All language subtitles for La Derni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,617 --> 00:01:38,159 Elles se fichent de nous. 2 00:01:38,450 --> 00:01:42,200 Les Espagnols nous �tranglent et elles festoient. 3 00:01:45,409 --> 00:01:50,409 Qui d'entre vous sait mordre dans la neige comme moi ? 4 00:01:52,658 --> 00:01:53,658 Regardez. 5 00:02:15,741 --> 00:02:17,908 � l'approche des portes d'Alger, 6 00:02:18,699 --> 00:02:22,241 nous avions cru �tre sauv�s. 7 00:02:23,782 --> 00:02:25,365 Mais, devant l'entr�e... 8 00:02:26,240 --> 00:02:30,448 des gens aux visages haineux... 9 00:02:31,782 --> 00:02:33,657 nous interdirent le passage. 10 00:02:51,615 --> 00:02:53,323 Nous repr�mes notre marche. 11 00:02:53,490 --> 00:02:55,531 Plus nous avancions, 12 00:02:55,697 --> 00:02:57,947 plus ces b�tes humaines perdaient leurs voix, 13 00:02:58,114 --> 00:03:00,864 jusqu'� devenir muettes. 14 00:03:01,822 --> 00:03:03,656 En nous approchant, 15 00:03:04,072 --> 00:03:08,281 elles devinrent petites comme des puces. 16 00:03:11,947 --> 00:03:14,031 Nous entr�mes dans la Casbah. 17 00:03:14,906 --> 00:03:16,322 Nous r�uss�mes � entrer. 18 00:03:34,030 --> 00:03:35,363 Ce r�ve, 19 00:03:35,530 --> 00:03:39,113 les parvenus enrichis sur notre dos ne peuvent le comprendre. 20 00:03:40,238 --> 00:03:43,113 Mais les enfants de Sidi Abderrahmane et Bologhine 21 00:03:43,946 --> 00:03:47,488 peuvent ouvrir les mers, abattre les montagnes 22 00:03:48,196 --> 00:03:49,863 pour que cette terre 23 00:03:50,655 --> 00:03:52,113 reste vivante. 24 00:03:53,071 --> 00:03:54,738 Vive Alger ! 25 00:04:14,904 --> 00:04:16,112 Aroudj ! 26 00:04:18,403 --> 00:04:19,445 Aroudj ! 27 00:04:20,862 --> 00:04:22,153 Mon Dieu ! 28 00:04:35,236 --> 00:04:36,236 Aroudj ! 29 00:05:38,484 --> 00:05:39,609 Yahia ! 30 00:05:41,692 --> 00:05:42,609 Zaphira. 31 00:05:42,776 --> 00:05:45,526 Ce n'est pas grave Zaphira, laisse-le. 32 00:05:58,234 --> 00:05:59,234 Tiens. 33 00:06:01,067 --> 00:06:02,067 Tiens. 34 00:06:06,691 --> 00:06:08,816 J'en ai d'autres si tu veux. 35 00:06:08,983 --> 00:06:11,525 Oui, j'en veux de toutes les couleurs. 36 00:06:11,816 --> 00:06:13,400 Tout ce que tu voudras. 37 00:06:13,941 --> 00:06:14,941 Yahia ! 38 00:06:15,441 --> 00:06:17,233 Je dois partir, je suis recherch�. 39 00:06:17,400 --> 00:06:18,608 Mais pourquoi ? 40 00:06:19,025 --> 00:06:20,150 Approche. 41 00:06:26,525 --> 00:06:28,525 Yahia, viens par l� ! 42 00:06:28,691 --> 00:06:31,733 Ta m�re te cherche depuis ce matin. 43 00:06:31,900 --> 00:06:34,565 Au palais de la Djenina, tu devras... 44 00:06:34,732 --> 00:06:37,982 - Reviens, je te parle ! - Non ! 45 00:06:43,357 --> 00:06:44,357 Yahia ? 46 00:06:45,232 --> 00:06:46,482 Yahia, o� es-tu ? 47 00:06:49,815 --> 00:06:52,232 C'est toi, ch�ri, qui chantes comme un chardonneret ? 48 00:06:54,774 --> 00:06:56,315 Sois gentil. 49 00:06:57,399 --> 00:06:58,482 Sors de l�. 50 00:07:00,982 --> 00:07:02,232 Yahia... 51 00:07:04,024 --> 00:07:06,356 Tu ne peux plus rester avec les femmes. 52 00:07:06,523 --> 00:07:08,064 Tu es un homme maintenant. 53 00:07:09,106 --> 00:07:13,148 Tout le monde r�ve de vivre au Palais de la Djenina. 54 00:07:13,648 --> 00:07:17,106 Tu seras avec ton p�re, ton fr�re et tes s�urs. 55 00:07:17,273 --> 00:07:18,814 Ma Reine, ils sont l� ! 56 00:07:20,231 --> 00:07:21,231 Yahia. 57 00:07:24,606 --> 00:07:25,773 - Sors. - Non ! 58 00:07:26,231 --> 00:07:28,148 - Ton p�re arrive. - Non. 59 00:07:28,314 --> 00:07:30,814 - Ne me fais pas honte ! - Non ! 60 00:07:30,981 --> 00:07:31,981 �a suffit ! 61 00:07:33,314 --> 00:07:35,648 - Laisse-moi ! - Tu es devenu fou ? 62 00:07:37,272 --> 00:07:39,647 Qu'est-ce que tu tiens dans tes mains ? 63 00:07:39,813 --> 00:07:40,813 Laisse-moi ! 64 00:07:41,230 --> 00:07:42,688 Bonjour, Yahia. 65 00:07:45,230 --> 00:07:46,897 C'�tait ton chardonneret ? 66 00:07:48,022 --> 00:07:51,188 Ne t'inqui�te pas, il y en a cent au palais. 67 00:07:51,355 --> 00:07:52,605 Ils seront � toi. 68 00:08:03,688 --> 00:08:05,938 - Tu viens avec moi aujourd'hui ? - Oui. 69 00:08:06,605 --> 00:08:07,897 Tu es content ? 70 00:08:11,062 --> 00:08:12,521 J'ai un cadeau pour toi. 71 00:08:17,937 --> 00:08:19,729 - Elle te pla�t ? - Oui. 72 00:08:20,854 --> 00:08:22,437 C'est la dague de nos a�eux. 73 00:08:22,604 --> 00:08:23,687 Je te l'offre. 74 00:08:24,979 --> 00:08:26,979 Mon p�re me l'a offerte 75 00:08:27,146 --> 00:08:30,562 et son p�re auparavant, Sidi Abderrahmane Thaalibi. 76 00:08:30,729 --> 00:08:32,312 Que Dieu les b�nisse. 77 00:08:32,896 --> 00:08:33,896 Amen. 78 00:08:34,479 --> 00:08:37,521 Bienvenue au Palais des Rois. 79 00:08:39,604 --> 00:08:41,060 Embrasse ta m�re. 80 00:08:50,603 --> 00:08:51,603 Yahia. 81 00:08:56,561 --> 00:08:57,561 Vas-y. 82 00:09:04,978 --> 00:09:06,353 Ne t'inqui�te pas, 83 00:09:06,520 --> 00:09:07,936 il ne manquera de rien. 84 00:09:09,186 --> 00:09:10,645 Il te rendra visite. 85 00:09:11,352 --> 00:09:12,977 J'ai l'habitude d'�tre seule. 86 00:09:14,394 --> 00:09:16,352 Il sera avec son grand fr�re et ses s�urs. 87 00:09:17,769 --> 00:09:21,352 Et leur m�re � eux, pas sa m�re � lui. 88 00:09:23,852 --> 00:09:27,852 Yahia est mon fils aussi, et si quelqu'un l'approche, 89 00:09:28,477 --> 00:09:30,019 il aura affaire � moi. 90 00:09:34,560 --> 00:09:36,060 Viens te laver les mains. 91 00:09:36,977 --> 00:09:38,560 Le d�jeuner est pr�t. 92 00:09:39,477 --> 00:09:41,019 Je dois partir. 93 00:09:41,810 --> 00:09:43,059 Tu ne manques de rien ? 94 00:09:43,851 --> 00:09:45,226 Tu ne restes pas ? 95 00:09:45,393 --> 00:09:47,809 Je pars pour l'Espagne avec le roi de T�n�s 96 00:09:47,976 --> 00:09:49,934 pour ren�gocier avec le roi Ferdinand. 97 00:09:50,559 --> 00:09:51,650 Je m'absenterai un mois. 98 00:09:52,726 --> 00:09:54,934 Allez-y, n�gociez. 99 00:09:55,559 --> 00:09:57,018 Que Dieu t'accompagne. 100 00:09:57,601 --> 00:09:58,976 Je reviendrai te voir. 101 00:10:01,434 --> 00:10:05,018 Pars un mois ou un si�cle... 102 00:10:05,184 --> 00:10:06,934 Qu'est-ce que cela change pour moi ? 103 00:10:07,226 --> 00:10:10,768 Pour toi rien, mais pour le sort du pays, beaucoup. 104 00:10:10,934 --> 00:10:12,101 Que de paroles ! 105 00:10:12,268 --> 00:10:13,268 Comment ? 106 00:10:13,683 --> 00:10:14,683 R�p�te. 107 00:10:15,933 --> 00:10:18,392 Tout te para�t simple, comme la vie que tu m�nes ? 108 00:10:18,558 --> 00:10:20,892 Chaque jour � festoyer dans ton palais. 109 00:10:21,058 --> 00:10:22,350 Tu n'as pas honte ? 110 00:10:22,933 --> 00:10:25,142 Les femmes pleurent le pays et tu fais l'insolente. 111 00:10:25,308 --> 00:10:26,808 Elles peuvent pleurer, 112 00:10:27,392 --> 00:10:30,558 si les hommes d�sertent leurs couches depuis l'arriv�e des Espagnols. 113 00:10:33,475 --> 00:10:35,350 Je ne te r�pondrai pas. 114 00:10:38,767 --> 00:10:40,725 Cette fois, tu vas r�pondre Salim ! 115 00:10:41,058 --> 00:10:43,392 - Si tu ne peux... - Plus un mot ! 116 00:10:43,558 --> 00:10:45,182 - R�ponds ! - Tais-toi ! 117 00:11:10,266 --> 00:11:12,307 Je sais ce que tu crains. 118 00:11:12,474 --> 00:11:14,891 Si Yahia vient vivre avec moi, je vais te d�laisser ? 119 00:11:15,557 --> 00:11:17,140 - Mais... - Mais quoi ? 120 00:11:18,515 --> 00:11:19,973 Tu ne te rends pas compte ? 121 00:11:20,140 --> 00:11:21,390 Que veux-tu � la fin ? 122 00:11:21,556 --> 00:11:23,348 Je veux que tu me reviennes. 123 00:11:23,848 --> 00:11:25,390 Je suis ta femme aussi. 124 00:11:26,306 --> 00:11:29,973 En d�sertant ma couche, tu n'es plus mon �poux devant Dieu. 125 00:11:31,181 --> 00:11:32,598 Je ne suis plus ta femme. 126 00:11:33,306 --> 00:11:35,431 Je retourne � Miliana chez mon p�re. 127 00:11:36,556 --> 00:11:38,681 Tu es ma femme, que tu le veuilles ou non, 128 00:11:40,140 --> 00:11:41,473 et tu resteras ici. 129 00:11:46,640 --> 00:11:47,889 Je te d�teste. 130 00:12:10,889 --> 00:12:12,139 Vous voyez ? 131 00:12:13,805 --> 00:12:15,555 Vous revenez � mes mots. 132 00:12:16,139 --> 00:12:17,930 Les Arabes andalous ont raison. 133 00:12:18,097 --> 00:12:20,638 Appelons Aroudj, c'est la seule solution. 134 00:12:21,138 --> 00:12:22,846 Vous savez ce que cela signifie ? 135 00:12:23,013 --> 00:12:23,896 Oui. 136 00:12:24,096 --> 00:12:26,263 �a s'appelle une alliance. 137 00:12:27,304 --> 00:12:30,888 Aroudj se bat pour les musulmans contre les Espagnols. 138 00:12:31,554 --> 00:12:33,388 Il faut s'allier � lui. 139 00:12:33,554 --> 00:12:34,721 Une alliance ? 140 00:12:35,846 --> 00:12:39,929 Les Arabes andalous n'ont pas de conseils � nous donner, 141 00:12:40,096 --> 00:12:41,721 ici ce n'est pas leur pays. 142 00:12:41,888 --> 00:12:44,054 Je jure par Dieu 143 00:12:44,221 --> 00:12:46,596 Alger s'est enrichie gr�ce � eux ! 144 00:12:46,929 --> 00:12:47,888 Ne jure pas. 145 00:12:48,054 --> 00:12:49,054 Parle pour toi. 146 00:12:50,428 --> 00:12:52,095 Qu'on me laisse tranquille. 147 00:12:52,553 --> 00:12:54,387 Qui donne son pays � un �tranger ? 148 00:12:54,553 --> 00:12:57,178 Cherfaoui, attention � ce que tu vas dire. 149 00:12:58,595 --> 00:13:02,553 Celui qui donne son pays � un �tranger s'appelle un tra�tre ! 150 00:13:03,845 --> 00:13:04,845 Comment ? 151 00:13:05,553 --> 00:13:06,720 Maintenant ! 152 00:13:07,970 --> 00:13:10,012 J'exige des excuses ou je quitte le conseil. 153 00:13:10,178 --> 00:13:11,220 Beaucoup me suivront. 154 00:13:11,387 --> 00:13:12,387 Bon d�barras ! 155 00:13:14,595 --> 00:13:16,303 - Va-t'en ! - Opportuniste ! 156 00:13:16,470 --> 00:13:17,803 Tu le paieras ! 157 00:13:21,095 --> 00:13:22,095 Silence ! 158 00:13:23,594 --> 00:13:24,886 Silence ! 159 00:13:28,052 --> 00:13:30,969 Plus jamais vous n'en viendrez aux mains ici. 160 00:13:32,177 --> 00:13:34,219 Ni en ma pr�sence, ni en mon absence. 161 00:13:35,386 --> 00:13:37,052 Et personne ne s'en va ! 162 00:13:37,719 --> 00:13:39,344 Nous restons ici. 163 00:13:39,511 --> 00:13:41,469 Nous prenons nos responsabilit�s. 164 00:13:43,761 --> 00:13:46,886 Pourrions-nous nous unir pour prot�ger ce pays ? 165 00:13:47,052 --> 00:13:48,886 C'est impossible, Roi Salim. 166 00:13:49,261 --> 00:13:52,136 Les Espagnols nous encerclent, s'armer prend du temps. 167 00:13:52,594 --> 00:13:54,801 Nous prendrons le temps qu'il faudra. 168 00:13:54,968 --> 00:13:57,343 Salim, tu es un homme juste 169 00:13:58,093 --> 00:14:00,176 et personne ne dira le contraire. 170 00:14:00,343 --> 00:14:01,968 En dix ans de r�gne, 171 00:14:02,760 --> 00:14:05,010 Alger n'a connu ni guerre ni razzia. 172 00:14:05,176 --> 00:14:06,551 Tu es un homme de paix. 173 00:14:06,843 --> 00:14:07,843 Mais aujourd'hui, 174 00:14:08,260 --> 00:14:13,051 tu dois laisser le conseil voter au sujet d'Aroudj 175 00:14:13,885 --> 00:14:15,593 et approuver sa d�cision. 176 00:14:16,385 --> 00:14:18,676 - Aroudj a lib�r� Jijel... - Et �chou� � Bejaia. 177 00:14:19,051 --> 00:14:20,593 Il y a m�me perdu son bras. 178 00:14:21,135 --> 00:14:23,218 Vous imaginez s'il �choue ici ? 179 00:14:50,217 --> 00:14:51,217 Respire. 180 00:14:52,967 --> 00:14:54,300 �a va aller. 181 00:14:57,383 --> 00:14:59,216 Nous sommes dos au mur, Chegga. 182 00:15:07,008 --> 00:15:10,549 Soit tu n�gocies une alliance avec Aroudj, 183 00:15:12,008 --> 00:15:16,258 soit tu imposes ta d�cision par la force au prochain conseil. 184 00:15:17,758 --> 00:15:19,674 Tu as les hommes pour te soutenir. 185 00:15:20,633 --> 00:15:23,591 Chegga, o� me suis-je tromp� ? 186 00:15:29,548 --> 00:15:30,882 Tu as fait ton devoir. 187 00:15:32,090 --> 00:15:35,382 Nous faisons ce que nous pouvons, le reste revient � Dieu. 188 00:15:41,298 --> 00:15:43,507 Ils sont plus nombreux et bien arm�s. 189 00:15:44,215 --> 00:15:46,090 Et veulent assi�ger la ville. 190 00:15:47,590 --> 00:15:50,715 Frappons avant qu'ils nous encerclent. 191 00:15:52,048 --> 00:15:54,673 Nous sortirons par les roseaux de Bab El Oued. 192 00:15:54,840 --> 00:15:56,007 Couteau. 193 00:15:57,007 --> 00:15:58,464 Le premier assaut ici. 194 00:15:58,756 --> 00:16:01,339 Puis cette plage, et celle-ci. 195 00:16:01,631 --> 00:16:03,756 On remonte pour nettoyer l'Ouest. 196 00:16:05,422 --> 00:16:07,256 Nous prendrons l'Est. 197 00:16:07,547 --> 00:16:10,006 De Tafoura � la grande plage, avec les cavaliers. 198 00:16:13,256 --> 00:16:15,422 Nous frappons aux racines, vous au c�ur. 199 00:16:15,589 --> 00:16:18,131 - Avant qu'ils n'atteignent la ville. - Exactement. 200 00:16:18,839 --> 00:16:21,067 Nous vous rejoindrons ensuite sur la grande plage. 201 00:16:21,714 --> 00:16:23,089 Pour en finir. 202 00:16:23,422 --> 00:16:24,422 Alg�rois, 203 00:16:24,714 --> 00:16:27,797 Tribus de la Metidja. M�langeons-nous aux corsaires 204 00:16:28,381 --> 00:16:31,963 pour leur montrer que nous sommes une seule arm�e. 205 00:16:32,130 --> 00:16:33,713 Nous attaquerons au m�me moment. 206 00:16:33,880 --> 00:16:35,880 Au lever du soleil, juste apr�s la pri�re. 207 00:16:36,046 --> 00:16:39,088 � mon cri, sur la colline, on attaque et on ne s'arr�te pas. 208 00:16:39,255 --> 00:16:41,921 Sans jamais se disperser. Sans jamais reculer. 209 00:16:42,671 --> 00:16:43,921 Soyez confiants : 210 00:16:44,088 --> 00:16:46,463 c'est notre terre et Dieu est avec nous ! 211 00:16:46,630 --> 00:16:48,338 Que Dieu soit avec nous ! 212 00:17:24,128 --> 00:17:25,420 Amen. 213 00:17:29,837 --> 00:17:31,837 Amen. 214 00:18:04,960 --> 00:18:06,543 Dieu est grand ! 215 00:18:32,543 --> 00:18:33,543 Bouh ! 216 00:18:33,752 --> 00:18:35,667 T'es p�nible ! Tu triches toujours ! 217 00:18:36,751 --> 00:18:39,709 C'est pour t'encourager petit chardonneret ! 218 00:18:40,667 --> 00:18:42,584 Qui est le chardonneret ? 219 00:18:50,167 --> 00:18:51,334 Chardonneret ? 220 00:18:53,417 --> 00:18:55,084 On ne se frappe pas entre fr�res ! 221 00:18:55,251 --> 00:18:58,709 - Far�s, tu devrais donner l'exemple ! - C'est lui ! 222 00:19:02,584 --> 00:19:04,959 - Je veux me battre ! - Comment �a ? 223 00:19:05,126 --> 00:19:06,625 Je veux faire la guerre ! 224 00:19:06,791 --> 00:19:10,125 Yahia ! Nous devons prier pour que nos hommes gagnent. 225 00:19:10,625 --> 00:19:13,125 - Qu'as-tu ? - Je veux me battre ! 226 00:19:13,291 --> 00:19:15,458 Comment �a tu veux te battre ? 227 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 On doit implorer Dieu ! 228 00:19:17,083 --> 00:19:19,041 Je ne veux pas prier avec vous ! 229 00:19:19,208 --> 00:19:21,875 Je veux faire la guerre avec mon p�re ! 230 00:19:27,083 --> 00:19:28,625 Vous n'avez rien ? Rentrez ! 231 00:20:37,914 --> 00:20:39,831 - Tu veux combattre les Espagnols ? - Oui. 232 00:20:39,998 --> 00:20:42,163 Pourquoi ? Quel mal t'ont-ils fait ? 233 00:20:42,330 --> 00:20:44,788 Ils nous ont tout pris ! 234 00:20:44,955 --> 00:20:47,163 Tu ne peux rien contre eux ! 235 00:20:47,330 --> 00:20:49,747 - Si je peux ! - Tu es trop faible ! 236 00:20:49,913 --> 00:20:52,163 Oui, mais j'ai la col�re. 237 00:20:52,330 --> 00:20:53,663 - La col�re ? - Oui ! 238 00:20:53,830 --> 00:20:56,372 - Tu veux te battre ? - Oui ! 239 00:20:57,872 --> 00:21:00,122 Qu'est-ce qui te prend, Zaphira ? 240 00:21:02,622 --> 00:21:04,288 Tu veux combattre les Espagnols ? 241 00:21:05,705 --> 00:21:07,288 Viens me faire la guerre ! 242 00:21:07,455 --> 00:21:08,580 Allez, Yahia ! 243 00:21:15,746 --> 00:21:17,829 Vive Alger ! 244 00:21:17,996 --> 00:21:19,996 Vive les Thaalibi ! 245 00:21:20,954 --> 00:21:22,787 On garde combien de prisonniers ? 246 00:21:22,954 --> 00:21:24,704 Aucun. Tuez-les tous. 247 00:21:58,286 --> 00:22:00,370 Vive Alger ! 248 00:22:00,745 --> 00:22:02,578 On a gagn� ! 249 00:22:02,745 --> 00:22:04,578 On a gagn� ! 250 00:22:05,536 --> 00:22:06,995 On a gagn� ! 251 00:22:37,035 --> 00:22:38,910 C'est Yakout qui te l'a brod�. 252 00:22:40,619 --> 00:22:43,119 Merci Yakout, c'est tr�s beau. 253 00:22:43,285 --> 00:22:44,410 C'est un honneur. 254 00:22:48,868 --> 00:22:52,826 Alger est lib�r�e. Mais c'est toi le Roi, le lib�rateur. 255 00:22:53,534 --> 00:22:55,201 Laisse-le venir � toi. 256 00:22:55,368 --> 00:22:57,868 - N'avance pas vers lui. - Oui, je sais. 257 00:22:58,243 --> 00:23:00,159 Tu ne cesses de te r�p�ter. 258 00:23:01,326 --> 00:23:03,451 C'est tr�s important. 259 00:23:03,618 --> 00:23:04,659 �a suffit, Chegga ! 260 00:23:05,243 --> 00:23:06,576 Laisse-moi souffler. 261 00:23:07,659 --> 00:23:09,034 Toi aussi, souffle. 262 00:23:15,576 --> 00:23:17,034 Tu es devenu un homme. 263 00:23:17,200 --> 00:23:18,325 Ton p�re. 264 00:23:22,450 --> 00:23:23,950 Quel beau burnous ! 265 00:23:24,658 --> 00:23:26,200 Un vrai Thaalibi ! 266 00:23:27,617 --> 00:23:28,700 Allez, vas-y. 267 00:23:32,658 --> 00:23:33,950 F�licitations. 268 00:23:34,742 --> 00:23:36,408 Tu nous as lib�r�s, Salim. 269 00:23:37,992 --> 00:23:40,075 On m'a dit que tu t'�tais bless�. 270 00:23:41,992 --> 00:23:42,992 Tiens. 271 00:23:43,992 --> 00:23:45,075 Ouvre que je vois. 272 00:23:48,408 --> 00:23:49,782 Approche que je sente. 273 00:23:54,324 --> 00:23:57,032 - C'est toi qui l'as fait ? - Oui. 274 00:24:00,657 --> 00:24:03,699 Pourquoi tu trembles ? Je suis l�. 275 00:24:03,991 --> 00:24:05,946 Notre fils est l� et nous sommes victorieux. 276 00:24:10,907 --> 00:24:13,199 Recommen�ons comme avant. 277 00:24:13,366 --> 00:24:14,574 Mieux qu'avant. 278 00:24:15,491 --> 00:24:17,324 Je finis le protocole 279 00:24:18,241 --> 00:24:19,699 et te rejoins une lune enti�re. 280 00:24:19,865 --> 00:24:20,990 Tu me promets ? 281 00:24:22,573 --> 00:24:23,656 Oui. 282 00:24:25,490 --> 00:24:26,906 Je t'attends. 283 00:25:01,572 --> 00:25:03,030 Vive Alger ! 284 00:25:05,780 --> 00:25:07,364 Vive Salim Toumi ! 285 00:25:46,988 --> 00:25:47,904 Mon fr�re ! 286 00:25:48,071 --> 00:25:49,113 Non, Salim. 287 00:25:49,488 --> 00:25:50,779 N'avance pas. 288 00:26:03,570 --> 00:26:05,278 Vive Alger ! 289 00:26:08,820 --> 00:26:10,153 Vive Aroudj ! 290 00:26:10,320 --> 00:26:12,112 Vive le roi Salim Toumi ! 291 00:26:12,278 --> 00:26:13,820 Vive Alger ! 292 00:26:33,027 --> 00:26:34,444 Qu'as-tu, Chegga ? 293 00:26:34,902 --> 00:26:38,111 C'est un jour de f�te, pas un enterrement. 294 00:26:38,736 --> 00:26:40,069 Tu ne vois pas ? 295 00:26:41,402 --> 00:26:45,444 Que peux-tu comprendre, toi qui festoyais pendant l'occupation ? 296 00:26:47,194 --> 00:26:50,319 Nous combattions l'occupant, pas la vie. 297 00:27:15,276 --> 00:27:19,276 On va tourner longtemps dans ce jardin ? 298 00:27:20,193 --> 00:27:24,443 J'en ai assez des odeurs de jasmin et de fleur d'oranger. 299 00:27:25,443 --> 00:27:27,360 On serait mieux � la taverne. 300 00:27:28,734 --> 00:27:30,817 �a me donne le tournis. 301 00:27:32,567 --> 00:27:33,692 Tu rigoles ? 302 00:27:34,150 --> 00:27:35,525 J'ai le vertige ! 303 00:27:36,234 --> 00:27:37,442 Je te le jure ! 304 00:27:40,275 --> 00:27:42,275 Voil� Ishak avec une jument ! 305 00:27:43,525 --> 00:27:45,317 C'est le printemps ma parole ! 306 00:27:47,400 --> 00:27:49,067 C'est un �talon, imb�cile ! 307 00:27:49,234 --> 00:27:50,442 Allez Aroudj, 308 00:27:50,609 --> 00:27:53,775 appelle-le qu'on aille � la taverne. 309 00:27:53,942 --> 00:27:55,692 Vous �tes intenables. 310 00:27:55,942 --> 00:27:57,734 Vous ne comprenez rien � la beaut�. 311 00:28:11,566 --> 00:28:13,733 Tu as �teint ma pipe ! 312 00:28:14,191 --> 00:28:16,524 Zaphira ! Un jour, tu te casseras le cou ! 313 00:28:17,358 --> 00:28:19,233 Donne-moi de la citronnade. 314 00:28:19,399 --> 00:28:21,441 - O� est-elle ? - Juste l�. 315 00:28:22,566 --> 00:28:24,524 - Rejoins-nous, Mouni ! - Non. 316 00:28:24,691 --> 00:28:26,649 Je suis frileuse. 317 00:28:27,733 --> 00:28:28,733 �chec et mat ! 318 00:28:31,023 --> 00:28:34,190 O� dormira-t-on mon amour la nuit tomb�e ? 319 00:28:34,357 --> 00:28:35,565 Ma Reine ! 320 00:28:35,982 --> 00:28:37,065 J'ai � vous parler ! 321 00:28:43,690 --> 00:28:45,857 Ce palais est splendide. 322 00:28:47,857 --> 00:28:49,148 Je le prendrai. 323 00:28:50,940 --> 00:28:52,565 Et son cheval... 324 00:28:53,732 --> 00:28:55,065 Je le monterai. 325 00:28:57,398 --> 00:28:59,065 Et je monterai sa femme. 326 00:29:03,564 --> 00:29:06,856 - Il a dit �a ? - C'est la rumeur qui court. 327 00:29:07,272 --> 00:29:08,731 �a parle d'un homme. 328 00:29:08,897 --> 00:29:11,106 L�ve-toi, allons voir. 329 00:29:13,939 --> 00:29:16,564 Tu monteras la femme du cheval ou du roi ? 330 00:29:18,189 --> 00:29:19,397 Les deux. 331 00:29:26,272 --> 00:29:27,897 �a devient compliqu�. 332 00:29:28,064 --> 00:29:30,647 Pour qui se prend-il ? Voyou ! 333 00:29:30,897 --> 00:29:32,064 Salim le sait ? 334 00:29:32,231 --> 00:29:34,063 Bien s�r que non ! 335 00:29:34,521 --> 00:29:36,980 Tu lui diras demain lorsqu'il viendra. 336 00:29:37,146 --> 00:29:38,771 Tu ne lui diras rien. 337 00:29:38,938 --> 00:29:41,646 Salim n'a qu'� pas te d�laisser ! 338 00:29:41,813 --> 00:29:45,105 Depuis quand ton chef de l'arm�e ne t'a-t-il pas montr� son �p�e ? 339 00:29:47,688 --> 00:29:50,896 Je sais que tu aimes les pirates comme Aroudj... 340 00:29:51,063 --> 00:29:52,396 Mais non ! 341 00:29:53,313 --> 00:29:56,813 Car les corsaires comme moi aiment la chair tendre. 342 00:29:58,730 --> 00:30:01,396 Qui sont ceux qui vivent bien et r�gnent sur le monde ? 343 00:30:01,563 --> 00:30:04,200 Qui sont ceux qui ne craignent ni roi, ni chef, ni sultan ? 344 00:30:04,438 --> 00:30:07,104 Ce sont les corsaires ! Ce sont les corsaires ! 345 00:30:07,270 --> 00:30:09,680 Qui sont ceux qui font frapper le tonnerre en criant ? 346 00:30:10,062 --> 00:30:12,270 D�montent la mer et l�vent le vent en s'�nervant ? 347 00:30:12,437 --> 00:30:15,479 Ce sont les corsaires ! 348 00:30:15,645 --> 00:30:18,395 La mer et le ciel sont � nous ! Le vent pousse nos bateaux ! 349 00:30:18,562 --> 00:30:21,437 Fuyez, cachez-vous, nous arrivons ! 350 00:30:23,354 --> 00:30:25,354 Vous n'avez pas mieux � faire ? 351 00:30:25,770 --> 00:30:27,104 Retournez � vos �tudes ! 352 00:30:31,062 --> 00:30:32,104 Mon fr�re. 353 00:30:33,604 --> 00:30:34,729 J'ai trouv� un moyen... 354 00:30:37,269 --> 00:30:40,436 Pour d�placer nos canons par voie terrestre. 355 00:30:41,269 --> 00:30:43,519 Gr�ce � des voiles. 356 00:30:43,769 --> 00:30:45,269 Ing�nieux. 357 00:30:45,894 --> 00:30:47,436 Quand partirez-vous ? 358 00:30:47,603 --> 00:30:50,103 Bient�t, quand la mer sera calme. 359 00:30:50,269 --> 00:30:52,144 En attendant, 360 00:30:52,311 --> 00:30:54,228 dites � vos hommes de porter des chemises 361 00:30:54,394 --> 00:30:56,769 et d'arr�ter les bagarres dans la Casbah. 362 00:30:57,311 --> 00:30:59,394 Vous pourriez faire cet effort 363 00:31:00,061 --> 00:31:01,353 avant votre d�part ? 364 00:31:01,644 --> 00:31:04,019 Pardonnez-leur, ce sont de simples corsaires. 365 00:31:04,394 --> 00:31:05,644 Ne vous f�chez pas. 366 00:31:06,144 --> 00:31:09,393 Je vous demande juste de tenir vos hommes. 367 00:31:10,185 --> 00:31:11,810 Et si vous n'y arrivez pas, 368 00:31:12,602 --> 00:31:13,935 nous le ferons. 369 00:31:29,518 --> 00:31:33,102 C'est cela "�tre invit�s dans sa propre maison". 370 00:31:33,477 --> 00:31:35,393 La prochaine fois, 371 00:31:35,977 --> 00:31:38,143 j'�tranglerai un de ces corsaires. 372 00:32:00,684 --> 00:32:01,892 Il est en retard. 373 00:32:02,601 --> 00:32:03,559 Tant mieux, 374 00:32:03,726 --> 00:32:06,434 nous avons plus de temps pour te pr�parer. 375 00:32:19,308 --> 00:32:21,100 D�tends-toi. 376 00:32:37,266 --> 00:32:39,266 De la rose et du laurier. 377 00:32:40,225 --> 00:32:41,890 Pour te d�tendre. 378 00:32:44,099 --> 00:32:46,057 Que pr�pares-tu, sorci�re ? 379 00:32:47,724 --> 00:32:48,724 Moi, sorci�re ? 380 00:32:52,349 --> 00:32:55,765 Un jour, je vais t'ensorceler. 381 00:32:56,349 --> 00:32:58,724 Comme �a, tu n'auras d'yeux que pour moi ! 382 00:33:04,015 --> 00:33:07,599 C'est toi ma pr�f�r�e ! 383 00:33:08,140 --> 00:33:09,515 Je suis l�. 384 00:33:10,682 --> 00:33:11,807 � toi. 385 00:33:11,974 --> 00:33:12,974 Vraiment ? 386 00:33:20,764 --> 00:33:21,806 Qu'as-tu ? 387 00:33:23,681 --> 00:33:24,848 Rien. 388 00:33:25,098 --> 00:33:27,098 Si, dis-moi Salim. 389 00:33:27,264 --> 00:33:29,139 Personne ne m'�coute. 390 00:33:29,306 --> 00:33:30,514 Mais si. 391 00:33:30,681 --> 00:33:33,931 C'est toi le roi et tout le monde t'�coute. 392 00:33:34,473 --> 00:33:38,014 Car tu es le seul qui les �coute vraiment. 393 00:33:38,181 --> 00:33:39,973 Avec tes oreilles. 394 00:33:41,764 --> 00:33:43,639 Ces belles oreilles ! 395 00:33:44,430 --> 00:33:47,055 Elles �coutent tout le monde... 396 00:33:47,472 --> 00:33:48,930 Sauf moi ! 397 00:33:51,388 --> 00:33:52,430 Tu m'�trangles ! 398 00:33:52,597 --> 00:33:54,388 - Tu m'aimes ? - Zaphira ! 399 00:33:54,555 --> 00:33:55,930 Tu m'aimes ? 400 00:33:57,347 --> 00:33:59,222 Je t'aime. 401 00:34:00,680 --> 00:34:01,888 Combien ? 402 00:34:03,097 --> 00:34:04,305 Comme le ciel. 403 00:34:06,347 --> 00:34:07,638 Et toi ? 404 00:34:11,013 --> 00:34:12,430 Je t'aime. 405 00:34:14,138 --> 00:34:15,262 Combien ? 406 00:34:17,179 --> 00:34:18,637 Comme la mer. 407 00:34:30,096 --> 00:34:31,304 Salim ? 408 00:34:34,346 --> 00:34:35,554 Salim ? 409 00:34:48,595 --> 00:34:50,345 Aidez-moi ! 410 00:35:23,052 --> 00:35:24,177 Youn�s ! 411 00:35:24,760 --> 00:35:25,760 Youn�s ! 412 00:35:29,302 --> 00:35:30,177 Qu'y a-t-il ? 413 00:35:30,344 --> 00:35:32,427 - Le roi est venu ? - Non. 414 00:35:32,594 --> 00:35:34,385 - A-t-il envoy� un message ? - Non. 415 00:35:34,552 --> 00:35:37,094 - As-tu pris des nouvelles ? - Non. 416 00:35:37,260 --> 00:35:39,010 Emm�ne-moi au palais ! 417 00:35:39,177 --> 00:35:40,677 - Quoi ? - Tu dois m'emmener ! 418 00:35:40,844 --> 00:35:44,094 Quelque chose va arriver. Je dois y arriver � temps. 419 00:35:44,260 --> 00:35:46,385 Je ne traverse pas la Casbah la nuit avec la reine ! 420 00:35:46,552 --> 00:35:47,594 Vous voulez ma mort ? 421 00:35:47,760 --> 00:35:48,552 Youn�s ! 422 00:35:48,719 --> 00:35:53,634 Je vais aller au palais mais je suis s�r qu'il n'y a rien. 423 00:35:54,051 --> 00:35:57,093 Youn�s, reviens ! Reviens ! 424 00:36:19,509 --> 00:36:22,967 Debout, gens de la Casbah ! 425 00:36:23,133 --> 00:36:24,550 Tous au palais ! 426 00:36:24,717 --> 00:36:26,967 Un malheur est arriv� ! R�veillez-vous ! 427 00:36:29,717 --> 00:36:30,717 L'entr�e est interdite ! 428 00:36:30,883 --> 00:36:33,717 - Je suis l'�pouse du roi ! - Ses femmes ont �t� �vacu�es ! 429 00:36:33,883 --> 00:36:36,425 - Non, non ! - Allez-vous-en ! 430 00:36:36,592 --> 00:36:38,008 - Laissez-moi ! - D�gagez ! 431 00:36:38,675 --> 00:36:40,383 D�gagez ! 432 00:36:52,716 --> 00:36:53,799 Chegga ! 433 00:36:53,966 --> 00:36:55,257 Que fais-tu l� ? 434 00:36:55,591 --> 00:36:57,049 O� allez-vous ? 435 00:36:57,216 --> 00:37:00,257 Des gardes sont all�s �vacuer ta maison ! 436 00:37:01,507 --> 00:37:02,507 O� est Yahia ? 437 00:37:02,674 --> 00:37:06,132 On l'a cherch�, je te jure, mais on ne l'a pas trouv�. 438 00:37:06,799 --> 00:37:09,299 - C'est la dague de Yahia ? - Il me l'a pr�t�e. 439 00:37:09,466 --> 00:37:10,299 Mon fils ! 440 00:37:10,466 --> 00:37:11,966 Ne va pas l�-bas ! 441 00:37:12,132 --> 00:37:13,632 C'est trop dangereux. 442 00:37:13,799 --> 00:37:15,007 Salim ? 443 00:37:15,174 --> 00:37:16,382 Et Salim ? 444 00:37:17,466 --> 00:37:20,091 Ils l'ont tu�, ils l'ont trahi. 445 00:37:22,549 --> 00:37:24,756 Il a �t� assassin� dans son hammam. 446 00:37:27,215 --> 00:37:29,756 Je l'ai vu en r�ve mais je n'ai pas pu le sauver. 447 00:37:29,923 --> 00:37:31,465 Nous sommes veuves. 448 00:37:31,881 --> 00:37:35,673 Je n'ai rien vu venir... 449 00:37:36,965 --> 00:37:39,465 Zaphira, �coute-moi. 450 00:37:40,006 --> 00:37:41,923 Tu es ma s�ur. 451 00:37:42,423 --> 00:37:44,631 Nous devons serrer les rangs. 452 00:37:44,798 --> 00:37:49,798 Nous devons quitter le palais, mais nous reviendrons. 453 00:37:50,590 --> 00:37:53,715 Nos hommes sont � l'int�rieur pour r�cup�rer le corps de Salim. 454 00:37:55,297 --> 00:37:56,630 Zaphira, n'y va pas ! 455 00:37:57,172 --> 00:37:59,630 N'y va pas ! 456 00:38:01,089 --> 00:38:03,505 R�veillez les habitants ! 457 00:38:03,672 --> 00:38:05,547 Dites-leur ce qui est arriv� ! 458 00:38:05,964 --> 00:38:07,755 Que les Alg�riens viennent ! 459 00:38:07,922 --> 00:38:10,547 Ce palais est avant tout celui du peuple ! 460 00:38:11,005 --> 00:38:12,672 Il est interdit d'entrer. 461 00:38:12,839 --> 00:38:14,297 Imam, mon fils ! 462 00:38:14,464 --> 00:38:16,839 On ferme les portes ! 463 00:38:17,005 --> 00:38:19,255 - Mon fils est � l'int�rieur ! - C'est interdit ! 464 00:38:19,422 --> 00:38:22,214 - Imam... - Ils risquent de se battre ! 465 00:38:22,380 --> 00:38:24,547 Je suis la m�re de Yahia Thaalibi. 466 00:38:24,714 --> 00:38:26,838 Laissez-moi passer ! 467 00:38:28,796 --> 00:38:32,921 Je viens avec vous ! Attendez, mettez �a ! 468 00:38:33,088 --> 00:38:36,421 Je viens avec vous, suivez-moi ! 469 00:38:43,213 --> 00:38:45,379 Allons vers l'aile droite. 470 00:38:47,754 --> 00:38:49,504 Arr�tez-vous ! 471 00:38:50,171 --> 00:38:52,629 Je ne veux personne dans le palais ! 472 00:38:52,796 --> 00:38:54,796 Quittez les lieux ! 473 00:38:55,254 --> 00:38:58,003 Imam, je t'ai dit d'�vacuer ! 474 00:38:58,170 --> 00:39:00,420 - Et cette femme ? - Elle cherche son fils. 475 00:39:01,128 --> 00:39:02,795 - Je cherche mon fils ! - Dehors ! 476 00:39:02,962 --> 00:39:04,378 - Mon fils ! - Dehors ! 477 00:39:04,545 --> 00:39:08,378 Je suis la m�re de Yahia, la femme de Salim Toumi. 478 00:39:08,545 --> 00:39:10,420 Emmenez-moi vers mon fils ! 479 00:39:10,587 --> 00:39:13,337 Vous auriez d� �tre �vacu�e. 480 00:39:13,503 --> 00:39:14,420 Mon fils ! 481 00:39:14,587 --> 00:39:17,295 Ici, vous �tes en danger. 482 00:39:17,462 --> 00:39:20,045 Alors j'y vais seule ! 483 00:39:22,295 --> 00:39:23,545 Yahia ? 484 00:39:24,545 --> 00:39:26,045 Mon fils ! 485 00:39:27,962 --> 00:39:29,419 Yahia ? 486 00:39:33,336 --> 00:39:34,961 Yahia ? 487 00:39:38,877 --> 00:39:41,377 Mon enfant, �coutez-moi. 488 00:39:41,794 --> 00:39:44,419 Un enfant apeur� cherche toujours sa m�re. 489 00:39:44,586 --> 00:39:46,627 N'est-il pas remont� chez vous ? 490 00:39:48,794 --> 00:39:51,086 Il n'aime pas �tre avec les femmes. 491 00:39:51,377 --> 00:39:54,002 Il aime �tre avec son p�re. 492 00:40:01,751 --> 00:40:04,418 Le temps presse. 493 00:40:05,918 --> 00:40:07,418 Allons-y. 494 00:40:10,210 --> 00:40:14,376 Il y a un tra�tre parmi nous. Il faut le trouver et le punir. 495 00:40:14,710 --> 00:40:17,126 Oui, il y a un tra�tre. 496 00:40:17,710 --> 00:40:20,793 Mais nous le trouverons et nous le punirons. 497 00:40:21,251 --> 00:40:22,918 Salim �tait mon fr�re. 498 00:40:23,210 --> 00:40:25,751 Il m'a demand� de prot�ger le palais. 499 00:40:25,918 --> 00:40:27,751 �a ne se passe pas comme �a. 500 00:40:27,918 --> 00:40:30,001 Nous sommes la R�publique d'Alger. 501 00:40:30,168 --> 00:40:33,375 Aucune d�cision n'est prise sans le consentement de tous. 502 00:40:34,209 --> 00:40:35,917 O� est le fr�re du roi ? 503 00:40:36,084 --> 00:40:38,250 Khaled Toumi devrait �tre l�. 504 00:40:38,417 --> 00:40:40,250 Parle si tu as des choses � dire ! 505 00:40:40,834 --> 00:40:43,000 Nous sommes tous membres du conseil. 506 00:40:43,334 --> 00:40:46,625 Nous avons des traditions, et vous voudriez tout changer ! 507 00:40:46,792 --> 00:40:48,334 Tu nous prends pour des b�tards ? 508 00:40:48,500 --> 00:40:51,375 Ouvrez les portes ! On veut voir notre roi ! 509 00:41:07,666 --> 00:41:08,916 Gardes ! 510 00:41:11,499 --> 00:41:12,499 Ma Reine ! 511 00:41:17,041 --> 00:41:18,041 Maman ! 512 00:41:18,666 --> 00:41:19,791 Yahia ! 513 00:41:21,208 --> 00:41:22,208 Yahia ! 514 00:41:23,124 --> 00:41:24,458 Tu n'as rien ? 515 00:41:24,624 --> 00:41:28,624 - Je ne veux pas qu'ils nous tuent. - Non, cela n'arrivera pas. 516 00:41:29,666 --> 00:41:32,541 Je ne veux pas qu'il te tue devant moi. 517 00:41:43,873 --> 00:41:46,332 Maman, on doit se cacher. 518 00:41:47,207 --> 00:41:48,415 Attends. 519 00:41:49,457 --> 00:41:50,707 Non, mon fils. 520 00:41:51,498 --> 00:41:53,373 Nous allons faire le contraire. 521 00:41:55,123 --> 00:41:56,623 O� est le corps du roi ? 522 00:41:56,790 --> 00:41:58,165 Dans le salon du peuple. 523 00:41:59,915 --> 00:42:03,373 - Quand appelez-vous � la pri�re ? - Bient�t. 524 00:42:05,956 --> 00:42:07,789 Nous n'allons pas nous cacher. 525 00:42:13,622 --> 00:42:17,289 Ouvrez les portes ! On veut voir notre roi ! 526 00:42:22,331 --> 00:42:25,206 Paix � son �me. 527 00:42:26,456 --> 00:42:28,581 Un tra�tre l'a �trangl� dans son bain. 528 00:42:29,956 --> 00:42:31,289 Prions. 529 00:42:31,456 --> 00:42:34,331 Reprenez-vous, ouvrons d'abord les portes. 530 00:42:34,497 --> 00:42:35,706 Pas question. 531 00:42:35,872 --> 00:42:39,788 C'est trop dangereux, le tra�tre est toujours parmi nous. 532 00:42:40,330 --> 00:42:42,496 Il faut ouvrir les portes. 533 00:42:42,663 --> 00:42:44,996 Le peuple doit �tre pr�sent, c'est la tradition. 534 00:42:45,288 --> 00:42:46,288 Entame la pri�re ! 535 00:42:46,455 --> 00:42:48,330 Ouvrez les portes ! 536 00:42:48,663 --> 00:42:50,496 Personne n'entre, 537 00:42:50,705 --> 00:42:52,580 personne ne sort ! 538 00:42:54,080 --> 00:42:55,746 Personne n'entre, 539 00:42:55,913 --> 00:42:56,913 personne ne sort. 540 00:42:58,830 --> 00:43:00,121 Prions ! 541 00:43:00,288 --> 00:43:01,913 T'as compris, b�tard ? 542 00:43:51,619 --> 00:43:52,953 Que fait-elle l� ? 543 00:43:53,369 --> 00:43:54,453 Quelle honte ! 544 00:43:54,619 --> 00:43:56,536 Ce n'est pas la place d'une femme. 545 00:43:56,703 --> 00:43:58,119 Tais-toi ! 546 00:43:58,453 --> 00:44:00,744 - Tu veux le voir ? - Oui. 547 00:44:20,160 --> 00:44:21,368 L�ve-toi. 548 00:44:21,535 --> 00:44:23,493 Donne l'ordre d'ouvrir les portes. 549 00:44:28,285 --> 00:44:29,535 Ouvrez les portes ! 550 00:44:29,702 --> 00:44:31,118 Ouvrez les portes ! 551 00:45:40,158 --> 00:45:41,783 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 552 00:45:43,116 --> 00:45:44,865 Dieu nous prot�ge. 553 00:45:46,365 --> 00:45:48,907 Zokha, ne me laisse pas. 554 00:45:49,282 --> 00:45:50,615 Je suis l�. 555 00:45:52,907 --> 00:45:55,324 Pourquoi ton mari t'interdit de venir ? 556 00:45:57,490 --> 00:45:59,282 Je ne sais pas. 557 00:46:00,032 --> 00:46:01,782 Je ne lui pardonnerai jamais. 558 00:46:02,282 --> 00:46:04,949 Tu es ma s�ur, et je serai toujours l�. 559 00:46:07,282 --> 00:46:08,615 C'est la fin. 560 00:46:09,074 --> 00:46:10,824 Garde la foi. 561 00:46:10,990 --> 00:46:13,324 Te souviens-tu des paroles de Sidi Abderrahmane sur Alger ? 562 00:46:13,490 --> 00:46:15,407 C'est la fin d'Alger. 563 00:46:15,574 --> 00:46:16,948 Ne dis pas �a. 564 00:46:18,656 --> 00:46:21,156 N'oublie pas Sidi Abderrahmane. 565 00:46:22,073 --> 00:46:25,156 "L'Alg�rie, dans ses �preuves, est un �merveillement. 566 00:46:25,323 --> 00:46:27,948 "En son sein, ne durera point un malheur voulu aux gens." 567 00:46:28,114 --> 00:46:30,281 Allez Zaphira, continue. 568 00:46:31,989 --> 00:46:33,864 "Si une difficult� y appara�t 569 00:46:34,281 --> 00:46:36,489 "ou une oppression, 570 00:46:37,781 --> 00:46:39,448 "une facilit� 571 00:46:40,073 --> 00:46:42,489 "du Mis�ricordieux s'ensuivra." 572 00:46:47,905 --> 00:46:50,030 Ma Reine, votre fr�re. 573 00:47:27,446 --> 00:47:30,362 Mes condol�ances... Tu m'as manqu�. 574 00:47:30,529 --> 00:47:32,154 � moi aussi. 575 00:47:38,112 --> 00:47:40,112 Voici une lettre de notre p�re. 576 00:47:40,946 --> 00:47:42,571 Lis-la et r�ponds. 577 00:47:42,904 --> 00:47:44,071 Lis-la-moi. 578 00:47:45,612 --> 00:47:46,946 Toi, c'est mieux. 579 00:47:47,321 --> 00:47:49,571 Je ne sais pas lire, tu l'as oubli� ? 580 00:47:57,320 --> 00:47:58,778 "Ma ch�re Fille. 581 00:47:59,403 --> 00:48:01,486 "M�me si je suis loin, 582 00:48:01,945 --> 00:48:03,611 "j'ai ressenti ta douleur 583 00:48:03,861 --> 00:48:05,736 "car tu es la chair de ma chair. 584 00:48:06,403 --> 00:48:08,486 "Salim �tait un fils pour moi. 585 00:48:09,195 --> 00:48:13,236 "Yahia est orphelin, il doit vivre chez son grand-p�re. 586 00:48:13,611 --> 00:48:18,445 "Toi aussi, tu dois rentrer � Miliana. 587 00:48:19,320 --> 00:48:22,694 "Yahia est trop jeune pour �tre ton tuteur. 588 00:48:22,860 --> 00:48:26,485 "Une femme de ton rang ne peut rester sans homme. 589 00:48:27,360 --> 00:48:29,319 "Tu ne peux rester sans tuteur. 590 00:48:29,944 --> 00:48:33,235 "Il en va de ton honneur et du n�tre. 591 00:48:33,777 --> 00:48:35,027 "Je t'attends. 592 00:48:37,444 --> 00:48:40,360 "Ton p�re, Brahim Ben Omrane." 593 00:48:44,860 --> 00:48:47,485 Mohcen, depuis quand n'es-tu pas venu ? 594 00:48:47,985 --> 00:48:49,735 Prends un bain, repose-toi, 595 00:48:50,110 --> 00:48:52,568 et on discutera au d�ner. 596 00:48:54,359 --> 00:48:56,276 Comprends-tu ce qui se passe ? 597 00:48:56,443 --> 00:48:58,234 Tu dois rentrer � Miliana. 598 00:48:58,484 --> 00:49:02,234 - Maintenant ? - Oui, ce serait mieux. 599 00:49:07,901 --> 00:49:09,276 Je vais r�pondre. 600 00:49:12,776 --> 00:49:13,984 Dis-lui d'�crire. 601 00:49:15,776 --> 00:49:17,026 �cris. 602 00:49:18,651 --> 00:49:19,901 Mon cher P�re. 603 00:49:22,693 --> 00:49:26,275 Plus que quiconque, tu connais ma loyaut�. 604 00:49:27,858 --> 00:49:31,358 Je n'ai ni vol�, ni tu�, ni trahi, 605 00:49:31,900 --> 00:49:34,692 alors pourquoi fuir comme une criminelle ? 606 00:49:37,400 --> 00:49:38,942 Yahia n'a rien � faire � Miliana. 607 00:49:40,692 --> 00:49:43,942 Il faut qu'il grandisse et vive ici. 608 00:49:44,608 --> 00:49:48,608 Et si Dieu le veut, qu'il r�gne ici comme son p�re. 609 00:49:50,608 --> 00:49:54,192 Yahia Thaalibi sera mon tuteur. 610 00:49:54,442 --> 00:49:55,982 Arr�te d'�crire ! 611 00:49:56,607 --> 00:49:57,857 Qu'y-a-t-il ? 612 00:50:02,899 --> 00:50:04,274 Arr�te ! 613 00:50:04,691 --> 00:50:05,816 Qu'as-tu ? 614 00:50:06,441 --> 00:50:08,566 Je n'ai plus ma place � Miliana. 615 00:50:08,732 --> 00:50:12,274 Ta m�re m'a bien fait comprendre que je n'�tais pas la bienvenue 616 00:50:12,441 --> 00:50:15,441 dans la maison de ma d�funte m�re, celle o� je suis n�e. 617 00:50:15,607 --> 00:50:16,857 Je vais transmettre. 618 00:50:17,941 --> 00:50:19,566 Zaphira, n'oublie pas. 619 00:50:19,732 --> 00:50:23,107 Le d�shonneur qu'inflige une femme � sa famille se r�gle par le sang. 620 00:50:23,816 --> 00:50:25,649 Mohcen, ne m'en veux pas. 621 00:50:26,731 --> 00:50:28,023 Ne te f�che pas. 622 00:50:36,023 --> 00:50:37,106 Rentrons ! 623 00:50:46,440 --> 00:50:47,773 Je vous en prie. 624 00:50:47,940 --> 00:50:49,231 Je suis une Sanhadja. 625 00:50:49,398 --> 00:50:52,023 J'attends depuis ce matin pour voir la reine. 626 00:50:52,898 --> 00:50:54,690 Nous aussi, nous attendons. 627 00:50:54,856 --> 00:50:58,355 D�sol�, mesdames, la reine est d�bord�e. 628 00:50:58,522 --> 00:51:00,855 La dame vient de loin. Soyez patientes. 629 00:51:01,855 --> 00:51:02,980 Je vous en prie. 630 00:51:16,980 --> 00:51:19,897 Toutes mes condol�ances, ma Reine. 631 00:51:26,814 --> 00:51:28,980 C'est un honneur de me pr�senter � vous 632 00:51:29,147 --> 00:51:32,146 au nom d'Aroudj, le lib�rateur d'Alger. 633 00:51:32,479 --> 00:51:34,729 Tous ont sign� l'acte d'all�geance 634 00:51:35,188 --> 00:51:36,938 et le reconnaissent comme sultan. 635 00:51:37,104 --> 00:51:38,771 Acte d'all�geance ? 636 00:51:39,854 --> 00:51:41,021 Je n'ai pas sign�. 637 00:51:41,188 --> 00:51:43,479 Il ne vous le demande pas, vous �tes de sang royal. 638 00:51:44,563 --> 00:51:47,229 Mais il vous prie d'accepter ce pr�sent 639 00:51:48,188 --> 00:51:49,813 en gage d'amiti�. 640 00:51:51,896 --> 00:51:53,479 Je suis en deuil. 641 00:51:54,229 --> 00:51:56,813 Je ne peux accepter aucun pr�sent. 642 00:51:57,146 --> 00:51:59,104 Rendez-lui ce coffre... 643 00:51:59,938 --> 00:52:01,145 Esclave. 644 00:52:01,312 --> 00:52:02,937 Je ne suis pas esclave. 645 00:52:03,770 --> 00:52:05,520 Je suis affranchie et musulmane. 646 00:52:05,687 --> 00:52:06,978 Vraiment ? 647 00:52:08,228 --> 00:52:10,687 Vous �tes donc une convertie ? 648 00:52:11,020 --> 00:52:12,687 Gloire � Dieu, vous �tes nombreux ! 649 00:52:12,853 --> 00:52:15,603 Oui, je suis musulmane. 650 00:52:15,978 --> 00:52:18,562 O� �tes-vous n�e ? 651 00:52:18,728 --> 00:52:21,978 - � Tokou, en Scandinavie. - Les pays du Nord... 652 00:52:22,645 --> 00:52:23,895 Couverts de neige. 653 00:52:24,062 --> 00:52:25,437 Vous aimez la neige ? 654 00:52:25,603 --> 00:52:27,978 Oui, j'aime la neige. 655 00:52:28,728 --> 00:52:31,020 Ici, on la parfume � la rose, 656 00:52:31,770 --> 00:52:33,061 au citron, 657 00:52:33,644 --> 00:52:35,102 puis on la mange. 658 00:52:37,894 --> 00:52:40,061 Acceptez le pr�sent de notre ma�tre. 659 00:52:40,227 --> 00:52:41,352 Dis-moi, convertie. 660 00:52:41,686 --> 00:52:42,811 Qui est ton ma�tre ? 661 00:52:43,394 --> 00:52:44,227 Aroudj. 662 00:52:44,394 --> 00:52:45,811 Ce n'est pas le mien. 663 00:52:46,936 --> 00:52:48,644 Il n'y en a un qu'un seul. 664 00:52:49,102 --> 00:52:53,186 "Il n'a jamais engendr� et n'a pas �t� engendr�. Et nul n'est �gal � lui." 665 00:52:53,352 --> 00:52:54,894 C'est Dieu tout-puissant. 666 00:52:55,352 --> 00:52:58,602 Et Dieu r�serve un grand ch�timent aux tyrans. 667 00:53:00,311 --> 00:53:02,394 Je ferai parvenir vos paroles � Aroudj. 668 00:53:03,061 --> 00:53:04,561 Honor�e de vous avoir rencontr�e. 669 00:53:21,518 --> 00:53:23,393 Pour qui se prend-elle ? 670 00:53:24,851 --> 00:53:27,601 Je vais m'occuper d'elle personnellement. 671 00:53:29,726 --> 00:53:32,393 Contrairement � toi, les gens l'aiment. 672 00:53:32,560 --> 00:53:34,725 �a m'est �gal. 673 00:53:35,642 --> 00:53:37,892 Avant ils se fichaient d'elle, 674 00:53:38,059 --> 00:53:42,767 et maintenant, elle est devenu leur h�ro�ne. 675 00:53:43,142 --> 00:53:44,350 Leur reine ! 676 00:53:44,809 --> 00:53:47,475 Tu gagnerais � en faire ton alli�e. 677 00:53:49,809 --> 00:53:52,392 Plus que jamais, elle est leur reine car elle est rest�e. 678 00:53:52,559 --> 00:53:53,809 Une reine ? 679 00:53:54,309 --> 00:53:55,892 C'est toi, ma reine ! 680 00:53:56,059 --> 00:53:59,142 Laisse les quarante jours de deuil passer. 681 00:53:59,392 --> 00:54:03,059 Pendant ce temps, r�prime toute tentative de r�bellion. 682 00:54:04,350 --> 00:54:09,183 Les choses se tasseront et tu pourras te d�barrasser d'elle. 683 00:54:10,308 --> 00:54:11,808 Oui, mon g�n�ral ! 684 00:54:12,099 --> 00:54:14,433 Tout ce que tu voudras. 685 00:54:15,016 --> 00:54:16,516 Justement... 686 00:54:16,683 --> 00:54:18,724 Je ne veux pas rester dans cette cit�. 687 00:54:20,933 --> 00:54:22,058 Pourquoi ? 688 00:54:23,724 --> 00:54:27,308 D'habitude, on lib�re et on repart. 689 00:54:29,599 --> 00:54:31,849 Pourquoi rester cette fois-ci ? 690 00:54:39,182 --> 00:54:40,390 Aroudj... 691 00:54:44,223 --> 00:54:45,640 Pourquoi ? 692 00:54:56,682 --> 00:54:57,765 O� est Zokha ? 693 00:54:57,932 --> 00:54:59,273 Son mari refuse qu'on la voie avec vous. 694 00:54:59,473 --> 00:55:01,640 - Pourquoi ? - Il a peur pour elle ! 695 00:55:02,348 --> 00:55:04,348 Et les femmes de la maison Hamza ? 696 00:55:04,515 --> 00:55:05,807 Elles aussi. 697 00:55:09,264 --> 00:55:11,222 On n'aurait jamais d� sortir. 698 00:55:11,514 --> 00:55:14,014 Que voulez-vous qu'on pense 699 00:55:14,181 --> 00:55:17,514 d'une femme qui vit seule dans une maison sans homme ? 700 00:55:24,181 --> 00:55:26,722 La reine Zaphira et Yahia nous rendent visite ! 701 00:55:26,889 --> 00:55:27,931 Dieu les garde ! 702 00:55:35,764 --> 00:55:39,514 Tu te souviens de moi, prince ? Je suis la vendeuse de chardonnerets. 703 00:55:39,681 --> 00:55:40,888 Oui, bien s�r. 704 00:55:41,055 --> 00:55:42,388 Viens marcher avec nous. 705 00:55:42,555 --> 00:55:44,388 - C'est vrai ? - Oui. 706 00:55:49,721 --> 00:55:52,555 N'ayez pas peur, nous sommes avec vous. 707 00:55:52,930 --> 00:55:56,263 Vous n'�tes pas seule, ma Reine. 708 00:55:57,888 --> 00:55:59,888 Que Dieu vous garde, ma Reine ! 709 00:56:02,430 --> 00:56:04,513 Vive la reine ! 710 00:56:12,429 --> 00:56:14,929 Paix � l'�me de Salim Toumi ! Les assassins paieront. 711 00:56:19,554 --> 00:56:22,929 Tous au mausol�e ! 712 00:56:26,970 --> 00:56:28,887 Paix � l'�me du Roi Salim ! 713 00:56:32,762 --> 00:56:36,179 Longue vie aux Thaalibi ! 714 00:56:56,886 --> 00:56:57,928 Calme. 715 00:57:00,844 --> 00:57:02,428 Personne n'entre ! 716 00:57:02,844 --> 00:57:04,886 Les rassemblements sont interdits ! 717 00:57:05,053 --> 00:57:07,178 D�gagez. 718 00:57:07,344 --> 00:57:08,553 Doucement, Youn�s. 719 00:57:09,094 --> 00:57:11,428 L'acc�s est interdit. 720 00:57:14,885 --> 00:57:18,385 Prendre les armes dans un cimeti�re ? Quelle honte ! P�cheurs ! 721 00:57:18,552 --> 00:57:20,010 C'est le 40�me jour ! 722 00:57:20,177 --> 00:57:23,593 Vous ne pouvez pas nous emp�cher d'entrer au mausol�e des Rois ! 723 00:57:24,218 --> 00:57:25,635 Dispersez-vous ! 724 00:57:27,927 --> 00:57:29,885 Laissez-nous ! 725 00:57:30,052 --> 00:57:31,802 Laissez-nous entrer. 726 00:57:42,635 --> 00:57:45,426 Le mausol�e de Sidi Abderrahmane appartient � tous ! 727 00:57:46,676 --> 00:57:48,176 Laissez-les passer. 728 00:57:49,967 --> 00:57:51,342 Lib�rez le passage. 729 00:57:54,592 --> 00:57:56,759 Les femmes, venez avec moi ! 730 00:58:05,092 --> 00:58:07,176 On est avec vous, ma Reine. 731 00:58:34,091 --> 00:58:36,466 La reine se demande ce que lui vaut cette visite 732 00:58:36,633 --> 00:58:38,883 et pourquoi vous �tes si nombreux. 733 00:58:55,132 --> 00:58:57,174 Au nom de Dieu le Mis�ricordieux. 734 00:58:57,840 --> 00:59:01,715 En pr�sence de membres du conseil, de notables et de chefs, 735 00:59:01,882 --> 00:59:04,632 nous sommes venus demander alliance. 736 00:59:05,507 --> 00:59:08,424 Mon fr�re Aroudj, protecteur d'Alger, 737 00:59:08,590 --> 00:59:11,507 et d�fenseur des terres d'Islam, 738 00:59:11,965 --> 00:59:14,507 souhaite �pouser la reine Zaphira, 739 00:59:14,674 --> 00:59:19,215 fille de Brahim de Miliana, selon la loi de la Sunna. 740 00:59:20,256 --> 00:59:21,423 Et vous, 741 00:59:21,589 --> 00:59:23,173 Imam Hmadna, 742 00:59:23,631 --> 00:59:26,048 son tuteur en l'absence de son p�re, 743 00:59:26,548 --> 00:59:28,548 quelles sont vos conditions 744 00:59:29,131 --> 00:59:31,339 pour permettre ce mariage ? 745 00:59:33,506 --> 00:59:35,214 C'est inacceptable. 746 00:59:35,381 --> 00:59:38,714 Ils sont devenus fous. Ce n'est pas l'objet de cette rencontre. 747 00:59:38,881 --> 00:59:41,881 Nous devions discuter de la situation du pays. 748 00:59:42,423 --> 00:59:44,173 Je suis toujours en deuil ! 749 00:59:45,673 --> 00:59:48,381 La reine Zaphira dit : 750 00:59:48,548 --> 00:59:52,588 "Cette demande est hors de propos, 751 00:59:52,755 --> 00:59:55,088 "car je suis encore en deuil." 752 00:59:55,630 --> 00:59:57,713 Vous �tes notre reine. 753 00:59:58,088 --> 00:59:59,838 Et lui, notre lib�rateur. 754 01:00:00,505 --> 01:00:01,838 Unissez-vous. 755 01:00:03,130 --> 01:00:06,255 Ce pays n'en peut plus de souffrir. 756 01:00:06,755 --> 01:00:08,630 Ce n'est pas le moment... 757 01:00:11,588 --> 01:00:13,172 Qu'est-ce qu'il se dit ? 758 01:00:16,755 --> 01:00:17,963 Qu'est-ce qu'il se dit ? 759 01:00:18,130 --> 01:00:20,505 - J'ai peur pour vous. - Je m'en vais. 760 01:00:21,338 --> 01:00:22,546 Qu'est-ce qu'il se dit ? 761 01:00:25,421 --> 01:00:26,421 Parlez. 762 01:00:28,129 --> 01:00:29,587 Je vous �coute. 763 01:00:30,379 --> 01:00:32,129 Parlez et je vous r�pondrai. 764 01:00:43,004 --> 01:00:44,379 Les gens disent... 765 01:00:45,421 --> 01:00:46,921 Et Dieu seul sait. 766 01:00:47,879 --> 01:00:50,462 Que vous avez tu� Salim Toumi. 767 01:00:50,796 --> 01:00:51,921 Honte � vous ! 768 01:00:52,087 --> 01:00:53,711 C'est inacceptable ! 769 01:00:54,253 --> 01:00:59,461 En me proposant ce mariage, votre outrage est sans limite ! 770 01:00:59,628 --> 01:01:03,920 Vous entendez comme elle ose s'adresser � notre lib�rateur ! 771 01:01:04,086 --> 01:01:05,961 La voix d'une femme est un outrage ! 772 01:01:08,086 --> 01:01:09,420 Laissez-la parler. 773 01:01:19,086 --> 01:01:20,670 Laissez-la parler ! 774 01:01:21,128 --> 01:01:22,295 Fermez-la ! 775 01:01:24,461 --> 01:01:25,960 Continuez, ma Reine. 776 01:01:27,085 --> 01:01:28,127 Dites-moi. 777 01:01:30,544 --> 01:01:32,127 L'audience est termin�e ! 778 01:01:33,169 --> 01:01:34,294 Parlez ! 779 01:01:35,044 --> 01:01:36,210 Parlez ! 780 01:01:39,127 --> 01:01:40,752 Par Dieu, n'ayez crainte. 781 01:01:41,877 --> 01:01:44,127 S'il vous pla�t, parlez. 782 01:01:47,002 --> 01:01:48,919 Si vous �tes sinc�re, 783 01:01:49,085 --> 01:01:50,252 r�pondez. 784 01:01:50,710 --> 01:01:52,794 Avez-vous tu� Salim Toumi, oui ou non ? 785 01:01:52,960 --> 01:01:55,752 Non. Jamais je ne tuerais mon fr�re. 786 01:01:55,919 --> 01:01:57,543 Je mourrais pour mon fr�re. 787 01:01:57,709 --> 01:01:59,043 Jurez-le ! 788 01:02:00,959 --> 01:02:03,209 Oh vous qui avez cru ! 789 01:02:03,376 --> 01:02:07,168 Si un pervers vous apporte une nouvelle, 790 01:02:07,334 --> 01:02:11,668 alors enqu�tez afin de ne pas commettre d'injustice par inadvertance 791 01:02:11,834 --> 01:02:15,209 envers des innocents, injustice que vous regretteriez par la suite. 792 01:02:17,793 --> 01:02:21,001 Si vous n'�tes pas l'assassin, alors trouvez-le. 793 01:02:21,543 --> 01:02:23,668 Et assurez le tr�ne � mon fils. 794 01:02:24,043 --> 01:02:25,334 Agitatrice ! 795 01:02:25,584 --> 01:02:27,917 Elle veut semer la division ! 796 01:02:34,875 --> 01:02:36,500 Je jure devant Dieu, 797 01:02:37,208 --> 01:02:39,542 vous en �tes tous t�moins... 798 01:02:40,625 --> 01:02:41,792 Que demain, 799 01:02:42,458 --> 01:02:46,000 une enqu�te s'ouvrira pour trouver les assassins de Salim Toumi, 800 01:02:46,167 --> 01:02:47,417 descendant des Thaalibi. 801 01:02:48,375 --> 01:02:51,583 Les coupables seront �trangl�s publiquement. 802 01:02:53,583 --> 01:02:54,667 Ainsi, 803 01:02:55,208 --> 01:02:58,458 justice vous sera rendue, reine Zaphira. 804 01:02:59,874 --> 01:03:03,166 Je suis triste que vous doutiez de mon innocence. 805 01:03:04,707 --> 01:03:05,916 Ce n'est pas grave. 806 01:03:06,874 --> 01:03:07,874 Je vous pardonne. 807 01:03:12,791 --> 01:03:13,791 Quant � lui... 808 01:03:15,541 --> 01:03:16,749 Arrachez-lui la langue. 809 01:03:19,582 --> 01:03:20,582 Pourquoi moi ? 810 01:03:31,331 --> 01:03:32,873 Je vais te tuer ! 811 01:03:34,331 --> 01:03:36,623 Je vais t'�triper ! 812 01:03:36,790 --> 01:03:38,373 Je vais te saigner ! 813 01:03:38,790 --> 01:03:40,623 T'es un homme mort ! 814 01:03:41,081 --> 01:03:44,081 Je vais te tuer, salopard ! 815 01:03:44,248 --> 01:03:47,706 Je vais te jeter au Kraken pour qu'il te bouffe ! 816 01:03:47,873 --> 01:03:50,498 L�che-moi, faquin ! 817 01:03:51,581 --> 01:03:53,206 C'est une strat�gie ! 818 01:03:54,373 --> 01:03:56,915 Je n'ai rien � faire avec cette femme ! 819 01:03:57,081 --> 01:03:58,165 Elle est insupportable ! 820 01:03:58,331 --> 01:04:01,914 Pourquoi veux-tu l'�pouser ? Ce n'�tait pas pr�vu ! 821 01:04:02,080 --> 01:04:05,372 Astrid, il faut gagner la confiance des Alg�rois. 822 01:04:06,497 --> 01:04:10,039 Que les esprits se calment pour qu'on s'installe ici. 823 01:04:10,205 --> 01:04:11,414 Tu comprends ? 824 01:04:11,580 --> 01:04:13,622 Rester ici ? 825 01:04:14,705 --> 01:04:16,372 Jamais de la vie ! 826 01:04:17,080 --> 01:04:18,497 On va construire ici. 827 01:04:19,164 --> 01:04:20,955 Arr�ter d'errer en mer. 828 01:04:22,580 --> 01:04:24,539 C'est ici notre pays, maintenant. 829 01:04:29,164 --> 01:04:30,955 Je suis las de tout �a. 830 01:04:33,538 --> 01:04:34,996 Je suis las. 831 01:04:47,121 --> 01:04:48,329 Dieu merci ! 832 01:04:52,038 --> 01:04:54,413 Je n'esp�rais plus vous revoir. 833 01:04:54,746 --> 01:04:55,704 Khaled Toumi. 834 01:04:55,871 --> 01:04:58,121 Nous pensons toujours � vous, Yahia et toi. 835 01:04:59,288 --> 01:05:01,663 Comment vont les petites et Far�s ? 836 01:05:02,079 --> 01:05:04,953 Ils vont bien. Nous sommes dans ma tribu. 837 01:05:05,495 --> 01:05:08,870 Dites-moi vite, vous ne devez pas tarder. 838 01:05:09,412 --> 01:05:12,870 Avec Chegga, nous montons une arm�e. 839 01:05:13,412 --> 01:05:14,995 Quel est votre plan ? 840 01:05:15,162 --> 01:05:17,162 Nous frapperons vite et fort. 841 01:05:17,870 --> 01:05:21,120 Si nous gagnons, nous reprendrons le palais. 842 01:05:21,703 --> 01:05:23,078 Et notre tr�ne. 843 01:05:23,245 --> 01:05:24,245 Si Dieu le veut. 844 01:05:24,412 --> 01:05:25,412 Zaphira, 845 01:05:25,787 --> 01:05:28,745 tu es rest�e seule au milieu des loups. 846 01:05:29,245 --> 01:05:30,828 Tu es courageuse. 847 01:05:31,662 --> 01:05:33,287 Tu es notre fiert�. 848 01:05:33,453 --> 01:05:34,703 Oui, c'est vrai. 849 01:05:35,786 --> 01:05:39,744 Nous sommes �pouses du m�me destin, et pour cela tu es une s�ur. 850 01:05:42,452 --> 01:05:43,494 Zaphira. 851 01:05:45,619 --> 01:05:47,286 Pour les Thaalibi, 852 01:05:47,452 --> 01:05:50,577 pour nos fils Far�s et Yahia, et pour Alger, 853 01:05:50,744 --> 01:05:53,119 accepte de l'�pouser. 854 01:05:53,619 --> 01:05:55,077 Et tue-le. 855 01:05:55,619 --> 01:05:56,744 Mais comment ? 856 01:05:57,327 --> 01:05:59,077 - La nuit. - Quelle nuit ? 857 01:05:59,244 --> 01:06:00,661 La nuit de noces. 858 01:06:05,369 --> 01:06:08,410 Je sais ce qu'est �tre une femme seule au milieu des hommes. 859 01:06:08,868 --> 01:06:10,993 Durcis ton c�ur. 860 01:06:11,451 --> 01:06:14,701 Je l�ve une arm�e et toi, tu le tues dans son lit. 861 01:06:15,451 --> 01:06:16,660 Nous sommes avec toi. 862 01:06:16,826 --> 01:06:18,576 O� suis-je, moi, dans tout �a ? 863 01:06:18,743 --> 01:06:20,368 Il ne s'agit ni de toi ni de moi. 864 01:06:20,535 --> 01:06:22,326 Seule Alger compte. 865 01:06:25,076 --> 01:06:26,410 Es-tu avec nous ? 866 01:06:27,785 --> 01:06:29,201 Je suis des v�tres. 867 01:06:52,450 --> 01:06:55,492 On a attrap� les criminels et les tra�tres 868 01:06:55,659 --> 01:06:59,700 qui ont assassin� Salim Toumi et complot� contre Aroudj. 869 01:07:00,325 --> 01:07:03,617 Ils seront �trangl�s devant Dieu et les hommes. 870 01:07:13,283 --> 01:07:14,449 Je n'y crois pas. 871 01:07:14,616 --> 01:07:16,241 Ch�rif El Kamal ! 872 01:07:16,408 --> 01:07:17,949 - L'�poux de Zokha ? - Oui. 873 01:07:18,116 --> 01:07:19,116 Ch�rif... 874 01:07:19,491 --> 01:07:20,949 C'est impossible ! 875 01:07:21,324 --> 01:07:22,866 Quelle mascarade ! 876 01:07:23,366 --> 01:07:25,616 Maman, ils vont mourir ? 877 01:07:27,491 --> 01:07:30,199 - Dis-moi, ils vont �tre tu�s ? - Oui ! 878 01:07:30,783 --> 01:07:32,699 Ils ont tu� ton p�re. 879 01:07:33,324 --> 01:07:35,241 C'est la d�cision du tribunal. 880 01:07:35,866 --> 01:07:37,616 Et si ce n'est pas eux ? 881 01:07:37,783 --> 01:07:39,533 Il ne faut pas les ex�cuter ! 882 01:07:39,699 --> 01:07:40,990 Ce sont eux ! 883 01:07:42,948 --> 01:07:45,782 Pour que personne ne s'approche de nous 884 01:07:45,948 --> 01:07:48,073 et nous fasse du mal. 885 01:07:48,240 --> 01:07:49,448 Nous sommes innocents ! 886 01:07:49,865 --> 01:07:52,865 Les vrais coupables se retrouveront devant Dieu ! 887 01:07:53,032 --> 01:07:55,573 Et ses anges t�moigneront ! 888 01:07:58,282 --> 01:07:59,657 C'est un coup mont� ! 889 01:07:59,823 --> 01:08:01,657 On se sert de nous ! 890 01:08:09,407 --> 01:08:10,657 Zaphira ! 891 01:08:11,573 --> 01:08:13,197 Ouvre, ouvre ! 892 01:08:13,364 --> 01:08:15,572 Yakout, Messaouda ! 893 01:08:15,989 --> 01:08:18,114 Ouvrez, c'est moi Zokha ! 894 01:08:22,239 --> 01:08:24,614 Ils accusent mon mari d'avoir tu� Salim ! 895 01:08:24,781 --> 01:08:26,739 Tu sais que ce n'est pas lui ! 896 01:08:27,281 --> 01:08:29,031 Ouvre, Zaphira ! 897 01:08:29,446 --> 01:08:31,281 Je suis ta s�ur ! 898 01:08:33,364 --> 01:08:35,614 Maman, allons-y ! Il n'y a personne ! 899 01:08:35,781 --> 01:08:38,656 Tu peux les arr�ter. Parle avec Aroudj. 900 01:08:43,570 --> 01:08:45,113 Tra�tresse ! 901 01:08:47,320 --> 01:08:49,113 Tra�tresse ! 902 01:08:49,820 --> 01:08:54,445 Tu as d�truit ma maison. Dieu d�truise la tienne et ta prog�niture. 903 01:09:30,237 --> 01:09:32,737 Comme le swak s'est m�lang� avec ma salive, 904 01:09:35,279 --> 01:09:38,237 Comme l'or fait briller l'agate, 905 01:09:41,819 --> 01:09:44,612 Que les gens me craignent comme une lionne, 906 01:09:45,154 --> 01:09:50,693 Qu'ils m'�coutent comme le Sultan et le Mufti. 907 01:10:37,110 --> 01:10:41,277 Tous ces cadeaux sont offerts par les fr�res d'Aroudj, 908 01:10:41,443 --> 01:10:43,193 Ishak et Kheireddine, 909 01:10:43,568 --> 01:10:45,235 � la sultane Zaphira. 910 01:11:08,359 --> 01:11:10,317 Qui l'a invit�e ? 911 01:11:11,026 --> 01:11:13,151 Personne, elle est avec Aroudj. 912 01:11:22,025 --> 01:11:25,900 Aroudj exige un grand mariage o� tout Alger sera invit�. 913 01:11:26,441 --> 01:11:28,608 Il faut vous marier vite. 914 01:11:29,566 --> 01:11:30,691 Soit. 915 01:11:31,150 --> 01:11:33,066 Marions-nous d�s demain. 916 01:11:33,233 --> 01:11:35,233 - Demain ? - Demain. 917 01:11:35,941 --> 01:11:37,275 Non, pas si vite. 918 01:11:37,733 --> 01:11:41,358 Ce mariage vous contrarie ? 919 01:11:42,608 --> 01:11:43,608 Non. 920 01:11:44,816 --> 01:11:48,566 Ne vous inqui�tez pas. Cela me contrarie autant que vous. 921 01:11:50,650 --> 01:11:52,024 D�trompez-vous. 922 01:11:53,232 --> 01:11:55,274 Je ne pleurniche pas pour un homme. 923 01:12:00,982 --> 01:12:02,315 Menteuse. 924 01:12:03,732 --> 01:12:05,315 Pute de Satan. 925 01:12:05,815 --> 01:12:07,399 Petite tra�n�e. 926 01:12:07,732 --> 01:12:08,899 Messaouda ! 927 01:12:09,440 --> 01:12:13,690 Ouvre le coffre et montre les cadeaux d'Aroudj aux invit�es. 928 01:12:14,524 --> 01:12:17,690 Messaouda est de ma maison. C'est moi qui ordonne ses gestes. 929 01:12:17,857 --> 01:12:19,315 Ouvre le coffre. 930 01:12:27,231 --> 01:12:29,856 Ceci ne concerne qu'Aroudj et moi. 931 01:12:30,648 --> 01:12:32,273 �loignons le mauvais �il. 932 01:12:41,106 --> 01:12:42,981 Nous attaquerons vendredi, 933 01:12:44,023 --> 01:12:46,481 quand les gens de la plaine viendront faire commerce. 934 01:12:46,648 --> 01:12:49,148 Vous serez dissimul�s parmi eux. 935 01:12:49,731 --> 01:12:51,814 Les armes cach�es dans la marchandise. 936 01:12:52,773 --> 01:12:56,355 Vous irez prier � la grande mosqu�e. 937 01:12:57,105 --> 01:13:00,605 Aroudj l�vera la pri�re, restez pr�s de lui. 938 01:13:01,230 --> 01:13:03,438 Frappez � la sortie de la mosqu�e : 939 01:13:03,605 --> 01:13:05,980 Aroudj, son fr�re et ses hommes. 940 01:13:06,522 --> 01:13:08,855 Les autres se rendront. 941 01:13:09,022 --> 01:13:11,063 Je ne veux pas un bain de sang. 942 01:13:12,105 --> 01:13:14,022 Il veut �tre notre Calife. 943 01:13:15,480 --> 01:13:17,438 Frappons pendant la pri�re. 944 01:13:18,772 --> 01:13:20,730 Ils seront d�sarm�s ! 945 01:13:21,522 --> 01:13:23,272 Nous sommes h�ritiers de Sidi Abderrahmane. 946 01:13:23,438 --> 01:13:28,062 On ne frappe pas dans les lieux saints. Seuls les peuples maudits font cela. 947 01:13:32,812 --> 01:13:37,437 J'aurais aim� vous revoir dans de meilleures circonstances. 948 01:13:38,146 --> 01:13:40,937 Nous voulions venir � Miliana, 949 01:13:41,104 --> 01:13:42,979 mais h�las... 950 01:13:44,021 --> 01:13:45,146 Marhoun ! 951 01:13:45,937 --> 01:13:46,937 C'est toi ! 952 01:13:55,562 --> 01:13:57,020 Que tu es grand. 953 01:13:59,145 --> 01:14:02,145 Tu m'as manqu�. Ma Zaphira. 954 01:14:04,020 --> 01:14:05,228 Mon tendre fr�re. 955 01:14:06,020 --> 01:14:07,103 Qu'as-tu ? 956 01:14:08,228 --> 01:14:10,061 Mohcen t'attend avec le petit. 957 01:14:10,228 --> 01:14:11,520 D'accord. 958 01:14:11,936 --> 01:14:14,645 Installez-vous, j'arrive. 959 01:14:15,061 --> 01:14:16,395 Occupe-toi d'eux, Youn�s. 960 01:14:18,978 --> 01:14:21,853 Tu auras un cheval pour toi � Miliana. 961 01:14:22,020 --> 01:14:24,978 Et j'irai o� je voudrai avec ? 962 01:14:25,145 --> 01:14:26,145 Oui. 963 01:14:26,353 --> 01:14:27,353 Mohcen. 964 01:14:28,769 --> 01:14:29,852 Zaphira. 965 01:14:30,560 --> 01:14:33,727 Maman, je pars � Miliana avec mon oncle ! 966 01:14:34,060 --> 01:14:35,060 Vraiment ? 967 01:14:35,560 --> 01:14:39,477 On part, nous les hommes, mais je reviendrai te voir. 968 01:14:40,352 --> 01:14:42,560 - Tu viendras me voir ? - Oui. 969 01:14:43,394 --> 01:14:44,935 Mohcen, de quoi s'agit-il ? 970 01:14:48,560 --> 01:14:49,644 Notre p�re est mort. 971 01:14:53,310 --> 01:14:55,102 Il est mort et enterr�. 972 01:14:57,894 --> 01:15:00,476 Sa derni�re volont� �tait que nous reprenions Yahia. 973 01:15:08,018 --> 01:15:09,184 Qu'as-tu ? 974 01:15:10,184 --> 01:15:11,351 �a t'�tonne ? 975 01:15:13,268 --> 01:15:14,768 C'est toi, le poison. 976 01:15:15,309 --> 01:15:17,268 Le poison qui l'a tu�. 977 01:15:17,601 --> 01:15:19,143 Tu ram�nes des hommes chez toi, 978 01:15:19,309 --> 01:15:20,851 tu n�gocies avec des corsaires, 979 01:15:21,143 --> 01:15:23,768 tu d�cides de te marier sans ton tuteur... 980 01:15:24,059 --> 01:15:25,268 Mohcen, arr�te ! 981 01:15:27,143 --> 01:15:30,767 Yahia vient vivre � Miliana avec ses oncles. 982 01:15:30,933 --> 01:15:33,808 On ne laisse pas le petit avec une d�vergond�e. 983 01:15:33,975 --> 01:15:35,850 Ce n'est pas ce que tu crois ! 984 01:15:36,017 --> 01:15:38,433 Oublie Miliana et cr�ve � Alger ! 985 01:15:38,600 --> 01:15:39,850 Mohcen ! 986 01:15:41,975 --> 01:15:43,225 - Viens, Yahia. - Mohcen. 987 01:15:43,683 --> 01:15:45,058 Viens, Yahia. 988 01:15:45,350 --> 01:15:47,433 �loigne-toi de lui ! 989 01:15:48,183 --> 01:15:49,433 Recule, Zaphira ! 990 01:15:49,808 --> 01:15:50,808 Laisse-le ! 991 01:15:50,975 --> 01:15:52,267 Je t'ai dit de t'�carter ! 992 01:15:52,433 --> 01:15:54,017 Rends-moi mon fils ! 993 01:15:54,183 --> 01:15:57,183 - Pousse-toi ! - C'est mon fils ! 994 01:15:57,350 --> 01:15:59,642 Qu'est-ce que je vous ai fait ? 995 01:15:59,808 --> 01:16:01,017 Recule ! 996 01:16:02,557 --> 01:16:04,141 - C'est un ordre ! - Un ordre ? 997 01:16:04,307 --> 01:16:05,349 L�che mon fils. 998 01:16:05,516 --> 01:16:08,516 Un ordre ? Tu te prends vraiment pour une Sultane ! 999 01:16:12,266 --> 01:16:13,724 Rends-moi mon fils. 1000 01:16:13,891 --> 01:16:15,141 Je suis ton fr�re. 1001 01:16:15,307 --> 01:16:17,057 Si ce n'�tait la volont� de notre p�re, 1002 01:16:17,224 --> 01:16:19,224 je t'aurais tu�e pour l'honneur. 1003 01:16:19,599 --> 01:16:20,849 �loigne-toi ! 1004 01:16:48,931 --> 01:16:50,223 Mohcen ! 1005 01:16:54,306 --> 01:16:55,681 Regarde-moi. 1006 01:17:00,140 --> 01:17:01,265 Mohcen ! 1007 01:17:08,514 --> 01:17:09,680 Prie. 1008 01:17:13,180 --> 01:17:15,055 Je crois en un Dieu unique. 1009 01:17:16,389 --> 01:17:18,472 Et Mahomet est son proph�te. 1010 01:17:20,555 --> 01:17:21,347 Ma reine ! 1011 01:17:21,514 --> 01:17:23,139 Zaphira, qu'as-tu fait ? 1012 01:17:23,680 --> 01:17:24,889 Gardes ! 1013 01:17:41,929 --> 01:17:43,554 Laisse-moi prendre mon fr�re. 1014 01:17:48,054 --> 01:17:49,471 Laisse-moi prendre mon fr�re. 1015 01:17:57,471 --> 01:17:59,263 Rends-moi mon fr�re. 1016 01:18:04,304 --> 01:18:07,263 - Enl�ve ta main. - C'est mon fr�re aussi. 1017 01:18:09,928 --> 01:18:11,428 Venez m'aider ! 1018 01:18:30,387 --> 01:18:33,970 Oh humiliation supr�me, 1019 01:18:34,137 --> 01:18:37,095 les Alg�rois 1020 01:18:37,262 --> 01:18:40,511 nous ont mis la racl�e du si�cle 1021 01:18:40,677 --> 01:18:44,261 et nous ont envoy�s pleurer chez nos m�res. 1022 01:18:44,427 --> 01:18:46,511 Mais arriv� chez ma m�re, 1023 01:18:46,677 --> 01:18:49,427 elle m'a � son tour mis une fess�e 1024 01:18:49,594 --> 01:18:50,802 en me criant : 1025 01:18:50,969 --> 01:18:55,594 honte � toi mon fils, vous avez perdu Alger ! 1026 01:18:55,761 --> 01:18:59,552 Maintenant, il ne te reste plus qu'� te jeter � la mer ! 1027 01:19:00,011 --> 01:19:02,011 Allez, pirates, 1028 01:19:02,177 --> 01:19:04,136 � l'abordage ! 1029 01:19:57,467 --> 01:19:58,592 Suis-moi. 1030 01:20:11,425 --> 01:20:12,966 Vous faites la f�te ? 1031 01:20:13,841 --> 01:20:16,841 Vous festoyez alors que ma femme a failli se faire tuer. 1032 01:20:17,091 --> 01:20:17,799 Qui, Astrid ? 1033 01:20:17,966 --> 01:20:19,466 La reine, couillon ! 1034 01:20:19,633 --> 01:20:20,633 Comment ? 1035 01:20:21,758 --> 01:20:24,258 Son fr�re est venu de Miliana pour la tuer. 1036 01:20:24,424 --> 01:20:26,841 Dans sa maison. O� �tiez-vous ? 1037 01:20:27,008 --> 01:20:29,341 - Qu'est-il arriv� ? - Elle l'a tu�. 1038 01:20:29,674 --> 01:20:31,758 Et si elle vous avait attendus ? 1039 01:20:32,216 --> 01:20:33,799 Abruti ! 1040 01:20:34,258 --> 01:20:36,299 Elle n'a pas besoin de nous, la mari�e d'Alger ! 1041 01:20:36,466 --> 01:20:38,883 T'arr�tes tout de suite tes balivernes. 1042 01:20:39,216 --> 01:20:42,883 Le souci maintenant, c'est que Zaphira a neuf autres fr�res, 1043 01:20:43,299 --> 01:20:45,423 et je ne sais combien de cousins. 1044 01:20:45,882 --> 01:20:49,340 Tout Miliana va descendre � Alger 1045 01:20:49,507 --> 01:20:51,590 pour venger le fr�re a�n�. 1046 01:20:52,090 --> 01:20:53,257 On saura les accueillir. 1047 01:20:53,423 --> 01:20:54,882 �coute ce qu'il dit ! 1048 01:20:55,507 --> 01:20:57,048 Pendant ce temps, 1049 01:20:57,507 --> 01:21:00,507 Khaled Toumi et Chegga pr�parent une r�bellion. 1050 01:21:00,673 --> 01:21:02,840 Aid�s peut-�tre par les Espagnols. 1051 01:21:03,007 --> 01:21:06,048 Ils promettent une descente sanglante sur Alger. 1052 01:21:06,632 --> 01:21:08,465 Alors �a, c'est ce qu'on verra. 1053 01:21:08,632 --> 01:21:10,340 Tais-toi, c'est pas fini. 1054 01:21:11,298 --> 01:21:13,757 Khaled Toumi rend visite � Zaphira. 1055 01:21:13,923 --> 01:21:17,172 La nuit, bon Dieu ! Sous votre nez ! 1056 01:21:18,297 --> 01:21:19,256 Des visites galantes ? 1057 01:21:19,422 --> 01:21:20,631 Je vais t'�triper ! 1058 01:21:20,797 --> 01:21:22,631 Non, c'est pas dans ce sens ! 1059 01:21:26,964 --> 01:21:29,381 Aux futurs mari�s ! 1060 01:21:31,631 --> 01:21:35,506 � la sant� du futur mari� Aroudj ! 1061 01:22:02,755 --> 01:22:05,130 Dieu est grand. 1062 01:22:59,336 --> 01:23:00,419 Zaphira. 1063 01:23:00,586 --> 01:23:02,044 Tout peut arriver. 1064 01:23:03,253 --> 01:23:06,086 Si nous �chouons vendredi, tu seras notre dernier espoir. 1065 01:23:06,253 --> 01:23:10,544 �pouse-le, et tue-le la nuit de noces. 1066 01:23:11,378 --> 01:23:14,128 C'est notre terre, et Dieu est avec nous. 1067 01:23:14,461 --> 01:23:16,378 Ta fid�le, Chegga. 1068 01:23:26,252 --> 01:23:29,085 Quiconque prend les armes contre nous 1069 01:23:30,002 --> 01:23:31,460 n'est pas des n�tres. 1070 01:23:32,460 --> 01:23:34,252 et quiconque nous trompe 1071 01:23:34,793 --> 01:23:36,085 n'est pas des n�tres. 1072 01:23:38,585 --> 01:23:41,627 Le sang des tra�tres ne m�rite pas de couler sur notre terre. 1073 01:25:25,749 --> 01:25:27,373 Ne vous inqui�tez pas, 1074 01:25:27,539 --> 01:25:30,873 il conna�t cette for�t comme sa poche. 1075 01:25:31,289 --> 01:25:32,914 Il est d�gourdi. 1076 01:25:33,248 --> 01:25:36,956 Je ne reconnais plus mon fils. Il ne cesse de fuguer. 1077 01:25:37,789 --> 01:25:40,914 Il finira par revenir, il n'a nulle part o� aller. 1078 01:25:41,664 --> 01:25:43,081 Yahia ! 1079 01:25:43,956 --> 01:25:45,248 O� es-tu ? 1080 01:25:46,039 --> 01:25:48,123 Pourquoi tu me fais �a ? 1081 01:25:54,289 --> 01:25:55,498 Yahia ! 1082 01:26:06,205 --> 01:26:07,372 Mehdi ! 1083 01:26:09,122 --> 01:26:12,580 Vous nous suiviez ? 1084 01:26:13,538 --> 01:26:15,372 Le tribunal de Miliana t'attend, suis-moi ! 1085 01:26:15,538 --> 01:26:16,372 Non, pas toi ! 1086 01:26:16,538 --> 01:26:18,622 Tu nous as d�shonor�s ! 1087 01:26:19,038 --> 01:26:20,705 Allez vous cacher ! 1088 01:26:55,954 --> 01:26:57,704 Vous alliez o� comme �a ? 1089 01:26:58,121 --> 01:27:00,578 - Je cherche mon fils. - Je sais. 1090 01:27:00,745 --> 01:27:03,203 D'autres m'ont inform�, contrairement � vous. 1091 01:27:03,370 --> 01:27:04,453 O� est-il ? 1092 01:27:04,620 --> 01:27:06,411 Vos fr�res vous cherchent. 1093 01:27:06,786 --> 01:27:08,828 Je vous interdis de d�cider seule, 1094 01:27:08,995 --> 01:27:11,995 de sortir de chez vous, de quitter la ville, 1095 01:27:12,703 --> 01:27:14,661 je vous interdis tout cela ! 1096 01:27:16,286 --> 01:27:17,953 Personne ne m'interdit ! 1097 01:27:18,120 --> 01:27:21,953 Qui s'approche de mon fils le paiera cher, m�me vous ! 1098 01:27:22,120 --> 01:27:23,495 Prenez garde. 1099 01:27:23,661 --> 01:27:25,536 Je suis capable du pire. 1100 01:27:25,870 --> 01:27:28,245 Ma femme ne sort jamais de sa maison. 1101 01:27:29,495 --> 01:27:33,035 Je ne serai ni votre femme, ni celle d'un autre, 1102 01:27:33,535 --> 01:27:35,244 si Yahia... 1103 01:27:35,952 --> 01:27:38,910 Si Yahia ne m'est pas rendu vivant. 1104 01:27:46,285 --> 01:27:47,577 Je le ram�nerai. 1105 01:27:47,744 --> 01:27:49,119 Je vous le promets. 1106 01:28:01,577 --> 01:28:04,118 On dit que vous n'avez peur de personne, 1107 01:28:05,201 --> 01:28:07,534 que vous obtenez ce que vous d�sirez... 1108 01:28:07,909 --> 01:28:09,451 Comme les sultans. 1109 01:28:15,034 --> 01:28:17,576 On dit que tout le monde a peur de vous, 1110 01:28:17,951 --> 01:28:19,993 que vous obtenez ce que vous d�sirez... 1111 01:28:20,743 --> 01:28:22,451 Comme un diable. 1112 01:28:23,034 --> 01:28:25,159 On dit qu'� votre naissance, 1113 01:28:25,993 --> 01:28:29,451 votre m�re vous a lav�e � l'eau de rose et � l'ambre, 1114 01:28:29,784 --> 01:28:33,326 comme le font les djins c�lestes � leurs nouveaux-n�s. 1115 01:28:35,700 --> 01:28:39,283 On dit que vous �tes n� dans un petit village en Gr�ce, 1116 01:28:40,117 --> 01:28:43,950 d'un p�re potier et d'une m�re paysanne, 1117 01:28:44,742 --> 01:28:46,367 qui s'appelait Catalina. 1118 01:28:47,950 --> 01:28:51,450 On dit que vous ne sentez pas le froid de la glace, 1119 01:28:51,825 --> 01:28:53,700 que vous mordez dedans, 1120 01:28:54,533 --> 01:28:59,867 que dans les montagnes de Miliana, vous courriez pieds nus dans la neige. 1121 01:29:03,325 --> 01:29:06,282 On dit que vous ne sentez pas la chaleur du feu, 1122 01:29:06,741 --> 01:29:09,824 que lorsque le canon a coup� votre bras � Bejaia, 1123 01:29:09,991 --> 01:29:11,699 vous n'avez rien senti. 1124 01:29:12,949 --> 01:29:17,824 Le feu peut-il r�chauffer le c�ur d'une femme seule face aux loups, 1125 01:29:18,741 --> 01:29:20,824 m�me si elle est sultane ? 1126 01:29:23,449 --> 01:29:25,574 La neige peut-elle apaiser le c�ur d'un homme, 1127 01:29:25,741 --> 01:29:27,491 qui a go�t� aux rivi�res de l'enfer, 1128 01:29:28,199 --> 01:29:29,741 pour devenir un conqu�rant, 1129 01:29:30,532 --> 01:29:32,574 apr�s avoir �t� esclave ? 1130 01:29:38,948 --> 01:29:41,698 C'est la premi�re fois que je vois votre visage. 1131 01:29:46,573 --> 01:29:48,448 Aujourd'hui, j'ai un tr�ne. 1132 01:29:51,406 --> 01:29:53,281 Et bient�t, vous serez ma femme. 1133 01:30:14,489 --> 01:30:15,655 Il est l�. 1134 01:30:19,114 --> 01:30:20,280 Laissez-nous. 1135 01:30:25,739 --> 01:30:26,905 On y va. 1136 01:30:27,572 --> 01:30:29,405 B�tard ! 1137 01:30:40,863 --> 01:30:42,863 Cherchell est une belle ville. 1138 01:30:44,321 --> 01:30:46,446 Tu y seras bien. 1139 01:30:56,988 --> 01:30:59,988 Bosniaque viendra chaque mois, 1140 01:31:01,821 --> 01:31:04,613 pour s'assurer que tu ne manques de rien. 1141 01:31:12,320 --> 01:31:13,528 Astrid. 1142 01:31:14,112 --> 01:31:15,403 Comprends-moi. 1143 01:31:19,487 --> 01:31:20,778 Donne-moi cette dague. 1144 01:31:24,653 --> 01:31:26,945 Je vais la lui remettre. 1145 01:31:28,153 --> 01:31:30,153 Je m'en irai ensuite. 1146 01:31:30,320 --> 01:31:31,945 Tu n'es pas oblig�e. 1147 01:31:32,987 --> 01:31:35,320 Je suis toujours ta messag�re. 1148 01:31:35,487 --> 01:31:38,653 Je compte honorer ma mission jusqu'au bout. 1149 01:31:46,486 --> 01:31:50,819 J'ai voulu nuire � cette femme alors qu'elle me rappelle moi... 1150 01:31:51,819 --> 01:31:55,027 Lorsque j'�tais esclave et me d�battais seule. 1151 01:32:23,526 --> 01:32:25,401 Sors de l'eau ! 1152 01:32:32,901 --> 01:32:34,693 Il est tard. 1153 01:32:43,526 --> 01:32:44,900 Yahia ! 1154 01:32:45,734 --> 01:32:47,567 Sors ! 1155 01:32:55,525 --> 01:32:57,109 Tes mains sont glac�es. 1156 01:32:57,275 --> 01:32:59,192 Tu te prends pour un poisson ? 1157 01:33:02,234 --> 01:33:03,525 Mon ch�ri. 1158 01:33:06,525 --> 01:33:08,567 Qu'est-ce qu'elle fait l� ? 1159 01:33:13,859 --> 01:33:15,025 Allez. 1160 01:33:15,567 --> 01:33:16,649 Rentrons. 1161 01:33:47,940 --> 01:33:48,940 - Aroudj. - Alors... 1162 01:33:50,273 --> 01:33:52,607 Vous avez trouv� le gamin ? 1163 01:33:53,523 --> 01:33:57,565 Nous avons trouv� le campement des fr�res de Zaphira... 1164 01:33:57,898 --> 01:33:59,732 Mais Yahia nous a �chapp�. 1165 01:34:00,273 --> 01:34:01,440 �chapp� ? 1166 01:34:16,273 --> 01:34:19,272 Depuis quand les gens t'�chappent-ils ? 1167 01:35:17,605 --> 01:35:18,605 Yahia ! 1168 01:35:24,437 --> 01:35:26,270 Marhoun, laisse le petit ! 1169 01:35:28,479 --> 01:35:30,395 Yahia ! 1170 01:37:08,892 --> 01:37:10,601 Voici le burnous de Yahia. 1171 01:37:14,351 --> 01:37:16,267 Je vous jure que c'est vrai. 1172 01:37:17,851 --> 01:37:19,434 Je te crois. 1173 01:37:55,141 --> 01:37:59,599 Aroudj et ses hommes ont eu raison de la r�bellion qui mena�ait Alger. 1174 01:38:00,599 --> 01:38:03,140 Cette dague, reprise � feu Chegga, 1175 01:38:03,640 --> 01:38:06,724 vous est restitu�e par Aroudj comme promesse 1176 01:38:06,890 --> 01:38:09,099 de retrouver votre fils Yahia. 1177 01:38:09,682 --> 01:38:12,807 Dans l'espoir de vous �pouser, demain, 1178 01:38:12,974 --> 01:38:16,057 selon la loi de Dieu et son proph�te. 1179 01:38:18,224 --> 01:38:21,307 Je m'en vais et vous ne me reverrez jamais. 1180 01:38:22,932 --> 01:38:24,224 Pardonnez-moi. 1181 01:38:25,390 --> 01:38:27,390 Si je vous ai fait du mal. 1182 01:39:42,637 --> 01:39:43,929 Tu es l� ? 1183 01:39:45,887 --> 01:39:46,887 Yahia... 1184 01:39:47,637 --> 01:39:48,971 Tu l'as vu ? 1185 01:39:57,721 --> 01:39:58,971 R�ponds-moi. 1186 01:40:03,886 --> 01:40:05,595 Tu m'as manqu�. 1187 01:40:06,636 --> 01:40:07,886 Beaucoup. 1188 01:40:13,803 --> 01:40:14,970 Maman. 1189 01:40:16,470 --> 01:40:18,636 Tu sais, je fais toujours ce r�ve. 1190 01:40:21,886 --> 01:40:23,511 Je suis � Miliana. 1191 01:40:24,136 --> 01:40:26,178 La neige recouvre le sol. 1192 01:40:28,636 --> 01:40:30,220 Tout est blanc. 1193 01:40:31,928 --> 01:40:33,303 �ternel. 1194 01:40:36,094 --> 01:40:39,469 La neige couvre mes pas. 1195 01:40:41,885 --> 01:40:43,344 Il n'y a plus un souffle, 1196 01:40:43,844 --> 01:40:45,177 ni m�me un battement. 1197 01:40:50,052 --> 01:40:51,135 Maman. 1198 01:40:52,635 --> 01:40:54,594 Yahia n'a jamais voulu r�gner. 1199 01:40:56,135 --> 01:40:57,135 C'est moi. 1200 01:40:57,844 --> 01:41:00,427 C'est moi qui me suis imagin�e reine. 1201 01:41:06,884 --> 01:41:08,551 Le mari� est l�. 1202 01:41:11,593 --> 01:41:13,093 Maman... 1203 01:41:18,301 --> 01:41:20,218 Tu dois partir avec lui. 1204 01:41:20,968 --> 01:41:22,218 Maman ! 1205 01:41:59,175 --> 01:42:01,217 Je veux la paix, Zaphira. 1206 01:42:04,133 --> 01:42:06,133 On ouvre une nouvelle page. 1207 01:42:07,717 --> 01:42:09,382 Pour Alger. 1208 01:42:37,257 --> 01:42:38,299 Je t'ai dit. 1209 01:42:39,341 --> 01:42:41,048 Je veux la paix. 1210 01:43:02,548 --> 01:43:04,215 Qu'est-ce que tu cherches ? 1211 01:43:05,173 --> 01:43:06,340 Je suis l�. 1212 01:43:06,506 --> 01:43:07,798 Je suis l�. 1213 01:43:40,922 --> 01:43:42,130 Arr�te. 1214 01:44:03,463 --> 01:44:04,879 Tue-moi � ta place. 1215 01:44:05,588 --> 01:44:06,838 Tue-moi. 1216 01:44:08,004 --> 01:44:09,671 J'ai d�j� connu l'enfer. 1217 01:44:25,420 --> 01:44:27,337 Je ne te tuerai pas Aroudj, 1218 01:44:28,962 --> 01:44:31,295 pour que tu voies ton empire s'�vanouir. 1219 01:44:33,212 --> 01:44:35,045 Zaphira ! 1220 01:44:46,252 --> 01:44:48,586 Regarde la vie me quitter. 1221 01:44:55,794 --> 01:44:58,086 Comme mon amour m'a �chapp�. 1222 01:45:01,211 --> 01:45:02,211 Pars... 1223 01:45:07,294 --> 01:45:08,419 Mon amour... 1224 01:45:26,210 --> 01:45:32,210 Regarde-toi, Aroudj. Regarde-toi dispara�tre avec moi. 1225 01:46:03,875 --> 01:46:05,834 Pour Alger. 84395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.