pero no puedo gastar m�s dinero
de los contribuyentes...
369
00:23:45,057 --> 00:23:49,687
...buscando un auto fantasma
que ya podr�a estar en Terranova.
370
00:23:49,762 --> 00:23:53,596
Ud. y yo sabemos que ese auto
no se meti� en ninguna camioneta.
371
00:23:53,666 --> 00:23:55,429
Yo no lo s�.
372
00:23:55,501 --> 00:24:00,495
Atropell� a Dean Merrill al otro d�a
de que, seg�n Ud, se lo llevaron.
373
00:24:00,573 --> 00:24:02,598
Eso tampoco lo sabemos.
374
00:24:02,675 --> 00:24:06,406
Alguacil, piense.
Dos socios vienen de Boston...
375
00:24:06,479 --> 00:24:08,845
...a un pueblo que no conoc�an.
376
00:24:08,914 --> 00:24:11,280
A uno de ellos
casi lo atropella un auto.
377
00:24:11,350 --> 00:24:14,217
Al otro d�a atropellan al otro.
378
00:24:14,286 --> 00:24:17,221
�No cree que es m�s
que una coincidencia?
379
00:24:17,289 --> 00:24:20,816
Lo �nico que s� es que mi presupuesto
tiene serios problemas...
380
00:24:20,893 --> 00:24:23,885
...y no tengo intenciones
de meterme en problemas yo tambi�n.
381
00:24:23,963 --> 00:24:26,659
�Le importa si miro un poco yo sola?
382
00:24:26,732 --> 00:24:28,666
Adelante, Sra. Fletcher.
383
00:24:28,734 --> 00:24:31,464
Y cuando vuelva tras no hallar nada...
384
00:24:31,537 --> 00:24:35,906
...venga a verme
y cu�nteme qu� es lo que no encontr�.
385
00:24:36,742 --> 00:24:39,006
Eso har�.
386
00:26:02,795 --> 00:26:05,389
PUERTA - TRABAR
387
00:26:08,534 --> 00:26:10,468
IGNICI�N - CAMBIO
388
00:26:47,740 --> 00:26:50,641
�No era Jessica Fletcher
la que conduc�a?
389
00:26:51,644 --> 00:26:52,702
S�.
390
00:28:13,325 --> 00:28:15,259
FARO DE CABOT POINT
ESTACI�N CERRADA
391
00:28:57,035 --> 00:28:58,035
FRENOS
392
00:29:17,723 --> 00:29:19,657
ENCENDI DO - APAGADO
393
00:29:33,939 --> 00:29:36,499
Jessie.
�Est�s bien?
394
00:29:36,575 --> 00:29:39,772
Y te preguntas por qu� no conduzco.
395
00:29:44,149 --> 00:29:45,241
Gracias, Ethan.
396
00:29:45,317 --> 00:29:48,650
�No quieres un t� caliente, un caldo,
chocolate caliente... algo?
397
00:29:48,720 --> 00:29:50,711
No, est� bien.
398
00:29:53,425 --> 00:29:56,986
Sra. Fletcher, me temo
que el dispositivo de control remoto...
399
00:29:57,062 --> 00:30:00,691
...suena parecido al que Woodley
dice que Daniel O'Brien invent�.
400
00:30:00,766 --> 00:30:03,200
No saque conclusiones tan r�pido, Amos.
401
00:30:03,268 --> 00:30:06,499
Supongo que todos estos aparatos
funcionan del mismo modo.
402
00:30:06,572 --> 00:30:07,937
Tal vez.
403
00:30:08,607 --> 00:30:10,541
Pero hay m�s.
404
00:30:11,543 --> 00:30:14,341
Hallamos esto
en la parte de atr�s del auto.
405
00:30:15,013 --> 00:30:17,948
Son cartas y dise�os y bocetos.
406
00:30:18,617 --> 00:30:21,643
Y todos tienen
el nombre de Daniel O'Brien.
407
00:30:24,623 --> 00:30:27,558
Lamentablemente tendr� que interrogarlo.
408
00:30:33,765 --> 00:30:37,565
Daniel, quiero que sepas
que no creo ni una palabra de esto.
409
00:30:37,636 --> 00:30:39,627
Est� bien, Jessica.
410
00:30:39,705 --> 00:30:42,105
El alguacil Tupper
est� haciendo su trabajo.
411
00:30:42,174 --> 00:30:44,267
Esos dise�os tienen que estar por aqu�.
412
00:30:51,783 --> 00:30:54,843
Tony, cuando t� y Leslie
se fueron de mi casa anoche...
413
00:30:54,920 --> 00:30:57,514
...�fueron directamente a su casa?
414
00:30:57,589 --> 00:31:01,047
No. En realidad pasamos a ver
al t�o Daniel y a Katie. �Por qu�?
415
00:31:01,126 --> 00:31:04,357
�Por casualidad t� o Leslie
mencionaron mi sospecha...
416
00:31:04,429 --> 00:31:08,058
...de que el auto podr�a estar escondido
en la granja Gentry?
417
00:31:08,133 --> 00:31:11,125
S�, lo discutimos.
No cre� que fuera un secreto.
418
00:31:13,171 --> 00:31:14,934
Aqu� est�n.
419
00:31:30,522 --> 00:31:33,719
Daniel, lo siento,
pero tendr�s que acompa�arme.
420
00:31:33,792 --> 00:31:34,918
�Qu�?
421
00:31:34,993 --> 00:31:36,426
�Por qu�?
422
00:31:36,495 --> 00:31:40,898
El dispositivo que estaba en el auto
es igual al de estas fotograf�as.
423
00:31:40,966 --> 00:31:44,129
- Alguacil, eso no prueba nada.
- Tal vez no. Tal vez s�.
424
00:31:45,137 --> 00:31:46,331
Ya veremos.
425
00:32:00,385 --> 00:32:02,319
Tony, �qu� ocurre?
426
00:32:02,387 --> 00:32:04,685
El alguacil se llev� a mi t�o.
427
00:32:04,756 --> 00:32:06,280
�Por qu�?
428
00:32:06,358 --> 00:32:08,326
Te lo explicar� despu�s.
429
00:32:18,437 --> 00:32:20,667
Amo a tu t�o. Lo sabes.
430
00:32:21,473 --> 00:32:23,441
Es que...
431
00:32:23,508 --> 00:32:26,636
...ambos notamos que �ltimamente
su comportamiento es extra�o.
432
00:32:28,947 --> 00:32:30,938
Siempre fue as�.
433
00:32:31,917 --> 00:32:35,353
Creo que deber�as hacer que lo examinen.
434
00:32:35,420 --> 00:32:39,117
�Un psiquiatra? No, no es necesario.
435
00:32:41,093 --> 00:32:43,687
Tony, s� que lo amas mucho.
436
00:32:43,762 --> 00:32:46,060
A veces estas cosas ocurren.
437
00:32:48,266 --> 00:32:50,826
No quiero hablar de esto ahora.
438
00:32:54,873 --> 00:32:57,137
- �C�mo estuvo el viaje a Portland?
- Maravilloso.
439
00:32:57,876 --> 00:32:59,969
Me hicieron 3 pedidos
y recib� una propuesta...
440
00:33:00,045 --> 00:33:02,536
...de un atractivo director de f�brica.
441
00:33:02,614 --> 00:33:04,172
Caramba.
442
00:33:04,249 --> 00:33:06,183
All� no me hicieron el pedido.
443
00:33:06,918 --> 00:33:08,852
�Te decepcionaste?
444
00:33:08,920 --> 00:33:10,911
No. Pero �l s�.
445
00:33:20,232 --> 00:33:23,668
Es incre�ble que una compa��a
se deshaga de alguien como Daniel...
446
00:33:23,735 --> 00:33:26,169
...con tanta visi�n y conocimiento.
447
00:33:26,238 --> 00:33:29,730
Seg�n ellos,
fue porque malgastaba el dinero.
448
00:33:29,808 --> 00:33:32,971
Honestamente, creo que Woodley
s�lo intentaba salvar su sueldo.
449
00:33:33,045 --> 00:33:35,639
Creo que estaban con la soga al cuello.
450
00:33:35,714 --> 00:33:37,648
�Y era una sociedad?
451
00:33:37,716 --> 00:33:41,311
50-50. Merrill proporcionaba los fondos;
Woodley dirig�a el espect�culo.
452
00:33:41,987 --> 00:33:45,320
Y ahora que Merrill muri�, �qu� sucede?
453
00:33:45,390 --> 00:33:47,324
Woodley se queda con todo.
454
00:33:47,392 --> 00:33:49,758
- Si queda algo.
- Entiendo.
455
00:33:49,828 --> 00:33:53,229
Se rumorea que la compa��a
tiene problemas financieros...
456
00:33:53,298 --> 00:33:55,630
...a pesar del gran contrato que
firmaron.
457
00:33:56,768 --> 00:33:59,532
Es raro que los socios
vinieran a Cabot Cove...
458
00:33:59,604 --> 00:34:01,538
...teniendo problemas financieros.
459
00:34:01,606 --> 00:34:03,540
�Crees que hay una conexi�n?
460
00:34:04,276 --> 00:34:05,402
No lo s�.
461
00:34:07,412 --> 00:34:10,609
Lo admito, Jessica. Tengo miedo.
462
00:34:10,682 --> 00:34:12,809
Nunca pas� la noche en una c�rcel.
463
00:34:12,884 --> 00:34:14,818
No te lo recomiendo.
464
00:34:14,886 --> 00:34:16,877
No te preocupes.
465
00:34:16,955 --> 00:34:19,287
El alguacil no tiene pruebas.
466
00:34:21,093 --> 00:34:24,995
Me pregunto si podr�a haberlo hecho
y no recordarlo.
467
00:34:25,797 --> 00:34:29,289
Tal vez sea un esquizoide...
Jekyll y Hyde.
468
00:34:29,367 --> 00:34:31,392
Lo dudo.
469
00:34:32,104 --> 00:34:34,698
Katie te cont�
que estuve en un sanatorio.
470
00:34:34,773 --> 00:34:37,674
Por Dios, Daniel. Eso fue hace a�os.
471
00:34:37,742 --> 00:34:40,404
Prefieres ahuyentar
a los pulgones a matarlos.
472
00:34:40,479 --> 00:34:42,743
Eres incapaz de lastimar a alguien.
473
00:34:44,683 --> 00:34:48,779
El abogado que Tony contrat� quiere
que me hagan un examen psiqui�trico.
474
00:34:50,122 --> 00:34:53,956
Creo que est� preparando el terreno
para alegar demencia temporal.
475
00:34:54,025 --> 00:34:56,391
Eso es rid�culo.
476
00:34:56,461 --> 00:34:58,395
Parece que ya se rindi�.
477
00:34:58,463 --> 00:35:00,294
No. Tony dice que es bueno.
478
00:35:00,365 --> 00:35:02,925
�Tanto como para sacarte libre
bajo fianza?
479
00:35:03,001 --> 00:35:05,401
�l y Katie me prometieron
que cenar�a en casa.
480
00:35:06,071 --> 00:35:08,665
Ella s� cree en ti.
481
00:35:11,343 --> 00:35:13,436
Siempre lo ha hecho.
482
00:35:19,217 --> 00:35:20,650
Sra. Fletcher.
483
00:35:22,220 --> 00:35:23,710
Hola, Tony.
484
00:35:25,557 --> 00:35:27,889
- �Problemas con la bicicleta?
- Se pinch�.
485
00:35:28,560 --> 00:35:31,120
- La llevar�.
- Gracias.
486
00:35:33,331 --> 00:35:35,265
P�same el bolso.
487
00:35:35,333 --> 00:35:36,698
Gracias.
488
00:35:39,905 --> 00:35:42,772
Sra. Fletcher, �c�mo est� mi t�o?
489
00:35:42,841 --> 00:35:44,775
S� que acaba de verlo.
490
00:35:44,843 --> 00:35:47,539
Est� asustado. Y es entendible.
491
00:35:52,117 --> 00:35:54,881
�Sabes, Tony? No est� loco.
492
00:35:56,288 --> 00:35:57,755
Espero que tenga raz�n.
493
00:36:02,027 --> 00:36:04,359
El examen es por precauci�n. Es todo.
494
00:36:04,429 --> 00:36:06,397
Por las dudas.
495
00:36:06,464 --> 00:36:08,659
�Por las dudas de que lo acusen
de asesinato?
496
00:36:08,733 --> 00:36:10,667
- S�.
- Eso es rid�culo.
497
00:36:10,735 --> 00:36:13,704
Sra. Fletcher, por favor.
Para Ud. es f�cil...
498
00:36:13,772 --> 00:36:15,706
...pero yo soy el responsable.
499
00:36:15,774 --> 00:36:18,265
Soy su �nico familiar. Debo cuidarlo.
500
00:36:20,679 --> 00:36:23,011
Debo cargar combustible.
El indicador no anda bien.
501
00:36:23,081 --> 00:36:26,744
No s� cu�nto queda.
Leslie estuvo yendo mucho a Portland.
502
00:36:27,419 --> 00:36:29,444
Ser� un minuto.
503
00:36:29,521 --> 00:36:31,011
Est� bien.
504
00:36:41,099 --> 00:36:43,863
Buenas tardes. �Lleno el tanque?
505
00:36:43,935 --> 00:36:46,460
S�, por favor. Y controle el aceite.
506
00:36:47,138 --> 00:36:51,131
Tony, �qu� sucede con los bienes
de tu t�o si se muere?
507
00:36:51,209 --> 00:36:55,043
Supongo que los heredo yo...
lo que queda. No debe ser mucho.
508
00:36:55,113 --> 00:36:57,206
�Todas esas patentes y dise�os?
509
00:36:57,282 --> 00:36:59,307
Deben valer mucho dinero.
510
00:37:00,118 --> 00:37:04,316
Quiz�s. Pero son para la Universidad
de Maine, su alma m�ter.
511
00:37:04,389 --> 00:37:06,448
Debe pensar que los van a cuidar bien.
512
00:37:06,524 --> 00:37:08,492
El aceite est� bien.
513
00:37:08,560 --> 00:37:10,994
Son $7,08.
514
00:37:22,841 --> 00:37:24,866
- �Qu� ocurre?
- Tengo algo en el ojo.
515
00:37:24,943 --> 00:37:27,571
- �Tienes un tis� aqu�?
- S�. S�rvase.
516
00:37:27,646 --> 00:37:28,943
Gracias.
517
00:37:29,014 --> 00:37:32,415
Su vuelto. Que tenga un buen d�a.
518
00:37:32,484 --> 00:37:36,147
ALQUILER DE AUTOS
MILLAJE A LA ENTREGA
519
00:37:43,395 --> 00:37:45,863
- �Mejor?
- Mucho mejor.
520
00:37:45,930 --> 00:37:47,261
Sra. Fletcher...
521
00:37:52,137 --> 00:37:54,970
...s� que no le gusta pensar
que quiz�s el t�o Daniel...
522
00:37:55,740 --> 00:37:57,230
...est� desequilibrado...
523
00:37:59,544 --> 00:38:02,536
...pero s� que ninguno de los dos quiere
verlo en la c�rcel.
524
00:38:03,415 --> 00:38:05,349
Es verdad.
525
00:38:05,417 --> 00:38:09,376
�Qu� pas� con eso de "inocente
hasta que se pruebe lo contrario"?
526
00:38:45,090 --> 00:38:47,718
Lleg� puntual. Qu� l�stima.
527
00:38:51,062 --> 00:38:54,225
�nimo, Katie.
No es como si me fueran a internar.
528
00:38:55,300 --> 00:38:56,790
Por ahora.
529
00:39:12,317 --> 00:39:13,545
�Algo m�s?
530
00:39:13,618 --> 00:39:15,609
Creo que es todo.
531
00:39:16,354 --> 00:39:18,754
Es una l�stima lo de Daniel.
532
00:39:18,823 --> 00:39:23,823
Es dif�cil de creer.
Pero con un extra�o uno nunca sabe.
533
00:39:23,995 --> 00:39:26,964
�Un extra�o?
Cora, hace seis a�os que vive aqu�.
534
00:39:27,031 --> 00:39:29,056
No naci� aqu�.
535
00:39:29,134 --> 00:39:31,728
Vamos. No obstruyas el paso.
536
00:39:31,803 --> 00:39:34,533
Colocaron uno de esos videojuegos.
537
00:39:34,606 --> 00:39:37,006
Los chicos juegan todo el tiempo.
538
00:39:37,075 --> 00:39:40,909
Demasiado ruidoso para mi gusto,
pero todo ayuda.
539
00:39:44,883 --> 00:39:46,874
Ap�rtate. �Vamos!
540
00:39:49,788 --> 00:39:52,154
Hola, Jessica.
Estaba probando el juego nuevo.
541
00:39:52,223 --> 00:39:54,157
Parece divertido.
542
00:39:54,225 --> 00:39:56,921
Necesitas coordinaci�n
entre vista y manos.
543
00:39:56,995 --> 00:39:59,395
Ethan, �recuerdas
la camioneta roja y gris...
544
00:39:59,464 --> 00:40:01,989
...que viste en la ruta
cuando me segu�as?
545
00:40:02,734 --> 00:40:05,635
La camioneta.
�Recuerdas el modelo y la marca?
546
00:40:05,703 --> 00:40:06,897
S�. Claro.
547
00:40:06,971 --> 00:40:09,804
�Sabes que tambi�n estaba
en el almuerzo?
548
00:40:10,475 --> 00:40:11,874
�S�?
549
00:40:12,544 --> 00:40:14,603
Creo que es posible... no, probable...
550
00:40:14,679 --> 00:40:19,343
...que operaran el auto sin conductor
desde esa camioneta.
551
00:40:19,417 --> 00:40:21,351
S�, lo que t� digas.
552
00:40:23,054 --> 00:40:24,988
Mira lo que me hiciste hacer.
553
00:40:25,056 --> 00:40:27,616
No deber�as perder el tiempo
con un juego de ni�os.
554
00:40:27,692 --> 00:40:30,160
Es una prueba de destreza.
555
00:40:31,262 --> 00:40:34,231
Si crees que es tan f�cil, int�ntalo.
556
00:40:34,299 --> 00:40:36,233
- No seas tonto.
- Lo sab�a.
557
00:40:36,301 --> 00:40:39,327
Ser�s muy inteligente,
pero no puedes con esto.
558
00:40:39,404 --> 00:40:41,497
�No? Pr�stame una moneda.
559
00:40:42,240 --> 00:40:43,571
Con gusto.
560
00:40:45,310 --> 00:40:47,437
Trata de no caer en las cunetas.
561
00:40:49,681 --> 00:40:51,672
- Cuidado con las piedras.
- Puedo verlas.
562
00:40:51,749 --> 00:40:53,717
Hay otro auto.
563
00:40:53,785 --> 00:40:55,252
C�llate, Ethan.
564
00:40:55,320 --> 00:40:57,345
Quiz�s debas ir m�s lento.
565
00:40:58,590 --> 00:41:01,150
M�s lento. Vas por cualquier lado
menos por el camino.
566
00:41:01,226 --> 00:41:04,525
Mejor reduce la velocidad
hasta tomarle la mano.
567
00:41:05,530 --> 00:41:07,623
- Lo tengo.
- �C�mo que lo tienes?
568
00:41:07,699 --> 00:41:10,259
Acabas de destruir
dos ciervos y una moto.
569
00:41:12,403 --> 00:41:15,998
Jessica, �ad�nde vas?
Te quedan 40 segundos.
570
00:41:26,384 --> 00:41:28,045
Alguacil, �qu� ocurre?
571
00:41:28,119 --> 00:41:30,849
Voy a reconstruir el d�a del almuerzo...
572
00:41:30,922 --> 00:41:32,856
...y el Sr. Woodley acept�--
573
00:41:32,924 --> 00:41:35,893
- �El Sr. Woodley? �El del hospital?
- Ya sali�.
574
00:41:35,960 --> 00:41:39,225
�se es �l, el del bast�n. Acept� ayudar.
575
00:41:39,297 --> 00:41:41,492
�Ayudar c�mo? �Qu� hago aqu�?
576
00:41:41,566 --> 00:41:45,730
Trataremos de reconstruir
lo que todos recuerdan del hecho.
577
00:41:46,571 --> 00:41:49,233
Como Ud. es
el sobrino del Sr. O'Brien...
578
00:41:49,307 --> 00:41:51,935
...la Sra. Fletcher
quiso que estuviera presente.
579
00:41:52,810 --> 00:41:56,439
Para m�, todo esto es un disparate.
580
00:41:57,115 --> 00:42:00,573
Pero no la contradigo
cuando se le mete algo en la cabeza.
581
00:42:00,652 --> 00:42:02,711
Con permiso.
Sr. Woodley.
582
00:42:10,261 --> 00:42:13,458
Sra. Fletcher, �realmente cree
que esto va a probar algo?
583
00:42:13,531 --> 00:42:15,465
Bueno, no estoy segura.
584
00:42:15,533 --> 00:42:18,991
El alguacil cree saber qu� pas�,
y quiere terminar de una vez.
585
00:42:19,070 --> 00:42:21,903
- Terminar con mi t�o, querr� decir.
- Eso temo.
586
00:42:22,574 --> 00:42:24,633
El alguacil cree--
587
00:42:29,213 --> 00:42:30,578
�Alguacil, detr�s de Ud.!
588
00:42:35,620 --> 00:42:38,453
�Det�nganlo! �Det�nganlo!
�Detengan el auto!
589
00:42:40,725 --> 00:42:41,749
�Por favor!
590
00:42:43,061 --> 00:42:45,552
- Por favor. Ay�denme.
- Dios, va a atropellarlo.
591
00:42:49,067 --> 00:42:51,194
�Ap�guenlo! �Ap�guenlo!
592
00:42:51,269 --> 00:42:53,237
�Det�nganlo! �Det�nganlo!
593
00:42:54,706 --> 00:42:56,264
�Leslie!
594
00:42:56,341 --> 00:42:58,138
�Est� bien, Ethan!
595
00:42:58,910 --> 00:43:00,172
�Por Dios!
596
00:43:00,244 --> 00:43:01,438
FRENOS
597
00:43:15,126 --> 00:43:18,653
Dime, Leslie,
�por qu� corriste hacia este veh�culo?
598
00:43:19,564 --> 00:43:21,498
Quer�a usarlo...
599
00:43:21,566 --> 00:43:23,659
...para bloquear el auto
antes de que atropellara a alguien.
600
00:43:23,735 --> 00:43:27,569
- �Por qu� no usaste tu auto?
- Porque �ste es m�s grande.
601
00:43:27,639 --> 00:43:32,639
Pero el consumo de combustible
debe ser superior al tuyo.
602
00:43:33,511 --> 00:43:35,103
�Consumo de combustible?
603
00:43:35,179 --> 00:43:37,977
S�. El tuyo consumi� muy poco
yendo a Portland.
604
00:43:38,049 --> 00:43:39,710
$7,08.
605
00:43:39,784 --> 00:43:41,718
�O no fuiste a Portland?
606
00:43:42,453 --> 00:43:44,182
Claro que fui.
607
00:43:44,255 --> 00:43:47,156
- �A qui�n fuiste a ver?
- A unos clientes.
608
00:43:47,225 --> 00:43:51,685
Seguramente podr�s darle al alguacil
los nombres cuando te los pida.
609
00:43:53,364 --> 00:43:56,333
- �Qu� es esto?
- No cierra, Leslie.
610
00:43:56,401 --> 00:43:59,768
Ayer me pregunt� por qu�
Tony carg� tan poco combustible...
611
00:43:59,837 --> 00:44:02,032
...as� que le�
el contrato de alquiler del auto.
612
00:44:02,740 --> 00:44:05,573
Vi el millaje
con el que te entregaron el auto...
613
00:44:05,643 --> 00:44:07,736
...y vi el actual.
614
00:44:07,812 --> 00:44:10,975
Hice una simple resta...
615
00:44:11,049 --> 00:44:13,984
...y comprob� que no hiciste esos
viajes.
616
00:44:14,052 --> 00:44:16,452
Me arrepent�. Nunca fui.
617
00:44:16,521 --> 00:44:18,455
No es lo que me dijiste a m�.
618
00:44:20,291 --> 00:44:23,055
- �Qu� ocurre aqu�?
- Fue idea de �l.
619
00:44:23,127 --> 00:44:25,595
Lo plane� �l. Me oblig� a hacerlo.
620
00:44:25,663 --> 00:44:28,359
Leslie, cierra la boca.
No tienen pruebas.
621
00:44:28,433 --> 00:44:31,368
Si crees que asumir� la culpa,
Charles, est�s loco.
622
00:44:31,436 --> 00:44:33,267
Si yo caigo, t� tambi�n.
623
00:44:46,684 --> 00:44:48,276
Te dir� algo, Jessica.
624
00:44:48,352 --> 00:44:51,981
Cuando me pediste que te ayudara
con ese control remoto...
625
00:44:52,056 --> 00:44:54,456
...cre� que estabas loca.
626
00:44:54,525 --> 00:44:58,461
�Sabes?, fue el videojuego
lo que dispar� la respuesta.
627
00:44:58,529 --> 00:44:59,757
�Videojuego?
628
00:44:59,831 --> 00:45:03,164
Chocaba con cosas,
incluso cuando disminu� la velocidad.
629
00:45:03,234 --> 00:45:06,362
Luego record�
el d�a del almuerzo campestre.
630
00:45:06,437 --> 00:45:10,601
Lo que me inquietaba era la velocidad
del auto sin conductor.
631
00:45:10,675 --> 00:45:14,133
Es decir, el Sr. Woodley
corri� m�s r�pido que el auto...
632
00:45:14,212 --> 00:45:16,180
...en todo momento.
633
00:45:16,247 --> 00:45:19,410
Yo estuve en el auto, y era r�pido.
634
00:45:19,484 --> 00:45:22,715
Si alguien hubiera querido atropellar
al Sr. Woodley...
635
00:45:22,787 --> 00:45:25,312
...no habr�a podido escapar.
636
00:45:25,389 --> 00:45:28,756
Y era Leslie quien controlaba el auto
desde la camioneta.
637
00:45:28,826 --> 00:45:33,490
Mientras Woodley estaba en la cama,
ella hizo el trabajo sucio.
638
00:45:33,564 --> 00:45:36,658
- �Por qu� lo hicieron?
- Por avaricia.
639
00:45:36,734 --> 00:45:38,725
El Sr. Woodley, como socio sup�rstite...
640
00:45:38,803 --> 00:45:41,101
...se quedar�a con toda la compa��a.
641
00:45:41,172 --> 00:45:43,868
Si a Daniel lo declaraban demente
por matar a Merrill...
642
00:45:43,941 --> 00:45:47,741
...Tony heredar�a todo,
y Leslie controlar�a a Tony.
643
00:45:48,513 --> 00:45:52,005
El Sr. Woodley se quedar�a
con la pantalla de seguridad de Daniel.
644
00:45:52,083 --> 00:45:56,577
�Pantalla de seguridad?
La invent� hace 10 a�os. No vale nada.
645
00:45:56,654 --> 00:45:59,452
En ese entonces no,
pero seg�n Woodley...
646
00:45:59,524 --> 00:46:02,789
...era la clave para un contrato
millonario que acababan de firmar.
647
00:46:02,860 --> 00:46:05,021
Lo m�s f�cil habr�a sido matarte...
648
00:46:05,096 --> 00:46:08,031
...pero la universidad
habr�a heredado tus dise�os.
649
00:46:08,099 --> 00:46:11,660
Fue Leslie quien hizo
las llamadas con el tel�fono de Daniel.
650
00:46:11,736 --> 00:46:14,296
S�, qu� matrimonio desastroso
habr�a sido.
651
00:46:14,372 --> 00:46:16,306
Hablando de eso...
652
00:46:16,374 --> 00:46:19,343
...�puedo brindar
por las dos mujeres de mi vida?
653
00:46:19,410 --> 00:46:21,674
Por la que me acaba de salvar la vida...
654
00:46:22,413 --> 00:46:24,847
...y por la que hace a�os que me la
salva.
655
00:46:24,916 --> 00:46:27,248
S�lo que estuve demasiado ocupado
para darme cuenta.
656
00:46:32,190 --> 00:46:35,216
Si me disculpan, debo irme.
657
00:46:35,293 --> 00:46:36,760
�Ad�nde?
658
00:46:36,828 --> 00:46:38,090
Mc Intyre's.
659
00:46:38,763 --> 00:46:40,697
Espera, Ethan. Espera.
660
00:46:44,936 --> 00:46:48,531
Tom� una decisi�n.
No me ir� a Memphis contigo.
661
00:46:51,242 --> 00:46:54,678
Pero mover� cielo y tierra
para que te quedes aqu� conmigo.
662
00:47:07,658 --> 00:47:12,118
Lamento tener que irme, Jess,
pero hay un torneo del videojuego...
663
00:47:12,196 --> 00:47:14,824
...y como actualmente tengo el r�cord...
664
00:47:14,899 --> 00:47:17,094
...me siento obligado
a defender mi t�tulo.
665
00:47:17,168 --> 00:47:19,932
Los platos pueden esperar.
�Puedo competir?
666
00:47:20,004 --> 00:47:21,403
�T�?
667
00:47:22,073 --> 00:47:24,769
Ser�a desperdiciar una moneda.
668
00:47:24,842 --> 00:47:27,436
Bueno, tal vez. Pero debo advertirte...
669
00:47:27,511 --> 00:47:29,445
...estuve practicando un poco.
670
00:47:29,513 --> 00:47:31,003
�Practicando?
671
00:47:32,783 --> 00:47:35,047
�Cu�nto practicaste?
672
00:47:36,104 --> 00:47:41,104
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
53094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.