All language subtitles for LOL.Qui.rit.sort.S01E03.Inèss.ballet.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,760 {\an8}LOL YOU LAUGH, YOU'RE OUT 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,720 Yellow card for Gérard and his ostrich. 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,520 And it's time for Inès to put on the pressure. 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,080 Didn't Inès laugh? 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,800 She pretended to cough on purpose. 6 00:00:21,920 --> 00:00:26,320 What are you... That's crazy! You cracked under the pressure. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,040 You're a real bastard. 8 00:00:30,320 --> 00:00:34,000 This is serious. I almost got in trouble because of you. 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,200 Are you kidding me? 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,960 -You really got her. -That's awful! 11 00:00:38,600 --> 00:00:42,040 There's no need to snitch, we've got 50 cameras in here. 12 00:00:43,200 --> 00:00:45,480 Inès, this is a warning. 13 00:00:45,680 --> 00:00:48,680 -A severe one. -Wow! 14 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 Oh, I'm pissed off! He screwed me over. 15 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 I want to die. 16 00:00:54,680 --> 00:00:58,000 Oh, my. Bérengère really got the competition going again. 17 00:00:58,280 --> 00:01:00,560 Let's get back to it. 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 I would've given her more than that. 19 00:01:17,200 --> 00:01:19,000 That's it. This is an attack. 20 00:01:20,000 --> 00:01:21,040 {\an8}It's an attack. 21 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 Gérard Jaguar? 22 00:01:26,240 --> 00:01:28,280 Almost. 23 00:01:28,480 --> 00:01:31,760 Almost, almost, almost 24 00:01:34,360 --> 00:01:36,880 Hakim is a real threat. 25 00:01:37,040 --> 00:01:39,680 He looked at me and said, "Jaguar Jugnot." 26 00:01:40,600 --> 00:01:43,640 That motherfucker's trying to mess with my head. 27 00:01:43,880 --> 00:01:47,240 I don't know why, but now I have "Jaguar Jugnot" in my head. 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,560 That's how it goes. I tell myself, "No!" 29 00:01:50,040 --> 00:01:52,400 Kyan, you could have come up with a good one. 30 00:01:52,480 --> 00:01:53,640 {\an8}You missed a good one. 31 00:01:53,760 --> 00:01:55,320 {\an8}Come on. Break him. 32 00:01:55,400 --> 00:01:57,320 {\an8}You know what you should've done? 33 00:01:57,400 --> 00:01:58,400 {\an8}He's close. 34 00:01:58,800 --> 00:01:59,960 Want me to tell you? 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,120 No, don't tell me. 36 00:02:01,200 --> 00:02:04,040 Seriously. Hakim, I don't want you to tell me. 37 00:02:05,440 --> 00:02:08,000 I saw Kyan run away. 38 00:02:08,040 --> 00:02:11,040 Because he would laugh at all those ridiculous things. 39 00:02:11,120 --> 00:02:12,400 The problem is... 40 00:02:12,480 --> 00:02:16,440 I thought, "Careful, Hakim, this might make you laugh, too." 41 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 You missed a good opportunity. 42 00:02:18,520 --> 00:02:19,840 {\an8}No, I don't wanna hear it. 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,040 {\an8}He's gonna lose it. 44 00:02:21,120 --> 00:02:22,160 {\an8}CONTROL CENTER 45 00:02:22,240 --> 00:02:24,160 I don't wanna hear it. 46 00:02:24,280 --> 00:02:26,360 Hang on, I'm gonna play some basketball. 47 00:02:26,760 --> 00:02:28,840 I'm gonna play basketball. Pow! 48 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Go on. Here, catch! Pass it! 49 00:02:32,080 --> 00:02:35,240 I should've taken a picture of Gérard as Robin Hood. 50 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Stop! You're gonna get us. 51 00:02:36,760 --> 00:02:39,440 Go on. Stop! Stop, Hakim. 52 00:02:39,520 --> 00:02:42,800 You're gonna get the both of us. Stop, Hakim, stop! 53 00:02:42,880 --> 00:02:45,680 I'm gonna play with you. 54 00:02:45,760 --> 00:02:46,760 -No. -Stop! 55 00:02:46,960 --> 00:02:49,400 No. Go drink some water. 56 00:02:49,680 --> 00:02:51,560 Stop. Stop. 57 00:02:54,120 --> 00:02:55,640 Oh, that was hard. 58 00:02:58,440 --> 00:03:01,600 It was horrible because inside I had the... 59 00:03:01,680 --> 00:03:05,720 It's like chemistry in the brain. You feel like it's going to explode 60 00:03:05,800 --> 00:03:07,720 and you have to hold it in. 61 00:03:07,800 --> 00:03:09,480 It's like trying not to cum. 62 00:03:09,560 --> 00:03:10,920 It's very difficult. 63 00:03:11,960 --> 00:03:15,120 Are you gonna break through with your shoulder again? 64 00:03:15,200 --> 00:03:16,880 That's amazing. 65 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 Hang on, who is that? 66 00:03:20,560 --> 00:03:22,400 It's Krief the Shepherdess. 67 00:03:22,480 --> 00:03:24,040 Oh, Krief the Shepherdess. 68 00:03:24,120 --> 00:03:25,920 -Funny. -He has hair like mine. 69 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 Gérard's got a thousand costumes. 70 00:03:28,080 --> 00:03:30,160 Every time he come out, he says, 71 00:03:31,080 --> 00:03:32,560 "This isn't funny to you?" 72 00:03:32,640 --> 00:03:35,720 He was upset that no one was laughing. 73 00:03:35,800 --> 00:03:39,480 I like Gérard's costumes. It's fun to see. It's cute. 74 00:03:39,600 --> 00:03:41,880 But I've still got my poker face. 75 00:03:42,800 --> 00:03:45,720 They don't know it, but I've got some little games 76 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 to liven things up. And they might make them break. 77 00:03:48,920 --> 00:03:51,760 I call them "Phi-Phi Challenges." Okay, let's go. 78 00:03:52,760 --> 00:03:54,320 Phi-Phi Challenges! 79 00:03:54,600 --> 00:03:57,920 -Oh, Phi-Phi Challenges! -Finally, Phi-Phi Challenges! 80 00:03:58,000 --> 00:03:59,560 Porno films? 81 00:03:59,920 --> 00:04:01,120 What is that? 82 00:04:01,240 --> 00:04:02,280 PORNO FILMS 83 00:04:04,800 --> 00:04:07,240 Hello, again. 84 00:04:07,320 --> 00:04:09,280 Yes, the Challenges 85 00:04:09,360 --> 00:04:12,240 I must remind you that the game is not paused. 86 00:04:12,320 --> 00:04:15,480 See, I have a watch connected to my buzzers. 87 00:04:15,560 --> 00:04:17,520 If you laugh, I'll hit the buzzer. 88 00:04:17,600 --> 00:04:18,480 Yeah, sure. 89 00:04:18,600 --> 00:04:20,240 You've all been in movies. 90 00:04:20,520 --> 00:04:23,240 When you make movies, you win a César, 91 00:04:23,360 --> 00:04:26,120 an Oscar, you can get a Palme d'Or. 92 00:04:26,200 --> 00:04:30,080 But the Holy Grail, as you'll agree, is having your film made into a porno. 93 00:04:30,160 --> 00:04:31,560 For example, Star Trek 94 00:04:31,720 --> 00:04:32,800 was adapted to... 95 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 -Star Dick? -No, Star Cock. 96 00:04:34,680 --> 00:04:37,800 Snow White and the Seven Dwarves was made into... 97 00:04:37,880 --> 00:04:39,680 White Ass and the Seven Hands? 98 00:04:39,760 --> 00:04:42,800 I'll read names of movies or shows. 99 00:04:42,880 --> 00:04:44,720 You have to raise your hand. 100 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 If you guess correctly, you get a point. 101 00:04:46,880 --> 00:04:49,880 In the end, the person with the most points wins. 102 00:04:49,920 --> 00:04:52,680 -Let's start. -This game made me want to laugh. 103 00:04:52,760 --> 00:04:56,600 {\an8}-It was really hard. Let me tell you. -First movie. 104 00:04:56,680 --> 00:04:58,200 30 DAYS MAX 105 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 -Tarek? -30 Dicks Max? 106 00:05:01,800 --> 00:05:03,320 No. Julien? 107 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 -30 Centimeters Max? -I was gonna say that! 108 00:05:05,640 --> 00:05:09,520 30 Centimeters Max is correct! One point. 109 00:05:09,600 --> 00:05:10,600 Here's the poster. 110 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 "He's 30 centimeters long and he'll be her hero." 111 00:05:17,080 --> 00:05:18,720 I had to bite my lip a bit. 112 00:05:18,920 --> 00:05:21,560 Especially when I looked at Julien 113 00:05:21,640 --> 00:05:24,480 laughing with his eyes. That could have made me laugh. 114 00:05:24,800 --> 00:05:26,680 Let's go to the second movie. 115 00:05:27,000 --> 00:05:28,800 BOUDU 116 00:05:28,880 --> 00:05:30,160 Booty? 117 00:05:30,640 --> 00:05:32,640 -Kyan, your suggestion? -Hard Dick? 118 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 Hard Dick? 119 00:05:34,200 --> 00:05:36,320 That's correct! It wasn't very hard. 120 00:05:36,400 --> 00:05:40,160 Starring Gérard Depardeux, Catherine Frotte and Gérard Cugnot. 121 00:05:40,480 --> 00:05:42,560 -There you go. -It's great. 122 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Brief. 123 00:05:45,720 --> 00:05:47,000 The porno version is... 124 00:05:47,080 --> 00:05:48,560 -Brief. -That's right. 125 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 BRIEF. I CAME TOO FAST 126 00:05:49,960 --> 00:05:51,080 ONE GUY, ONE GIRL 127 00:05:51,160 --> 00:05:52,480 One Guy, One Slut? 128 00:05:52,720 --> 00:05:54,560 Yeah, it's not really funny. 129 00:05:54,640 --> 00:05:56,720 -Alexandra, you almost laughed. -Almost. 130 00:05:56,800 --> 00:05:58,440 At your own joke. 131 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 And that's not even right. 132 00:06:00,400 --> 00:06:01,360 One Guy, One Girl? 133 00:06:01,520 --> 00:06:04,400 -One Gay, One Dyke? -That would have been nice. 134 00:06:04,560 --> 00:06:07,680 -One Guy in One Girl? -No. 135 00:06:08,040 --> 00:06:09,000 Two Guys, Two Girls? 136 00:06:09,080 --> 00:06:11,800 {\an8}Two Girls, One Guy, that's one point for Julien. 137 00:06:13,320 --> 00:06:16,640 -Is that me? I don't recognize myself. -Yes, that's you. 138 00:06:16,720 --> 00:06:18,880 And finally, the last one... 139 00:06:18,960 --> 00:06:20,280 ALIBI.COM 140 00:06:20,360 --> 00:06:22,320 Which Julien, Tarek, and I were in. 141 00:06:22,400 --> 00:06:24,520 -Ali-Dick? -Dot Com. 142 00:06:24,680 --> 00:06:28,080 -Ali-Dick, no. -Ali-Has a Dick? 143 00:06:28,160 --> 00:06:29,040 No. 144 00:06:29,120 --> 00:06:31,720 -Ali-Bisexual. -No. 145 00:06:32,040 --> 00:06:35,080 Alibi and the 40 Dicks Dot Com. 146 00:06:35,600 --> 00:06:36,680 Huh? 147 00:06:36,760 --> 00:06:41,400 Alibi and... Ali Biba and the 40... 148 00:06:41,760 --> 00:06:45,560 -He's confusing himself. -He got lost by himself. 149 00:06:45,640 --> 00:06:47,160 He's lost. 150 00:06:47,240 --> 00:06:50,320 Hakim kept repeating the same thing with long pauses. 151 00:06:50,400 --> 00:06:53,240 "Ali... Ali Babi... Ali Babi..." 152 00:06:53,320 --> 00:06:56,560 He started doing that and I was like, in my brain, I knew 153 00:06:56,640 --> 00:06:59,080 I was gonna explode. "No, stop repeating it!" 154 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 The way not to laugh 155 00:07:01,040 --> 00:07:04,720 is staring at a spot and counting objects in the room. 156 00:07:04,800 --> 00:07:09,720 How many bulbs are there now? I was like, "One, two, three, four, five, six..." 157 00:07:09,800 --> 00:07:12,120 Could I ask you to repeat that one last time? 158 00:07:13,480 --> 00:07:17,480 Ali Biba and the 40 159 00:07:17,680 --> 00:07:19,880 Dicks Dot Com. 160 00:07:20,600 --> 00:07:23,480 He said it a fourth time and I was about to burst. 161 00:07:23,720 --> 00:07:29,240 I had to use all my muscles to hold it in. It's torture. 162 00:07:29,360 --> 00:07:32,400 I'll give you a hint. Just add something after the "I." 163 00:07:32,480 --> 00:07:35,480 -Alibis? -Aliboner! 164 00:07:35,640 --> 00:07:39,040 -Aliboner, no. Alibi... -Alabis? Alabis? 165 00:07:39,200 --> 00:07:41,360 I'm sure you've all done this before. 166 00:07:41,480 --> 00:07:43,680 -Ali Dick Slap? -Ali Dick Slap Dot Com. 167 00:07:43,760 --> 00:07:46,160 We're learning things about Hakim. 168 00:07:47,560 --> 00:07:49,360 Starring Philippe Kachaud. 169 00:07:49,800 --> 00:07:50,760 Bravo! 170 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 After your really, really long answer. 171 00:07:53,840 --> 00:07:57,200 I can let you know that Kyan is the winner! 172 00:07:57,800 --> 00:07:58,960 Bravo! 173 00:07:59,280 --> 00:08:01,040 Well, see you soon. 174 00:08:01,120 --> 00:08:02,680 -Good luck. -Thanks. 175 00:08:02,760 --> 00:08:06,160 Phi-Phi Challenge is over! 176 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 That's one loss. 177 00:08:10,360 --> 00:08:13,520 Apples, pears, I don't like them. I prefer lychees now. 178 00:08:13,600 --> 00:08:16,680 I never know how to open them. 179 00:08:16,760 --> 00:08:19,440 They kinda look like balls. Don't they? 180 00:08:19,520 --> 00:08:21,400 -What do you mean "balls"? -Testicles! 181 00:08:22,040 --> 00:08:24,360 -Little testicles. -Balls. 182 00:08:25,520 --> 00:08:27,840 You're having trouble eating it, Hakim. 183 00:08:27,920 --> 00:08:29,600 Put it all in your mouth. 184 00:08:29,680 --> 00:08:31,080 He grossed you out... 185 00:08:31,160 --> 00:08:33,000 Like in every good adventure, 186 00:08:33,040 --> 00:08:35,400 I've formed an alliance with Hakim. 187 00:08:35,480 --> 00:08:40,520 It's not cheating. We just said we wouldn't make each other laugh. 188 00:08:43,320 --> 00:08:45,440 With my wife, I was a little sneaky. 189 00:08:45,520 --> 00:08:46,760 I decided to go see her. 190 00:08:47,480 --> 00:08:50,520 Honestly, it wasn't even to make her laugh. 191 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 But I thought, "It's just a little joke. 192 00:08:52,640 --> 00:08:54,760 "Maybe she'll laugh. We'll see." 193 00:08:56,880 --> 00:08:58,840 Go on. Which hand? 194 00:09:00,400 --> 00:09:02,120 This one. 195 00:09:02,200 --> 00:09:04,240 You scared me. That was terrible. 196 00:09:04,520 --> 00:09:07,240 We said we wouldn't do that. You can't do that. 197 00:09:07,360 --> 00:09:09,440 -I almost got you. -You're such a child. 198 00:09:09,520 --> 00:09:11,360 He asked me to pick a hand. 199 00:09:11,440 --> 00:09:13,360 When he opened it,, there was a... 200 00:09:15,400 --> 00:09:16,520 A penis in it. 201 00:09:16,760 --> 00:09:19,280 I managed not to laugh, but he betrayed me. 202 00:09:19,400 --> 00:09:22,200 So I said, "I'm gonna play a little trick on him, too." 203 00:09:31,040 --> 00:09:34,760 He showed me that penis, so I put one under my tongue. 204 00:09:34,880 --> 00:09:38,880 I went over to him because I didn't want anyone else to see. 205 00:09:41,760 --> 00:09:43,160 I can't see anything. 206 00:09:43,520 --> 00:09:45,880 Damn it, I wanted to show you something. 207 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 Hey, look! They're laughing! 208 00:09:49,880 --> 00:09:51,000 They're laughing. 209 00:09:52,160 --> 00:09:53,520 There we go! 210 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 It has been a while! 211 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 There you go. Really? Thanks! 212 00:09:58,280 --> 00:10:02,080 Hang on, 'cause if there's no yellow or red card, I'm sorry, but... 213 00:10:02,160 --> 00:10:04,720 -Both of them laughed. -I'll leave. 214 00:10:04,840 --> 00:10:06,400 Why did you do that to me? 215 00:10:06,640 --> 00:10:07,720 What? 216 00:10:09,040 --> 00:10:11,360 Why did you do that? 217 00:10:11,640 --> 00:10:14,160 You did it to yourself... That's awful. 218 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 Why did you do that? 219 00:10:15,520 --> 00:10:18,120 You're a traitor. Look what you've done. 220 00:10:18,200 --> 00:10:19,720 He made me laugh earlier. 221 00:10:19,760 --> 00:10:20,840 Why did you do that? 222 00:10:23,120 --> 00:10:25,320 What did Fadily do? She's perverted. 223 00:10:25,400 --> 00:10:26,880 She opened her mouth... 224 00:10:30,240 --> 00:10:32,040 And there was a dick in there. 225 00:10:46,640 --> 00:10:48,040 She lost it 226 00:10:48,360 --> 00:10:52,480 and then so did I. What choice did I have? 227 00:10:54,120 --> 00:10:56,080 You know what that sound means... 228 00:10:56,200 --> 00:10:58,520 -Yep. -By now, huh? 229 00:10:58,600 --> 00:11:00,400 I hope that justice is served. 230 00:11:00,480 --> 00:11:02,680 There are two people who need to leave. 231 00:11:02,760 --> 00:11:04,080 No. Listen up, Gérard. 232 00:11:04,240 --> 00:11:07,200 I know which two people you mean. Let's take a look. 233 00:11:10,240 --> 00:11:11,480 I can't see anything. 234 00:11:11,560 --> 00:11:13,880 Damn it, I wanted to show you something. 235 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 Hey, look! These two are laughing! 236 00:11:18,160 --> 00:11:21,480 -These two are laughing. -No, I was crying. 237 00:11:22,040 --> 00:11:23,240 I was crying. 238 00:11:24,040 --> 00:11:26,520 I thought it was such a beautiful moment. 239 00:11:26,600 --> 00:11:30,360 -You're right. It's beautiful. -That's a double yellow card. I'm sorry. 240 00:11:30,440 --> 00:11:34,000 -One for each of us? -Yes. I'm sorry. One each. 241 00:11:34,080 --> 00:11:36,520 I'm doomed. What can I tell you? 242 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Honestly, I didn't think he was gonna laugh. 243 00:11:40,520 --> 00:11:43,360 -So, seven of you have yellow cards. -Yep. 244 00:11:43,440 --> 00:11:46,680 Be really careful. Start going on the attack 245 00:11:46,760 --> 00:11:50,000 and really getting into the game. 246 00:11:50,080 --> 00:11:54,600 Really try to make someone laugh out loud. And if you want to get some strikes, 247 00:11:54,680 --> 00:11:58,720 you also have your wild cards which work very well. Just ask Bérengère. 248 00:11:58,800 --> 00:12:00,040 All right, see you soon. 249 00:12:02,280 --> 00:12:03,360 Seven yellow cards. 250 00:12:03,440 --> 00:12:05,320 We'll have the first elimination. 251 00:12:07,760 --> 00:12:09,400 Let's go. Be good. 252 00:12:10,480 --> 00:12:12,960 It's starting again. 253 00:12:13,200 --> 00:12:16,200 Okay, I'm playing my wild card. 254 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 I'm going to take out my wild card. 255 00:12:19,640 --> 00:12:21,120 Ah, the wild card. 256 00:12:23,720 --> 00:12:27,120 I know Inès had nothing prepared, and at the same time, 257 00:12:27,200 --> 00:12:29,320 {\an8}I know that she is a spontaneous girl. 258 00:12:29,400 --> 00:12:33,920 Her not being prepared is dangerous. I might be surprised and laugh. 259 00:12:34,000 --> 00:12:36,560 So I'm gonna have to focus. 260 00:12:36,640 --> 00:12:38,360 Inès makes me laugh a lot. 261 00:12:38,440 --> 00:12:43,600 So her wild card could be dangerous. Potentially. 262 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 -She's flexible, isn't she? -Do the splits. 263 00:13:03,920 --> 00:13:06,080 -Wow. -Bravo! 264 00:14:28,160 --> 00:14:29,520 Thank you! 265 00:14:29,600 --> 00:14:30,640 Bravo! 266 00:14:33,120 --> 00:14:34,160 Bravo! 267 00:14:34,800 --> 00:14:36,040 Bravo! 268 00:14:36,400 --> 00:14:37,480 Bravo! 269 00:14:38,320 --> 00:14:41,440 This was the most beautiful striptease I've ever seen. 270 00:14:42,600 --> 00:14:45,800 -So graceful. -Very flexible. 271 00:14:45,880 --> 00:14:47,560 She's flexible, isn't she? 272 00:14:47,640 --> 00:14:50,920 -Good thing she used... -Flexi-Soap. 273 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 I almost laughed. 274 00:14:55,560 --> 00:14:57,600 Hang on. Hey, hang on... 275 00:14:58,160 --> 00:15:00,720 You said, "She used Flexi-Soap." 276 00:15:00,840 --> 00:15:03,520 Hakim Jemili is funny. It was a good joke, too. 277 00:15:03,600 --> 00:15:07,840 I clenched my jaw so I was able to hold in my laughter. 278 00:15:10,040 --> 00:15:12,880 Inès, you almost had him. 279 00:15:12,960 --> 00:15:15,160 Yeah, I sensed it. I was a bit disappointed, 280 00:15:15,240 --> 00:15:19,200 but it was still good to know that I almost got you. 281 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 -Yeah, it's okay. -Bravo, Inès! 282 00:15:21,160 --> 00:15:23,280 Bravo, Inès! 283 00:15:23,360 --> 00:15:25,960 You can tell the funniest jokes in the world, 284 00:15:26,040 --> 00:15:28,040 but if I don't want to laugh, I won't. 285 00:15:28,120 --> 00:15:31,680 Except at one point, when Inès Reg started twerking 286 00:15:31,760 --> 00:15:34,320 on the ground... I was spinning. 287 00:15:34,400 --> 00:15:36,960 Her head looked a bit like The Exorcist. 288 00:15:37,040 --> 00:15:38,720 The head that stayed in one place 289 00:15:38,800 --> 00:15:42,360 while her body turned around. She looked at me like a psychopath. 290 00:15:42,440 --> 00:15:44,040 I almost cried laughing. 291 00:15:44,120 --> 00:15:45,040 Let's go! 292 00:15:47,320 --> 00:15:49,120 Oh, no! 293 00:15:49,200 --> 00:15:51,120 -What's going on? -Nobody laughed. 294 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 It wasn't you. 295 00:15:53,280 --> 00:15:54,880 You didn't do anything. 296 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 It was Tarek. 297 00:16:02,840 --> 00:16:04,280 You're out. 298 00:16:04,360 --> 00:16:06,640 I'd like to congratulate you, Inès. 299 00:16:06,760 --> 00:16:07,680 Thank you. 300 00:16:09,680 --> 00:16:11,920 For your flexibility and for your costume. 301 00:16:12,000 --> 00:16:14,440 Was that improvised? Or did you rehearse a lot? 302 00:16:14,520 --> 00:16:17,560 -Completely improvised. -Really? 303 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 Your dance was wild. 304 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 That was completely improvised? 305 00:16:21,440 --> 00:16:23,360 I knew I wanted to start classical 306 00:16:23,440 --> 00:16:25,760 and finish slutty. And it worked. 307 00:16:25,840 --> 00:16:28,080 I don't know how you did it. Anyway. 308 00:16:28,160 --> 00:16:31,400 I sensed that he was gonna crack. Did you see that, Phi-Phi? 309 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 Listen up... 310 00:16:33,400 --> 00:16:35,440 I have the video. 311 00:16:35,520 --> 00:16:39,280 All I can say is that things are getting serious 312 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 and that we have our first elimination. 313 00:16:43,320 --> 00:16:44,640 No! 314 00:16:44,720 --> 00:16:46,320 I'll let you watch the video. 315 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 -This makes me sick. -Me, too. 316 00:16:49,640 --> 00:16:51,440 REPLAY 317 00:17:04,480 --> 00:17:06,200 She laughed. 318 00:17:06,560 --> 00:17:09,280 Oh, shit! Oh, my God! 319 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 It was me. 320 00:17:13,440 --> 00:17:15,640 That's a red card. 321 00:17:17,960 --> 00:17:19,040 Ah, shit! 322 00:17:19,080 --> 00:17:22,440 -Well done, Inès. -I feel a bit bad. But I'm also happy. 323 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 Bérengère, please come with me. 324 00:17:24,800 --> 00:17:28,320 -Bérengère, a round of applause! -Let's do a guard of honor. 325 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 Oh, no. I feel awful. 326 00:17:30,080 --> 00:17:32,760 Let's congratulate Bérengère. 327 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 I'm gonna give you a hug. 328 00:17:36,160 --> 00:17:37,800 But the competition goes on. 329 00:17:37,920 --> 00:17:39,080 It's hard, isn't it? 330 00:17:39,160 --> 00:17:40,560 You were great, Bérengère. 331 00:17:40,680 --> 00:17:44,520 The rules are tough. But those are the rules. 332 00:17:44,920 --> 00:17:48,560 It's disappointing to be the first one eliminated. 333 00:17:48,680 --> 00:17:52,240 My pride is really... It's like a crack in my armor. 334 00:17:53,200 --> 00:17:55,800 That being said, I'm relieved 335 00:17:55,920 --> 00:17:57,720 because now the torture is over. 336 00:17:58,280 --> 00:18:01,960 Impressive control center, isn't it? If that's any consolation. 337 00:18:02,040 --> 00:18:05,760 It's not bad. I'm relieved that I can laugh now, at least. 338 00:18:07,200 --> 00:18:09,480 -Let's go! -Focus. 339 00:18:09,560 --> 00:18:10,640 One person down. 340 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 My weenie is sticky, I have crabs 341 00:18:13,200 --> 00:18:14,760 Do you know that song? 342 00:18:14,800 --> 00:18:16,320 Yeah. 343 00:18:16,440 --> 00:18:20,440 My weenie is sticky Let's dance on Avignon Bridge 344 00:18:22,640 --> 00:18:23,800 Very funny. 345 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 Should we try that on Inès? 346 00:18:26,160 --> 00:18:29,080 -Yeah. -We can both sit next to her and smile. 347 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 You're gonna keep doing that? What's that? 348 00:18:32,800 --> 00:18:34,800 Oh, so cute. I wasn't expecting that. 349 00:18:34,920 --> 00:18:36,960 That's really pretty from the side. 350 00:18:37,040 --> 00:18:38,320 Damn it. 351 00:18:38,560 --> 00:18:40,080 He's gonna make me laugh. 352 00:18:40,560 --> 00:18:42,000 It was our idea, but... 353 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 -Why did you leave? -I broke down. 354 00:18:44,280 --> 00:18:45,760 You shouldn't have left. 355 00:18:46,520 --> 00:18:49,080 I don't wanna get eliminated. Not right away. 356 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 I love Julien Arruti, 357 00:18:50,960 --> 00:18:52,920 but his face makes me laugh. 358 00:18:53,160 --> 00:18:55,880 He doesn't even need to talk to make me laugh. 359 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Wild card! 360 00:18:59,240 --> 00:19:01,720 -Big news. -My wild card! 361 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 Kyan Khojandi's wild card, ladies and gentlemen. 362 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 I can't wait to see it. 363 00:19:08,400 --> 00:19:11,480 -Inès? -Do what Inès did. 364 00:19:13,640 --> 00:19:16,080 -That's your wild card? -No, I'm warming up. 365 00:19:16,200 --> 00:19:17,720 Are you warmed up? 366 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 I'll be back. Inès? 367 00:19:21,160 --> 00:19:22,880 I hope that drink is good. 368 00:19:27,080 --> 00:19:29,000 Hey, Kyan, that's not funny! 369 00:19:33,320 --> 00:19:36,040 I've got no clue what I'm doing, to be honest. 370 00:19:36,560 --> 00:19:40,320 -We'll see what happens. -I thought, "Watch out for Kyan. 371 00:19:40,800 --> 00:19:43,400 "He's gonna surprise you and it'll be a disaster." 372 00:19:50,080 --> 00:19:52,480 Thank you very much. 373 00:19:52,680 --> 00:19:54,880 This is an important moment for me 374 00:19:55,000 --> 00:19:58,200 because I asked Philippe if I could invite someone here 375 00:19:58,280 --> 00:20:00,280 to meet you. She's a fan of yours. 376 00:20:00,320 --> 00:20:02,160 She's my grandmother. 377 00:20:02,240 --> 00:20:03,760 She's a fan of yours, Fadily. 378 00:20:03,800 --> 00:20:07,240 She's not just a fan of Gérard's, she's a fan of everyone here. 379 00:20:07,320 --> 00:20:10,320 Inès, she follows you on Insta. Hakim, too. 380 00:20:10,440 --> 00:20:12,520 She'd love to see your show, but not now. 381 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 Alex, she likes you. 382 00:20:14,560 --> 00:20:16,560 It's really great to welcome her here. 383 00:20:16,680 --> 00:20:20,480 She's a little nervous. She's not used to speaking in front of people. 384 00:20:20,560 --> 00:20:22,520 There are some funny people here. 385 00:20:22,560 --> 00:20:24,680 And Tarek. 386 00:20:24,760 --> 00:20:26,000 {\an8}So it's really nice. 387 00:20:26,240 --> 00:20:27,880 {\an8}Bam! Tarek again. 388 00:20:27,960 --> 00:20:29,760 {\an8}Please welcome my grandmother. 389 00:20:31,920 --> 00:20:33,400 The thing is, 390 00:20:34,080 --> 00:20:35,760 she died this week, 391 00:20:35,800 --> 00:20:38,240 but it was her last wish to come anyway. 392 00:20:38,320 --> 00:20:39,560 There you go. 393 00:20:44,200 --> 00:20:46,280 Granny, you wanted... 394 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 You wanted to meet your idols. 395 00:20:49,080 --> 00:20:50,640 What? You're silly. 396 00:20:51,520 --> 00:20:53,400 For sure. Listen... 397 00:20:54,880 --> 00:20:56,320 This is Fadily. 398 00:20:56,440 --> 00:21:00,080 Fadily, please meet my grandma. Say hello. 399 00:21:00,240 --> 00:21:03,080 -Hello -This is awkward humor. 400 00:21:03,160 --> 00:21:05,080 {\an8}The discomfort is growing. 401 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 {\an8}Everyone's resisting the urge to laugh for now. 402 00:21:07,680 --> 00:21:10,560 Tarek, do you wanna say something to my grandmother? 403 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 Hello, ma'am. 404 00:21:13,280 --> 00:21:14,800 Get her. 405 00:21:16,320 --> 00:21:19,000 Some things haven't gone through the sieve yet. 406 00:21:19,080 --> 00:21:20,240 {\an8}Almost. 407 00:21:20,520 --> 00:21:23,000 {\an8}Inès, Hakim, there you go. 408 00:21:23,080 --> 00:21:25,000 I'll leave you with my grandmother. 409 00:21:25,640 --> 00:21:28,400 What's left of her, I mean. 410 00:21:30,080 --> 00:21:33,040 I think this was my grandfather's, though. 411 00:21:34,560 --> 00:21:37,400 I wasn't expecting to see the penis 412 00:21:37,520 --> 00:21:40,160 and the dentures in the urn. 413 00:21:40,240 --> 00:21:43,560 That was really sneaky of him. 414 00:21:43,640 --> 00:21:45,560 I'll tell you what she liked. 415 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 She loved classical music, Mozart, Beethoven. 416 00:21:48,080 --> 00:21:49,800 She was an incredible woman. 417 00:21:49,880 --> 00:21:52,520 If you're up for it, I'd like a minute of silence 418 00:21:52,600 --> 00:21:54,800 while we listen to her favorite song. 419 00:21:54,880 --> 00:21:58,040 -Is that okay with you? -Okay. 420 00:21:59,680 --> 00:22:02,840 Granny, this is for you. Music! 421 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 -It'll be okay, Kyan. -Thank you. 422 00:22:45,200 --> 00:22:47,360 Thank you very much. 423 00:22:47,480 --> 00:22:48,880 I just need a moment. 424 00:22:52,200 --> 00:22:54,680 I'm gonna sweep up my grandmother. Do you mind? 425 00:22:55,920 --> 00:22:57,800 Kyan is so absurd and so offbeat, 426 00:22:57,920 --> 00:23:00,040 it's like, "Damn, he's completely crazy," 427 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 and that can make you laugh. 428 00:23:01,600 --> 00:23:04,720 -But I held out. -Let's go, Granny. 429 00:23:05,440 --> 00:23:07,560 Did you wanna say something, Granny? 430 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 One final thing? "Yes." 431 00:23:10,040 --> 00:23:11,520 What? 432 00:23:12,480 --> 00:23:13,760 "Yes, I love Tarek." 433 00:23:14,240 --> 00:23:16,920 "Really? What's wrong then? Come join us!" 434 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 -Let's go, Granny. -Bravo. 435 00:23:23,360 --> 00:23:25,080 I'm glad I'm out because 436 00:23:25,200 --> 00:23:27,360 I wouldn't have been able to resist. 437 00:23:27,960 --> 00:23:29,240 There's more. 438 00:23:30,480 --> 00:23:32,520 He left a bit of his grandmother. 439 00:23:32,600 --> 00:23:36,200 The dentures that he made talk and the dick. 440 00:23:36,320 --> 00:23:38,200 The humor that's a bit dark. 441 00:23:38,280 --> 00:23:40,480 I love that kind of humor. It's really funny. 442 00:23:41,200 --> 00:23:43,240 Nobody flinched, but it was really hard. 443 00:23:43,320 --> 00:23:45,280 He really almost got us. 444 00:23:46,640 --> 00:23:49,560 Well, I'm going to get out of this damn costume. 445 00:23:49,680 --> 00:23:53,400 And it's not even funny. Anyone want one last laugh for the road? 446 00:23:53,520 --> 00:23:54,880 No! Keep it on. 447 00:23:55,000 --> 00:23:57,240 I think that looks great on you. 448 00:23:57,360 --> 00:23:58,280 Come on. 449 00:23:59,840 --> 00:24:01,960 The shepherdess costume is my go-to. 450 00:24:02,200 --> 00:24:05,360 More like my go-down-the-drain because it didn't work. 451 00:24:06,080 --> 00:24:07,480 "Poor guy, at his age, 452 00:24:07,560 --> 00:24:10,360 "having to dress up as a shepherdess to make us laugh." 453 00:24:10,440 --> 00:24:11,560 It's sad. 454 00:24:13,240 --> 00:24:14,760 Whoa! 455 00:24:14,920 --> 00:24:16,600 This is funny to you? 456 00:24:16,720 --> 00:24:18,160 Amazing! You look great! 457 00:24:18,280 --> 00:24:20,360 {\an8}Oh, Gérard, you're a handsome devil. 458 00:24:20,440 --> 00:24:22,720 {\an8}He dressed up as a travelling salesman. 459 00:24:32,280 --> 00:24:33,560 {\an8}Wild card! 460 00:24:33,640 --> 00:24:34,840 {\an8}Wild card. 461 00:24:34,920 --> 00:24:36,520 Alexandra Lamy's wild card. 462 00:24:37,000 --> 00:24:38,200 All right. 463 00:24:39,640 --> 00:24:42,080 Alexandra Lamy's wild card is gonna be hard. 464 00:24:42,160 --> 00:24:44,320 'Cause she's been making me laugh for years. 465 00:24:44,400 --> 00:24:46,120 I don't know what is gonna happen. 466 00:24:46,520 --> 00:24:48,320 I already have a yellow card. 467 00:24:48,440 --> 00:24:49,840 I have to stay calm. 468 00:24:50,360 --> 00:24:51,880 I can't make a mistake. 469 00:24:57,880 --> 00:24:58,720 {\an8}TO BE CONTINUED 470 00:24:58,800 --> 00:24:59,840 {\an8}They're attacking. 471 00:25:01,720 --> 00:25:03,080 {\an8}There are things happening. 472 00:25:04,000 --> 00:25:06,280 {\an8}It's great, we'll live together. 473 00:25:06,360 --> 00:25:09,000 {\an8}Big fuckin' pussy! 474 00:25:13,800 --> 00:25:15,880 {\an8}It's like not cumming. Very difficult. 475 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 {\an8}Hello. Eat apples. Hello. 476 00:25:20,920 --> 00:25:22,120 {\an8}There's one eliminated! 34507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.