All language subtitles for MSW S01E07 (Hit Run and Homicide)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,763 Hoy en Murder, She Wrote: 2 00:00:02,469 --> 00:00:06,929 �Qu� est� sucediendo aqu�? Me persigue un auto sin conductor... 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,736 ...matan a mi socio. 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,277 No puedes revelar eso. 5 00:00:11,345 --> 00:00:15,907 - Es un hombre muy amable, muy tierno. - No queremos verlo en la c�rcel. 6 00:00:15,983 --> 00:00:19,111 Tal vez sea un esquizoide... Jekyll y Hyde. 7 00:00:19,186 --> 00:00:21,677 Mejor reduce la velocidad hasta tomarle la mano. 8 00:00:21,755 --> 00:00:22,755 Lo tengo. 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,125 �Jessica! 10 00:00:51,785 --> 00:00:52,843 PUM 11 00:01:30,057 --> 00:01:33,390 ATROPELLO, FUGA Y HOMICIDIO 12 00:02:10,864 --> 00:02:12,957 CABOT COVE POBLACI�N: 3560 13 00:02:30,784 --> 00:02:31,876 �Daniel! 14 00:02:33,854 --> 00:02:37,051 Jessica, �qu� haces? Casi chocas contra m�. 15 00:02:37,124 --> 00:02:40,753 - �No es al rev�s? - Supongo que s�. 16 00:02:40,827 --> 00:02:44,490 �Siempre andas en bicicleta mirando la rueda delantera? 17 00:02:44,565 --> 00:02:46,863 No miraba la rueda delantera. Miraba esto. 18 00:02:46,934 --> 00:02:48,902 �Qu� diablos es eso? 19 00:02:48,969 --> 00:02:51,904 Un dispositivo que te monitorea mientras pedaleas. 20 00:02:51,972 --> 00:02:54,907 El manubrio me indica mi presi�n y pulso. 21 00:02:54,975 --> 00:02:56,943 Y tambi�n la velocidad. 22 00:02:57,010 --> 00:03:00,173 Dado que ahora dice que vas a 35 km por hora... 23 00:03:00,247 --> 00:03:02,181 ...supongo que no funciona bien. 24 00:03:02,249 --> 00:03:04,114 Supongo que no. 25 00:03:05,052 --> 00:03:07,418 Ahora que ya casi chocamos... 26 00:03:07,487 --> 00:03:09,421 ...�vendr�s el D�a de los Fundadores? 27 00:03:09,489 --> 00:03:12,720 - �No pas� ya el D�a de los Fundadores? - La semana pasada. Pero llovi�. 28 00:03:12,793 --> 00:03:14,954 Me pareci� que hab�a pasado r�pido. 29 00:03:15,028 --> 00:03:17,997 Est�s siempre metido en tu taller. 30 00:03:18,065 --> 00:03:21,057 Ven al almuerzo campestre y t�mate el d�a de descanso. 31 00:03:21,134 --> 00:03:23,762 Me encantar�a, pero no puedo. Tengo un hu�sped. 32 00:03:23,837 --> 00:03:26,863 Mejor. Ambos pueden escuchar mi discurso. 33 00:03:26,940 --> 00:03:29,704 - �Discurso? �Te postular�s para algo? - No. 34 00:03:29,776 --> 00:03:33,712 Debo hablar bien sobre los fundadores de Cabot Cove. 35 00:03:33,780 --> 00:03:35,771 No s� c�mo lo har�, Daniel. 36 00:03:35,849 --> 00:03:38,374 Ser� bochornoso decir la verdad. 37 00:03:45,993 --> 00:03:49,827 ALMUERZO CAMPESTRE DEL D�A DE LOS FUNDADORES 38 00:03:56,069 --> 00:03:58,003 Golp�ala. 39 00:04:00,107 --> 00:04:01,768 Un golpe con suerte. 40 00:04:03,010 --> 00:04:07,947 �Qu� te parece? "El capit�n Joshua Wayne, un aventurero libre... 41 00:04:08,015 --> 00:04:10,711 ...que no dejaba pasar ninguna oportunidad". 42 00:04:10,784 --> 00:04:12,718 Jessica, era un pirata. 43 00:04:12,786 --> 00:04:15,118 Intento decirlo diplom�ticamente. 44 00:04:15,188 --> 00:04:17,122 No hace falta. 45 00:04:17,190 --> 00:04:20,591 Siempre estuvimos orgullosos del capit�n Wayne y de sus agallas. 46 00:04:20,661 --> 00:04:24,563 �No importa que peleara con los brit�nicos en la Revoluci�n? 47 00:04:24,631 --> 00:04:27,191 - No lo hizo. - Claro que s�. 48 00:04:27,267 --> 00:04:30,668 Jessica, no puedes revelar eso. 49 00:04:36,810 --> 00:04:39,870 Ay�denme. Det�nganlo. Detengan el auto. 50 00:04:48,955 --> 00:04:51,185 �Socorro! �Por favor, ay�denme! 51 00:05:08,141 --> 00:05:11,736 Amos, te digo que no hab�a nadie conduciendo ese auto. 52 00:05:11,812 --> 00:05:14,042 Ethan, �cu�nto tomaste? 53 00:05:14,114 --> 00:05:16,309 - �Dices que estaba borracho? - Digamos que s�. 54 00:05:16,383 --> 00:05:19,819 �Y los dem�s? �Crees que estaban todos borrachos? 55 00:05:19,886 --> 00:05:23,014 - Histeria masiva. S� de qu� se trata. - Ya lo creo. 56 00:05:23,090 --> 00:05:25,991 Y supongo que la Sra. Fletcher tambi�n lo vio. 57 00:05:26,059 --> 00:05:28,755 Jessie estaba lejos. Pero le cont� todo. 58 00:05:28,829 --> 00:05:30,763 Me imagino. 59 00:05:30,831 --> 00:05:34,858 Con permiso. Voy a entrar al hospital a averiguar qu� pas� realmente. 60 00:05:34,935 --> 00:05:36,425 Te acabo de contar-- 61 00:05:38,105 --> 00:05:42,439 Vine de Boston a visitar a un amigo... 62 00:05:42,509 --> 00:05:44,204 Daniel O'Brien. 63 00:05:44,277 --> 00:05:46,871 �Qu� diablos hace? 64 00:05:46,947 --> 00:05:49,541 Estoy ajustando la tracci�n. 65 00:05:49,616 --> 00:05:52,107 �Aprendi� la t�cnica en el potro de tortura? 66 00:05:52,786 --> 00:05:55,550 Sr. Woodley, no tiene ninguna fractura. 67 00:05:55,622 --> 00:06:00,150 Pero mientras sienta dolor haremos lo posible por aliviarlo. 68 00:06:01,161 --> 00:06:03,721 - Bien. Vendr� a verlo m�s tarde. - Bien. 69 00:06:03,797 --> 00:06:07,358 Dice que vino a visitar a Daniel O'Brien. 70 00:06:07,434 --> 00:06:08,924 As� es. 71 00:06:10,070 --> 00:06:12,868 Fue empleado m�o. Es decir, de mi compa��a. 72 00:06:12,939 --> 00:06:14,429 Electr�nica Wompco. 73 00:06:15,876 --> 00:06:19,141 Me llam� y nos invit� a m� y a mi socio a visitarlo en su casa. 74 00:06:19,212 --> 00:06:21,146 Mi socio llega ma�ana. 75 00:06:21,815 --> 00:06:23,749 �Y al llegar a lo de Daniel? 76 00:06:23,817 --> 00:06:25,751 No estaba. 77 00:06:25,819 --> 00:06:28,686 Cuando me di cuenta, el taxi se hab�a ido. 78 00:06:28,755 --> 00:06:31,280 Un chico me cont� del almuerzo campestre... 79 00:06:31,358 --> 00:06:33,952 ...y tuve que caminar hasta all�. 80 00:06:35,061 --> 00:06:37,427 Tienen un bonito pueblo. 81 00:06:37,497 --> 00:06:39,260 Nos agrada. 82 00:06:40,767 --> 00:06:43,600 �D�nde diablos est� Daniel? 83 00:06:43,670 --> 00:06:46,195 �Nadie le dijo que me tienen de reh�n... 84 00:06:46,273 --> 00:06:48,673 ...en el hospital de este pintoresco pueblito? 85 00:06:48,742 --> 00:06:50,676 Sr. Woodley, otra cosa. 86 00:06:50,744 --> 00:06:51,904 �Qu�? 87 00:06:51,978 --> 00:06:55,414 El auto que casi lo atropell�... �Pudo ver al conductor? 88 00:06:56,817 --> 00:07:00,344 No. Estaba demasiado concentrado en correr, pero... 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,648 Pero �qu�? 90 00:07:04,658 --> 00:07:06,626 Va a pensar que estoy loco... 91 00:07:06,693 --> 00:07:08,661 ...y quiz�s lo est�... 92 00:07:08,728 --> 00:07:11,663 ...pero en el �nico momento en que pude verlo... 93 00:07:12,332 --> 00:07:14,766 ...podr�a haber jurado que nadie conduc�a. 94 00:07:26,847 --> 00:07:27,847 �S�? 95 00:07:27,914 --> 00:07:30,542 Debes ser la hu�sped de Daniel. Soy Jessica Fletcher. 96 00:07:30,617 --> 00:07:33,552 S�. La escritora. 97 00:07:33,620 --> 00:07:36,748 Daniel me habl� de ti. Soy Katie Simmons. 98 00:07:36,823 --> 00:07:38,757 Daniel est� en el taller. 99 00:07:38,825 --> 00:07:42,420 - Dise�ando un nuevo aparato. - S�. Si lo sabr� yo. 100 00:07:42,496 --> 00:07:44,555 - Yo sol�a trabajar con Daniel. - �En serio? 101 00:07:44,631 --> 00:07:45,791 S�. 102 00:07:45,866 --> 00:07:47,629 �Eso es para m�? 103 00:07:47,701 --> 00:07:49,692 Lo siento. Una costumbre local. 104 00:07:49,769 --> 00:07:53,102 Muchas gracias. Lo pondr� en el refrigerador. 105 00:07:53,173 --> 00:07:55,198 - Y luego iremos al taller. - Bien. 106 00:07:59,246 --> 00:08:00,975 - Tony. - Sra. Fletcher. 107 00:08:01,047 --> 00:08:02,674 No sab�a que estabas aqu�. 108 00:08:03,817 --> 00:08:07,253 Llegamos hace unos d�as. Estoy presumiendo de ella ante a mi t�o. 109 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 Leslie Andler. 110 00:08:08,522 --> 00:08:10,080 Encantada. 111 00:08:10,156 --> 00:08:13,148 Ella es Jessica Fletcher, la �nica celebridad de Cabot Cove. 112 00:08:13,226 --> 00:08:17,526 S�lo porque las editoriales insisten en poner la cara del autor en la funda. 113 00:08:17,597 --> 00:08:20,998 Le� sus libros. Son geniales. Es un placer conocerla. 114 00:08:21,067 --> 00:08:23,558 Gracias. Nos vamos a llevar muy bien. 115 00:08:23,637 --> 00:08:26,265 �Por qu� no la invitamos a la boda? 116 00:08:26,339 --> 00:08:30,002 �La boda? Tony, qu� maravilloso. Felicitaciones. 117 00:08:30,076 --> 00:08:33,011 Gracias. Me muestra como a un auto nuevo. 118 00:08:33,980 --> 00:08:36,278 Tony, es tarde, cari�o. 119 00:08:36,349 --> 00:08:39,182 Debemos irnos. Ella tiene una cita en Portland. 120 00:08:39,252 --> 00:08:42,949 - Va a dejarme de paso. - Puedes usar mi auto cuando quieras. 121 00:08:43,023 --> 00:08:45,457 No hace falta. Gracias, Katie. 122 00:08:48,361 --> 00:08:52,024 �Han o�do las bromas sobre las viajantes? �sa soy yo. 123 00:08:52,098 --> 00:08:55,534 Quiero apresurarme con mis viajes para irnos de luna de miel. 124 00:08:55,602 --> 00:08:57,797 �Seguro que no quieres quedarte en Portland? 125 00:08:57,871 --> 00:09:00,271 No es agradable viajar tanto en verano. 126 00:09:00,340 --> 00:09:02,308 Es parte del trabajo. 127 00:09:02,375 --> 00:09:05,401 - �Se alojar�n en el pueblo? - S�, en el viejo lugar Hansen. 128 00:09:05,478 --> 00:09:07,537 Espero volver a verlos. 129 00:09:07,614 --> 00:09:09,639 Seguro. Adi�s. 130 00:09:09,716 --> 00:09:11,308 - Buen viaje. - Adi�s. 131 00:09:11,384 --> 00:09:13,375 - Gracias. - Bien. Gracias. 132 00:09:19,292 --> 00:09:20,782 Daniel. 133 00:09:23,797 --> 00:09:25,321 Hola. 134 00:09:25,398 --> 00:09:27,696 Jessica, creo que encontr� la falla. 135 00:09:27,767 --> 00:09:29,735 Bien. Pero me alegrar�a m�s... 136 00:09:29,803 --> 00:09:32,567 ...si miraras hacia adelante al pedalear. 137 00:09:32,639 --> 00:09:34,607 �Qu� te pareci� ella? 138 00:09:34,674 --> 00:09:36,972 Leslie. Es encantadora. 139 00:09:37,043 --> 00:09:41,036 Lo es. Mi sobrino la conoci� hace un mes. Un cortejo arrollador. 140 00:09:41,114 --> 00:09:43,048 Ser� mejor que no pierda tiempo. 141 00:09:44,050 --> 00:09:46,610 Qu� consejo interesante. 142 00:09:46,686 --> 00:09:50,383 Especialmente viniendo del soltero m�s empedernido del pa�s. 143 00:09:50,457 --> 00:09:53,085 �Yo? No soy empedernido. Nunca tuve tiempo. 144 00:09:53,159 --> 00:09:56,651 No hallaste a nadie dispuesta a soportar a un viejo cient�fico. 145 00:09:56,730 --> 00:09:58,459 �Katie te cont�, Jess? 146 00:09:58,531 --> 00:10:01,022 Vino a llevarme a Memphis, Tennessee. 147 00:10:01,101 --> 00:10:05,435 - Quiere que trabaje en una oficina. - Es una gran oportunidad. 148 00:10:05,505 --> 00:10:08,963 Ya tuve demasiadas de �sas. Nada me alejar� de este pueblo. 149 00:10:11,211 --> 00:10:14,009 Jessica, quiz�s debas dec�rselo. 150 00:10:14,080 --> 00:10:15,377 �Decirme qu�? 151 00:10:17,150 --> 00:10:20,142 Hoy ocurri� algo extra�o en el almuerzo campestre. 152 00:10:20,220 --> 00:10:22,381 Un amigo tuyo tuvo un accidente. 153 00:10:23,723 --> 00:10:26,658 - �Amigo? �Qu� amigo? - Charles Woodley. 154 00:10:26,726 --> 00:10:29,627 �Woodley? �Qu� hace �l en Cabot Cove? 155 00:10:30,697 --> 00:10:35,634 Le dijo al alguacil que los invitaste a �l y a su socio a visitarte. 156 00:10:35,702 --> 00:10:39,832 Jessica, a Woodley y a Merrill s�lo los invitar�a a un ahorcamiento. 157 00:10:39,906 --> 00:10:42,204 Y s�lo si yo manejara las sogas. 158 00:10:43,009 --> 00:10:45,273 Con permiso. Necesito aire fresco. 159 00:10:47,447 --> 00:10:49,506 �Por qu� reaccion� as�? 160 00:11:10,970 --> 00:11:12,267 Disculpe. 161 00:11:12,338 --> 00:11:13,430 Disculpe. 162 00:11:13,506 --> 00:11:14,996 Buenas tardes. 163 00:11:15,075 --> 00:11:18,476 �Podr�a decirme d�nde puedo encontrar un taxi? 164 00:11:18,545 --> 00:11:21,378 No hay taxis aqu�. Est�n en la estaci�n. 165 00:11:22,048 --> 00:11:24,516 La gente suele llegar al pueblo en tren. 166 00:11:25,518 --> 00:11:29,215 Mi socio me dijo que llegar�a m�s r�pido por barco. 167 00:11:29,289 --> 00:11:31,052 �S�? 168 00:11:31,124 --> 00:11:35,083 Hable con Pete. �l lo llevar� donde quiera por cinco d�lares. 169 00:11:35,161 --> 00:11:37,595 �D�nde encuentro a Pete? 170 00:11:38,665 --> 00:11:41,133 - En la estaci�n de trenes. - Claro. 171 00:11:41,201 --> 00:11:43,226 �Cu�n lejos queda? 172 00:11:43,303 --> 00:11:45,396 Son 3 km. En esa direcci�n. 173 00:11:46,372 --> 00:11:48,306 - �Ad�nde va? - Al hospital. 174 00:11:49,409 --> 00:11:51,707 Eso queda a s�lo 1,5 km. En esa direcci�n. 175 00:11:51,778 --> 00:11:53,905 Muchas gracias. 176 00:12:53,573 --> 00:12:55,438 Est� abierto, Ethan. 177 00:12:57,110 --> 00:13:00,546 Lo siento. S� que est�s trabajando, pero cre� que te interesar�a. 178 00:13:00,613 --> 00:13:03,446 El tipo de Boston... est� muerto. 179 00:13:04,250 --> 00:13:05,308 �Woodley? 180 00:13:05,385 --> 00:13:07,353 No. Su socio, Dean Merrill. 181 00:13:07,420 --> 00:13:09,615 Hallaron el cuerpo al costado de la ruta. 182 00:13:10,390 --> 00:13:13,359 - Lo atropell� un auto. - El del almuerzo campestre. 183 00:13:13,426 --> 00:13:16,020 No se sabe; nadie lo vio, pero hace un rato... 184 00:13:16,095 --> 00:13:19,758 ...los hijos de Ernie Tatum vieron ese auto yendo hacia el norte... 185 00:13:19,833 --> 00:13:21,767 ...por la ruta del condado. 186 00:13:21,835 --> 00:13:23,826 �Est�n seguros? 187 00:13:23,903 --> 00:13:25,837 Los ni�os suelen recordarlo... 188 00:13:25,905 --> 00:13:28,635 ...si ven un auto pasar sin conductor. 189 00:13:29,843 --> 00:13:31,470 Jess... 190 00:13:31,544 --> 00:13:33,637 ...me preocupa Amos. 191 00:13:33,713 --> 00:13:37,376 - Creo que la situaci�n lo supera. - Y crees que quiere ayuda. 192 00:13:38,318 --> 00:13:40,377 Bueno, est� carraspeando mucho. 193 00:13:41,454 --> 00:13:44,355 - �Carraspeando? - Vamos. Juegas a las damas con �l. 194 00:13:44,424 --> 00:13:48,258 Cada vez que no sabe qu� hacer carraspea. 195 00:13:48,328 --> 00:13:50,523 Nunca le dije nada de esa costumbre... 196 00:13:50,597 --> 00:13:52,531 ...porque yo juego al p�quer con �l. 197 00:13:55,001 --> 00:13:58,266 Har� lo que pueda, Ethan, siempre y cuando �l quiera mi ayuda. 198 00:14:03,943 --> 00:14:06,912 - Amos. - Buenas tardes, Sra. Fletcher. 199 00:14:06,980 --> 00:14:10,780 Me enter� del accidente del Sr. Merrill. Qu� terrible. 200 00:14:10,850 --> 00:14:12,511 S�, se�ora. 201 00:14:12,585 --> 00:14:14,780 �Alguna idea de qui�n es el responsable? 202 00:14:15,889 --> 00:14:18,221 No, a�n no, pero estamos investigando. 203 00:14:18,291 --> 00:14:22,819 Supongo que le preguntar� al Sr. Woodley sobre su relaci�n anterior con Daniel. 204 00:14:22,896 --> 00:14:25,126 Ya habl� con �l una vez. 205 00:14:25,198 --> 00:14:27,393 Y tambi�n por qu� cree que Daniel dijo... 206 00:14:27,467 --> 00:14:30,027 ...que �l no lo invit� a Cabot Cove. 207 00:14:30,737 --> 00:14:32,227 �No lo invit�? 208 00:14:33,273 --> 00:14:37,869 Supongo que no estar�a de m�s reconfirmar algunos detalles. 209 00:14:37,944 --> 00:14:41,744 Dicen que se dedica a la electr�nica. Me refiero al Sr. Woodley. 210 00:14:41,814 --> 00:14:43,748 S�. Tiene su propia compa��a. 211 00:14:43,816 --> 00:14:45,044 �En serio? 212 00:14:45,118 --> 00:14:47,848 Supongo que ser�a la persona indicada... 213 00:14:47,849 --> 00:14:50,579 ...para darle una visi�n experta. 214 00:14:52,091 --> 00:14:53,490 �Sobre qu�? 215 00:14:54,694 --> 00:14:57,128 Ya que se dedica a la electr�nica... 216 00:14:57,196 --> 00:14:59,596 ...probablemente sepa mucho sobre... 217 00:14:59,666 --> 00:15:01,361 ...el control remoto... 218 00:15:01,434 --> 00:15:04,699 ...que como Ud. ya habr� deducido... 219 00:15:04,771 --> 00:15:08,901 ...es la �nica forma de que funcione un auto sin conductor. 220 00:15:10,009 --> 00:15:13,604 S�, s�. Es otra de las cosas que iba a preguntarle. 221 00:15:14,981 --> 00:15:17,074 Mire, Sra. Fletcher... 222 00:15:17,150 --> 00:15:19,311 ...si no est� muy ocupada... 223 00:15:19,385 --> 00:15:22,479 ...no me ofender�a si aceptara ir conmigo. 224 00:15:22,555 --> 00:15:24,648 Qu� idea maravillosa. 225 00:15:24,724 --> 00:15:26,851 Podr�a serle �til para su pr�ximo libro. 226 00:15:26,926 --> 00:15:30,089 Es verdad. Gracias, Amos. 227 00:15:30,496 --> 00:15:32,464 Afloj� la cuerda otra vez. 228 00:15:32,532 --> 00:15:36,525 - No es verdad. - Comp�rtese, Sr. Woodley. 229 00:15:36,602 --> 00:15:38,593 Esto le har� bien. 230 00:15:40,974 --> 00:15:43,704 Esa enfermera y el doctor s� disfrutan de su trabajo. 231 00:15:44,677 --> 00:15:48,135 Sr. Woodley, estaba hablando sobre autos a control remoto. 232 00:15:48,214 --> 00:15:51,308 Hace muchos a�os que existe esa tecnolog�a. 233 00:15:51,384 --> 00:15:55,650 De hecho, Daniel dise�� uno para m� cuando trabajaba en mi compa��a. 234 00:15:56,389 --> 00:15:59,654 Un momento. �Acaso sugiere que �l--? 235 00:15:59,726 --> 00:16:02,354 No, Daniel siempre fue exc�ntrico... 236 00:16:02,428 --> 00:16:05,261 ...pero no creo que se haya vuelto loco. 237 00:16:05,331 --> 00:16:08,300 Y hablando de Daniel, �d�nde diablos est�? 238 00:16:08,368 --> 00:16:10,893 Me temo que no va a venir. 239 00:16:10,970 --> 00:16:15,031 Dice que nunca lo invit�... y de hecho, que jam�s lo llam�. 240 00:16:15,108 --> 00:16:17,201 Eso es un disparate. 241 00:16:17,276 --> 00:16:19,471 Alguacil, �qu� est� sucediendo aqu�? 242 00:16:20,213 --> 00:16:24,343 Me persigue un auto sin conductor, matan a mi socio. 243 00:16:24,417 --> 00:16:28,376 �Est� seguro de que nadie conduc�a el auto? 244 00:16:28,454 --> 00:16:30,581 �Me est� acusando de algo? 245 00:16:30,656 --> 00:16:32,681 No. Jam�s se me ocurrir�a. 246 00:16:32,759 --> 00:16:36,559 Escuche, coincidimos en que el auto es la clave de esto... 247 00:16:36,629 --> 00:16:39,496 ...y voy a buscar por todo el condado hasta hallarlo. 248 00:16:39,565 --> 00:16:41,055 Vamos, Sra. Fletcher. 249 00:16:42,702 --> 00:16:44,329 No. 250 00:16:44,404 --> 00:16:47,840 Aqu� viene el Rayito de Sol. 251 00:16:56,349 --> 00:16:59,614 �Autos a control remoto? No es nada nuevo. 252 00:16:59,685 --> 00:17:01,619 Dise�� uno hace 12 a�os. 253 00:17:01,687 --> 00:17:03,655 Tengo los planos en el taller. 254 00:17:03,723 --> 00:17:06,283 S�, pero �para qu� se usa un auto as�? 255 00:17:06,359 --> 00:17:09,817 Pruebas de automotores, maniobras militares, efectos de cine. 256 00:17:09,896 --> 00:17:14,094 Y ser�a una bendici�n para la gente como t�, Jess... que no conduce. 257 00:17:14,167 --> 00:17:16,362 Podr�as subir al auto, programar el destino... 258 00:17:16,436 --> 00:17:18,370 ...y la computadora te llevar�a. 259 00:17:18,438 --> 00:17:19,769 Suena maravilloso. 260 00:17:20,440 --> 00:17:22,374 Un poco rebuscado. 261 00:17:24,777 --> 00:17:28,235 No. Yo recuerdo los dise�os. Era un concepto maravilloso. 262 00:17:28,314 --> 00:17:30,248 No habr�a accidentes. 263 00:17:30,316 --> 00:17:35,316 Este auto ten�a un sistema interno de protecci�n contra choques. 264 00:17:35,455 --> 00:17:37,582 - �Por qu� no prosper�? - Costos. 265 00:17:37,657 --> 00:17:40,820 Lo �nico que importa. Como si la vida humana no valiera nada. 266 00:17:40,893 --> 00:17:43,885 Sra. Fletcher, �alguna novedad con la investigaci�n? 267 00:17:43,963 --> 00:17:47,421 El alguacil Tupper est� investigando distintas posibilidades. 268 00:17:47,500 --> 00:17:49,730 �Volvi� a sacar su viejo tablero ouija? 269 00:17:51,170 --> 00:17:55,573 Daniel, el Sr. Woodley insiste con que t� lo llamaste y lo invitaste. 270 00:17:56,242 --> 00:17:58,938 �Crees que no lo recordar�a? 271 00:17:59,011 --> 00:18:02,174 Es un mentiroso. Es todo. Vamos. Comamos. 272 00:18:02,248 --> 00:18:05,615 Tanto hablar sobre Woodley me dio indigesti�n. 273 00:18:10,056 --> 00:18:11,546 �Leticia? 274 00:18:12,592 --> 00:18:15,823 S� que es confidencial, pero tendr�s que confiar en m�. 275 00:18:15,895 --> 00:18:17,886 Necesito los n�meros de tel�fono. 276 00:18:19,132 --> 00:18:20,861 Eres un �ngel. 277 00:18:20,933 --> 00:18:22,924 No, esperar�. 278 00:18:28,407 --> 00:18:31,399 Jessica, �qu� pasa? Por tel�fono parec�as alterada. 279 00:18:31,477 --> 00:18:33,809 Tal vez. Depende. �D�nde est� Daniel? 280 00:18:33,880 --> 00:18:36,110 Est� atr�s con Tony. �Por qu�? 281 00:18:37,316 --> 00:18:41,753 La semana pasada hubo dos llamadas a Boston desde el tel�fono de Daniel. 282 00:18:41,821 --> 00:18:43,220 �Qu�? 283 00:18:43,890 --> 00:18:46,256 - �C�mo lo supiste? - Un minuto. 284 00:18:46,325 --> 00:18:50,421 La primera fue al 555-6641. 285 00:18:51,097 --> 00:18:53,122 Es del banco donde trabaja Tony. 286 00:18:53,199 --> 00:18:57,533 Y la otra al 555-9044. 287 00:19:10,917 --> 00:19:13,249 Es la l�nea privada de Charles Woodley. 288 00:19:13,319 --> 00:19:16,186 - �Est�s segura? - Claro que s�. 289 00:19:16,255 --> 00:19:18,985 Trabaj� para �l, �recuerdas? 290 00:19:19,992 --> 00:19:21,926 No puedo creerlo. 291 00:19:21,994 --> 00:19:24,428 No sabemos si Daniel hizo las llamadas. 292 00:19:24,497 --> 00:19:27,591 S�lo sabemos que se hicieron desde su tel�fono. 293 00:19:32,205 --> 00:19:34,139 �Podemos hablar sin rodeos? 294 00:19:34,207 --> 00:19:35,606 S�, claro. 295 00:19:35,675 --> 00:19:38,235 �Por qu� el Sr. Woodley despidi� a Daniel? 296 00:19:41,280 --> 00:19:45,216 Dijeron que malgastaba el dinero de la compa��a... 297 00:19:45,284 --> 00:19:47,548 ...que sus conceptos eran poco pr�cticos. 298 00:19:48,287 --> 00:19:50,448 No quer�an pensar en el futuro. 299 00:19:50,523 --> 00:19:52,923 Y Daniel s�lo piensa en el futuro. 300 00:19:52,992 --> 00:19:55,756 Pero aparentemente quieren recontratarlo. 301 00:19:56,996 --> 00:20:00,193 �l jam�s volver�a con Woodley. 302 00:20:02,301 --> 00:20:04,292 Cuando lo despidieron... 303 00:20:04,370 --> 00:20:07,464 ...quisieron quedarse con sus planos y dise�os. 304 00:20:07,540 --> 00:20:09,474 Daniel enloqueci�. 305 00:20:10,843 --> 00:20:13,403 No, no digo que haya enloquecido. 306 00:20:13,479 --> 00:20:16,107 Pero se enfureci�, mucho. 307 00:20:16,182 --> 00:20:19,913 Contrat� a un abogado, y el conflicto dur� meses. 308 00:20:19,986 --> 00:20:23,387 Gan�, pero le cost� casi todos sus ahorros. 309 00:20:24,390 --> 00:20:28,087 Ten�a muchos motivos para odiar al Sr. Woodley... y a su socio. 310 00:20:30,696 --> 00:20:33,358 Daniel ser�a incapaz de lastimar a alguien. 311 00:20:33,432 --> 00:20:35,798 Jessica, no lo conoces tanto como yo. 312 00:20:38,371 --> 00:20:41,238 Es un hombre muy amable, muy tierno. 313 00:20:44,076 --> 00:20:45,441 Jessica, hola. 314 00:20:45,511 --> 00:20:48,776 Llegaste justo para ver la prueba de mi �ltimo invento. 315 00:20:50,182 --> 00:20:52,878 Tony, por all�. 316 00:20:52,952 --> 00:20:55,477 - Uno all� y otro cerca de la pila. - Bien. 317 00:20:57,023 --> 00:21:00,515 - �Qu� diablos es esto? - La salvaci�n para mis rosas. 318 00:21:00,593 --> 00:21:03,255 Si funciona, te regalar� uno para Navidad. 319 00:21:03,329 --> 00:21:05,263 �Ves esas varillas? 320 00:21:05,331 --> 00:21:08,357 Cada una es un amplificador en miniatura de alta eficiencia... 321 00:21:08,434 --> 00:21:10,629 ...controlado por este transmisor. 322 00:21:10,703 --> 00:21:14,867 El sonido ultras�nico deber�a ahuyentar a los pulgones hacia el jard�n de otro. 323 00:21:15,841 --> 00:21:17,832 - Listo, t�o Dan. - �Aqu� vamos! 324 00:21:20,880 --> 00:21:22,780 �Deber�amos o�r algo? 325 00:21:22,848 --> 00:21:27,148 Es lo lindo de esto. El o�do humano no lo detecta. 326 00:21:36,962 --> 00:21:40,864 Daniel, me encanta tu invento... 327 00:21:40,933 --> 00:21:45,029 ...pero creo que se podr�a mejorar. 328 00:21:45,771 --> 00:21:47,966 S�, creo que hace falta pulirlo. 329 00:21:53,245 --> 00:21:55,577 - �Seguro que comiste suficiente? - S�, gracias. 330 00:21:55,648 --> 00:21:57,275 Almorc� muy bien en Portland. 331 00:21:57,350 --> 00:22:00,148 Y t�, Ethan... te serviste s�lo dos veces. 332 00:22:00,219 --> 00:22:02,278 Estoy demasiado cansado para comer. 333 00:22:02,355 --> 00:22:05,085 Nunca desperdici� tanto una tarde en mi vida. 334 00:22:05,157 --> 00:22:07,682 Amos nos hizo buscar por todas partes. 335 00:22:07,760 --> 00:22:10,923 Tengo tantas picaduras de insectos, que no s� d�nde rascarme. 336 00:22:10,996 --> 00:22:14,591 Los insectos nos encontraron, pero nosotros al auto no. 337 00:22:14,667 --> 00:22:16,635 �D�nde concentraron la b�squeda? 338 00:22:16,702 --> 00:22:19,330 �Concentrar la b�squeda? �sa es buena. 339 00:22:19,405 --> 00:22:22,465 Amos tuvo arrebatos de inspiraci�n divina. 340 00:22:22,541 --> 00:22:24,634 Buscamos en el bosque dos veces. 341 00:22:24,710 --> 00:22:26,371 Luego a las 5:30... 342 00:22:26,445 --> 00:22:29,471 ...despu�s de buscar por todos lados durante 6 horas... 343 00:22:29,548 --> 00:22:31,982 Amos nos dijo d�nde cre�a que estaba el auto. 344 00:22:32,051 --> 00:22:33,746 Esto le va a encantar. 345 00:22:33,819 --> 00:22:37,516 El d�a del almuerzo, despu�s de que el auto persigui� a Woodley... 346 00:22:37,590 --> 00:22:39,956 ...la polic�a control� las rutas con un helic�ptero. 347 00:22:40,025 --> 00:22:42,050 Detectaron una camioneta grande... 348 00:22:42,128 --> 00:22:44,392 ...que iba por la autopista 27, hacia Augusta-- 349 00:22:44,463 --> 00:22:46,454 - Caf�, cari�o. - Gracias, cari�o. 350 00:22:46,532 --> 00:22:49,660 Y Amos... Dios bendiga su cabeza... 351 00:22:49,735 --> 00:22:53,034 ...est� convencido de que escondieron el auto en esa camioneta. 352 00:22:53,105 --> 00:22:55,266 No tiene sentido... 353 00:22:55,341 --> 00:22:59,107 ...porque al otro d�a ese auto atropell� al Sr. Merrill. 354 00:22:59,178 --> 00:23:00,770 Tal vez. Recuerda, Jessie... 355 00:23:00,846 --> 00:23:04,282 ...los �nicos testigos fueron los hijos de Tatum; quiz�s se equivocaron. 356 00:23:04,350 --> 00:23:07,410 Lo siento, pero creo que el auto nunca lleg� a la autopista. 357 00:23:08,220 --> 00:23:12,350 �Buscaron en el bosque al este de la vieja granja Gentry? 358 00:23:12,425 --> 00:23:13,483 Vamos, Jessie. 359 00:23:13,559 --> 00:23:17,893 Hay tanta vegetaci�n all� que no podr�as esconder ni un triciclo. 360 00:23:18,664 --> 00:23:21,656 Si corrieras todas las ma�anas como yo, aprender�as algo. 361 00:23:21,734 --> 00:23:25,101 Hay muchas formas de entrar y salir de ah�; hay que saber mirar. 362 00:23:25,838 --> 00:23:27,897 El alguacil Tupper no supo hacerlo. 363 00:23:27,973 --> 00:23:30,806 Lo llamar� ma�ana a primera hora. 364 00:23:31,177 --> 00:23:33,407 La respuesta es "No". 365 00:23:33,479 --> 00:23:35,845 Es un "no" con may�sculas. 366 00:23:36,515 --> 00:23:39,279 Lo escuch� la primera vez, Amos. 367 00:23:39,351 --> 00:23:41,581 Escuche, Sra. Fletcher, lo siento... 368 00:23:41,654 --> 00:23:44,987 ...pero no puedo gastar m�s dinero de los contribuyentes... 369 00:23:45,057 --> 00:23:49,687 ...buscando un auto fantasma que ya podr�a estar en Terranova. 370 00:23:49,762 --> 00:23:53,596 Ud. y yo sabemos que ese auto no se meti� en ninguna camioneta. 371 00:23:53,666 --> 00:23:55,429 Yo no lo s�. 372 00:23:55,501 --> 00:24:00,495 Atropell� a Dean Merrill al otro d�a de que, seg�n Ud, se lo llevaron. 373 00:24:00,573 --> 00:24:02,598 Eso tampoco lo sabemos. 374 00:24:02,675 --> 00:24:06,406 Alguacil, piense. Dos socios vienen de Boston... 375 00:24:06,479 --> 00:24:08,845 ...a un pueblo que no conoc�an. 376 00:24:08,914 --> 00:24:11,280 A uno de ellos casi lo atropella un auto. 377 00:24:11,350 --> 00:24:14,217 Al otro d�a atropellan al otro. 378 00:24:14,286 --> 00:24:17,221 �No cree que es m�s que una coincidencia? 379 00:24:17,289 --> 00:24:20,816 Lo �nico que s� es que mi presupuesto tiene serios problemas... 380 00:24:20,893 --> 00:24:23,885 ...y no tengo intenciones de meterme en problemas yo tambi�n. 381 00:24:23,963 --> 00:24:26,659 �Le importa si miro un poco yo sola? 382 00:24:26,732 --> 00:24:28,666 Adelante, Sra. Fletcher. 383 00:24:28,734 --> 00:24:31,464 Y cuando vuelva tras no hallar nada... 384 00:24:31,537 --> 00:24:35,906 ...venga a verme y cu�nteme qu� es lo que no encontr�. 385 00:24:36,742 --> 00:24:39,006 Eso har�. 386 00:26:02,795 --> 00:26:05,389 PUERTA - TRABAR 387 00:26:08,534 --> 00:26:10,468 IGNICI�N - CAMBIO 388 00:26:47,740 --> 00:26:50,641 �No era Jessica Fletcher la que conduc�a? 389 00:26:51,644 --> 00:26:52,702 S�. 390 00:28:13,325 --> 00:28:15,259 FARO DE CABOT POINT ESTACI�N CERRADA 391 00:28:57,035 --> 00:28:58,035 FRENOS 392 00:29:17,723 --> 00:29:19,657 ENCENDI DO - APAGADO 393 00:29:33,939 --> 00:29:36,499 Jessie. �Est�s bien? 394 00:29:36,575 --> 00:29:39,772 Y te preguntas por qu� no conduzco. 395 00:29:44,149 --> 00:29:45,241 Gracias, Ethan. 396 00:29:45,317 --> 00:29:48,650 �No quieres un t� caliente, un caldo, chocolate caliente... algo? 397 00:29:48,720 --> 00:29:50,711 No, est� bien. 398 00:29:53,425 --> 00:29:56,986 Sra. Fletcher, me temo que el dispositivo de control remoto... 399 00:29:57,062 --> 00:30:00,691 ...suena parecido al que Woodley dice que Daniel O'Brien invent�. 400 00:30:00,766 --> 00:30:03,200 No saque conclusiones tan r�pido, Amos. 401 00:30:03,268 --> 00:30:06,499 Supongo que todos estos aparatos funcionan del mismo modo. 402 00:30:06,572 --> 00:30:07,937 Tal vez. 403 00:30:08,607 --> 00:30:10,541 Pero hay m�s. 404 00:30:11,543 --> 00:30:14,341 Hallamos esto en la parte de atr�s del auto. 405 00:30:15,013 --> 00:30:17,948 Son cartas y dise�os y bocetos. 406 00:30:18,617 --> 00:30:21,643 Y todos tienen el nombre de Daniel O'Brien. 407 00:30:24,623 --> 00:30:27,558 Lamentablemente tendr� que interrogarlo. 408 00:30:33,765 --> 00:30:37,565 Daniel, quiero que sepas que no creo ni una palabra de esto. 409 00:30:37,636 --> 00:30:39,627 Est� bien, Jessica. 410 00:30:39,705 --> 00:30:42,105 El alguacil Tupper est� haciendo su trabajo. 411 00:30:42,174 --> 00:30:44,267 Esos dise�os tienen que estar por aqu�. 412 00:30:51,783 --> 00:30:54,843 Tony, cuando t� y Leslie se fueron de mi casa anoche... 413 00:30:54,920 --> 00:30:57,514 ...�fueron directamente a su casa? 414 00:30:57,589 --> 00:31:01,047 No. En realidad pasamos a ver al t�o Daniel y a Katie. �Por qu�? 415 00:31:01,126 --> 00:31:04,357 �Por casualidad t� o Leslie mencionaron mi sospecha... 416 00:31:04,429 --> 00:31:08,058 ...de que el auto podr�a estar escondido en la granja Gentry? 417 00:31:08,133 --> 00:31:11,125 S�, lo discutimos. No cre� que fuera un secreto. 418 00:31:13,171 --> 00:31:14,934 Aqu� est�n. 419 00:31:30,522 --> 00:31:33,719 Daniel, lo siento, pero tendr�s que acompa�arme. 420 00:31:33,792 --> 00:31:34,918 �Qu�? 421 00:31:34,993 --> 00:31:36,426 �Por qu�? 422 00:31:36,495 --> 00:31:40,898 El dispositivo que estaba en el auto es igual al de estas fotograf�as. 423 00:31:40,966 --> 00:31:44,129 - Alguacil, eso no prueba nada. - Tal vez no. Tal vez s�. 424 00:31:45,137 --> 00:31:46,331 Ya veremos. 425 00:32:00,385 --> 00:32:02,319 Tony, �qu� ocurre? 426 00:32:02,387 --> 00:32:04,685 El alguacil se llev� a mi t�o. 427 00:32:04,756 --> 00:32:06,280 �Por qu�? 428 00:32:06,358 --> 00:32:08,326 Te lo explicar� despu�s. 429 00:32:18,437 --> 00:32:20,667 Amo a tu t�o. Lo sabes. 430 00:32:21,473 --> 00:32:23,441 Es que... 431 00:32:23,508 --> 00:32:26,636 ...ambos notamos que �ltimamente su comportamiento es extra�o. 432 00:32:28,947 --> 00:32:30,938 Siempre fue as�. 433 00:32:31,917 --> 00:32:35,353 Creo que deber�as hacer que lo examinen. 434 00:32:35,420 --> 00:32:39,117 �Un psiquiatra? No, no es necesario. 435 00:32:41,093 --> 00:32:43,687 Tony, s� que lo amas mucho. 436 00:32:43,762 --> 00:32:46,060 A veces estas cosas ocurren. 437 00:32:48,266 --> 00:32:50,826 No quiero hablar de esto ahora. 438 00:32:54,873 --> 00:32:57,137 - �C�mo estuvo el viaje a Portland? - Maravilloso. 439 00:32:57,876 --> 00:32:59,969 Me hicieron 3 pedidos y recib� una propuesta... 440 00:33:00,045 --> 00:33:02,536 ...de un atractivo director de f�brica. 441 00:33:02,614 --> 00:33:04,172 Caramba. 442 00:33:04,249 --> 00:33:06,183 All� no me hicieron el pedido. 443 00:33:06,918 --> 00:33:08,852 �Te decepcionaste? 444 00:33:08,920 --> 00:33:10,911 No. Pero �l s�. 445 00:33:20,232 --> 00:33:23,668 Es incre�ble que una compa��a se deshaga de alguien como Daniel... 446 00:33:23,735 --> 00:33:26,169 ...con tanta visi�n y conocimiento. 447 00:33:26,238 --> 00:33:29,730 Seg�n ellos, fue porque malgastaba el dinero. 448 00:33:29,808 --> 00:33:32,971 Honestamente, creo que Woodley s�lo intentaba salvar su sueldo. 449 00:33:33,045 --> 00:33:35,639 Creo que estaban con la soga al cuello. 450 00:33:35,714 --> 00:33:37,648 �Y era una sociedad? 451 00:33:37,716 --> 00:33:41,311 50-50. Merrill proporcionaba los fondos; Woodley dirig�a el espect�culo. 452 00:33:41,987 --> 00:33:45,320 Y ahora que Merrill muri�, �qu� sucede? 453 00:33:45,390 --> 00:33:47,324 Woodley se queda con todo. 454 00:33:47,392 --> 00:33:49,758 - Si queda algo. - Entiendo. 455 00:33:49,828 --> 00:33:53,229 Se rumorea que la compa��a tiene problemas financieros... 456 00:33:53,298 --> 00:33:55,630 ...a pesar del gran contrato que firmaron. 457 00:33:56,768 --> 00:33:59,532 Es raro que los socios vinieran a Cabot Cove... 458 00:33:59,604 --> 00:34:01,538 ...teniendo problemas financieros. 459 00:34:01,606 --> 00:34:03,540 �Crees que hay una conexi�n? 460 00:34:04,276 --> 00:34:05,402 No lo s�. 461 00:34:07,412 --> 00:34:10,609 Lo admito, Jessica. Tengo miedo. 462 00:34:10,682 --> 00:34:12,809 Nunca pas� la noche en una c�rcel. 463 00:34:12,884 --> 00:34:14,818 No te lo recomiendo. 464 00:34:14,886 --> 00:34:16,877 No te preocupes. 465 00:34:16,955 --> 00:34:19,287 El alguacil no tiene pruebas. 466 00:34:21,093 --> 00:34:24,995 Me pregunto si podr�a haberlo hecho y no recordarlo. 467 00:34:25,797 --> 00:34:29,289 Tal vez sea un esquizoide... Jekyll y Hyde. 468 00:34:29,367 --> 00:34:31,392 Lo dudo. 469 00:34:32,104 --> 00:34:34,698 Katie te cont� que estuve en un sanatorio. 470 00:34:34,773 --> 00:34:37,674 Por Dios, Daniel. Eso fue hace a�os. 471 00:34:37,742 --> 00:34:40,404 Prefieres ahuyentar a los pulgones a matarlos. 472 00:34:40,479 --> 00:34:42,743 Eres incapaz de lastimar a alguien. 473 00:34:44,683 --> 00:34:48,779 El abogado que Tony contrat� quiere que me hagan un examen psiqui�trico. 474 00:34:50,122 --> 00:34:53,956 Creo que est� preparando el terreno para alegar demencia temporal. 475 00:34:54,025 --> 00:34:56,391 Eso es rid�culo. 476 00:34:56,461 --> 00:34:58,395 Parece que ya se rindi�. 477 00:34:58,463 --> 00:35:00,294 No. Tony dice que es bueno. 478 00:35:00,365 --> 00:35:02,925 �Tanto como para sacarte libre bajo fianza? 479 00:35:03,001 --> 00:35:05,401 �l y Katie me prometieron que cenar�a en casa. 480 00:35:06,071 --> 00:35:08,665 Ella s� cree en ti. 481 00:35:11,343 --> 00:35:13,436 Siempre lo ha hecho. 482 00:35:19,217 --> 00:35:20,650 Sra. Fletcher. 483 00:35:22,220 --> 00:35:23,710 Hola, Tony. 484 00:35:25,557 --> 00:35:27,889 - �Problemas con la bicicleta? - Se pinch�. 485 00:35:28,560 --> 00:35:31,120 - La llevar�. - Gracias. 486 00:35:33,331 --> 00:35:35,265 P�same el bolso. 487 00:35:35,333 --> 00:35:36,698 Gracias. 488 00:35:39,905 --> 00:35:42,772 Sra. Fletcher, �c�mo est� mi t�o? 489 00:35:42,841 --> 00:35:44,775 S� que acaba de verlo. 490 00:35:44,843 --> 00:35:47,539 Est� asustado. Y es entendible. 491 00:35:52,117 --> 00:35:54,881 �Sabes, Tony? No est� loco. 492 00:35:56,288 --> 00:35:57,755 Espero que tenga raz�n. 493 00:36:02,027 --> 00:36:04,359 El examen es por precauci�n. Es todo. 494 00:36:04,429 --> 00:36:06,397 Por las dudas. 495 00:36:06,464 --> 00:36:08,659 �Por las dudas de que lo acusen de asesinato? 496 00:36:08,733 --> 00:36:10,667 - S�. - Eso es rid�culo. 497 00:36:10,735 --> 00:36:13,704 Sra. Fletcher, por favor. Para Ud. es f�cil... 498 00:36:13,772 --> 00:36:15,706 ...pero yo soy el responsable. 499 00:36:15,774 --> 00:36:18,265 Soy su �nico familiar. Debo cuidarlo. 500 00:36:20,679 --> 00:36:23,011 Debo cargar combustible. El indicador no anda bien. 501 00:36:23,081 --> 00:36:26,744 No s� cu�nto queda. Leslie estuvo yendo mucho a Portland. 502 00:36:27,419 --> 00:36:29,444 Ser� un minuto. 503 00:36:29,521 --> 00:36:31,011 Est� bien. 504 00:36:41,099 --> 00:36:43,863 Buenas tardes. �Lleno el tanque? 505 00:36:43,935 --> 00:36:46,460 S�, por favor. Y controle el aceite. 506 00:36:47,138 --> 00:36:51,131 Tony, �qu� sucede con los bienes de tu t�o si se muere? 507 00:36:51,209 --> 00:36:55,043 Supongo que los heredo yo... lo que queda. No debe ser mucho. 508 00:36:55,113 --> 00:36:57,206 �Todas esas patentes y dise�os? 509 00:36:57,282 --> 00:36:59,307 Deben valer mucho dinero. 510 00:37:00,118 --> 00:37:04,316 Quiz�s. Pero son para la Universidad de Maine, su alma m�ter. 511 00:37:04,389 --> 00:37:06,448 Debe pensar que los van a cuidar bien. 512 00:37:06,524 --> 00:37:08,492 El aceite est� bien. 513 00:37:08,560 --> 00:37:10,994 Son $7,08. 514 00:37:22,841 --> 00:37:24,866 - �Qu� ocurre? - Tengo algo en el ojo. 515 00:37:24,943 --> 00:37:27,571 - �Tienes un tis� aqu�? - S�. S�rvase. 516 00:37:27,646 --> 00:37:28,943 Gracias. 517 00:37:29,014 --> 00:37:32,415 Su vuelto. Que tenga un buen d�a. 518 00:37:32,484 --> 00:37:36,147 ALQUILER DE AUTOS MILLAJE A LA ENTREGA 519 00:37:43,395 --> 00:37:45,863 - �Mejor? - Mucho mejor. 520 00:37:45,930 --> 00:37:47,261 Sra. Fletcher... 521 00:37:52,137 --> 00:37:54,970 ...s� que no le gusta pensar que quiz�s el t�o Daniel... 522 00:37:55,740 --> 00:37:57,230 ...est� desequilibrado... 523 00:37:59,544 --> 00:38:02,536 ...pero s� que ninguno de los dos quiere verlo en la c�rcel. 524 00:38:03,415 --> 00:38:05,349 Es verdad. 525 00:38:05,417 --> 00:38:09,376 �Qu� pas� con eso de "inocente hasta que se pruebe lo contrario"? 526 00:38:45,090 --> 00:38:47,718 Lleg� puntual. Qu� l�stima. 527 00:38:51,062 --> 00:38:54,225 �nimo, Katie. No es como si me fueran a internar. 528 00:38:55,300 --> 00:38:56,790 Por ahora. 529 00:39:12,317 --> 00:39:13,545 �Algo m�s? 530 00:39:13,618 --> 00:39:15,609 Creo que es todo. 531 00:39:16,354 --> 00:39:18,754 Es una l�stima lo de Daniel. 532 00:39:18,823 --> 00:39:23,823 Es dif�cil de creer. Pero con un extra�o uno nunca sabe. 533 00:39:23,995 --> 00:39:26,964 �Un extra�o? Cora, hace seis a�os que vive aqu�. 534 00:39:27,031 --> 00:39:29,056 No naci� aqu�. 535 00:39:29,134 --> 00:39:31,728 Vamos. No obstruyas el paso. 536 00:39:31,803 --> 00:39:34,533 Colocaron uno de esos videojuegos. 537 00:39:34,606 --> 00:39:37,006 Los chicos juegan todo el tiempo. 538 00:39:37,075 --> 00:39:40,909 Demasiado ruidoso para mi gusto, pero todo ayuda. 539 00:39:44,883 --> 00:39:46,874 Ap�rtate. �Vamos! 540 00:39:49,788 --> 00:39:52,154 Hola, Jessica. Estaba probando el juego nuevo. 541 00:39:52,223 --> 00:39:54,157 Parece divertido. 542 00:39:54,225 --> 00:39:56,921 Necesitas coordinaci�n entre vista y manos. 543 00:39:56,995 --> 00:39:59,395 Ethan, �recuerdas la camioneta roja y gris... 544 00:39:59,464 --> 00:40:01,989 ...que viste en la ruta cuando me segu�as? 545 00:40:02,734 --> 00:40:05,635 La camioneta. �Recuerdas el modelo y la marca? 546 00:40:05,703 --> 00:40:06,897 S�. Claro. 547 00:40:06,971 --> 00:40:09,804 �Sabes que tambi�n estaba en el almuerzo? 548 00:40:10,475 --> 00:40:11,874 �S�? 549 00:40:12,544 --> 00:40:14,603 Creo que es posible... no, probable... 550 00:40:14,679 --> 00:40:19,343 ...que operaran el auto sin conductor desde esa camioneta. 551 00:40:19,417 --> 00:40:21,351 S�, lo que t� digas. 552 00:40:23,054 --> 00:40:24,988 Mira lo que me hiciste hacer. 553 00:40:25,056 --> 00:40:27,616 No deber�as perder el tiempo con un juego de ni�os. 554 00:40:27,692 --> 00:40:30,160 Es una prueba de destreza. 555 00:40:31,262 --> 00:40:34,231 Si crees que es tan f�cil, int�ntalo. 556 00:40:34,299 --> 00:40:36,233 - No seas tonto. - Lo sab�a. 557 00:40:36,301 --> 00:40:39,327 Ser�s muy inteligente, pero no puedes con esto. 558 00:40:39,404 --> 00:40:41,497 �No? Pr�stame una moneda. 559 00:40:42,240 --> 00:40:43,571 Con gusto. 560 00:40:45,310 --> 00:40:47,437 Trata de no caer en las cunetas. 561 00:40:49,681 --> 00:40:51,672 - Cuidado con las piedras. - Puedo verlas. 562 00:40:51,749 --> 00:40:53,717 Hay otro auto. 563 00:40:53,785 --> 00:40:55,252 C�llate, Ethan. 564 00:40:55,320 --> 00:40:57,345 Quiz�s debas ir m�s lento. 565 00:40:58,590 --> 00:41:01,150 M�s lento. Vas por cualquier lado menos por el camino. 566 00:41:01,226 --> 00:41:04,525 Mejor reduce la velocidad hasta tomarle la mano. 567 00:41:05,530 --> 00:41:07,623 - Lo tengo. - �C�mo que lo tienes? 568 00:41:07,699 --> 00:41:10,259 Acabas de destruir dos ciervos y una moto. 569 00:41:12,403 --> 00:41:15,998 Jessica, �ad�nde vas? Te quedan 40 segundos. 570 00:41:26,384 --> 00:41:28,045 Alguacil, �qu� ocurre? 571 00:41:28,119 --> 00:41:30,849 Voy a reconstruir el d�a del almuerzo... 572 00:41:30,922 --> 00:41:32,856 ...y el Sr. Woodley acept�-- 573 00:41:32,924 --> 00:41:35,893 - �El Sr. Woodley? �El del hospital? - Ya sali�. 574 00:41:35,960 --> 00:41:39,225 �se es �l, el del bast�n. Acept� ayudar. 575 00:41:39,297 --> 00:41:41,492 �Ayudar c�mo? �Qu� hago aqu�? 576 00:41:41,566 --> 00:41:45,730 Trataremos de reconstruir lo que todos recuerdan del hecho. 577 00:41:46,571 --> 00:41:49,233 Como Ud. es el sobrino del Sr. O'Brien... 578 00:41:49,307 --> 00:41:51,935 ...la Sra. Fletcher quiso que estuviera presente. 579 00:41:52,810 --> 00:41:56,439 Para m�, todo esto es un disparate. 580 00:41:57,115 --> 00:42:00,573 Pero no la contradigo cuando se le mete algo en la cabeza. 581 00:42:00,652 --> 00:42:02,711 Con permiso. Sr. Woodley. 582 00:42:10,261 --> 00:42:13,458 Sra. Fletcher, �realmente cree que esto va a probar algo? 583 00:42:13,531 --> 00:42:15,465 Bueno, no estoy segura. 584 00:42:15,533 --> 00:42:18,991 El alguacil cree saber qu� pas�, y quiere terminar de una vez. 585 00:42:19,070 --> 00:42:21,903 - Terminar con mi t�o, querr� decir. - Eso temo. 586 00:42:22,574 --> 00:42:24,633 El alguacil cree-- 587 00:42:29,213 --> 00:42:30,578 �Alguacil, detr�s de Ud.! 588 00:42:35,620 --> 00:42:38,453 �Det�nganlo! �Det�nganlo! �Detengan el auto! 589 00:42:40,725 --> 00:42:41,749 �Por favor! 590 00:42:43,061 --> 00:42:45,552 - Por favor. Ay�denme. - Dios, va a atropellarlo. 591 00:42:49,067 --> 00:42:51,194 �Ap�guenlo! �Ap�guenlo! 592 00:42:51,269 --> 00:42:53,237 �Det�nganlo! �Det�nganlo! 593 00:42:54,706 --> 00:42:56,264 �Leslie! 594 00:42:56,341 --> 00:42:58,138 �Est� bien, Ethan! 595 00:42:58,910 --> 00:43:00,172 �Por Dios! 596 00:43:00,244 --> 00:43:01,438 FRENOS 597 00:43:15,126 --> 00:43:18,653 Dime, Leslie, �por qu� corriste hacia este veh�culo? 598 00:43:19,564 --> 00:43:21,498 Quer�a usarlo... 599 00:43:21,566 --> 00:43:23,659 ...para bloquear el auto antes de que atropellara a alguien. 600 00:43:23,735 --> 00:43:27,569 - �Por qu� no usaste tu auto? - Porque �ste es m�s grande. 601 00:43:27,639 --> 00:43:32,639 Pero el consumo de combustible debe ser superior al tuyo. 602 00:43:33,511 --> 00:43:35,103 �Consumo de combustible? 603 00:43:35,179 --> 00:43:37,977 S�. El tuyo consumi� muy poco yendo a Portland. 604 00:43:38,049 --> 00:43:39,710 $7,08. 605 00:43:39,784 --> 00:43:41,718 �O no fuiste a Portland? 606 00:43:42,453 --> 00:43:44,182 Claro que fui. 607 00:43:44,255 --> 00:43:47,156 - �A qui�n fuiste a ver? - A unos clientes. 608 00:43:47,225 --> 00:43:51,685 Seguramente podr�s darle al alguacil los nombres cuando te los pida. 609 00:43:53,364 --> 00:43:56,333 - �Qu� es esto? - No cierra, Leslie. 610 00:43:56,401 --> 00:43:59,768 Ayer me pregunt� por qu� Tony carg� tan poco combustible... 611 00:43:59,837 --> 00:44:02,032 ...as� que le� el contrato de alquiler del auto. 612 00:44:02,740 --> 00:44:05,573 Vi el millaje con el que te entregaron el auto... 613 00:44:05,643 --> 00:44:07,736 ...y vi el actual. 614 00:44:07,812 --> 00:44:10,975 Hice una simple resta... 615 00:44:11,049 --> 00:44:13,984 ...y comprob� que no hiciste esos viajes. 616 00:44:14,052 --> 00:44:16,452 Me arrepent�. Nunca fui. 617 00:44:16,521 --> 00:44:18,455 No es lo que me dijiste a m�. 618 00:44:20,291 --> 00:44:23,055 - �Qu� ocurre aqu�? - Fue idea de �l. 619 00:44:23,127 --> 00:44:25,595 Lo plane� �l. Me oblig� a hacerlo. 620 00:44:25,663 --> 00:44:28,359 Leslie, cierra la boca. No tienen pruebas. 621 00:44:28,433 --> 00:44:31,368 Si crees que asumir� la culpa, Charles, est�s loco. 622 00:44:31,436 --> 00:44:33,267 Si yo caigo, t� tambi�n. 623 00:44:46,684 --> 00:44:48,276 Te dir� algo, Jessica. 624 00:44:48,352 --> 00:44:51,981 Cuando me pediste que te ayudara con ese control remoto... 625 00:44:52,056 --> 00:44:54,456 ...cre� que estabas loca. 626 00:44:54,525 --> 00:44:58,461 �Sabes?, fue el videojuego lo que dispar� la respuesta. 627 00:44:58,529 --> 00:44:59,757 �Videojuego? 628 00:44:59,831 --> 00:45:03,164 Chocaba con cosas, incluso cuando disminu� la velocidad. 629 00:45:03,234 --> 00:45:06,362 Luego record� el d�a del almuerzo campestre. 630 00:45:06,437 --> 00:45:10,601 Lo que me inquietaba era la velocidad del auto sin conductor. 631 00:45:10,675 --> 00:45:14,133 Es decir, el Sr. Woodley corri� m�s r�pido que el auto... 632 00:45:14,212 --> 00:45:16,180 ...en todo momento. 633 00:45:16,247 --> 00:45:19,410 Yo estuve en el auto, y era r�pido. 634 00:45:19,484 --> 00:45:22,715 Si alguien hubiera querido atropellar al Sr. Woodley... 635 00:45:22,787 --> 00:45:25,312 ...no habr�a podido escapar. 636 00:45:25,389 --> 00:45:28,756 Y era Leslie quien controlaba el auto desde la camioneta. 637 00:45:28,826 --> 00:45:33,490 Mientras Woodley estaba en la cama, ella hizo el trabajo sucio. 638 00:45:33,564 --> 00:45:36,658 - �Por qu� lo hicieron? - Por avaricia. 639 00:45:36,734 --> 00:45:38,725 El Sr. Woodley, como socio sup�rstite... 640 00:45:38,803 --> 00:45:41,101 ...se quedar�a con toda la compa��a. 641 00:45:41,172 --> 00:45:43,868 Si a Daniel lo declaraban demente por matar a Merrill... 642 00:45:43,941 --> 00:45:47,741 ...Tony heredar�a todo, y Leslie controlar�a a Tony. 643 00:45:48,513 --> 00:45:52,005 El Sr. Woodley se quedar�a con la pantalla de seguridad de Daniel. 644 00:45:52,083 --> 00:45:56,577 �Pantalla de seguridad? La invent� hace 10 a�os. No vale nada. 645 00:45:56,654 --> 00:45:59,452 En ese entonces no, pero seg�n Woodley... 646 00:45:59,524 --> 00:46:02,789 ...era la clave para un contrato millonario que acababan de firmar. 647 00:46:02,860 --> 00:46:05,021 Lo m�s f�cil habr�a sido matarte... 648 00:46:05,096 --> 00:46:08,031 ...pero la universidad habr�a heredado tus dise�os. 649 00:46:08,099 --> 00:46:11,660 Fue Leslie quien hizo las llamadas con el tel�fono de Daniel. 650 00:46:11,736 --> 00:46:14,296 S�, qu� matrimonio desastroso habr�a sido. 651 00:46:14,372 --> 00:46:16,306 Hablando de eso... 652 00:46:16,374 --> 00:46:19,343 ...�puedo brindar por las dos mujeres de mi vida? 653 00:46:19,410 --> 00:46:21,674 Por la que me acaba de salvar la vida... 654 00:46:22,413 --> 00:46:24,847 ...y por la que hace a�os que me la salva. 655 00:46:24,916 --> 00:46:27,248 S�lo que estuve demasiado ocupado para darme cuenta. 656 00:46:32,190 --> 00:46:35,216 Si me disculpan, debo irme. 657 00:46:35,293 --> 00:46:36,760 �Ad�nde? 658 00:46:36,828 --> 00:46:38,090 Mc Intyre's. 659 00:46:38,763 --> 00:46:40,697 Espera, Ethan. Espera. 660 00:46:44,936 --> 00:46:48,531 Tom� una decisi�n. No me ir� a Memphis contigo. 661 00:46:51,242 --> 00:46:54,678 Pero mover� cielo y tierra para que te quedes aqu� conmigo. 662 00:47:07,658 --> 00:47:12,118 Lamento tener que irme, Jess, pero hay un torneo del videojuego... 663 00:47:12,196 --> 00:47:14,824 ...y como actualmente tengo el r�cord... 664 00:47:14,899 --> 00:47:17,094 ...me siento obligado a defender mi t�tulo. 665 00:47:17,168 --> 00:47:19,932 Los platos pueden esperar. �Puedo competir? 666 00:47:20,004 --> 00:47:21,403 �T�? 667 00:47:22,073 --> 00:47:24,769 Ser�a desperdiciar una moneda. 668 00:47:24,842 --> 00:47:27,436 Bueno, tal vez. Pero debo advertirte... 669 00:47:27,511 --> 00:47:29,445 ...estuve practicando un poco. 670 00:47:29,513 --> 00:47:31,003 �Practicando? 671 00:47:32,783 --> 00:47:35,047 �Cu�nto practicaste? 672 00:47:36,104 --> 00:47:41,104 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 53094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.