All language subtitles for Laëtitia 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,218 --> 00:00:15,598 QUESTA STORIA È UN'OPERA DI FINZIONE BASATA SU EVENTI VERI. 2 00:01:28,672 --> 00:01:29,755 Hai visto il tempo? 3 00:01:30,966 --> 00:01:32,049 Dove sei stato? 4 00:02:30,275 --> 00:02:33,653 GUARDATI INTORNO. NON SONO SOLO IO A MENTIRE. 5 00:03:06,603 --> 00:03:11,565 TRE MESI DOPO... 6 00:03:13,819 --> 00:03:16,362 MERCOLEDÌ 19 GENNAIO 2011 7 00:03:16,363 --> 00:03:20,449 7:15 AM 8 00:03:41,596 --> 00:03:42,888 Laëtitia! 9 00:03:44,850 --> 00:03:45,975 Laëtitia! 10 00:04:03,618 --> 00:04:05,745 Pop! 11 00:04:05,746 --> 00:04:07,371 - Cosa? - Lo scooter di Laëtitia... 12 00:04:07,372 --> 00:04:08,831 Che cosa? 13 00:04:08,832 --> 00:04:11,667 - È caduto. - Che cosa? 14 00:04:11,668 --> 00:04:13,544 - Dove? - Là, davanti... 15 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Davanti... 16 00:04:16,173 --> 00:04:17,381 Davanti alla casa? 17 00:05:10,602 --> 00:05:11,852 È a piedi nudi! 18 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 Si gelava ieri sera! 19 00:05:22,989 --> 00:05:24,198 Laëtitia! 20 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Laëtitia! 21 00:05:30,413 --> 00:05:32,873 - Laëtitia! - Laëtitia! 22 00:05:43,426 --> 00:05:46,345 Ciao, sono Laëtitia. 23 00:05:46,346 --> 00:05:49,723 - Per favore, lasciate un messaggio. - Segreteria telefonica. 24 00:05:53,436 --> 00:05:56,188 Ciao, sono Laëtitia. Per favore... 25 00:05:58,316 --> 00:05:59,733 Vai tu. 26 00:06:01,027 --> 00:06:03,028 Vai avanti. 27 00:06:03,029 --> 00:06:06,282 Troverò tua sorella, non preoccuparti. 28 00:06:06,283 --> 00:06:07,575 Vai via. 29 00:06:08,285 --> 00:06:09,493 Non perdere la lezione. 30 00:06:11,204 --> 00:06:12,371 Vai! 31 00:06:50,619 --> 00:06:55,080 Ciao, sono Laëtitia. Per favore, lasciate un messaggio. 32 00:06:55,582 --> 00:06:57,207 Rispondi, per favore. 33 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 Dimmi dove sei, cosa sta succedendo. 34 00:07:05,800 --> 00:07:09,094 - Chiama gli ospedali. - Davvero? 35 00:07:09,095 --> 00:07:11,889 Chiederò se i vicini hanno sentito qualcosa. 36 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 Buona fortuna. 37 00:07:27,447 --> 00:07:28,530 Come va? 38 00:07:29,616 --> 00:07:32,242 - È Laëtitia. - E lei? 39 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 Non lo so. 40 00:07:35,330 --> 00:07:39,500 Non risponde al telefono. Non sappiamo dove sia. 41 00:07:39,501 --> 00:07:43,629 Il suo scooter era a terra fuori dalla casa. 42 00:07:44,089 --> 00:07:46,131 Con questo freddo? 43 00:07:46,132 --> 00:07:48,300 Potrebbe aver passato tutta la notte fuori. 44 00:07:49,260 --> 00:07:52,054 Aspetta. Potrebbe non essere niente, ok? 45 00:07:52,681 --> 00:07:53,764 Non farti prendere dal panico. 46 00:07:58,395 --> 00:07:59,812 Trovalo! 47 00:08:00,855 --> 00:08:02,022 Trovato! 48 00:08:04,234 --> 00:08:05,317 Trovalo. 49 00:08:05,819 --> 00:08:07,695 Trovato! 50 00:08:08,071 --> 00:08:09,321 Ecco... 51 00:08:09,656 --> 00:08:11,949 Trovato! 52 00:08:11,950 --> 00:08:14,410 Ecco, trovalo. 53 00:08:14,411 --> 00:08:17,788 Questo è tutto. Bene. Bravo cane. 54 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Si. 55 00:08:32,262 --> 00:08:34,388 Sono con noi da quando avevano 12 anni. 56 00:08:35,682 --> 00:08:36,932 Sono gemelli. 57 00:08:38,101 --> 00:08:41,103 Erano in un istituto per bambini. 58 00:08:41,104 --> 00:08:42,521 Siete affidatari? 59 00:08:43,398 --> 00:08:44,857 Lo sono. 60 00:08:44,858 --> 00:08:48,360 Licenziato dal 1995. 61 00:08:48,361 --> 00:08:51,071 Ho visto un bel po' di bambini nella mia vita. 62 00:08:51,072 --> 00:08:52,573 Te lo dico io, quei due.. 63 00:08:53,950 --> 00:08:55,242 sono perfetti. 64 00:08:56,411 --> 00:08:57,661 Non ci sono problemi. 65 00:09:01,875 --> 00:09:03,375 Sono angeli. 66 00:09:04,836 --> 00:09:08,213 - Quanti anni hanno? - Diciotto, diciannove a maggio. 67 00:09:09,799 --> 00:09:13,052 - Vivono ancora qui? - Volevano farlo. 68 00:09:13,595 --> 00:09:14,762 Gli piace qui. 69 00:09:18,641 --> 00:09:21,185 - Lavorano? - Sì, molto duramente. 70 00:09:21,186 --> 00:09:22,603 Non è quello che intende. 71 00:09:22,604 --> 00:09:27,149 Jessica sta studiando cucina in un college a Machecoul. 72 00:09:27,150 --> 00:09:28,692 Laëtitia è una cameriera 73 00:09:28,693 --> 00:09:30,778 all'Hotel de Nantes a La Bernerie. 74 00:09:30,779 --> 00:09:34,073 Sta prendendo un diploma part-time come cameriera 75 00:09:34,074 --> 00:09:35,240 a Saint-Nazaire. 76 00:09:35,241 --> 00:09:37,159 - Sei mai scappato prima? - Mai. 77 00:09:38,286 --> 00:09:39,620 Sono dritti come un dado. 78 00:09:40,872 --> 00:09:42,873 Non è questa la ragione. 79 00:09:42,874 --> 00:09:47,002 Laëtitia è una brava ragazza. Non fuma e non beve. 80 00:09:47,003 --> 00:09:50,589 Ci dice se farà tardi. 81 00:09:52,425 --> 00:09:53,926 Lei ha una vera famiglia qui. 82 00:09:54,969 --> 00:09:56,095 Lei è felice. 83 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 Le è successo qualcosa. 84 00:10:00,600 --> 00:10:05,020 Elencateli, bistecca, lombo, scaloppina. 85 00:10:05,021 --> 00:10:07,356 Poi si appiattisce il pesce, 86 00:10:07,357 --> 00:10:10,359 vestire e legare il pollame per l'arrosto. 87 00:10:11,694 --> 00:10:14,279 - Stai scrivendo~Yt~down, Lola? - Sì. 88 00:10:15,323 --> 00:10:18,200 Poi, prendi i quarti di agrumi... 89 00:10:22,413 --> 00:10:23,539 Entrate. 90 00:10:28,336 --> 00:10:32,005 Mi scusi, signor Menetrier. Jessica, puoi venire con me? 91 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 Porta le tue cose. 92 00:11:01,703 --> 00:11:02,786 Entrate. 93 00:11:06,875 --> 00:11:10,043 Salve. Per favore, siediti. 94 00:11:15,884 --> 00:11:17,843 Sono il maresciallo Frantz Touchais. 95 00:11:17,844 --> 00:11:20,304 Lavoro per la squadra delle persone scomparse 96 00:11:20,305 --> 00:11:22,306 e mi occupo delle ricerche. 97 00:11:24,601 --> 00:11:29,146 Ho bisogno di sapere esattamente cosa è successo a tua sorella 98 00:11:29,147 --> 00:11:30,439 nelle ultime 24 ore. 99 00:11:35,486 --> 00:11:37,863 Avete capito? 100 00:11:38,781 --> 00:11:40,282 Giusto. 101 00:11:40,283 --> 00:11:42,743 È successo qualcosa di insolito, 102 00:11:42,744 --> 00:11:47,122 qualche dettaglio che hai notato negli ultimi due giorni? 103 00:11:49,000 --> 00:11:50,167 O prima? 104 00:11:55,757 --> 00:11:56,840 Guarda. 105 00:11:57,550 --> 00:11:59,384 So che questo è difficile. 106 00:11:59,385 --> 00:12:02,012 Ma in queste situazioni, la velocità è essenziale. 107 00:12:04,974 --> 00:12:07,100 Come è stata Laëtitia ultimamente? 108 00:12:08,061 --> 00:12:10,103 Sta bene. 109 00:12:10,104 --> 00:12:13,774 Ha un sacco di amici. Persone che le vogliono davvero bene. 110 00:12:15,735 --> 00:12:16,818 E il ristorante? 111 00:12:17,570 --> 00:12:18,946 Sono contenti di lei. 112 00:12:19,864 --> 00:12:21,448 Laëtitia è una buona lavoratrice. 113 00:12:23,701 --> 00:12:27,246 Guadagna abbastanza per pensare di lasciare casa. 114 00:12:27,247 --> 00:12:30,999 Intendo i Patrons, la nostra famiglia adottiva, sai. 115 00:12:32,627 --> 00:12:34,211 Così, lei voleva andarsene. 116 00:12:34,879 --> 00:12:35,963 Si. 117 00:12:36,839 --> 00:12:38,757 Lei è seria. 118 00:12:38,758 --> 00:12:41,843 Dice sempre che vuole vivere altrove. 119 00:12:45,807 --> 00:12:46,848 Ma io non lo so. 120 00:12:47,892 --> 00:12:49,059 Sapere cosa? 121 00:12:50,353 --> 00:12:53,105 Come mi sento, la sua partenza. 122 00:12:55,108 --> 00:12:56,608 Ma se è quello che lei vuole.. 123 00:12:58,027 --> 00:12:59,319 Sarò felice per lei. 124 00:13:01,239 --> 00:13:05,284 Anche il suo diploma. Mi piacerebbe avere i suoi voti. 125 00:13:06,411 --> 00:13:08,954 È fantastico. Sta andando bene. 126 00:13:13,126 --> 00:13:15,002 Non posso immaginare cosa sia successo. 127 00:13:16,212 --> 00:13:18,755 Non è normale che il suo scooter sia a terra. 128 00:13:26,931 --> 00:13:28,724 Ha scelto di dormire qui sopra. 129 00:13:31,102 --> 00:13:33,186 Abbiamo provato a farle cambiare idea. 130 00:13:34,230 --> 00:13:36,273 C'era un'altra stanza. 131 00:13:36,274 --> 00:13:37,649 Ma questo è quello che voleva. 132 00:13:41,946 --> 00:13:45,449 Non abbiamo toccato nulla da ieri, quando se n'è andata. 133 00:13:59,255 --> 00:14:01,631 Controlla la borsa, io controllo gli scaffali. 134 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 Ecco. Dai questo al capo, ora. 135 00:14:53,226 --> 00:14:54,851 Cosa sta dicendo? 136 00:14:54,852 --> 00:14:58,522 Lascia la strada, si appoggia sulla sinistra... 137 00:14:58,523 --> 00:15:00,774 È caduto da solo, o... 138 00:15:00,775 --> 00:15:01,817 Non siamo sicuri. 139 00:15:02,360 --> 00:15:04,069 È stato colpito. 140 00:15:33,224 --> 00:15:35,976 Non so cosa ci sia successo. 141 00:15:35,977 --> 00:15:37,436 Kevin è il mio migliore amico, dopo tutto. 142 00:15:39,105 --> 00:15:40,647 Allora perché è successo? 143 00:15:42,066 --> 00:15:44,067 Perché... 144 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 Non so perché queste cose accadono. 145 00:15:48,239 --> 00:15:49,781 Laëtitia... 146 00:15:51,117 --> 00:15:53,034 Lei è cosa? 147 00:15:53,035 --> 00:15:56,913 È una ragazza fantastica. Sempre sorridente. 148 00:15:56,914 --> 00:15:59,791 Le piace la gente, piace a tutti. 149 00:15:59,792 --> 00:16:02,627 Quando l'ho incontrata ieri pomeriggio... 150 00:16:04,547 --> 00:16:08,216 Ci vedevamo in classe, ma con l'apprendistato, 151 00:16:08,217 --> 00:16:10,343 ci siamo allontanati. 152 00:16:10,344 --> 00:16:13,346 A volte ci fanno iniziare alle 7:00, quindi più tardi, 153 00:16:14,056 --> 00:16:15,182 sei distrutto. 154 00:16:15,808 --> 00:16:17,225 Lo siamo tutti. 155 00:16:17,226 --> 00:16:20,270 Poi ieri l'ho incontrata per caso. 156 00:16:20,271 --> 00:16:22,481 Avevamo voglia di divertirci un po'. 157 00:16:40,124 --> 00:16:42,125 - Ne vuoi un po'? - Sì, grazie. 158 00:16:43,377 --> 00:16:46,796 - A che ora devi tornare? - Non c'è fretta. 159 00:16:46,797 --> 00:16:49,424 Dovrei andare a casa, ma non lo farò. 160 00:16:50,426 --> 00:16:51,676 Perché no? 161 00:16:52,470 --> 00:16:54,179 La benzina è cara. 162 00:16:57,683 --> 00:17:00,393 Questo è quello che dirò, ma non voglio essere lì. 163 00:17:01,395 --> 00:17:02,562 Ti danno fastidio? 164 00:17:03,314 --> 00:17:04,396 Sì, mi danno fastidio. 165 00:17:05,149 --> 00:17:06,566 Mi spiano. 166 00:17:07,652 --> 00:17:09,068 Quando torno a casa, chi vedo. 167 00:17:12,240 --> 00:17:14,824 Ma me ne vado quando posso. 168 00:17:15,952 --> 00:17:17,035 Seriamente? 169 00:17:17,995 --> 00:17:19,788 - Sì. - Davvero? 170 00:17:19,789 --> 00:17:20,997 Lo giuro. 171 00:17:23,125 --> 00:17:26,878 È fantastico quando pensi che sia la mia vita, 172 00:17:27,838 --> 00:17:29,047 sta iniziando. 173 00:17:31,467 --> 00:17:32,676 È tuo. 174 00:17:34,262 --> 00:17:36,888 Puoi uscire stasera, senza spiegazioni. 175 00:17:36,889 --> 00:17:39,724 Sei solo a casa. 176 00:17:39,725 --> 00:17:42,894 Nessuno per vedere se ti stai mettendo le dita nel naso. 177 00:17:42,895 --> 00:17:45,146 Sì, è vero. Poi lo mangi. 178 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Sei disgustoso. 179 00:17:48,359 --> 00:17:51,278 Vai a letto quando vuoi, guardi quello che ti piace in TV. 180 00:17:51,904 --> 00:17:53,363 Dolce. 181 00:17:55,866 --> 00:17:59,369 Metti la musica ad alto volume e balla per la stanza. 182 00:17:59,370 --> 00:18:00,912 Sì, fantastico. 183 00:18:02,790 --> 00:18:04,958 Cosa mi piacerebbe davvero 184 00:18:04,959 --> 00:18:08,962 è avere gente intorno, cucinare per loro, 185 00:18:08,963 --> 00:18:12,549 fare un bel banchetto con cibo delizioso. 186 00:18:14,552 --> 00:18:18,346 E non devi fingere che sia buono. 187 00:18:18,347 --> 00:18:21,266 Se non lo è, tu lo dici, proprio così. 188 00:18:22,476 --> 00:18:23,643 Sì, lo so. 189 00:18:32,612 --> 00:18:34,529 E tu? 190 00:18:34,530 --> 00:18:36,448 Hai mai avuto voglia di infrangere tutte le regole? 191 00:18:38,367 --> 00:18:39,451 Si. 192 00:18:45,458 --> 00:18:47,626 Sono così pieni di loro. 193 00:18:48,961 --> 00:18:50,837 Te lo dicono loro. 194 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 "Sono un bravo ragazzo". 195 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 Ma sono solo parole. 196 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Non fanno quello che dicono 197 00:19:01,766 --> 00:19:02,849 Questo è vero. 198 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 Succede sempre. 199 00:19:09,732 --> 00:19:10,982 A cosa stai pensando? 200 00:19:13,152 --> 00:19:14,861 Chi se ne frega? Io me ne vado. 201 00:19:18,324 --> 00:19:19,991 È figo avere la nostra età. 202 00:19:23,120 --> 00:19:25,246 Adulti, voglio dire. 203 00:19:28,000 --> 00:19:30,293 Sì, è vero. Davvero forte. 204 00:19:56,237 --> 00:19:59,280 - Vi vedete spesso? - No, non ci vediamo spesso. 205 00:19:59,281 --> 00:20:01,908 Parliamo per lo più al telefono. I nostri orari sono diversi. 206 00:20:02,993 --> 00:20:05,328 Ma tutti lo sanno. 207 00:20:05,329 --> 00:20:08,206 - Sa cosa? - Che stiamo insieme. 208 00:20:08,207 --> 00:20:09,708 È la mia ragazza. 209 00:20:11,001 --> 00:20:12,335 Avete parlato ieri? 210 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 Due volte. 211 00:20:14,380 --> 00:20:17,424 Intorno alle 6:30 prima che iniziasse a lavorare. 212 00:20:17,425 --> 00:20:18,883 Stavo lasciando la scuola e... 213 00:20:20,052 --> 00:20:21,886 avevamo delle parole. 214 00:20:21,887 --> 00:20:23,179 Le ho anche urlato contro. 215 00:20:24,974 --> 00:20:28,101 Ha detto che era stata sulla spiaggia a fumare. 216 00:20:28,102 --> 00:20:30,270 Lei sa che lo odio. 217 00:20:30,271 --> 00:20:32,605 Droga e tutto il resto, è una merda. 218 00:20:32,606 --> 00:20:34,858 - Fuma molto? - No. 219 00:20:34,859 --> 00:20:36,985 Mai, è proprio così. 220 00:20:36,986 --> 00:20:39,237 Sai con chi era? 221 00:20:39,238 --> 00:20:43,575 No, ma alla seconda chiamata, dopo il lavoro, 222 00:20:43,576 --> 00:20:45,869 Ho sentito qualcuno bisbigliare. 223 00:20:47,413 --> 00:20:48,830 Le chiesi chi fosse. 224 00:20:49,707 --> 00:20:51,458 Ha detto un uomo di circa 30 anni. 225 00:20:54,462 --> 00:20:56,004 Non mi è piaciuto. 226 00:20:56,005 --> 00:20:58,673 Lei disse: "Non preoccuparti, ti chiamerò più tardi". 227 00:21:02,428 --> 00:21:03,595 Ecco. 228 00:21:08,267 --> 00:21:10,560 No, fai un altro tiro. Dai, dai. 229 00:21:12,897 --> 00:21:14,272 Profondo, questo è tutto. 230 00:21:17,151 --> 00:21:18,234 Di nuovo. 231 00:21:30,164 --> 00:21:34,667 Normalmente dopo il lavoro, torniamo a casa in scooter, 232 00:21:34,668 --> 00:21:37,295 ma lei ha detto che sarebbe andata più tardi. 233 00:21:38,464 --> 00:21:40,840 Non mi piaceva, ma sono rimasto in silenzio. 234 00:21:42,718 --> 00:21:45,094 Ho sbagliato? - Non sta a me dirlo. 235 00:21:46,639 --> 00:21:48,807 - Come ti è sembrata? - Felice. 236 00:21:49,934 --> 00:21:53,394 Mi ha infastidito, così sono andato a casa da solo. 237 00:21:54,605 --> 00:21:56,231 Ci baciamo o... 238 00:21:56,232 --> 00:21:57,732 - No. - No? 239 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 No? 240 00:22:04,281 --> 00:22:06,366 Verrò a prenderti, non dimenticarlo. 241 00:22:26,345 --> 00:22:28,596 Non aspettarmi dopo il lavoro. 242 00:22:28,597 --> 00:22:31,850 - Farò tardi. - Ho capito, grazie. 243 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 Ehi, ehi, ehi! 244 00:22:37,940 --> 00:22:39,232 Sei arrabbiato con me? 245 00:22:59,253 --> 00:23:01,754 - Qual è il tuo problema? - Chi sei tu? 246 00:23:01,755 --> 00:23:04,382 - Dov'è Laëtitia? - Ancora al lavoro. Perché? 247 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 Spero che lo sia. 248 00:23:10,764 --> 00:23:13,558 L'ho chiamata poco prima di mezzanotte. 249 00:23:14,643 --> 00:23:16,311 Stava lasciando un bar. 250 00:23:16,312 --> 00:23:20,732 Disse che era ubriaca e si sentiva in colpa. 251 00:23:20,733 --> 00:23:24,193 Alle 12:30, mi ha mandato un messaggio 252 00:23:24,194 --> 00:23:27,697 dicendo: "Ho qualcosa di serio da dirti". 253 00:23:28,616 --> 00:23:29,824 Posso? 254 00:23:32,578 --> 00:23:33,661 Grazie. 255 00:23:35,331 --> 00:23:37,916 TI CHIAMO DOPO, HO QUALCOSA DI SERIO DA DIRTI. 256 00:23:37,917 --> 00:23:40,084 Le ho chiesto cosa fosse. 257 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Lei non ha risposto. 258 00:23:41,921 --> 00:23:45,340 Poi mi ha chiamato, verso l'una. 259 00:23:46,717 --> 00:23:50,261 E riusciva a malapena a parlare. 260 00:23:50,262 --> 00:23:52,013 La sua voce tremava. 261 00:23:52,765 --> 00:23:54,557 E... 262 00:23:55,601 --> 00:23:57,852 ha detto di essere stata violentata. 263 00:23:59,605 --> 00:24:02,899 Poi ha detto che il suo telefono era scarico. 264 00:24:03,817 --> 00:24:07,070 Ha promesso di chiamarmi più tardi, 265 00:24:07,988 --> 00:24:09,656 quando sarebbe tornata a casa. 266 00:24:11,492 --> 00:24:12,575 Ma... 267 00:24:13,369 --> 00:24:14,661 non l'ha mai fatto. 268 00:24:26,799 --> 00:24:28,091 È così, allora? 269 00:25:07,131 --> 00:25:10,883 È qui che perdiamo le tracce di Laëtitia e della macchina dell'uomo. 270 00:25:13,762 --> 00:25:16,556 Quindi, prima che lui la lasciasse all'hotel, 271 00:25:16,557 --> 00:25:18,141 hanno bevuto diversi drink insieme. 272 00:25:18,142 --> 00:25:21,352 Dove, quando, chi li ha serviti, chi li ha visti? 273 00:25:22,354 --> 00:25:25,148 Ricostruiremo la giornata di Laëtitia 274 00:25:25,149 --> 00:25:27,734 e capiremo perché ha corso così tanti rischi. 275 00:25:28,694 --> 00:25:31,571 Perché è andata con lui, a bere 276 00:25:31,572 --> 00:25:35,825 e fumava erba, cosa che non ha mai fatto? 277 00:25:35,826 --> 00:25:39,078 Ricordatelo. È un comportamento anormale per lei. 278 00:25:40,080 --> 00:25:41,456 Ok. 279 00:25:41,457 --> 00:25:43,207 Vai al punto. 280 00:26:33,634 --> 00:26:34,801 La conosci? 281 00:26:36,678 --> 00:26:40,807 - Allora, la conosci? Rispondimi! - L'hai vista? 282 00:26:40,808 --> 00:26:43,184 - Sì, era al bar. - Era? 283 00:26:43,185 --> 00:26:46,354 Ripensandoci, il Barbe Blues ieri sera. 284 00:26:46,355 --> 00:26:48,231 Eri lì? 285 00:26:48,232 --> 00:26:51,526 - Ero lì brevemente. - Brevemente? 286 00:26:51,527 --> 00:26:56,697 E la lotta? Dicci di più, dai! 287 00:26:56,698 --> 00:27:00,785 - Ero al Barbe Blues... Era con qualcuno o da sola? 288 00:27:01,662 --> 00:27:05,289 C'era un ragazzo, Tony. 289 00:27:05,290 --> 00:27:06,666 Tony cosa? 290 00:27:07,251 --> 00:27:08,292 Tony. 291 00:27:09,128 --> 00:27:12,547 - Tony Meilhon. - Tony Meilhon? 292 00:27:12,548 --> 00:27:15,883 - Era il suo nome. - Sei sicuro? 293 00:27:16,885 --> 00:27:18,136 Tony Meilhon, sì. 294 00:27:24,643 --> 00:27:27,895 L'ha vista in un bar a La Bernerie, 295 00:27:27,896 --> 00:27:31,232 con un ragazzo che corrisponde alla sua descrizione. Tony Meilhon. 296 00:27:37,030 --> 00:27:40,867 MEILHON 297 00:27:46,123 --> 00:27:48,249 Il suo record è di sette pagine. 298 00:27:49,918 --> 00:27:51,127 Qualche indirizzo? 299 00:27:53,422 --> 00:27:55,256 L'ultimo che ha dato... 300 00:27:56,925 --> 00:28:00,511 era il deposito di rottami di suo cugino a Cassepot, non lontano. 301 00:28:02,472 --> 00:28:03,848 Bene, andiamo. 302 00:28:08,896 --> 00:28:10,521 Ecco, nascondi la tua uniforme. 303 00:28:19,031 --> 00:28:22,033 - Questo è per lei, signore. - Grazie, Bertin. 304 00:28:49,519 --> 00:28:50,686 Vai da quella parte. 305 00:28:58,195 --> 00:28:59,987 Gesù! Cos'è questo posto? 306 00:29:01,365 --> 00:29:02,823 Benvenuti a Cassepot! 307 00:29:13,543 --> 00:29:14,752 Fermati qui. 308 00:29:35,691 --> 00:29:37,233 Rilevatori di movimento. 309 00:29:37,985 --> 00:29:39,777 Lascia fare alla squadra SWAT. 310 00:29:41,405 --> 00:29:44,323 - Sei sicuro? - Sì, andiamo. 311 00:29:44,324 --> 00:29:45,950 Probabilmente ha un intero arsenale nascosto 312 00:29:45,951 --> 00:29:47,076 lì dentro. 313 00:29:48,412 --> 00:29:49,620 Andiamo. 314 00:30:09,433 --> 00:30:10,766 Buona sera, signora. 315 00:30:10,767 --> 00:30:13,477 Sono Frantz Touchais, abbiamo parlato al telefono. 316 00:30:14,396 --> 00:30:15,604 Ciao, Jessica. 317 00:30:17,566 --> 00:30:19,025 Puoi lasciarci un momento? 318 00:30:22,279 --> 00:30:23,529 Andiamo, Michelle. 319 00:30:25,907 --> 00:30:28,617 Chiudi la porta, per favore. 320 00:30:28,618 --> 00:30:29,869 Ok, ti lasciamo, allora. 321 00:30:37,085 --> 00:30:39,670 Non so se è rilevante, 322 00:30:39,671 --> 00:30:42,298 ma abbiamo trovato tre lettere nella borsa del college di Laëtitia. 323 00:30:44,343 --> 00:30:48,346 Non sono sicuro che dovresti leggerle ora, ma forse più tardi. 324 00:30:50,098 --> 00:30:51,349 Che cosa dice? 325 00:30:52,934 --> 00:30:54,185 Sono lettere d'addio. 326 00:30:57,856 --> 00:30:59,065 Lei accenna alla morte. 327 00:31:10,911 --> 00:31:12,161 Non lo sapevi? 328 00:31:18,668 --> 00:31:19,960 Sospettavi? 329 00:31:24,424 --> 00:31:26,175 Voleva morire prima? 330 00:31:27,177 --> 00:31:28,260 No... 331 00:31:31,515 --> 00:31:32,807 Non ne ha mai parlato? 332 00:31:40,690 --> 00:31:42,274 C'era qualcosa che la preoccupava? 333 00:31:48,407 --> 00:31:52,743 Jessica, per favore, tua sorella ha bisogno di te. 334 00:31:55,122 --> 00:31:56,455 Quindi non trattenerti. 335 00:31:59,084 --> 00:32:00,543 Lasciati andare. 336 00:32:01,878 --> 00:32:03,629 È il modo migliore per aiutarla. 337 00:32:08,885 --> 00:32:10,469 Quando dico che ha parlato di morire, 338 00:32:11,596 --> 00:32:13,597 qual è la prima cosa a cui pensi? 339 00:32:34,035 --> 00:32:38,038 I GEMELLI HANNO 18 MESI 340 00:32:39,207 --> 00:32:41,333 Per l'amor di Dio, stai zitto! 341 00:32:44,296 --> 00:32:46,130 Ho detto zitto! 342 00:32:47,382 --> 00:32:49,508 Smettila, Franck! La stai spaventando. 343 00:32:49,509 --> 00:32:52,678 Non posso sopportare il suo grizzare tutto il giorno! 344 00:32:55,223 --> 00:32:57,725 Mi sta facendo scoppiare la testa! 345 00:33:00,145 --> 00:33:02,646 Non parlare così con loro! 346 00:33:02,647 --> 00:33:05,524 Sono i miei figli! Faccio come mi pare! 347 00:33:05,525 --> 00:33:07,193 Cosa vuoi fare? 348 00:33:07,194 --> 00:33:09,653 Lo vuoi sapere? Te lo mostrerò. 349 00:33:13,575 --> 00:33:15,159 Merda, Franck, cosa stai facendo? 350 00:33:16,661 --> 00:33:19,914 - Franck, non farlo! - Basta così, Franck! 351 00:33:19,915 --> 00:33:21,332 Avvicinati ancora e ti lascio andare! 352 00:33:21,333 --> 00:33:22,583 Rispondi. 353 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Vieni dentro. 354 00:33:24,461 --> 00:33:25,836 Non muoverti o la lascio andare! 355 00:33:25,837 --> 00:33:28,839 - Franck, no! - È tua figlia 356 00:33:28,840 --> 00:33:32,551 Sì, è mia figlia e faccio quello che voglio! 357 00:33:32,552 --> 00:33:33,802 Franck, vieni dentro. 358 00:33:34,638 --> 00:33:35,971 Guardami, Franck! 359 00:33:41,770 --> 00:33:45,689 SWAT 360 00:34:39,452 --> 00:34:41,995 Polizia! 361 00:34:41,996 --> 00:34:43,080 Non ti muovere 362 00:34:58,471 --> 00:35:00,014 Chiama il medico, è ferito! 363 00:35:02,767 --> 00:35:04,351 Il lucchetto l'ha colpito in testa. 364 00:35:05,812 --> 00:35:06,937 Dottore. 365 00:35:08,148 --> 00:35:09,273 Libero! 366 00:35:09,274 --> 00:35:10,899 Il blocco deve averlo colpito. 367 00:35:12,027 --> 00:35:13,193 Libero! 368 00:36:52,377 --> 00:36:54,461 OTTOBRE 1995 369 00:36:54,462 --> 00:36:57,715 I GEMELLI HANNO 4 ANNI 370 00:37:08,810 --> 00:37:10,394 Attento al gradino, questo è tutto. 371 00:37:21,072 --> 00:37:22,406 Andiamo, ragazze. 372 00:37:28,288 --> 00:37:31,248 Non fare storie, Sylvie. 373 00:37:31,249 --> 00:37:33,208 Non posso sopportare di stare lontano da tutti voi. 374 00:37:38,631 --> 00:37:40,466 Passeremo la serata insieme. 375 00:37:40,467 --> 00:37:41,633 Ok? 376 00:37:43,261 --> 00:37:45,512 Sono sicuro che le mie ragazze vogliono vedere il loro padre. 377 00:37:54,189 --> 00:37:55,439 Tutto bene, miei cari? 378 00:37:58,193 --> 00:37:59,443 Vieni qui. 379 00:38:00,487 --> 00:38:04,198 Come stai? Tutto bene? E tu... 380 00:38:05,658 --> 00:38:08,494 Papà cucinerà stasera. Stiamo festeggiando. 381 00:38:14,751 --> 00:38:16,168 Pasta, è buona. 382 00:38:16,169 --> 00:38:17,252 - Sì. - Sì. 383 00:38:18,171 --> 00:38:19,254 Ecco. 384 00:38:23,676 --> 00:38:25,552 Sono così felice! 385 00:38:28,723 --> 00:38:30,766 Tutto bene? Tutto bene? 386 00:38:30,767 --> 00:38:32,017 Togliamo questo. 387 00:39:47,093 --> 00:39:48,176 Si sono addormentati. 388 00:40:17,832 --> 00:40:20,667 Franck, per favore, smettila. 389 00:40:27,258 --> 00:40:28,342 Ho detto di no! 390 00:40:29,510 --> 00:40:31,136 Siamo ancora sposati, no? 391 00:40:35,975 --> 00:40:37,225 Cosa stai facendo? 392 00:40:39,354 --> 00:40:42,940 Smettila di muoverti. Ho detto smettila di muoverti! 393 00:40:43,816 --> 00:40:46,610 Smetti di muoverti, ho detto 394 00:40:46,611 --> 00:40:50,072 - Lasciami andare! - A che gioco stai giocando? 395 00:40:51,908 --> 00:40:53,492 Che cosa vuoi? 396 00:40:53,493 --> 00:40:57,329 - Smettila! - È questo che vuoi? 397 00:40:58,498 --> 00:40:59,665 È questo? 398 00:41:10,343 --> 00:41:12,094 - Ecco... - Smettila! 399 00:41:12,095 --> 00:41:13,637 Smettila di resistermi! 400 00:41:20,520 --> 00:41:21,603 No! 401 00:41:22,188 --> 00:41:23,397 No! 402 00:41:23,398 --> 00:41:24,856 So che muori dalla voglia di farlo! 403 00:41:26,776 --> 00:41:28,443 Smettila, smettila! 404 00:41:32,615 --> 00:41:34,074 Basta 405 00:41:37,578 --> 00:41:38,745 Smettila! 406 00:41:46,254 --> 00:41:47,879 Per l'amor del cielo, smettila! 407 00:41:50,591 --> 00:41:52,467 Chiudi la bocca! 408 00:42:33,760 --> 00:42:34,843 Signora. 409 00:42:41,559 --> 00:42:42,976 Cosa c'é, signora? 410 00:42:44,228 --> 00:42:45,604 Che cosa è successo? 411 00:43:14,300 --> 00:43:15,509 Tony Meilhon, 412 00:43:15,510 --> 00:43:18,470 sei stato imprigionato a 16 anni per furto. 413 00:43:18,471 --> 00:43:20,972 Nell'aprile 1997, hai avuto quattro mesi 414 00:43:20,973 --> 00:43:23,266 e hai aggredito sessualmente il tuo compagno di cella, 415 00:43:23,267 --> 00:43:25,852 per il quale hai preso cinque anni nel 2001. 416 00:43:25,853 --> 00:43:28,396 Cos'è questo? La storia della mia vita? 417 00:43:29,941 --> 00:43:32,651 Non voglio sentirne parlare, ok? 418 00:43:32,652 --> 00:43:36,113 Non ne posso più! Per quanto riguarda il mio compagno di cella, 419 00:43:36,114 --> 00:43:39,157 è stata una vendetta per quello che ha fatto a sua sorella! 420 00:43:39,158 --> 00:43:41,576 L'hai stuprato con un manico di scopa. 421 00:43:41,577 --> 00:43:44,830 Ma vaffanculo! Non è uno stupro. 422 00:43:46,124 --> 00:43:47,582 Non lo è. 423 00:43:49,127 --> 00:43:53,088 - Gli stavo dando una lezione. - Quindi, sei tu la legge ora? 424 00:43:57,135 --> 00:43:58,718 Allora, Aug- 425 00:43:58,719 --> 00:44:00,554 - Sì! - Rapina a mano armata nel 2003 426 00:44:00,555 --> 00:44:02,556 per pagare il tuo vizio della droga. 427 00:44:02,557 --> 00:44:05,725 Fornitura di narcotici, oltraggio alla corte, 428 00:44:05,726 --> 00:44:07,310 comportamento minaccioso. Quindi? 429 00:44:07,937 --> 00:44:09,813 - Merda pesante. - Si. 430 00:44:11,482 --> 00:44:13,024 Cosa ti prendiamo questa volta? 431 00:44:13,025 --> 00:44:14,734 Dimmelo tu. 432 00:44:16,571 --> 00:44:17,612 Dov'è Laëtitia? 433 00:44:25,913 --> 00:44:27,205 Non è così facile. 434 00:44:29,250 --> 00:44:30,584 Chi sei tu, comunque? 435 00:44:32,670 --> 00:44:34,546 Conosci la mia storia, ma qual è la tua? 436 00:44:37,383 --> 00:44:40,468 Se sei un subalterno, non dico niente. 437 00:44:40,469 --> 00:44:41,595 Ok... 438 00:44:42,597 --> 00:44:44,472 Allora, prendiamolo! 439 00:44:46,851 --> 00:44:48,018 Ok... 440 00:44:51,189 --> 00:44:54,608 Warrant Officer Touchais, capo dei crimini violenti 441 00:44:54,609 --> 00:44:55,734 ad Angers. 442 00:44:58,946 --> 00:45:00,322 Ok. 443 00:45:00,323 --> 00:45:01,406 Siamo a posto. 444 00:45:02,241 --> 00:45:03,450 Ora mi aiuterai? 445 00:45:04,285 --> 00:45:05,535 Prova di nuovo. 446 00:45:11,751 --> 00:45:12,792 Dov'è Laëtitia? 447 00:45:25,056 --> 00:45:26,765 Lascia che te lo dica. 448 00:45:26,766 --> 00:45:28,642 - Ok? - Ok. 449 00:45:30,061 --> 00:45:31,102 Ok? 450 00:45:31,562 --> 00:45:32,646 Vai avanti. 451 00:45:37,068 --> 00:45:39,736 Martedì pomeriggio, 452 00:45:39,737 --> 00:45:42,906 Ero al negozio di scommesse a La Bernerie quando l'ho vista. 453 00:45:45,368 --> 00:45:46,826 La conoscevo un po'. 454 00:45:48,537 --> 00:45:49,704 L'ho fatta ridere. 455 00:45:51,040 --> 00:45:54,417 Abbiamo camminato sulla spiaggia e fumato dell'erba. 456 00:45:56,045 --> 00:45:58,713 Mi ha guardato come se le piacessi. 457 00:46:00,466 --> 00:46:01,925 Era bello. 458 00:46:03,386 --> 00:46:04,511 Ti è mai successo? 459 00:46:05,846 --> 00:46:07,097 Che piaci ad una ragazza? 460 00:46:08,683 --> 00:46:10,767 No? 461 00:46:10,768 --> 00:46:15,397 Poi lei è tornata al lavoro e io sono andato a comprarle dei guanti. 462 00:46:16,440 --> 00:46:18,775 Mi piaceva, quindi perché no? 463 00:46:20,486 --> 00:46:21,945 Era di classe. 464 00:46:21,946 --> 00:46:23,446 Poi.. 465 00:46:25,199 --> 00:46:28,118 ha lasciato il lavoro, le ho comprato un drink 466 00:46:28,119 --> 00:46:30,954 al Barbe Blues, lo conosci? È sul porto. 467 00:46:32,999 --> 00:46:36,626 Sulla via del ritorno, abbiamo scopato sul cofano della macchina. 468 00:46:39,088 --> 00:46:40,839 Le è piaciuto molto. 469 00:46:42,174 --> 00:46:43,633 Poi all'1:00 del mattino, 470 00:46:43,634 --> 00:46:45,218 salì sul suo scooter e andò a casa. 471 00:46:48,306 --> 00:46:50,307 Solo che ha dimenticato i guanti. 472 00:46:53,019 --> 00:46:57,564 Quindi, da gentiluomo, le sono andato dietro. 473 00:46:58,691 --> 00:46:59,983 Per darglieli. 474 00:47:01,485 --> 00:47:03,570 Ma mi sono avvicinato troppo. 475 00:47:05,239 --> 00:47:06,740 Ho frenato troppo tardi. 476 00:47:08,701 --> 00:47:10,994 Il paraurti l'ha toccata. 477 00:47:13,914 --> 00:47:16,333 È caduta. Non si muoveva. 478 00:47:17,710 --> 00:47:19,919 Merda, merda, merda, ho pensato! 479 00:47:21,088 --> 00:47:23,173 Così, l'ho presa e l'ho messa nel bagagliaio. 480 00:47:24,008 --> 00:47:26,134 Da qui il sangue. 481 00:47:26,135 --> 00:47:28,845 Poi a casa di mio cugino, l'ho stesa nel capannone 482 00:47:28,846 --> 00:47:30,096 per vedere cosa c'era di sbagliato. 483 00:47:31,182 --> 00:47:32,474 Poi.. 484 00:47:41,984 --> 00:47:43,234 È stato terribile. 485 00:47:47,323 --> 00:47:48,573 Sono andato nel panico. 486 00:47:53,371 --> 00:47:55,497 L'ho gettata dal ponte di Saint-Nazaire. 487 00:47:58,709 --> 00:48:00,752 Allora, hai ucciso Laëtitia? 488 00:48:04,298 --> 00:48:05,799 È stato un incidente. 489 00:48:32,076 --> 00:48:34,035 Allora? 490 00:48:34,036 --> 00:48:36,162 Sembra che l'abbia gettata dal ponte di Saint-Nazaire. 491 00:48:39,375 --> 00:48:42,127 Puoi battere a macchina questo? Grazie. 492 00:48:48,050 --> 00:48:50,385 L'unica cosa che possiamo credere 493 00:48:51,512 --> 00:48:52,637 è che è morta. 494 00:49:01,313 --> 00:49:03,606 Ma per ora, non una parola alla stampa o alla famiglia. 495 00:49:05,776 --> 00:49:07,277 Ufficialmente è ancora viva. 51160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.